Mode d'emploi | Panasonic WVBM1910 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic WVBM1910 Operating instrustions | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
WV-BM1910
FRANÇAIS
Video Monitor
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
TABLE DES MATIÈRES
PRÉFACE .............................................................................................................................................................................. 15
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .................................................................................................................................. 15
MESURES DE PRÉCAUTION ................................................................................................................................................ 15
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS ................................................................................................ 16
BRANCHEMENTS ................................................................................................................................................................. 18
BRANCHEMENT DE SYSTÈME ............................................................................................................................................ 18
RÉGLAGES ............................................................................................................................................................................. 19
PROCÉDURE D’UTILISATION ................................................................................................................................................ 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 20
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................................................................................................... 20
Coupure de l’alimentation. Les
appareils munis ou non munis de
commutateurs marche-arrêt sont mis
sous tension à chaque fols que le
cordon d’alimentation est raccordé à la
source d’alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs
marche-arrêt ne fonctionnent que
lorsque le commutateur marche-arrêt
est en position marche. Le cordon
d’alimentation est la coupure
d’alimentation principale pour tous les
appareils.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE)NE
DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE
DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À
L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES
RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPANNEUR PROFESSIONNEL.
L'éclair à extrémité fléchée placé dans
un triangle équilatéral est destiné à
attirer l'attention de l'utilisateur sur la
présence d'une "tension potentiellement dangereuse" et non isolée se
trouvant dans les limites du coffret de
l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'électrocution.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se référe cette déclaration est conforme aux
normes ou autres documents normatifs conformément aux
dispositions de la directive 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque
arrière.
Nous vous conseillons de relever le numéro de série de
votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que
justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.
Le point d'exclamation placé dans un
triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions
de fonctionnement et d'entretien (de
dépannage) à caractère important
dans la brochure qui accompagne l'appareil.
No. de modèle
WV-BM1910
No. de série
MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la pluie ou à une
humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et aux éclaboussures et s'assurer
qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne soit placé sur l'appareil.
-14-
PRÉFACE
Le moniteur vidéo WV-BM1910 Panasonic est un
modèle de table de système de télévision à circuit
fermé spécialement destiné à la surveillance et aux
applications en studio.
Ce moniteur vidéo possède un écran à surface utile de
visionnement mesurée en diagonal de 473 mm et
délivre ainsi des images noir et blanc très nettes à
haute résolution horizontale supérieure à 1 000 lignes
quand elle est mesurées au centre.
Le moniteur vidéo WV-BM1910 peut être utilisé avec
d’autres moniteurs vidéo de télévision en circuit fermé
ou des magnétoscopes d’enregistrement Panasonic.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
MESURES DE PRÉCAUTION
• Tous les travaux d’installation pour cet appareil
doivent être confiés à des techniciens qualifiés
ou des installateurs de système confirmés.
• Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni le laisser
dans un milieu très humide ni même essayer de
le mettre en fonction dans un lieu humide.
Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent
si l’appareil a été mouillé. Couper l’alimentation et
faire appel à un dépanneur professionnel pour qu’il
effectue le dépannage nécessaire. Il faut savoir que
l’humidité peut sérieusement endommager l’appareil et même constituer un risque de décharge
électrique.
• Ne pas obturer les ouvertures d’aération ni les
fentes du couvercle de l’appareil.
Pour empêcher que la température intérieure de
l’appareil augmente, écarter l’appareil du mur d’au
moins 5 cm.
• Ne jamais faire tomber d’objets métalliques par
les fentes d’aération.
En effet, cela risque d’endommager définitivement
l’appareil. Si cela se produit, couper immédiatement
l’alimentation et demander les services de dépannage d’un technicien qualifié.
• Ne pas se servir de produits d’entretien violents
ni d’abrasifs pour nettoyer le coffret de l’appareil.
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer
le coffret de l’appareil quand il est sale.
Si les taches sont particulièrement tenaces, se
servir d’une solution détergente neutre et diluée
puis frotter délicatement avec l’étoffe qui en est
imprégnée.
• Ne jamais chercher à démonter l’appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne
jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de
protection.
Aucun composant ni aucune pièce destinés à
l’usage de l’utilisateur n’ont été placés à l’intérieur
de l’appareil. Confier les opérations de maintenance
à un dépanneur professionnel.
• Éviter de mettre l’appareil en service dans un
milieu dépassant ses limites de température,
d’humidité et valeurs de puissance d’alimentation spécifiées.
L’appareil doit être mis en service dans des limites
de température comprises entre −10°C et +50°C et
un taux d’humidité égal ou inféri-eur à 90 %.
La source d’alimentation de l’appareil est de 220 240 V c.a. à 50 Hz.
• Ne pas manipuler cet appareil brutalement.
Lui éviter tout choc ou secousse sous peine de
l’endommager.
-15-
FRANÇAIS
• Surface utile de visionnement mesurée en diagonale de 473 mm.
• Résolution horizontale de 1 000 lignes mesurée au
centre.
• Largeur de balayage normal ou sous-balayage
(commutable).
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTION
■ VUE DE FACE
POWER
V.HOLD
UNDER
NORMAL
BRIGHT
CONTRAST
ON
OFF
SCAN
SIZE
H.HOLD
HEIGHT
V.LIN
Video Monitor WV-BM
1. Interrupteur d’alimentation (POWER, ON/OFF)
Cet interrupteur permet de mettre le moniteur vidéo
sous tension et de l’arrêter.
Une première pression enclenche l’interrupteur
(interrupteur enfoncé ;), ce qui met le moniteur
vidéo sous tension.
Une seconde pression libère l’interrupteur
(interrupteur débrayé l), ce qui coupe l’alimentation du moniteur vidéo.
5. Commande de réglage de stabilité verticale
(V. HOLD)
Cette commande de réglage est utilisée pour caler
la stabilité verticale de l’image.
6. Commande de réglage de hauteur de l’image
(HEIGHT)
Cette commande de réglage permet d’ajuster la
hauteur de l’image.
7. Commande de réglage de luminosité (BRIGHT)
Tourner cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accentuer la luminosité des
images. Tourner cette commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer la
luminosité des images.
2. Témoin d’alimentation
Ce témoin s’allume et indique que le moniteur vidéo
est sous tension.
3. Sélecteur de largeur de balayage (SCAN SIZE,
UNDER/NORMAL)
Cet interrupteur permet de choisir la largeur de
balayage.
Une première pression de l’interrupteur enclenche
celui-ci (interrupteur enfoncé ;) et permet de
passer en mode de sous-balayage.
Une deuxième pression de l’interrupteur débraye
celui-ci (interrupteur débrayé l) et permet de
passer en mode de balayage normal.
8. Commande de réglage de linéarité verticale
(V.LIN)
Cette commande de réglage est utilisée pour
corriger la distorsion verticale de l’image.
9. Commande de réglage de contraste
(CONTRAST)
Tourner cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accentuer le contraste des
images. Tourner cette commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer le
contraste des images.
4. Commande de réglage de stabilité horizontale
(H. HOLD)
Cette commande de réglage est utilisée pour caler
la stabilité horizontale de l’image.
-16-
■ VUE ARRIÈRE
VIDEO
OUT
DC REST
IN
OFF
10. Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur de type BNC est utilisé pour
appliquer le signal de sortie vidéo provenant d’une
source à un autre moniteur vidéo ou un magnétoscope d’enregistrement.
11. Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
Ce connecteur de type BNC est utilisé pour
appliquer le signal d’entrée vidéo provenant d’une
source à contrôler telle qu’un magnétoscope
d’enregistrement.
12. Commutateur de rétablissement c.c.
(DC REST ON/OFF)
Choisir soit ON soit OFF pour rétablir le fond de
l’image ou ne pas le rétablir.
13. AC IN
-17-
ON
AC IN
BRANCHEMENTS
2. Mesures de précaution à prendre au moment
d’effectuer le câblage:
Ne jamais courber les câbles coaxiaux et former de
boucle dont le rayon est inférieur à 10 fois leur
diamètre.
Ne jamais agrafer les câbles coaxiaux, même en
utilisant des agrafes spéciales recourbées.
Ne jamais écraser ni pincer les câbles.
Toutes les conditions susmentionnées font varier
l’impédance du câble et affecte la qualité des
images.
Cordon d’alimentation
1. Conserver l’interrupteur d’alimentation du moniteur
vidéo en position OFF pendant toute la durée de
l’installation.
2. Raccorder le cordon d’alimentation à une prise de
sortie secteur reliée à la terre.
Câble vidéo
Se servir d’un câble coaxial de 75 Ω (RG-59, RG59A/U, RG-59B/U, RG-59/U, RG-6/U ou RG-11/U).
1. Un nombre maximum de 10 moniteurs vidéo peut
être utilisé avec cette configuration avant qu’une
perte de signal se produise. La longueur totale du
câble ne doit pas dépasser 150 m.
BRANCHEMENT DE SYSTÈME
1. Raccordement d’un seul moniteur vidéo
2. Raccordement de plusieurs moniteurs
vidéo
WV-BM1910
Caméra vidéo
Commutateur cyclique vidéo
VIDEO
OUT
IN
OFF
ON
Câble
coaxial
Caméras vidéo
• Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo
de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial.
Câble
coaxial
Câble coaxial
VIDEO
OUT
IN
Premier
moniteur
vidéo
VIDEO
OUT
IN
Dernier moniteur vidéo
• Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo
de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial.
• Raccorder le connecteur de sortie vidéo (VIDEO
OUT) de ce moniteur vidéo au connecteur d’entrée
vidéo (VIDEO IN) du deuxième moniteur vidéo à
l’aide d’un câble coaxial.
• Réaliser les branchements de tous les moniteurs
vidéo du système en procédant de la façon
indiquée ci-dessus.
-18-
RÉGLAGES
3. Ajuster la stabilité verticale de l’image avec la
commande (V.HOLD) si un déroulement vertical
de l’image se produit.
Préparatifs
Vérifier que tous les branchements nécessaires du
système ont été effectués correctement.
Mettre sous tension avec l’interrupteur d’alimentation
du moniteur vidéo qui se trouve en façade.
V.HOLD
POWER
ON
OFF
4. Les commandes de réglage secondaires HEIGHT
et V. LINEARITY doivent être réglées en parallèle
de façon à pouvoir obtenir une hauteur appropriée
de l’image équilibrée avec la linéarité verticale. Ces
réglages doivent être faits de préférence pour
repousser les limites de l’image d’environ 6 mm
(1/4 po) au-delà des bords supérieur et inférieur du
masque du tube cathodique.
1. Ajuster la luminosité avec la commande de réglage
de luminosité (BRIGHT) et le contraste avec la
commande de réglage de contraste (CONTRAST)
de façon à ce que la luminosité générale soit
appropriée et que les demi-tons de gris soient
obtenus normalement.
Accroissement
BRIGHT
Accroissement
CONTRAST
HEIGHT
V. LIN
2. Ajuster la stabilité horizontale de l’image avec la
commande (H.HOLD) jusqu’à stabiliser l’image si
une dérive de l’image se produit vers un côté ou
l’autre de l’écran du moniteur vidéo ou si une série
de lignes horizontales apparaît.
H.HOLD
PROCÉDURE D’UTILISATION
Sous-balayage
Enfoncer une fois le sélecteur de dimension de sousbalayage (SCAN SIZE) (le sélecteur est enclenché ;)
pour le commuter en position UNDER.
Rétablissement c.c.
Le circuit de rétablissement c.c. permet d’obtenir une
référence stable pour le niveau du noir.
Placer le commutateur en position ON pour empêcher
l’apparition d’un contraste excessif et conserver les
détails dans les ombres.
UNDER
NORMAL
OFF
SCAN
SIZE
Enfoncer encore une fois le sélecteur. Le sélecteur se
relève (l) et revient ainsi en position NORMAL.
-19-
ON
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source d’alimentation:
Puissance consommée:
Entrée vidéo:
Sortie vidéo:
Résolution horizontale:
Linéarité de balayage:
Géométrie de balayage:
Surbalayage:
Dimension de balayage:
Taille de tube à rayons cathodiques:
Limites de température ambiante en service:
Limites de taux d’humidité ambiante:
Dimensions:
Poids:
Secteur alternatif 220 - 240 V, 50 Hz
Environ 47 W
Signal composite de 1,0 V[p-p] CCIR/75 Ω x 1
Bouclage par connecteur VIDEO IN x 1
1 000 lignes mesurées au centre
Moins de 5 % en surbalayage
Moins de 2 % en surbalayage
Environ 6 %
Normal ou sous-balayage, commutable
473 mm de visionnement réel mesuré en diagonal
505 mm de dimension d’écran de tube mesuré
en diagonal
−10°C - +50°C
Moins de 90 %
483 (L) x 443 (H) x 329 (P) mm
20 kg
Les poids et dimensions sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
ACCESSOIRES STANDARD
Cordon d’alimentation .............................................. 1 él.
-20-
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Np1098-2102
1998
© Matsushita Communication Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
YWV8QA5040CN
N 30
Printed in Philippines
Gedruckt in den Philippinen
Imprimé aux Philippines
Impreso en Filipinas

Manuels associés