HoverPro 550 Machine | HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 500 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
HoverPro 550 Machine | HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 500 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3390-906 Rev B
Tondeuse HoverPro 450/500/550
N° de modèle 02602—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 02604—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 02606—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
Table des matières
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes générales d'utilisation ....................... 2
Utilisation sur pente ............................................ 3
Enfants ............................................................... 3
Entretien ............................................................. 3
Pression acoustique ........................................... 5
Puissance acoustique......................................... 5
Niveau de vibrations ........................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3390-906* B
Sécurité
1 Montage du guidon .......................................... 8
2 Montage de la butée de pied ............................ 9
3 Plein d'huile moteur ......................................... 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Caractéristiques techniques .............................11
Utilisation .................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Démarrage du moteur....................................... 13
Réglage du starter ............................................ 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Transport .......................................................... 15
Conseils d'utilisation ........................................ 15
Entretien ................................................................. 16
Programme d'entretien recommandé .................. 16
Préparation à l'entretien.................................... 16
Remplacement du filtre à air ............................. 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Entretien de la bougie ....................................... 18
Remplacement du fil Flexiblade/de la barre
de coupe ....................................................... 18
Nettoyage de la machine .................................. 19
Remisage ............................................................... 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Dépistage des défauts ............................................ 20
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4–2012.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes
de sécurité suivantes ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
les instructions qui figurent sur la machine et dans
le(s) manuel(s) avant de démarrer.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et les passez pas dessous.
Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées
à utiliser la machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la
lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon
quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides,
à semelles antidérapantes, et un pantalon.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
l'opérateur.
Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser
des surfaces autres que du gazon ainsi que pour
transporter la machine jusqu'à la surface à tondre
et en repartir.
Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non recouvertes
d'herbe et pour la transporter d'une surface de
travail à une autre.
N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de
protection en place et en bon état de marche.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Enfants
• Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la
lame et débranchez le fil de la bougie avant de
nettoyer ou désobstruer la machine.
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que
les enfants se trouvent encore là où vous les avez
vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de
travail.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un
enfant à votre vue.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
utilisez la machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Entretien
Manipulation sûre de l'essence
Utilisation sur pente
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes
sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur
des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de
perdre l'équilibre.
• Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours
les deux mains sur le guidon.
• Lorsque vous tondez des pentes raides depuis
le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la
portée de la machine, ne l'attachez jamais à une
corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon
proposé en option.
3
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les boulons et les lames usés ou endommagés
par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine
lorsque le moteur tourne.
ATTENTION
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie,
et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées :
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
– Avant de dégager des obstructions.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
Entretien général
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche et de l'utiliser.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
– Si la machine se met à vibrer de façon
anormale.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
– Avant de faire le plein de carburant.
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant
sont vides avant de faire tourner la machine
au-delà d'un angle de 45 degrés.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte, si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez
la machine. Réparez la machine si nécessaire
avant de la remettre en marche.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le
fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse
contre le moteur pour éviter les démarrages
accidentels.
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Certaines législations imposent un âge minimum
• Les lames de la machine sont tranchantes.
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec la plus grand prudence.
• Portez toujours des protège-oreilles.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas
plus que nécessaire, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents.
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Modèle 02602 uniquement – Ne remplacez
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
jamais l'unité de coupe par des pièces métalliques
et n'utilisez que des têtes et des éléments de
coupe prévus pour la vitesse de fonctionnement
de la machine.
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
4
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA
(modèle 02602), 88,5 dBA (modèle 02604) ou
88 dBA (modèles 02606), qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA (modèle 02602) ou 98 dBA
(modèles 02604 et 02606), qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
5,4 m/s2 (modèles 02602 et 02604) ou 4 m/s2 (modèle
02606)
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
6,2 m/s2 (modèle 02602) ; 4,3 m/s2 (modèle 02604) ;
4,7 m/s2 (modèle 02606).
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 (modèle 02602) ;
2,5 m/s2 (modèle 02604) ; 2 m/s2 (modèle 02606).
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decal111-5392
111-5392 (modèle 02602)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
moins de 15 m de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
decal111-5393
111-5393 (modèles 02604/02606)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie
avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais
d'éléments de coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la
machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
6
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
g017414
1. Starter
2. Symbole du moteur
g017409
H295124
1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour
l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
7
3. Marche
Mise en service
3.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4.
Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez 2 douilles dans le cadre.
g017328
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Douilles
5. Boulon
6. Rondelles
3. Écrou
2.
Placez la partie inférieure du guidon entre les
douilles et fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2
rondelles et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du
guidon entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt
du côté droit.
8
5.
Faites passer l'étrier fileté à travers les parties
supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à
l'aide d'une rondelle et d'une mollette.
6.
Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et
fixez-le au moyen d'un écrou et d'une vis à tête
cylindrique.
g017337
Figure 5
g027870
Figure 6
2
Montage de la butée de pied
1. Butée de pied
4. Boulon
2. Écrou
3. Rondelle
5. Partie inférieure du guidon
3
Aucune pièce requise
Procédure
Plein d'huile moteur
Fixez la butée de pied au boulon sur le côté droit
de la partie inférieure du guidon avec un écrou et 2
rondelles (Figure 6).
Aucune pièce requise
Remarque: Montez la butée de pied dans le trou
inférieur, comme montré à la Figure 6.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
9
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 7).
Vue d'ensemble du
produit
g017332
Figure 7
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 8).
g017341
Figure 9
g017338
Figure 8
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 7. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
10
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouton de fixation de
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Commande d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge d'huile
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
g017335
Figure 10
1. Bougie
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
2. Protection de
l'échappement
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
5. Poignée de lanceur
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Caractéristiques
techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02602
460 mm
575 mm
02604
510 mm
635 mm
02606
535 mm
635 mm
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui
contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
11
g017332
Figure 12
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g017340
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 11
6.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
3.
Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
4.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5.
Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 12).
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, patientez
3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l d'huile
minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 12. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 17).
7.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
12
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
g017336
Figure 14
• Portez des gants pour manipuler le fil
Flexiblade ou la barre de coupe.
1. Lame
2. Entretoises
3. Porte-lame
PRUDENCE
Remarque: La grande entretoise doit
être placée directement sous la turbine en
permanence.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
Démarrage du moteur
1.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1.
Tournez le commutateur de carburant en
position d'arrêt.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Inclinez la machine sur le côté gauche.
4.
Enfilez des gants de protection et retirez le fil
Flexiblade/la barre de coupe.
5.
Retirez le boulon de fixation.
6.
Déplacez les entretoises à la hauteur voulue,
puis reposez le fil Flexiblade/la barre de coupe
(Figure 14, Figure 13).
4. Boulon
5. Grande entretoise
Placez la commande d'accélérateur en position
Starter, en vous assurant que le commutateur
de carburant est à la position Marche.
g017346
Figure 15
2.
g017331
Figure 13
1. Entretoises
2. Porte-lame
3. Boulon
4. Fil Flexiblade
5. Porte-lame
13
Maintenez la barre de commande du moteur
contre le guidon.
g017334
Figure 16
1. Guidon
3.
2. Barre de commande du
moteur
Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 17).
g017367
Figure 18
1. Starter en service
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 19).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
g017329
Figure 17
4.
Tirez sur la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 18).
14
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
•
•
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
g017366
Figure 19
•
Transport
•
• Procédez avec prudence pour charger la machine
•
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
Conseils d'utilisation
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
Conseils de tonte généraux
ATTENTION
•
Le moteur sera endommagé si vous utilisez la
machine sur des pentes de plus de 45 degrés
en raison du manque de lubrification. Les
dommages potentiels peuvent comprendre :
soupapes coincées, pistons rayés ou paliers
de vilebrequin brûlés.
• Avant d'utiliser la machine sur une
quelconque pente, étudiez le terrain pour
déterminer précisément la pente de travail.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 45 degrés.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la
lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Débarrassez la zone de travail des branches,
•
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 30 mm (modèle 02602/02604)
ou 32 mm (modèle 02606), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe.
Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe
de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
•
15
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017342
Figure 20
1. Fil de bougie
3.
16
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
6.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine
7.
Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8.
Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur
sur le côté (jauge en bas).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Remplacement du filtre à
air
Une fois par an
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle
du filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 21).
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 16).
4.
Retirez la jauge.
5.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
g017339
Figure 21
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez le filtre (Figure 21).
4.
Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
A.
Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le coté du filtre qui est face au
moteur.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 22). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
17
g017548
Figure 23
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
g017332
Figure 22
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
9.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
5.
Serrez la bougie à 20 N·m.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne sentez pas être capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Utilisez une bougie Champion
RN9YC ou de type équivalent.
2.
7.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Posez la bougie et le joint.
Remplacement du fil
Flexiblade/de la barre de
coupe
Entretien de la bougie
1.
6.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 23).
18
1.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers
le haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4.
Retirez la lame (tournez le boulon de fixation
dans le sens antihoraire), et mettez toutes les
fixations de côté.
5.
Remisage
Montez la lame neuve (tournez le boulon de
fixation dans le sens horaire) ainsi que toutes
les fixations.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
Préparation de la machine
au remisage
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m.
Important: Un boulon vissé à 25 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
Nettoyage de la machine
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
Inclinez la machine sur le côté.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
19
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Serrez le boulon de fixation de la lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
20
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé
pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev B

Manuels associés