▼
Scroll to page 2
of
154
DA_911-210_deen_01-2014_10s.qxd:DA-10-pages.qxd 911-210 29.01.2014 11:50 Uhr Instructions DE SERVICE Seite 3 IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2019 Sommaire 1 À propos de cette notice............................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ?................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5 Autres documents......................................................................... 6 Responsabilité .............................................................................. 7 2 Sécurité ....................................................................................... 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................... 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10 3 Description de l’appareil .......................................................... 13 3.1 3.2 3.3 Composants de la machine ........................................................ 13 Utilisation conforme .................................................................... 14 Déclaration de conformité........................................................... 15 4 Utilisation .................................................................................. 17 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Activer et désactiver la machine ................................................. 17 Activer l’arrêt de sécurité ............................................................ 18 Activer l’arrêt rapide.................................................................... 19 Relever et repousser la partie supérieure de la machine ........... 20 Relever la partie supérieure de la machine ................................ 20 Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 21 Remplacer l’aiguille .................................................................... 22 Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 24 Régler le régulateur de fil ........................................................... 26 Embobiner le fil du crochet ......................................................... 27 Remplacer la canette du fil de crochet ....................................... 28 Régler la tension du fil de crochet .............................................. 30 5 Programmation ......................................................................... 31 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 5.4.9 5.4.10 5.5 5.6 5.6.1 5.6.2 5.7 5.8 Structure du logiciel .................................................................... 31 La structure du menu en un seul coup d’œil .............................. 32 Lancer le logiciel ......................................................................... 33 Manipulation générale du logiciel ............................................... 37 Saisir le mot de passe ................................................................ 37 Fermer la fenêtre ........................................................................ 38 Principes régissant l’affichage .................................................... 38 Déplacer un affichage par défilement ......................................... 39 Sélectionner des options dans une liste ..................................... 39 Utiliser un filtre de fichiers .......................................................... 40 Saisir un texte ............................................................................. 41 Saisie de valeurs pour des paramètres ...................................... 42 Mettre en marche et arrêter le plein écran.................................. 43 Mettre en marche et arrêter le zoom .......................................... 43 Ouvrir le programme de couture ou la séquence de couture ..... 44 Coudre temporairement avec des valeurs modifiées ................. 45 Coudre avec une tension des fils modifiée ................................. 45 Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée...... 46 Changer la canette ..................................................................... 46 Poursuivre la couture après une erreur survenue dans le mode Réparation ........................................................................ 48 Réinitialiser le compteur ............................................................. 48 5.9 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 1 Sommaire 5.10 5.10.1 5.11 5.12 5.13 5.14 Créer un programme de couture ................................................ 49 Sauvegarder un programme....................................................... 52 Effectuer un essai de profil ......................................................... 53 Créer une séquence ................................................................... 54 Éditer une séquence existante ................................................... 55 Sauvegarder le programme de couture ou la séquence sous un autre nom .............................................................................. 56 5.15 Copier un programme de couture ou une séquence .................. 57 5.16 Supprimer un programme de couture ou une séquence ............ 58 5.17 Éditer un programme de couture existant .................................. 58 5.17.1 Modifier le profil d’un programme de couture ............................. 59 5.17.2 Modifier les paramètres d’un programme de couture ................. 61 5.18 Éditer les paramètres de machine .............................................. 66 5.19 Vérifier et modifier les réglages techniques................................ 72 2 6 DA-CAD 5000 ............................................................................ 83 7 Maintenance .............................................................................. 87 7.1 7.1.1 7.1.2 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.4 7.5 Nettoyage ................................................................................... 87 Nettoyer la machine.................................................................... 88 Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur................................... 89 Lubrification ................................................................................ 90 Lubrification de la partie supérieure de la machine .................... 91 Lubrification du crochet .............................................................. 91 Maintenance du système pneumatique ...................................... 92 Régler la pression de service ..................................................... 92 Évacuer l’eau de condensation .................................................. 93 Nettoyer l’élément filtrant ............................................................ 94 Contrôler la courroie crantée ...................................................... 95 Liste des pièces .......................................................................... 95 8 Installation................................................................................. 97 8.1 8.2 8.3 8.4 8.4.1 8.4.2 8.5 8.6 8.7 8.7.1 8.7.2 8.8 8.8.1 8.8.2 8.9 Contrôle du contenu de la livraison ............................................ 97 Transporter la machine............................................................... 97 Sécurités de transport .............................................................. 100 Régler la hauteur de travail ...................................................... 100 Châssis avec roulettes ............................................................. 100 Châssis sans roulettes ............................................................. 101 Installer la pédale ..................................................................... 103 Fixer le porte-bobines ............................................................... 103 Raccordement électrique.......................................................... 104 Effectuer le raccordement au secteur....................................... 104 Sens de rotation du moteur de la machine à coudre ................ 104 Raccordement pneumatique .................................................... 104 Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 105 Régler la pression de service ................................................... 106 Mise en service......................................................................... 107 9 Mise hors service ................................................................... 109 10 Mise au rebut .......................................................................... 111 11 Élimination des dysfonctionnements ................................... 113 11.1 Service clientèle ....................................................................... 113 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Sommaire 11.2 Messages du logiciel ................................................................ 114 11.2.1 Messages d’information............................................................ 114 11.2.2 Messages d’erreur .................................................................... 115 12 Caractéristiques techniques ................................................. 121 13 Annexe..................................................................................... 125 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 3 Sommaire 4 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle ( p. 113). La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être conservée de manière à être facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement important pour les opérateurs. • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 97) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Une notice de service est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9). 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Actions d’utilisation (couture et préparation) Actions d’entretien, de maintenance et de montage Actions sur le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées : Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 5 À propos de cette notice 1. Première action 2. Deuxième action ... Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions. Résultat d’une action Modification sur la machine ou à l’écran. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage. Sécurité Indications de position Renvois Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9). En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 6 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 À propos de cette notice 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et des dommages dus au transport • au non-respect de la notice • à une utilisation non conforme • à des modifications non autorisées sur la machine • à l’intervention d’un personnel non formé • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 7 À propos de cette notice 8 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ; • abandon du poste de travail ; • réalisation de travaux de maintenance et de réparations ; • bobinage. Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place ; • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 9 Sécurité Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux 10 Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves PRUDENCE (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Sécurité Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution Piqûre Écrasement Pollution environnementale Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 11 Sécurité PRUDENCE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. 12 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Description de l’appareil 3 Description de l’appareil 3.1 Composants de la machine Fig. 1: Composants de la machine, vue d’ensemble ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ (1) (2) (3) (4) (5) - Partie supérieure de la machine - Arrêt rapide - Porte-fil - Table - Châssis Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 (6) (7) (8) (9) (10) - Unité de maintenance à air comprimé - Pédale - Pistolet à air comprimé - Interrupteur principal - Terminal de commande 13 Description de l’appareil 3.2 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Respectez toutes les instructions de la notice. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Respectez toutes les instructions de la notice. La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( S. 293). La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme. 14 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Description de l’appareil 3.3 Déclaration de conformité La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 15 Description de l’appareil 16 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 4 Utilisation 4.1 Activer et désactiver la machine Fig. 2: Activer et désactiver la machine ① (1) - Interrupteur principal Activer la machine 1. Tournez l’interrupteur principal (1) vers la droite en position « I ». L’ordre suivant s’affiche à l’écran : Enfoncer la pédale pour le référencement 2. Enfoncez la pédale pour le référencement de la machine. Le menu principal s’affiche à l’écran. Désactiver la machine 1. Tournez l’interrupteur principal (1) vers la gauche en position « 0 ». Tous les entraînements et la commande sont immédiatement coupés du réseau électrique. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 17 Utilisation 4.2 Activer l’arrêt de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Lors de tous les travaux de maintenance et de réglage sur la machine, celle-ci doit préalablement être désactivée ou mise en arrêt de sécurité. Lorsque le mode d'enfilage est actif, ne pas travailler dans la zone du crochet jusqu'à ce que la barre de pressage du tissu soit abaissée et que la zone du crochet soit éclairée. Fig. 3: Activer l’arrêt de sécurité ① ② (1) - Bouton d’arrêt de sécurité (2) - Cache du crochet Activer l’arrêt de sécurité 1. Appuyez sur le bouton (1). Important Le bouton doit s’enclencher. La machine se trouve en arrêt de sécurité. Les pieds presseurs sont amenés en position basse. Le voyant du bouton-poussoir est allumé. La zone au-dessus du cache du crochet (2) est éclairée. Désactiver l’arrêt de sécurité 1. Appuyez de nouveau sur le bouton (1). Important Le bouton doit décliqueter. 18 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 4.3 Activer l’arrêt rapide L’interrupteur (1) d’arrêt rapide permet d’arrêter immédiatement tous les processus en cours sur la machine, par exemple après une erreur de commande. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Après un arrêt rapide, la machine est toujours sous tension et le pince-fil est toujours mobile. Pour cette raison, avant les travaux de maintenance et de réglage, mettez la machine hors tension au niveau de l’interrupteur principal (2). Fig. 4: Activer l’arrêt rapide ① ② (1) - Interrupteur d’arrêt rapide (2) - Interrupteur principal Arrêter les processus au moyen de l’arrêt rapide 1. Appuyez sur l’interrupteur d’arrêt rapide (1). Tous les processus en cours sur la machine sont immédiatement arrêtés. Mettre la machine hors tension 1. Tournez l’interrupteur principal (2) vers la gauche en position « 0 ». Tous les entraînements et la commande sont immédiatement coupés du réseau électrique. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 19 Utilisation 4.4 Relever et repousser la partie supérieure de la machine Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur principal avant de relever la partie supérieure de la machine et d’effectuer les travaux de maintenance. 4.4.1 Relever la partie supérieure de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Quand la partie supérieure de la machine est soulevée, ne mettez pas la main dans l’évidement de la table. Important Le chariot d’entraînement (2) doit rester à l’arrière. Fig. 5: Chariot d’entraînement à l’arrière ① ② (1) - Couvercle avant 20 (2) - Chariot d’entraînement Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation Fig. 6: Relever la partie supérieure de la machine ③ ④ (3) - Levier de blocage (4) - Cliquet 1. Desserrez le levier de blocage (3) sous la table. 2. Soulevez la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle avant (1) et relevez-la prudemment. Le cliquet (4) s’enclenche. L’espace situé sous la table de la machine est accessible. 4.4.2 Rabaisser la partie supérieure de la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû au rabaissement de la partie supérieure de la machine ! Quand vous rabaissez la partie supérieure de la machine, retenez-la jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. REMARQUE Risque d’endommagement de la machine dû au rabaissement de la partie supérieure de la machine ! Quand vous rabaissez la partie supérieure de la machine, retenez-la jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 21 Utilisation Fig. 7: Rabaisser la partie supérieure de la machine ① ② (1) - Levier de blocage (2) - Cliquet 1. Maintenez la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle avant. 2. Détachez le cliquet (2). 3. Repoussez prudemment la partie supérieure de la machine. 4. Enclenchez le levier de blocage (1) sous la table. 4.5 Remplacer l’aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille ou aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant de remplacer l’aiguille. Ne touchez pas la pointe de l’aiguille. Fig. 8: Remplacer l’aiguille ① ② ④ ③ (1) - Manivelle (2) - Barre à aiguille (3) - Vis (4) - Chas 1. Tournez la manivelle (1) jusqu’à ce que la barre à aiguille (2) atteigne sa position la plus haute. 2. Desserrez la vis (3). 3. Sortez l’aiguille de la barre (2) en la tirant vers le bas. 22 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 4. Insérez la nouvelle aiguille dans la barre (2) jusqu’à la butée. Important Le chas (4) doit être dirigée vers le crochet. 5. Serrez la vis (3) à fond. Ordre des actions Après un changement d’épaisseur d’aiguille, réglez l’écart entre le crochet et l’aiguille ( Notice de service). Dysfonctionnements en cas d’écart incorrect entre le crochet et l’aiguille Après insertion d’une aiguille plus fine • Points manqués • Endommagement du fil Après insertion d’une aiguille plus épaisse • Dommages à la pointe du crochet • Dommages à l’aiguille Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 23 Utilisation 4.6 Enfiler le fil d’aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant d’enfiler le fil. Fig. 9: Enfiler le fil d’aiguille - partie 1 ⑪ ⑩ ① ② ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ③ ④ ⑤ (1) (2) (3) (4) (5) (6) - Levier du fil - Régulateur de fil - Guide-fil - Guide-fil - Ressort de traction du fil - Dispositif de déviation (7) (8) (9) (10) (11) - Guide-fil - Guide-fil - Dispositif de tension - Dispositif de tension - Guide-fil 1. Placez la bobine sur le porte-fil et passez le fil d’aiguille par un trou du guide-fil sur le bras de dévidage. Important Le bras de dévidage doit être parallèle au porte-fil. 2. Soufflez de l’air comprimé sur le fil à travers le flexible. 3. Passez le fil dans le guide-fil (11) : de l’arrière vers l’avant à travers le trou supérieur, de l’avant vers l’arrière à travers un des trous intermédiaires, de l’arrière vers l’avant à travers un des trous inférieurs. 4. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du dispositif de tension (10). 5. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du dispositif de tension (9). 6. Enfilez le fil dans les guide-fils (8) et (7). 7. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du dispositif de déviation (6). 8. Enfilez le fil sous le ressort de traction du fil (5), dans le guide-fil (3) et à travers le régulateur de fil (2) jusqu’au levier du fil (1). 24 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 9. Enfilez le fil dans le levier du fil (1) et le guide-fil (4). Fig. 10: Enfiler le fil d’aiguille - partie 2 ⑪ ⑩ ① ② ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ③ ④ ⑤ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) - Levier du fil - Régulateur de fil - Guide-fil - Guide-fil - Ressort de traction du fil - Dispositif de déviation - Guide-fil - Guide-fil (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) - Disques de tension - Disques de tension - Guide-fil - Contrôleur de fil d’aiguille - Serre-fils - Guide-fil - Guide-fil 10. Enfilez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (12) et le serre-fils (13). 11. Enfilez le fil dans les guide-fils (14) et (15). 12. Enfilez le fil dans le chas de l’aiguille de telle sorte que son extrémité libre soit dirigée vers le crochet. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 25 Utilisation 4.7 Régler le régulateur de fil AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant de régler le régulateur de fil. Le régulateur de fil détermine la quantité de fil d’aiguille amenée autour du crochet. La quantité de fil nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point. Quantité de fil plus importante pour • les matières à coudre épaisses • les fils épais • les grandes longueurs de point Quantité de fil moins importante pour • les matières à coudre minces • les fils minces • les petites longueurs de point Réglage correct La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du crochet. La plus grande quantité de fil est donc nécessaire et le ressort de traction du fil (1) doit être tiré vers le haut d’environ 0,5 mm par rapport à sa position finale inférieure. Fig. 11: Régler le régulateur de fil ① ② (1) - Vis de fixation (2) - Régulateur de fil 1. Desserrez la vis de fixation (1). 26 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 2. Déplacez le régulateur de fil (2) : • Faible quantité de fil : Déplacez le régulateur de fil (2) vers la droite • Grande quantité de fil : Déplacez le régulateur de fil (2) vers la gauche. 3. Serrez la vis de fixation (1). 4.8 Embobiner le fil du crochet Grâce au bobineur séparé, le fil du crochet peut être enroulé aussi bien pendant la couture qu’indépendamment de celle-ci. Fig. 12: Embobiner le fil du crochet ① ⑥ ② ⑤ ③ ④ (1) - Plaque de guidage du fil (2) - Canal de guidage du fil (3) - Dispositif de tension d’enroulement (4) - Volet bobineur (5) - Axe du bobineur (6) - Couteau 1. Placez la bobine sur le porte-fil et passez le fil d’aiguille par un trou du guide-fil sur le bras de dévidage. Important Le bras de dévidage doit être parallèle au porte-fil. 2. Passez le fil de manière alternée dans les deux trous arrière sur la plaque de guidage du fil (1) : de haut en bas dans le trou arrière et de bas en haut dans le trou gauche. 3. Passez le fil de haut en bas dans le canal de guidage du fil (2). 4. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du dispositif de tension d’enroulement (3). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 27 Utilisation 5. Passez le fil de manière alternée dans les deux trous encore libres sur la plaque de guidage du fil (1) : de bas en haut dans le trou arrière et de haut en bas dans le trou avant. 6. Amenez le fil au bobineur, puis coincez-le et coupez-le derrière le couteau (6). 7. Placez la canette vide sur l’axe du bobineur (5) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic. 8. Pressez le volet bobineur (4) contre la canette. Le bobineur se met en marche et s’arrête automatiquement dès lors que la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte. (Le réglage de la quantité de remplissage de la canette est décrit dans la notice de service). 4.9 Remplacer la canette du fil de crochet AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille ou aux pièces en mouvement ! Mettez la machine en arrêt de sécurité avant de remplacer la canette du fil de crochet. Lorsque le mode d'enfilage est actif, ne pas travailler dans la zone du crochet jusqu'à ce que la barre de pressage du tissu soit abaissée et que la zone du crochet soit éclairée. Fig. 13: Remplacer la canette du fil de crochet - partie 1 ① (1) - Support de la matière à coudre (2) - Bouton d’arrêt de sécurité ② ③ ④ (3) - Éclairage (4) - Couvercle 1. Retirez le support de matière à coudre (1) (seulement avec un cadre amovible). 28 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Utilisation 2. Appuyez sur le bouton d’arrêt de sécurité (2). Le chariot d’entraînement se déplace en position de changement de canette. Le couvercle (4) pivote sur le côté. Les pieds presseurs sont amenés en position basse. L’éclairage (3) s’allume. Fig. 14: Remplacer la canette du fil de crochet - partie 2 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ (5) - Canette (6) - Couvercle de la boîte à canette (7) - Guide-fil (8) - Ressort de tension (9) - Fente 3. Relevez le couvercle de la boîte à canette (6). 4. Retirez la canette vide. 5. Insérez la canette pleine. Important Insérez la canette (5) de telle sorte qu’elle tourne dans le sens opposé au crochet lors du dévidage du fil. 6. Faites passer le fil du crochet dans la fente (9) sur la boîte à canette. 7. Tirez le fil du crochet sous le ressort de tension (8). 8. Passez le fil du crochet dans le guide-fil (7) et tirez environ 3 cm. 9. Fermez le couvercle de la boîte à canette (6). 10. Relâchez le bouton d’arrêt de sécurité (2). Le couvercle (4) revient à sa position initiale. Prendre en compte le changement de canette dans le programme de couture La manière de prendre en compte le changement de canette dans le programme de couture est décrite au ( p. 46). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 29 Utilisation 4.10 Régler la tension du fil de crochet AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille ou aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant de régler la tension du fil de crochet. Fig. 15: Régler la tension du fil de crochet ① (1) - Ressort de tension ② (2) - Vis de réglage La tension du fil de crochet est générée par le ressort de tension (1) et réglée au moyen de la vis de réglage (2). Augmenter la tension : 1. Tournez la vis de réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une montre. Réduire la tension : 1. Tournez la vis de réglage (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 30 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5 Programmation La commande est actionnée via le terminal de commande (1) situé à droite à côté de la partie supérieure de la machine. Fig. 16: Programmation ① (1) - Terminal de commande (2) - L’écran dispose d’une fonction Écran tactile, c’est-à-dire qu’il n’existe pas de touches solides mais que les boutons s’affichent sur l’écran. Pour activer une touche ou une fonction, il suffit de toucher l’endroit correspondant sur l’écran. Activer un bouton/sélectionner un élément : T 1. Touchez le bouton ou l’élément correspondant avec le doigt ou un stylet. 5.1 Structure du logiciel Le logiciel permet de créer et de gérer des programmes de couture et des séquences. Ensuite, lors de la couture, ces programmes sont appelés et exécutés point par point. Programme de couture : Un programme de couture se compose d’un profil de couture assorti de paramètres définis pour les différentes sections du profil. Le système peut sauvegarder jusqu’à 99 programmes de couture. Le nom des programmes de couture est suivi du complément .fnp911. Séquence : Dans une séquence, il est possible de réunir jusqu’à 30 programmes de couture, et ce, dans un ordre quelconque. Le système peut sauvegarder jusqu’à 20 séquences. Le nom des séquences est suivi du complément .seq911. Le logiciel permet, par ailleurs, de définir des réglages généraux valables pour tous les programmes. Il existe également des éléments de menu techniques destinés à procéder à des essais et à assurer la maintenance de la machine. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 31 Programmation 5.2 La structure du menu en un seul coup d’œil Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu et des touches de fonction sur l’écran principal. Les différentes couleurs indiquent quelles fonctions sont principalement utilisées dans le cadre des opérations de couture normales, quels points sont importants pour la création et la gestion de programmes de couture et sous quels éléments de menu des réglages de niveau « Technicien » sont effectués. Vert : éléments de menu pour la couture Bleu : éléments de menu destinés à la création et à la gestion de programmes Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations de niveau « Technicien » Éléments de menu dans le menu déroulant Élément de menu Fichier Fonction Sous-rubriques Ouvrir des programmes existants pour coudre ou créer, copier ou supprimer des programmes. Supprimer p. 53 Copier p. 52 Ouvrir p. 40 Nouveau Sous-rubriques Programme de couture p. 45 Séquence p. 49 p. 51 Sauvegarder sous Éditer Outils Paramètres de machine Définir des réglages généraux pour tous les Séquence programmes ou modifier des programmes Programme de couture existants. Décrit à la p. 62 p. 49 Paramètres p. 56 Ajustement de profil p. 54 Essai de profil p. 48 Options d’affichage : plein écran et zoom Plein écran marche/arrêt p. 39 Zoom marche/arrêt p. 40 Menu de niveau « Technicien » : réglages, informations du système et essais Service Réglages p. 68 Information du système p. 74 Multitest p. 70 Initialisation et mise à jour p. 75 Fabricant (uniquement destiné au personnel de DA) Correction Coudre temporairement avec d’autres valeurs Tension des fils p. 41 Vitesse de rotation de la couture p. 42 Boutons sur l’écran principal 32 Poursuivre la couture d’un profil à partir d’un point précis Mode Réparation p. 44 Prendre en compte le changement de canette manuel Changement de canette p. 42 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Éléments de menu dans le menu déroulant Élément de menu Fonction Sous-rubriques Sous-rubriques Décrit à la Remettre le compteur à une certaine valeur Réinitialisation de compteur p. 44 5.3 Lancer le logiciel Après la mise en marche de la machine au niveau de l’interrupteur principal, la machine est référencée. Puis, le terminal de commande affiche pendant quelques secondes l’écran de démarrage. Fig. 17: Écran de démarrage ① (1) - Bouton pour sélectionner la langue ② (2) - Accès rapide Multitest Vous pouvez sélectionner ici la version de la langue ou, à l’aide de Service, l’accès rapide au menu Multitest. Information Il est également possible de sélectionner les deux fonctions ultérieurement à partir du programme, au moyen des éléments de menu Outils > Service (extras > Service) (( p. 74) et ( p. 73)). Si vous ne touchez aucun des deux boutons, le logiciel passe automatiquement à l’écran principal après quelques secondes. L’écran principal L’écran principal est affiché lors de la couture. Au moment du démarrage de la machine, il est ouvert avec les réglages du programme de couture utilisé en dernier. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 33 Programmation Fig. 18: Écran principal ① ② ⑪ ⑩ ③ ⑨ ④ ⑤ (1) - Ligne de titre (7) (2) - Ligne d’état (3) - Fenêtre principale : affichage du profil (8) de couture (9) (4) - Ligne de programme (5) - Ligne de menu : menu déroulant (10) (6) - Touches fléchées servant à la (11) navigation dans la ligne ⑧ ⑦ ⑥ - Bouton pour la réinitialisation du compteur - Bouton pour le changement de canette - Affichage des paramètres de couture actuels - Bouton pour le mode Réparation - Affichage de l’heure Structure de l’écran principal Ligne de titre (1) La version de la machine est indiquée ici au niveau de l’écran principal. Dans les différents menus, on trouve des indications relatives à l’élément de menu sélectionné. Ligne d’état (2) La séquence actuellement ouverte s’affiche ici sur l’écran principal et l’heure (11) est indiquée à droite. Dans les différents menus, on trouve des informations complémentaires concernant l’opération sélectionnée. Fenêtre principale (3) Le profil à coudre est représenté ici. Ligne de programme (4) Les programmes de couture de la séquence actuellement ouverte s’affichent dans cette ligne. Le programme actuel est représenté sur fond noir. Les touches fléchées (6) qui se trouvent sur le bord de droite permettent de se déplacer dans la ligne et d’afficher les programmes qui ne tiennent plus dans la ligne. Si aucune séquence n’est ouverte mais uniquement un seul programme de couture, celui-ci remplit toute la largeur de la ligne. 34 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Ligne de menu (5) Le menu déroulant se trouve dans la ligne du bas. Vous accédez ainsi aux différents éléments de menu afin de créer et d’éditer des programmes de couture et de paramétrer et d’essayer la machine. Une flèche (1) à côté d’une entrée indique que d’autres sous-rubriques s’ouvrent en touchant l’entrée. Fig. 19: Menu déroulant ① (1) - Flèches de déroulement Bouton pour le mode Réparation (10) Sur le côté droit, le bouton supérieur permet d’activer et de désactiver le mode Réparation. L’état actuel (Marche/Arrêt) (Ein/Aus) s’affiche à côté du bouton. Affichage des paramètres de couture actuels (9) Les paramètres de couture actuels s’affichent en dessous : • - Taille de la couture • - Vitesse de rotation de la couture • - Tension du fil • - Nombre de points / fils de crochet utilisés Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 35 Programmation Fig. 20: Écran principal ① ② ⑪ ⑩ ③ ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ④ ⑤ (1) - Ligne de titre (7) (2) - Ligne d’état (3) - Fenêtre principale : affichage du profil (8) de couture (9) (4) - Ligne de programme (5) - Ligne de menu : menu déroulant (10) (6) - Touches fléchées servant à la naviga- (11) tion dans la ligne - Bouton pour la réinitialisation du compteur - Bouton pour le changement de canette - Affichage des paramètres de couture actuels - Bouton pour le mode Réparation - Affichage de l’heure Bouton pour le changement de canette (8) : Ce bouton signale au système qu’une nouvelle canette a été installée (par exemple après un changement de couleur). La capacité du fil de crochet s’affiche à côté du bouton. Bouton pour la réinitialisation du compteur (7) : Ce bouton permet de réinitialiser le compteur pour les programmes ou séquences de couture utilisés. L’état actuel du compteur s’affiche à côté du bouton. 36 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.4 Manipulation générale du logiciel 5.4.1 Saisir le mot de passe En fonction du réglage ( chap. Modifier les options de mot de passe, p. 68), le système exige que l’on procède à la saisie d’un mot de passe, et ce, uniquement pour les domaines techniques ou bien après chaque mise en marche de la machine. Le masque pour la saisie du mot de passe s’ouvre. Fig. 21: Saisir le mot de passe ① ② (1) - Champ de saisie (2) - Touches numériques Saisir le mot de passe 1. Saisissez le mot de passe avec les touches numériques (2). Information À la livraison, le mot de passe est : 25483. Il est possible de modifier le mot de passe dans le menu Outils (Extras) ( p. 68). Le bouton DEL permet de supprimer des saisies incorrectes. 2. Touchez le bouton OK. L’élément de menu précédemment sélectionné s’ouvre. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 37 Programmation 5.4.2 Fermer la fenêtre Il existe différents boutons pour fermer la fenêtre actuelle. Bouton Signification Dans toutes les fenêtres en haut à droite dans la ligne de titre : Le programme revient au niveau précédent. OK CR Dans les fenêtres dotées d’une possibilité de saisie ou de sélection : La fenêtre est fermée et la saisie ou la sélection est reprise. DEL Interrompre Dans les fenêtres dotées d’une possibilité de saisie ou de sélection : La fenêtre est fermée sans reprendre la saisie ou la sélection. 5.4.3 Principes régissant l’affichage Fig. 22: Éléments activés et désactivés ② ① (1) - Grisé : élément désactivé (2) - Fond sombre : élément activé L’élément actuellement activé ou sélectionné apparaît sur fond sombre (2). Les boutons qui ne peuvent pas être utilisés dans le contexte actuel sont grisés (1). 38 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.4.4 Déplacer un affichage par défilement Fig. 23: Défilement au moyen de la barre de défilement ① (1) - Barre de défilement (2) - Si l’affichage est plus long que la hauteur de l’écran, une barre de défilement (1) apparaît sur le côté droit. Déplacer l’image vers le haut/vers le bas 1. Tirez la barre de défilement (1) vers le haut ou vers le bas. 5.4.5 Sélectionner des options dans une liste Lors de la sélection d’options, on fait une distinction entre les champs d’options ronds et les cases. Sélectionner au moyen de champs d’option Fig. 24: Sélectionner au moyen de champs d’option ① (1) - Champs d’option : élément sélectionné Dans le cas de champs d’option ronds, il est uniquement possible de sélectionner une option. 1. Sélectionnez l’option souhaitée. L’option sélectionnée (1) est marquée par un point. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 39 Programmation Sélectionner au moyen de cases Fig. 25: Sélectionner au moyen de cases ① (1) - Cases : éléments sélectionnés Au niveau des cases, il est possible de sélectionner plusieurs entrées. 1. Sélectionnez la case souhaitée. Les entrées sélectionnées (1) sont marquées par une croix. 5.4.6 Utiliser un filtre de fichiers En cas d’ouverture, de copie ou de suppression de programmes de couture, une liste contenant tous les fichiers disponibles s’affiche. Afin de structurer la liste d’une manière claire, on peut utiliser la fonction Filtre : 1. Touchez le bouton Filtre de fichiers (Dateifilter) au-dessous de la liste. Le filtre de fichiers s’ouvre. Fig. 26: Filtre de fichiers 40 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 2. Touchez le critère de filtrage souhaité : • .fnp911 : uniquement des programmes de couture • .seq911 : uniquement des séquences • All Files : programmes de couture et séquences 3. Sélectionnez le bouton Ouvrir (Öffnen). La liste est mise à jour en conséquence : 5.4.7 Saisir un texte S’il faut saisir un texte, par exemple pour saisir le nom d’un programme, une fenêtre de saisie de texte apparaît. Fig. 27: Fenêtre de saisie de texte ① ⑤ ② ④ ③ (1) - Ligne de saisie (2) - Clavier (3) - CR : reprendre le texte (4) - DEL : supprimer des caractères (5) - Aa : commutation entre majuscules et minuscules Écrire un texte : 1. Saisissez un texte au moyen du clavier affiché (2). Commutation entre majuscules et minuscules : 1. Touchez le bouton Aa (5). Supprimer le dernier caractère : 1. Touchez le bouton DEL (4). Reprendre les saisies : 1. Touchez le bouton CR (3). Le texte saisi est repris et la fenêtre de saisie de texte est fermée. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 41 Programmation 5.4.8 Saisie de valeurs pour des paramètres S’il faut saisir des valeurs pour les paramètres de programme ou de machine, une fenêtre pour la saisie de valeurs s’ouvre. Fig. 28: Fenêtre pour la saisie de valeurs ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ (1) - Ligne de titre (2) - Ligne d’état (3) - Symbole (4) - Plage de valeurs (5) - Champ de saisie (6) - Touches numériques La ligne de titre (1) affiche le groupe de paramètres. La ligne d’état (2) indique quel paramètre est édité. Le symbole (3) pour le paramètre correspondant s’affiche en dessous. La plage de valeurs prédéfinie (4) pour le paramètre se trouve en dessous du symbole (3). La valeur actuellement valable se situe dans le champ de saisie (5) audessous de la plage de valeurs (4). Saisir la valeur 1. Touchez la/les touche(s) numérique(s) souhaitée(s) (6). Supprimer une valeur 1. Touchez le bouton DEL. Reprendre une valeur 1. Touchez le bouton OK. La valeur saisie est reprise et la fenêtre de saisie de valeurs est fermée. 42 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.4.9 Mettre en marche et arrêter le plein écran Afin de pouvoir mieux voir le détail du profil de la couture, on peut régler la fenêtre principale (1) sur le mode plein écran et masquer les boutons (2) qui se trouvent sur le côté droit de l’écran principal. Fig. 29: Mettre en marche et arrêter le plein écran ① ② (1) - Plein écran mis à l’arrêt (2) - Plein écran mis en marche Commutation entre les affichages : 1. Touchez les éléments de menu Outils > Plein écran marche/arrêt (Extras > Vollbild ein/aus). L’affichage passe à l’autre mode. 5.4.10 Mettre en marche et arrêter le zoom Afin de pouvoir mieux voir le détail du profil de la couture, il est possible d’agrandir l’affichage. Il n’existe qu’un seul niveau de zoom qui peut être mis en marche ou arrêté. Fig. 30: Mettre en marche et arrêter le zoom ① ② (1) - Zoom mis à l’arrêt (2) - Zoom mis en marche Commutation entre les affichages : 1. Touchez les éléments de menu Outils > Zoom marche/arrêt (Extras > Zoom ein/aus). L’affichage passe à l’autre mode. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 43 Programmation 5.5 Ouvrir le programme de couture ou la séquence de couture La plupart du temps, on ouvrira un programme de couture existant ou une séquence de couture existante. 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Ouvrir (Datei > Öffnen). L’écran de sélection apparaît. Tous les programmes de couture et séquences existants s’affichent. Information La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus claire ( p. 40). Fig. 31: Ouvrir un fichier 2. Touchez le fichier souhaité. 3. Sélectionnez le bouton Ouvrir (Öffnen). Le programme de couture/la séquence s’ouvre sur l’écran principal. 4. Enfoncez la pédale vers l’avant pour lancer la couture. 44 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.6 Coudre temporairement avec des valeurs modifiées Si, dans le cas d’une matière à coudre particulière ou dans le cas de certaines épaisseurs de fils, vous souhaitez temporairement coudre avec des valeurs modifiées sans pour autant changer de programme de couture, vous pouvez modifier les valeurs pour la tension des fils et la vitesse de rotation de couture dans l’élément de menu Correction (Korrektur). Les valeurs sont alors valables pour toutes les coutures réalisées ensuite, et ce, jusqu’à l’arrêt de la machine. Important Si vous souhaitez reprendre les modifications, vous devez les modifier et les sauvegarder dans le programme. Dans le cas contraire, après la mise à l’arrêt, les valeurs des anciens paramètres sont automatiquement rétablies. 5.6.1 Coudre avec une tension des fils modifiée 1. Touchez les éléments de menu Correction > Tension des fils (Korrektur > Fadenspannung). La fenêtre pour modifier la tension des fils apparaît : Fig. 32: Coudre avec une tension des fils modifiée 2. Saisissez la valeur souhaitée pour la tension des fils. 3. Touchez le bouton OK. Jusqu’à la mise à l’arrêt de la machine, la valeur est reprise pour toutes les coutures réalisées. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 45 Programmation 5.6.2 Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée 1. Touchez les éléments de menu Correction > Vitesse de rotation de la couture (Korrektur > Nähdrehzahl). La fenêtre pour modifier la tension des fils apparaît : Fig. 33: Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée 2. Saisissez la vitesse de rotation souhaitée. 3. Touchez le bouton OK. Jusqu’à la mise à l’arrêt de la machine, la valeur est reprise pour toutes les coutures réalisées. 5.7 Changer la canette La machine reconnaît automatiquement quand le fil de crochet est consommé et quand il faut installer une nouvelle canette. Dans ce cas ou dans le cas d’une rupture de fil, la fenêtre Traiter une rupture de fil (Fadenriss behandeln) s’ouvre automatiquement. Fig. 34: Traiter une rupture de fil 1. Touchez le bouton Changement de canette (Spulenwechsel). 2. Changez la canette ( p. 28). 46 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Mettez la machine en arrêt de sécurité avant de changer la canette du fil de crochet. 3. Dirigez-vous avec les boutons Avant (Vor) et Arrière (Zurück) vers le point à partir duquel vous souhaitez continuer à coudre. 4. Touchez le bouton Continuer à coudre (Weiternähen). Le programme revient à l’écran principal et la couture est poursuivie à partir de ce point. Changer la canette sans invite du programme Lorsque vous installez de votre propre chef une canette, par exemple lors d’un changement de couleur, sans y être invité par le programme, vous devez toucher le bouton Changement de canette (Spulenwechsel) sur l’écran principal après le changement de canette pour que le programme sache qu’une nouvelle canette a été insérée et que le comptage de la consommation de fil continue à partir de la pleine capacité de la canette. Mettre à jour la capacité de la canette 1. Touchez le bouton Changement de canette (Spulenwechsel) sur l’écran principal. Le comptage pour la capacité de la canette recommence avec une canette pleine. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 47 Programmation 5.8 Poursuivre la couture après une erreur survenue dans le mode Réparation En mode Réparation, vous pouvez aller à un point quelconque du profil, par exemple pour poursuivre à partir de là le programme de couture après une erreur. 1. Touchez le bouton sur l’écran principal. Mode Réparation (Reparaturmodus) La fenêtre Mode Réparation s’affiche. Fig. 35: Mode Réparation 2. Dirigez-vous avec les boutons Avant (Vor) et Arrière (Zurück) vers le point à partir duquel vous souhaitez continuer à coudre. 3. Touchez le bouton Continuer à coudre (Weiternähen). Le programme revient à l’écran principal et la couture est poursuivie à partir de ce point. 5.9 Réinitialiser le compteur En fonction des paramètres de machine, le compteur compte les programmes ou séquences de couture utilisés dans un ordre ascendant ou descendant. Le bouton Réinitialisation du compteur (Zähler-Reset) vous permet de rétablir la valeur initiale du compteur ( p. 71). 1. Touchez le bouton Réinitialisation du compteur (Zähler-Reset) sur l’écran principal. Le compteur est réinitialisé à la valeur définie dans les paramètres de machine. 48 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.10 Créer un programme de couture Les nouveaux programmes de couture sont créés selon le procédé de Teach-in. Cette opération permet de définir différents trajets de couture au niveau du terminal de commande auxquels sont attribués des paramètres de couture précis. 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Nouveau > Programme de couture (Datei > Neu > Nahtprogramm). La fenêtre Teach-in apparaît. Fig. 36: Teach-in ① ⑧ ② ⑦ ⑥ ⑤ ③ (1) (2) (3) (4) - Affichage de la position du curseur - Curseur - Touches fléchées - Bouton OK : reprise ④ (5) (6) (7) (8) - Bouton de sauvegarde - Bouton de suppression - Bouton pour les paramètres - Boutons pour sélectionner les lignes Déterminer le point de départ 2. Déplacez avec les touches fléchées (3) le curseur (2) à la position de départ souhaitée. 3. Touchez le bouton OK. Le point de départ souhaité est repris et marqué par un point vert. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 49 Programmation Sélectionner le type de lignes 4. Déterminez à l’aide des boutons pour la sélection de lignes (8) le type de lignes à définir : • Trajet sans couture : Le pince-fil emprunte ce trajet pour atteindre la position suivante sans que l’on procède à une couture. • Couture droite : Le trajet de couture est droit. • Couture de forme circulaire : La couture se fait en arc de cercle. Après avoir touché les boutons pour une couture droite ou de forme circulaire, la fenêtre pour la saisie des paramètres de couture pour ce trajet s’ouvre. Déterminer les paramètres de couture pour le trajet Fig. 37: Teach-in : paramètres de couture Sélectionner les paramètres de couture pour le trajet 5. Touchez le paramètre concerné. La fenêtre prévue pour la saisie de valeurs pour les paramètres s’ouvre. 6. Saisissez la valeur souhaitée pour le paramètre ( p. 42). 50 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Paramètres de couture pour Teach-in Bouton Signification Vitesse de rotation Longueur de point Tension des fils Hauteur de course Coupe des fils Dessiner un trajet 7. Déplacez le curseur avec les touches fléchées vers le point final du trajet souhaité. Information Vous pouvez également appuyer une fois sur une touche fléchée pour indiquer la direction et ensuite poursuivre la ligne dans cette direction en appuyant sur la pédale. Important Veillez à ce que le profil se trouve à l’intérieur de la surface de couture possible de votre installation de couture spéciale. Dans le cas de trajets de forme circulaire, veuillez surtout tenir compte du fait que le point de départ et le point final ne sont pas directement reliés mais qu’il se forme une cambrure de forme circulaire entre les deux. 8. Touchez le bouton OK. Le trajet de couture est repris avec les paramètres saisis. Ajouter d’autres trajets de couture Vous pouvez désormais définir tous les autres trajets de couture selon le même schéma. 1. Commencez chaque nouveau trajet de couture avec l’opération 4 ( p. 50). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 51 Programmation Supprimer un trajet de couture 1. Touchez le bouton Supprimer (Löschen). Le dernier trajet de couture est supprimé. 5.10.1 Sauvegarder un programme Lorsque vous avez défini tous les trajets de couture, vous pouvez sauvegarder le programme et lui attribuer un nom. 1. Touchez le bouton Sauve... (Speich...). La fenêtre pour la saisie du nom du programme s’ouvre. 2. Saisissez le nom souhaité ( Saisir un texte, p. 37) et appliquez avec CR. Désormais, le programme est disponible sous ce nom pour coudre, modifier ou copier. Important Faites un essai de profil après chaque création d’un nouveau programme ( p. 53). REMARQUE Endommagements de la machine dus à un dépassement de la taille de la surface de couture ! Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre. Procédez à un essai de profil après chaque création ou après chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible. 52 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.11 Effectuer un essai de profil Procédez à un essai de profil après chaque création d’un nouveau programme ou après la modification d’un profil de couture afin de vous assurer que le profil saisi se trouve à l’intérieur de la surface de couture possible. Vérifier un profil 1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de couture > Essai de profil (Bearbeiten > Nahtprogramm > Konturtest). La fenêtre Essai de profil (Konturtest) apparaît. Fig. 38: Essai de profil 2. Parcourez point par point le profil avec les boutons Avant (Vor) et Arrière (Zurück). 3. Vérifiez que tous les points se trouvent à l’intérieur de la surface de couture. REMARQUE Endommagements de la machine dus à un dépassement de la taille de la surface de couture ! Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre. Procédez à un essai de profil après chaque création ou après chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 53 Programmation 5.12 Créer une séquence Vous pouvez réunir jusqu’à 30 programmes de couture en une séquence. Au total, vous pouvez créer jusqu’à 20 séquences. Sélectionner des programmes de couture 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Nouveau > Séquence (Datei > Neu > Sequenz). La fenêtre pour sélectionner les programmes de couture apparaît. Fig. 39: Sélectionner les programmes de couture pour une séquence Les programmes de couture existants s’affichent sur le côté droit. Les programmes de couture qui ont été repris dans la séquence sont affichés dans le champ de gauche Séquence (Sequenz). 2. Touchez le programme de couture souhaité. Le programme sélectionné apparaît sur fond sombre. 3. Touchez le bouton Insérer (Einfügen). Le programme de couture est repris dans la séquence et affiché à gauche dans le champ Séquence (Sequenz). 4. Procédez de la même manière pour insérer d’autres programmes de couture. Supprimer un programme d’une séquence 1. Touchez le programme de couture dans le champ Séquence (Sequenz) et appuyez ensuite sur le bouton Supprimer (Löschen). Le programme est supprimé de la séquence. Attribuer un nom à une séquence 2. Touchez le bouton Saisir un nom (Namen eingeben). La fenêtre pour la saisie du nom de la séquence s’ouvre. 3. Saisissez le nom souhaité et appliquez avec CR ( p. 41). La séquence est désormais disponible sous ce nom pour coudre, modifier ou copier. 54 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.13 Éditer une séquence existante Vous pouvez éditer une séquence existante en ajoutant ou supprimant des programmes de couture. Sélectionner une séquence à modifier 1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier à l’aide des éléments de menu Fichier > Ouvrir (Datei > Öffnen) ( p. 40). La séquence est ouverte sur l’écran principal. 2. Touchez les éléments de menu Éditer > Séquence (Bearbeiten > Sequenz). La fenêtre pour éditer la séquence apparaît. Fig. 40: Éditer une séquence existante 3. Ajoutez à la séquence ou supprimez de la séquence des programmes au moyen des boutons Insérer (Einfügen) et Supprimer (Löschen). Cette méthode correspond à la façon de procéder lors de la création d’une nouvelle séquence ( p. 54). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 55 Programmation 5.14 Sauvegarder le programme de couture ou la séquence sous un autre nom Vous pouvez également sauvegarder des programmes de couture existants ou des séquences existantes sous un autre nom. Information Si vous souhaitez par exemple créer un nouveau programme ressemblant à un programme déjà existant, vous n’êtes pas obligé de recréer l’ensemble du programme. Sauvegardez le programme existant sous un autre nom et modifiez ensuite uniquement les détails concernés. 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Sauvegarder sous (Datei > Speichern unter). Une fenêtre de sélection dans laquelle vous pouvez sélectionner un programme de couture ou une séquence apparaît. Information La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus claire ( p. 40). 2. Touchez l’élément souhaité. 3. Touchez le bouton Sauvegarder sous (Speichern unter). La fenêtre pour la saisie du nouveau nom s’ouvre. 4. Saisissez le nom souhaité et appliquez avec CR ( p. 41). Le programme ou la séquence est désormais disponible sous ce nom pour coudre, modifier ou copier. 56 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.15 Copier un programme de couture ou une séquence Vous pouvez également copier des programmes de couture ou des séquences sur la commande à partir d’une clé USB ou à partir de la commande sur une clé USB. Important Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie. Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler. Sélectionner un fichier 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Copier (Datei > Kopieren). La fenêtre pour sélectionner le fichier à copier apparaît : Fig. 41: Copier un programme de couture ou une séquence ① (1) - Sélection de la source de copie ② (2) - Fenêtre de sélection pour les fichiers 2. Sélectionnez à l’aide des touches (1) si la copie doit s’effectuer à partir de la commande DAC ou à partir de la clé USB. Le bouton sélectionné apparaît sur fond sombre. Les fichiers qui s’y trouvent sont répertoriés dans la fenêtre de sélection (2). Information La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus claire ( p. 40). 3. Touchez le fichier souhaité. Le fichier sélectionné apparaît sur fond sombre. 4. Touchez le bouton Copier fichier (Datei kopieren). Le fichier sélectionné est copié sur la clé USB ou sur la commande. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 57 Programmation 5.16 Supprimer un programme de couture ou une séquence Les programmes de couture ou séquences inutiles peuvent être supprimés de la commande. Sélectionner un fichier à supprimer 1. Touchez les éléments de menu Fichier > Supprimer (Datei > Löschen). La fenêtre pour sélectionner le fichier à supprimer apparaît : Fig. 42: Supprimer un programme de couture ou une séquence Information La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus claire ( p. 40). 2. Touchez le fichier souhaité. Le fichier sélectionné apparaît sur fond sombre. 3. Touchez le bouton Supprimer (Löschen). Le fichier sélectionné est supprimé. 5.17 Éditer un programme de couture existant Vous pouvez modifier aussi bien le profil que les paramètres de couture des programmes de couture existants. La modification est réalisée pour le programme de couture qui est ouvert sur l’écran principal. Sélectionner le programme à modifier 1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier à l’aide des éléments de menu Fichier > Ouvrir (Datei > Öffnen) ( p. 44). Le programme est ouvert sur l’écran principal. 58 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.17.1 Modifier le profil d’un programme de couture 1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de couture > Ajustement du profil (Bearbeiten > Nahtprogramm > Konturanpassung). La fenêtre pour l’ajustement du profil apparaît : Fig. 43: AjusCurseurtement du profil - partie 1 ① (1) - Curseur ② (2) - Échelle : du premier au dernier point 2. Déplacez le curseur (1) à l’aide des touches fléchées sur la position à modifier du profil. Information Vous pouvez également sélectionner la zone de point que vous souhaitez modifier avec le curseur de réglage de l’échelle (2) : le premier point de la couture se trouve tout en haut et le dernier point en bas. 3. Touchez le bouton Go To. La zone de profil sélectionnée est affichée dans le détail. Le point d’entrée à modifier (2) est marqué en rouge. Fig. 44: Ajustement du profil - partie 2 ① ② (1) - Vert : nouveau point d’entrée Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 (2) - Rouge : ancien point d’entrée 59 Programmation 4. Déplacez le point d’entrée au nouvel endroit (1) à l’aide des touches fléchées. Le trajet de couture modifié est affiché en vert. 5. Touchez le bouton Continuer (Weiter). La fenêtre pour la sélection des opérations de technologie s’ouvre. Fig. 45: Opérations de technologie 6. Sélectionnez l’opération/les opérations de technologie souhaitée(s) pour le nouveau trajet de couture ( p. 39). 7. Confirmez la sélection avec OK. Vous revenez à la fenêtre des détails avec le profil modifié. 8. Touchez de nouveau le bouton Continuer (Weiter). Le système vous demande si les modifications doivent être reprises. Si la demande reçoit une réponse positive, le profil modifié est sauvegardé. Important Procédez à un essai de profil après chaque modification du profil afin de vous assurer que le nouveau trajet de couture se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture ( p. 53). REMARQUE Endommagements de la machine dus à un dépassement de la taille de la surface de couture ! Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre. Procédez à un essai de profil après chaque création ou après chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible. 60 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 5.17.2 Modifier les paramètres d’un programme de couture Vous pouvez également modifier des réglages généraux qui sont valables pour l’ensemble du programme de couture. 1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de couture > Paramètres (Bearbeiten > Nahtprogramm > Parameter). La fenêtre pour sélectionner le groupe de paramètres du programme apparaît : Fig. 46: Sélectionner un groupe de paramètres du programme 2. Touchez le groupe de paramètres souhaité. Les différents paramètres de ce groupe s’affichent. 3. Touchez le paramètre souhaité. La fenêtre pour modifier le paramètre s’ouvre. 4. Réglez le paramètre sur la valeur souhaitée ( p. 42). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 61 Programmation Il existe 8 groupes de paramètres de programme : Symbole Groupe de paramètres PP1 - Configuration Réglages généraux PP2 - Mode d’insertion Mode et position d’insertion PP3 - Mode de dépose Mode et position de dépose PP4 - Démarrage en douceur Nombre de points et vitesse de rotation PP5 - Contrôleur de fil supérieur Valeur de sensibilité du contrôleur de fil d’aiguille PP6 - Consommation de fil Valeurs relatives à l’évaluation de la consommation PP7 - Déplacer Le profil est déplacé dans une certaine direction PP8 - Mettre à l'échelle La taille du profil est modifiée. Vue d’ensemble des différents paramètres de programme PP1 - Configuration Symbole Signification Nom de la couture max. 20 caractères Hauteur minimale de la course du pied presseur (min. = 1,0 .. max. = 10,0 ; déf. = 5,0 mm) Cette valeur est définie comme valeur minimale pour la hauteur programmable de la course du pied presseur, de telle sorte qu’il faut uniquement ajuster cette valeur si l’épaisseur de la matière est plus importante. Ajuster la tension des fils (min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %) Le profil de la tension des fils sur l’ensemble du profil est ajusté en conséquence. À la valeur 100 %, on ne procède à aucun ajustement. Ajuster la vitesse d’un trajet à vide (min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %) Les vitesses de déplacement sont ajustées en conséquence. Code ID du pince-fil Code-barres (code ID) max. 10 caractères afin de vérifier la sécurité avant le démarrage de la couture (l’équipement supplémentaire lecteur de codesbarres doit être activé) Voyants lumineux de marquage au laser Il est possible de commander jusqu’à 4 voyants lumineux de marquage au laser pour simplifier l’orientation de la matière à coudre (l’équipement supplémentaire doit être activé) 62 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Symbole Signification Mode d’inversion de l’aiguille Il est possible de paramétrer les options suivantes : Non activé : l’aiguille reste sur la position Arrêt. Selon l’ensemble du profil : au terme de toutes les coutures du profil, l’aiguille est remise à la valeur définie dans les paramètres de machine. Après chaque couture (déf.) : après chaque couture, l’aiguille est inversée. Refroidissement de l’aiguille (marche/arrêt) Active/désactive le refroidissement de l’aiguille. Ajuster la vitesse de rotation de la couture (min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %) La vitesse de couture est modifiée en pour cent. PP2 - Mode d’insertion Symbole Signification Mode d’insertion Il est possible de paramétrer les options suivantes : Mode 1 (déf.) Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de la pédale, le pince-fil est fermé. Après un nouvel actionnement de la pédale, le couture est lancée. Mode 2 Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de la pédale, la partie de gauche du pince-fil à deux parties est fermée pour le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale, la partie de droite est fermée. Après un nouvel actionnement de la pédale, le couture est lancée. Mode 3 Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de la pédale, la partie de droite du pince-fil à deux parties est fermée pour le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale, la partie de gauche est fermée. Après un nouvel actionnement de la pédale, le couture est lancée. Mode 4 Mode Démarrage rapide : Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de la pédale, le pince-fil est fermé et la couture est lancée. Dans le cas du pince-fil alternant, la couture est automatiquement lancée après l’insertion. Ce mode est uniquement activé si le démarrage rapide est autorisé dans les paramètres de machine. Pour activer le mode Démarrage rapide, il faut arrêter puis remettre en marche la machine. Mode 5 Le pince-fil reste fermé dans la position d’insertion. Après un nouvel actionnement de la pédale, le couture est lancée. Position d’insertion (marche/arrêt) Si la position d’insertion est activée, le pince-fil se déplace vers la position souhaitée afin de pouvoir procéder facilement à l’insertion de la matière à coudre. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 63 Programmation Symbole Signification Position d’insertion X La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. Position d’insertion Y La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. PP3 - Mode de dépose Symbole Signification Mode de dépose Il est possible de paramétrer les options suivantes : Mode 1 (déf.) Le pince-fil est ouvert dans la position de dépose. Mode 2 Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement de la pédale, le pince-fil est ouvert. Mode 3 Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement de la pédale, la partie de gauche du pince-fil à deux parties est ouverte pour le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale, la partie de droite est ouverte. Mode 4 Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement de la pédale, la partie de droite du pince-fil à deux parties est ouverte pour le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale, la partie de gauche est ouverte. Mode 5 Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Position de dépose (marche/arrêt) Lorsque la position de dépose est activée, le pince-fil se déplace vers la position souhaitée après l’opération de couture afin de pouvoir procéder facilement à la dépose de la matière à coudre. Position de dépose X La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. Position de dépose Y La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. 64 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation PP4 - Démarrage en douceur Symbole Signification Nombre de points en mode Démarrage en douceur (min. = 0.. max. = 10 ; déf. 5) Vitesse de rotation en mode Démarrage en douceur (min. = 100 .. max. = 2000 ; déf. 300 tr/min) PP5 - Contrôleur de fil supérieur (min. = 0 .. max. = 99 ; déf. 5) Uniquement actif s’il est activé au niveau des paramètres de machine. (Dans le cas d’une valeur plus élevée, le contrôleur de l’aiguille perd en sensibilité. 99 = le contrôleur de fil d’aiguille est uniquement à l’arrêt dans ce programme.) PP6 - Consommation de fil Symbole Signification Épaisseur de la matière à coudre (min. = 0.. max. = 20,0 ; déf. 0) Épaisseur de la matière à coudre dans un état comprimé. Ajustement de la consommation de fil (min. = -10.0.. max. = 10.0 ; déf. 0) Correction des valeurs calculées. PP7 - Déplacer Symbole Signification Déplacement en X (min. = -5.0... max. = 5.0 ; déf. = 0,0 mm) Déplacement en Y (min. = -5.0... max. = 5.0 ; déf. = 0,0 mm) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 65 Programmation PP8 - Mettre à l’échelle Symbole Signification Mettre à l’échelle en X (min. = 80... max. = 120 ; déf. = 100 %) 100 % correspond à la taille d’origine. Mettre à l’échelle en Y (min. = 80... max. = 120 ; déf. = 100 %) Point central de la mise à l’échelle X (min. = -150.0... max. = 150.0 ; déf. = 0,0 mm) Point central de la mise à l’échelle Y (min. = -150.0... max. = 150.0 ; déf. = 0,0 mm) 5.18 Éditer les paramètres de machine Dans les paramètres de machine, vous définissez les paramètres de base de la machine valables pour tous les programmes. 1. Touchez les éléments de menu Éditer > Paramètres de machine (Bearbeiten > Maschinenparamater). La fenêtre pour sélectionner le groupe de paramètres de machine apparaît. Fig. 47: Sélectionner un groupe de paramètres de machine 2. Touchez le groupe de paramètres souhaité. Les différents paramètres de ce groupe s’affichent. 3. Touchez le paramètre souhaité. La fenêtre pour modifier le paramètre s’ouvre. 4. Réglez le paramètre sur la valeur souhaitée ( p. 42). 66 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Il existe 6 groupes de paramètres de machine : Symbole Groupe de paramètres MP1 - Configuration Réglages généraux MP2 - Valeurs limites Valeurs limites pour les vitesses de rotation et les positions MP3 - Contrôleur de fil supérieur Comportement après une rupture de fil MP4 - Coupe des fils Vitesse de rotation, position et tension MP5 - Serre-fils Angle de départ MP6 - Compteur Réglages pour les compteurs de programmes et de canettes Vue d’ensemble des différents paramètres de machine MP1 - Configuration Symbole Signification Refroidissement de l’aiguille Il est possible de paramétrer les options suivantes : Sans : aucun refroidissement de l’aiguille n’est activé. Refroidissement par air (déf.) : pendant la couture, l’aiguille est refroidie par de l’air. Refroidissement par glace : équipement en option. Mode pied-de-biche Le pied-de-biche peut être utilisé dans les modes suivants : Sauteur : le pied-de-biche appuie uniquement sur la matière à coudre tant que l’aiguille se trouve dans la matière à coudre. Presseur : le pied-de-biche est tout le temps pressé contre la matière à coudre. Taille de la surface de couture Lors de la sélection, veuillez tenir compte de la taille de la surface de couture applicable à votre sous-classe ! ( chap. 12 Caractéristiques techniques, p. 116) Surface de couture normale (déf.) : une surface de couture jusqu’à 200 x 300 mm est disponible. Surface de couture surdimensionnée : en association avec le pince-fil alternant, il est possible d’utiliser une surface de couture plus grande. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 67 Programmation Symbole Signification Équipements en option Pression réduite du pince-fil : Équipement en option permettant d’exercer uniquement une pression réduite du pince-fil lors de l’insertion pour une meilleure orientation. Voyants lumineux de marquage au laser : Équipement en option permettant de disposer de lignes d’orientation lors de l’insertion pour faciliter l’orientation. Pour chaque programme, il est dès lors possible d’allumer jusqu’à 4 voyants lumineux de marquage au laser. L’option est uniquement activée ici, la commande s’effectue dans les paramètres de programme ( section Voyants lumineux de marquage au laser, p. 58) Lecteur de codes-barres : Équipement en option permettant de vérifier la sécurité avant l’opération de couture. Un code-barres peut être enregistré pour chaque programme. On vérifie la concordance avec le code-barres sur le pince-fil. L’opération de couture est exécutée uniquement si le code-barres est conforme. Saisissez l’ID du code-barres dans les paramètres de programme ( section Code ID du pince-fil, p. 58). Type de pince-fil Les types de pince-fil suivants sont disponibles : Pince-fil unique : pince-fil parallèle à une partie, doté d’un logement récepteur angulaire Pince-fil unique avec arceau (déf.) : pince-fil parallèle à une partie, doté d’un logement récepteur d’arceau Double pince-fil : pince-fil parallèle à deux parties, doté d’un logement récepteur angulaire Pince-fil alternant : pince-fil amovible Pince-fil spécial : pince-fil particulier Limites du pince-fil Limites standard (déf.) On ne tient pas compte d’autres systèmes. Limites spéciales On tient compte de limites individuelles. Mode pédale Les options suivantes sont disponibles : Mode 1 : la position actuelle de la pédale est évaluée. Mode 2 (déf.) : après chaque actionnement, la pédale doit d’abord revenir dans la position initiale avant de pouvoir être à nouveau actionnée. Mode 3 : la position actuelle de la pédale est évaluée. On procède, en outre, à la validation du mode Démarrage rapide ( section Mode d’insertion, p. 59). Pour activer le mode Démarrage rapide, il faut arrêter et remettre en marche la machine. Bouton manuel : lors du fonctionnement avec bouton manuel, on utilise un capteur uniquement pour diriger le mouvement du pince-fil (vers le haut et vers le bas). L’autre capteur sert au démarrage de l’opération de couture. 68 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation MP2 - Valeurs limites Symbole Signification Vitesse de rotation max. (min. = 500 .. max. = 2700 ; déf. 2700 tr/min) Limitation de tous les programmes de couture à cette vitesse de rotation. Vitesse de trajet à vide max. (min. = 10 .. max. = 100 ; déf. 100 %) Limitation de tous les mouvements du pince-fil entre les coutures à cette valeur. Angle du démarrage du transport (min. = 30 .. max. = 350 ; déf. 210 degrés) Avec cet angle du mouvement de l’aiguille, le mouvement du pince-fil commence pendant l’exécution du point. Phase de transport (min. = 30 .. max. = 100 ; déf. 80 %) Ce paramètre définit comment le mouvement du pince-fil est réalisé pendant l’exécution du point. (À 100 %, le mouvement souhaité du pince-fil est réparti sur l’ensemble du point). Position d’inversion de l’aiguille (min. = 0 .. max. = 359 ; déf. 0 degrés) On ramène l’aiguille à cet angle afin d’agrandir l’écart par rapport au pince-fil. Éditer les durées des trajets Cette fonction est réservée au personnel de service de la société Dürkopp Adler. MP3 - Contrôleur de fil supérieur Symbole Signification Mode Contrôleur de fil d’aiguille Les options suivantes sont disponibles : Position d’enfilage : après détection d’une rupture de fil, le fil est coupé et le pince-fil va ensuite dans la position d’enfilage. Coupe des fils (déf.) : après détection d’une rupture de fil, le fil est coupé et le pince-fil se déplace ensuite vers la position du profil, en fonction du trajet de retour réglé. Arrêt : après détection d’une rupture de fil, le mouvement de la couture est arrêté. Non activé : le contrôleur de fil d’aiguille n’est pas pris en compte. Trajet de retour après rupture de fil (min. = 0 .. max. = 20 ; déf. 5 points) Nombre de points pris en compte lors du mouvement vers l’arrière après une rupture de fil. Position de changement de canette X La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 69 Programmation Symbole Signification Position de changement de canette Y La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la surface de couture. MP4 - Coupe des fils Symbole Signification Vitesse de rotation de la coupe (min. = 70 .. max. = 500 ; déf. 180 tr/min) Vitesse de rotation de la table de coupe. Position de coupe en marche (min. = 0° .. max. 359° ; déf. 180°) Position angulaire de l’aiguille à laquelle la lame du coupe-fil est mise en marche. Position de coupe à l’arrêt (min. = 0° .. max. 359° ; déf. 359°) Position angulaire de l’aiguille à laquelle la lame du coupe-fil est arrêtée. Tension des fils lors de la coupe des fils (min. = 00 .. max. = 100 ; déf. 10 %) Tension des fils de la table de coupe. Position pour la tension des fils lors de la coupe des fils (min. = 0° .. max. 400° ; déf. 370°) Angle de départ pour la tension des fils au niveau de la table de coupe. (Avec un angle supérieur à 359°, la tension des fils est seulement activée lors du point suivant). MP5 - Serre-fils Symbole Signification Fermer le pince-fil premier point (min. = 0° .. max. 250° ; déf. 180°) Angle de départ pour fermer le pince-fil lors du premier point. Ouvrir le pince-fil premier point (min. = 0° .. max. 359° ; déf. 340°) Angle de départ pour ouvrir le pince-fil lors du premier point. Si les angles pour la fermeture et l’ouverture sont identiques, le pince-fil n’est pas activé. 70 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation MP6 - Compteur Symbole Signification Type de compteur On dispose des possibilités suivantes : Compteur de pièces à comptage ascendant (déf.) Après chaque programme de couture utilisé, le compteur procède à un comptage ascendant. Compteur de pièces à comptage descendant Après chaque programme de couture utilisé, le compteur procède à un comptage descendant. Compteur de séquences à comptage ascendant Après chaque séquence de couture utilisée, le compteur procède à un comptage ascendant. Compteur de séquences à comptage descendant Après chaque séquence de couture utilisée, le compteur procède à un comptage descendant. Valeur de réinitialisation pour le compteur (min. = 0 .. max. = 9999 ; déf. 0) Valeur à laquelle le compteur est réinitialisé. Comptage de coutures pour la réserve de canette (min. = 0 .. max. = 100 ; déf. 0) Après la réalisation du nombre paramétré de coutures, l’utilisateur reçoit un message. À la valeur 0, la fonction est désactivée. Capacité pour la réserve de canette (min. = 0,0 .. max. = 400,0 ; déf. 0,0 m) Après épuisement de la capacité, l’utilisateur reçoit un message. À la valeur 0, la fonction est désactivée. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 71 Programmation 5.19 Vérifier et modifier les réglages techniques Les réglages techniques sont effectués dans l’élément de menu Outils > Service (Extras > Service). Fig. 48: Éléments de menu techniques Afin de sélectionner les autres éléments de menu sous Outils > Service (Extras > Service), il faut toujours saisir un mot de passe ( p. 37). Modifier les options de mot de passe À la livraison, le mot de passe est : 25483. Vous pouvez modifier ce mot de passe et, par ailleurs, indiquer au système si la protection par mot de passe est uniquement activée pour les éléments de menu techniques ou toujours après la mise en marche de la machine. Modifier le mot de passe 1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen). La fenêtre Réglages (Einstellungen) apparaît. 2. Touchez ici l’option Mot de passe de l’opérateur (Operator Passwort). 3. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Modifier mot de passe (Passwort ändern). La fenêtre pour la saisie du nouveau mot de passe apparaît. 4. Saisissez le nouveau mot de passe ( p. 37). Important Le mot de passe ne doit pas contenir plus de 5 caractères. 5. Confirmez le mot de passe avec OK. 72 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Définir le domaine d’application pour la protection par mot de passe 1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen). La fenêtre Réglages (Einstellungen) apparaît. 2. Touchez ici l’option Mot de passe de l’opérateur. Dans la fenêtre suivante, le système indique au niveau de l’option Activer/désactiver quelle protection par mot de passe est réglée : • - protection complète par mot de passe activée : Protection par mot de passe au moment de la première opération après la mise en marche • - protection complète par mot de passe désactivée : Protection par mot de passe uniquement pour les éléments de menu techniques 3. Touchez l’option Activer/Désactiver (Aktivieren/Deaktivieren) pour passer à l’autre réglage. 4. Confirmez avec OK. Important Arrêtez et redémarrez la machine afin d’appliquer le réglage. Modifier la langue 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Langue. La liste avec les langues disponibles s’affiche. 2. Touchez la langue souhaitée. 3. Confirmez avec OK. L’écran redémarre avec la langue sélectionnée. Régler la date et l’heure 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Date et heure (Datum und Uhrzeit). La fenêtre de saisie pour la date et l’heure s’affiche. 2. Saisissez la date et/ou l’heure. 3. Confirmez avec OK. Les entrées sont reprises. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 73 Programmation Régler la luminosité 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Réglages du panneau de commande (Bedienfeld-Einstellungen). 2. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Contraste Luminosité (Kontrast Helligkeit). Une fenêtre avec curseur de réglage s’affiche. 3. Déplacez le curseur de réglage vers le haut ou vers le bas pour modifier la valeur. Les modifications sont immédiatement affichées. Tester l’écran tactile Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen), vous pouvez également tester si la fonctionnalité Écran tactile fonctionne dans toutes les zones de l’écran. 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Réglages du panneau de commande (Bedienfeld-Einstellungen). 2. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Essai tactile. Une fenêtre d’écran vide s’ouvre. 3. Touchez avec les doigts différents éléments ou tracez des lignes. Si la fonctionnalité Écran tactile fonctionne parfaitement, tous les éléments sélectionnés sont marqués sur l’écran. Tester les fonctions de la machine Sous Outils > Service > Multitest (Extras > Service > Multitest), il est possible de tester les entrées et les sorties ainsi que le moteur de la machine à coudre et de régler la position de course. Fig. 49: Multitest 74 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Information Pince-fil de transport (Transportklammer) La fonction est réservée au personnel de service de la société Dürkopp Adler. Tester les entrées et les sorties Important Cette notice donne uniquement un aperçu des possibilités d’essai. Les essais peuvent uniquement être réalisés par du personnel qualifié et formé en conséquence par la société Dürkopp Adler. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Ne touchez pas la machine pendant le contrôle de fonctionnement d’éléments d’entrée ou de sortie. 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest (Extras > Service > Multitest), touchez l’option Tester entrées / sorties (Eingänge Ausgänge testen). La fenêtre Page test E/S (IO-Test Seite) s’affiche. Fig. 50: Tester les entrées et les sorties ① (1) - Zone éléments d’entrée ② (2) - Zone éléments de sortie Les éléments d’entrée et les éléments de sortie sont listés et sélectionnés respectivement dans la zone de gauche (1) et dans la zone de droite (2). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 75 Programmation 2. Avec Sélection + ou Sélection -, sélectionnez l’élément souhaité dans la zone correspondante. Le numéro de l’élément est affiché sur le bouton sélectionné : (ausgewählt). 3. Touchez le bouton sélectionné : (ausgewählt). 4. En fonction de l’entrée ou de la sortie, testez l’élément avec les boutons Marche/Arrêt (Ein/Aus) ou commuter (umschalten). Éléments d’entrée No Signification S1 Pince-fil en bas à droite S2 Pince-fil en bas à gauche S9 Contrôleur de fil d’aiguille activé S10 Couvercle de canette fermé S11 Verrouillage de la partie supérieure fermé S13 Pédale vers l’avant S14 Pédale vers l’arrière S16 Contrôleur de pression S17 Arrêt rapide S100 Référence moteur de la machine à coudre S101 Réf. axe X S102 Réf. axe Y S103 Réf. axe Z Éléments de sortie 76 No Signification Y1 Mode pied-de-biche Y2 Couvercle de canette Y3 Refroidissement de l'aiguille en marche Y4 Pince-fil à droite Y5 Pince-fil à gauche Y9 Voyant lumineux de l’interrupteur d’enfilage allumé Y10 Témoin de l’affichage du niveau d’huile allumé Y25 Voyant lumineux de marquage au laser 1 (Z) Y26 Voyant lumineux de marquage au laser 2 (Z) Y27 Voyant lumineux de marquage au laser 3 (Z) Y28 Voyant lumineux de marquage au laser 4 (Z) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Régler la position de course AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Ne touchez pas la machine pendant que vous réglez la position de course. Mettez les entraînements hors tension si vous souhaitez vérifier la maniabilité de la barre du pied presseur. 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest (Extras > Service > Multitest), sélectionnez l’option Régler la position de course (Hublage einstellen). Les options suivantes sont affichées : Symbole Signification Exécuter un trajet de référence Vérifier le mouvement Commutation entre le sauteur et le pied presseur Commuter le mode de fonctionnement Approcher la position Régler la hauteur du pied presseur Mettre les entraînements hors tension Vérifier la maniabilité de la barre du pied presseur à la main 2. Touchez le symbole souhaité et exécutez la fonction. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 77 Programmation Tester le moteur de la machine à coudre AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces pointues ou en mouvement ! Ne touchez pas la machine pendant le contrôle de fonctionnement du moteur de la machine à coudre. 1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest (Extras > Service > Multitest), sélectionnez l’option Tester moteur machine à coudre (Nähmotor testen). L’écran pour le test du moteur de la machine à coudre s’affiche : Fig. 51: Tester le moteur de la machine à coudre Important Retirez le fil de l’aiguille et du levier du fil avant de lancer l’essai. 2. Touchez le bouton . La fenêtre pour la saisie de la vitesse de rotation de couture s’ouvre. 3. Saisissez la valeur souhaitée (300 - 2000 tr/min). 4. Touchez le bouton . La fenêtre pour la saisie de la vitesse de rotation de la coupe s’ouvre. 5. Saisissez la valeur souhaitée (70 - 500 tr/min). 6. Touchez le bouton . Le moteur de la machine à coudre tourne à la vitesse de rotation de couture saisie. 7. Touchez le bouton . Le moteur de la machine à coudre s’arrête. 78 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation 8. Touchez le bouton . Le moteur de la machine à coudre tourne à la vitesse de rotation de couture saisie. 9. Touchez le bouton . Le moteur de la machine à coudre s’arrête et le coupe-fil est actionné. Sélectionner les affichages de journal et les listes d’erreurs Sous Outils > Service > Information du système (Extras > Service > System-Information), vous avez accès aux réglages de journal et aux erreurs survenues. 1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Information du système (Extras > Service > System-Information). L’écran de sélection pour les informations du système apparaît. Fig. 52: Information du système 2. Touchez le symbole souhaité. Symbole Signification Évènements survenant au niveau de la commande Liste répertoriant les dernières erreurs survenues Réglage du journal Réservé au personnel de service de la société Dürkopp Adler Affichage de journal Liste des derniers réglages de journal État du panneau de commande L’état apparaît dans l’affichage du journal Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 79 Programmation Initialiser la commande et procéder aux mises à jour Sous Outils > Service > Initialisation et Mise à jour (Extras > Service > Initialisierung / Update), vous pouvez rétablir les réglages usine de la commande et du panneau de commande et procéder à une mise à jour de la commande avec une nouvelle version du logiciel. 1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Initialisation et Mise à jour (Extras > Service > Initialisierung / Update). L’écran pour l’initialisation et la mise à jour apparaît. Fig. 53: Initialisation et mise à jour Initialiser la commande Important Lors de l’initialisation de la commande, tous les réglages usine sont rétablis. Dans le cadre de cette opération les modifications effectuées seront perdues. Veuillez exécuter cette option uniquement si vous souhaitez vraiment rétablir les réglages usine. Avant de procéder à l’initialisation, sauvegardez les programmes de couture et les séquences sur une clé USB. 1. Sélectionnez l’option Initialisation de la commande (Initialisierung der Steuerung). Les réglages usine de la commande sont entièrement rétablis. 80 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Programmation Initialiser le panneau de commande Important Lors de l’initialisation du panneau de commande, tous les réglages usine sont rétablis. Dans le cadre de cette opération les modifications effectuées seront perdues. Veuillez exécuter cette option uniquement si vous souhaitez vraiment rétablir les réglages usine. 1. Sélectionnez l’option Initialisation du panneau de commande (Initialisierung des Bedienfelds). Les réglages usine du panneau de commande sont entièrement rétablis. Procéder à la mise à jour de la commande Information Obtenez les versions de logiciels actuelles dans la zone de téléchargement sur www.duerkopp-adler.com. Vous pouvez tout simplement transférer une nouvelle version de logiciel d’une clé USB sur la commande. Important Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie. Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler. 1. Mettez la machine à l’arrêt. 2. Enfichez la clé USB dans le port USB (1) sur le terminal de commande. Fig. 54: Procéder à la mise à jour de la commande ① (1) - Port USB 3. Mettez la machine en marche. La mise à jour du logiciel s’effectue automatiquement. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 81 Programmation Information Si le processus de mise à jour automatique ne fonctionne pas, vous pouvez télécharger manuellement une version précise du logiciel à l’aide des éléments de menu Outils > Service > Initialisation et mise à jour > Option Mise à jour de la commande (Extras > Service > Initialisierung / Update > Option Update der Steuerung). Contactez à cet effet l’assistance téléphonique de la société Dürkopp Adler. Sélectionner des informations concernant la version du logiciel utilisée Dans l’élément de menu ?,vous trouverez des informations concernant le logiciel actuellement installé sur la machine. 1. Touchez les éléments de menu ? > Info. Les informations suivantes sont affichées : • Classe • Sous-classe • Version du logiciel • Date de création de la présente version du logiciel 82 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 DA-CAD 5000 6 DA-CAD 5000 Le programme DA-CAD 5000 permet de créer des programmes de couture sur ordinateur. Le programme DA-CAD 5000 est disponible en supplément. Cette section donne uniquement un aperçu des étapes de programme. Vous trouverez la description précise dans la notice de service pour le programme DA-CAD 5000. Sélectionner la catégorie de machine La première étape consiste à sélectionner la catégorie de la machine. Fig. 55: Sélection de la catégorie de machine Créer le profil de couture Le profil de couture est tracé à l’étape suivante. Fig. 56: Tracé du profil de couture Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 83 DA-CAD 5000 Enregistrer le profil de couture Fig. 57: Enregistrement du profil de couture À la dernière étape, le programme de couture terminé est enregistré et copié sur une clé USB. Important Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie. Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler. 1. Sélectionnez les éléments de menu Transfert de données > Clé USB > Enregistrer (PC->>USB) (Datenübertragung > USB-Memorystick > Speichern). Une fois que le programme a bien été enregistré sur la clé USB, les étapes suivantes doivent être effectuées sur la machine : Transférer le programme vers la machine 1. Insérez la clé USB et copiez le fichier souhaité sur la commande DAC ( S. 57). 2. Ouvrez le programme copié ( S. 44). 3. Ajustez les paramètres de programme (en particulier la hauteur du pied presseur) ( S. 61). 4. Effectuez un essai de profil pour vérifier le mouvement du pincefil ( S. 53). 84 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 DA-CAD 5000 REMARQUE Endommagements de la machine dus à un dépassement de la taille de la surface de couture ! Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre. Avant d’exécuter un programme de couture créé avec DACAD 5000, procédez à un essai de profil afin de vous assurer que l’ensemble du profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible. Une fois la vérification/l’ajustement réussi(e), le programme de couture peut être exécuté. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 85 DA-CAD 5000 86 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Maintenance 7 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. 7.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 87 Maintenance REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage. 7.1.1 Nettoyer la machine La poussière de couture et les résidus de fil doivent être éliminés toutes les 8 heures de fonctionnement avec un pistolet à air comprimé ou une brosse. En cas de matière à coudre fortement pelucheuse, la machine doit être nettoyée encore plus fréquemment. Fig 58: Endroits dont le nettoyage est particulièrement important (1) - Zone autour de l’aiguille (2) - Crochet (3) - Zone sous la plaque à aiguille (4) - Couteau au niveau du bobineur Zones particulièrement salissantes : • • • • Couteau au niveau du bobineur pour le fil du crochet (4) Zone sous la plaque à aiguille (3) Crochet (2) Zone autour de l’aiguille (1) Étapes de nettoyage 1. Éliminez la poussière et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé ou une brosse. 88 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Maintenance 7.1.2 Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur Le filtre de ventilateur du moteur doit être nettoyé une fois par mois avec un pistolet à air comprimé. En cas de matière à coudre fortement pelucheuse, le filtre de ventilateur du moteur doit être nettoyé encore plus fréquemment. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux résidus de saleté en suspension ! Des résidus de saleté en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Éteignez la machine au niveau de l’interrupteur principal avant de nettoyer le filtre de ventilateur du moteur. Tenez le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité de personnes. Veillez à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. Fig 59: Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur ① (1) - Filtre de ventilateur du moteur Étapes de nettoyage 1. Éliminez la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 89 Maintenance 7.2 Lubrification PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. ATTENTION Pollution environnementale à l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes : 90 Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Maintenance 7.2.1 Lubrification de la partie supérieure de la machine La lubrification centrale alimente automatiquement tous les roulements en huile depuis le réservoir. Réglage correct Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum et le repère de niveau maximum. Fig 60: Lubrification de la partie supérieure de la machine ① ② (1) - Orifice de remplissage (2) - Repère de niveau maximum ③ (3) - Repère de niveau minimum Étapes de réglage 1. Contrôlez tous les jours l’indicateur de niveau d’huile. 2. Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) : Ajoutez de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (2). 7.2.2 Lubrification du crochet La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du crochet est fixée en usine. Réglage correct 1. Lors de la couture, tenez une feuille de papier buvard à côté du crochet (1). Après avoir cousu une section d’environ 1 m, le buvard est aspergé d’une couche fine et régulière d’huile. Fig 61: Lubrification du crochet ① (1) - Crochet Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 ② (2) - Vis 91 Maintenance Étapes de réglage 1. Tournez la vis (2) : • Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : la quantité d’huile libérée est importante • Dans le sens des aiguilles d’une montre : la quantité d’huile libérée est faible Important La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques minutes de fonctionnement. Faites quelques minutes de couture avant de contrôler à nouveau le réglage. 7.3 Maintenance du système pneumatique 7.3.1 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( S. 179). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Fig 62: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression 92 (2) - Manomètre Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Maintenance Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 7.3.2 Évacuer l’eau de condensation REMARQUE Dommages matériels dus à un excès d’eau ! Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine. Purger l’eau si nécessaire. De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression. Réglage correct L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2). Fig 63: Évacuer l’eau de condensation ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Pour purger l’eau de condensation : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Placer le bac de récupération sous la vis de vidange (3). 3. Dévisser complètement la vis de vidange (3). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 93 Maintenance 4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération. 5. Serrer la vis de vidange (3). 6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. 7.3.3 Nettoyer l’élément filtrant REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l’enveloppe de filtre. Fig 64: Nettoyer l’élément filtrant ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Pour nettoyer l’élément filtrant : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Évacuer l’eau de condensation ( S. 93). 3. Dévisser le séparateur d’eau (2). 4. Dévisser l’élément filtrant (1). 5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé. 6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole. 7. Visser l’élément filtrant (1). 8. Visser le séparateur d’eau (2). 9. Serrer la vis de vidange (3). 10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. 94 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Maintenance 7.4 Contrôler la courroie crantée AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant de contrôler l’état de la courroie crantée. L’état de la courroie crantée doit être contrôlé une fois par mois. Important Une courroie crantée endommagée doit être immédiatement remplacée. Réglage correct • La courroie crantée n’est ni fendue ni cassée par endroits. • La rétraction de la courroie crantée ne dépasse pas 10 mm lorsque vous appuyez dessus avec le doigt. 7.5 Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 95 Maintenance 96 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation 8 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments coupants ! Risque de coupure lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des gants de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des chaussures de sécurité. 8.1 Contrôle du contenu de la livraison Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct. 8.2 Transporter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure ! La machine est lourde. Ne transportez la machine que sur des roulettes (celles du châssis ou d'un chariot élévateur/ transpalette) afin d’éviter tout risque de lésions dorsales ou d’écrasements en cas de chute de la machine. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 97 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à l’instabilité de la machine ! Avant la mise en service, veillez à ce que les pieds du châssis, quelle que soit la version du châssis, soient suffisamment sortis et les écrous suffisamment serrés pour que la machine soit stable. Selon votre commande, il existe différents châssis : • Châssis avec roulettes (1) • Châssis sans roulettes (2) Fig 65: Pieds de châssis avec et sans roulettes ① (1) - Pied de châssis avec roulettes ② (2) - Pied de châssis sans roulettes Les châssis avec roulettes (1) vous permettent de transporter la machine. Dans le cas des châssis sans roulettes, un chariot élévateur ou un transpalette doit être utilisé. 98 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation Lever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure ! La machine est lourde. Pour soulever la machine, utilisez toujours un chariot élévateur ou un transpalette afin d’éviter tout risque de lésions dorsales ou d’écrasements en cas de chute de la machine. Afin de soulever la machine pour le transport, utilisez un chariot élévateur ou un transpalette. Transporter la machine sur son propre châssis avec roulettes Pour le transport sur un châssis avec roulettes, les pieds du châssis doivent être tournés vers le haut. Fig 66: Transport de la machine sur son propre châssis avec roulettes ① ③ ② (1) - Ecrou (2) - Pied du châssis (3) - Roulette Avant le transport 1. Desserrez les écrous (1) des pieds du châssis (2). 2. Vissez complètement les pieds du châssis (2) vers le haut. 3. Serrez les écrous (1) jusqu’à ce que les pieds du châssis (2) restent en haut. Après le transport 1. Desserrez les écrous (1) des pieds du châssis (2). Important 2. Vissez les pieds (2) vers le bas jusqu’à ce que le châssis ait une bonne assise sur les 4 pieds. 3. Serrez les écrous (1) sur les 4 pieds du châssis. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 99 Installation 8.3 Sécurités de transport REMARQUE La machine peut être endommagée en cas de transport sans sécurité. Ne transportez jamais la machine sans sécurités de transport. Les sécurités de transport servent à protéger la machine pendant son déplacement et doivent être retirées avant l’installation de la machine. 1. Avant l’installation de la machine, retirez toutes les sécurités de transport. Important Si la machine doit être à nouveau transportée ultérieurement, vous devrez auparavant remettre en place les sécurités de transport ! 8.4 Régler la hauteur de travail 8.4.1 Châssis avec roulettes AVERTISSEMENT Risque de blessure ! La machine est lourde. Ne soulevez pas la machine au niveau de la table. Avant de dévisser les vis de serrage, mettez toujours un chariot élévateur ou un transpalette en dessous. La hauteur de travail est réglable en continu entre 800 et 1050 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table). 100 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation Fig 67: Réglage de la hauteur de travail sur une machine avec roulettes ① (1) - Vis de serrage 1. Mettez un chariot élévateur ou un transpalette sous la machine. 2. Dévissez les 8 vis de serrage (1) sur les pieds de la table. 3. Mettez la table à l’horizontale à la hauteur de travail souhaitée. Important Tirez ou rentrez les tubes du châssis à la même hauteur des deux côtés afin d’éviter de les coincer. 4. Vissez les 8 vis de serrage (1). 5. Retirez le chariot élévateur ou le transpalette. 8.4.2 Châssis sans roulettes AVERTISSEMENT Risque de blessures! La machine est lourde. Ne soulevez pas la machine au niveau de la table. Avant de dévisser les vis de serrage, mettez toujours un chariot élévateur ou un transpalette en dessous. La hauteur de travail est réglable en continu entre 760 et 910 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table). Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 101 Installation Fig 68: Réglage de la hauteur de travail sur une machine sans roulettes ① ② (1) - Ecrou (2) - Tige filetée 1. Mettez un chariot élévateur ou un transpalette sous la machine. 2. Dévissez les 4 écrous (1) sur les pieds de la table. 3. Mettez la table à l’horizontale à la hauteur de travail souhaitée en tournant les tiges filetées (2). Important Tournez les tiges filetées (2) de manière égale des deux côtés afin d’éviter de les coincer. 4. Vissez les 4 écrous (1). 5. Retirez le chariot élévateur ou le transpalette. 102 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation 8.5 Installer la pédale La pédale peut être positionnée librement devant la machine dans la limite de la longueur du câble. Fig 69: Installer la pédale ① (1) - Pédale 1. Positionnez la pédale (1) devant la machine de sorte à faciliter l’utilisation de la pédale et de la machine. 8.6 Fixer le porte-bobines Fig 70: Fixer le porte-bobines ① ② ① ③ ④ (1) - Porte-fil (2) - Bras de dévidage (3) - Plateau porte-fil (4) - Ecrous 1. Insérez le porte-fil (1) dans le trou de la table. 2. Fixez le porte-fil (1) à la table avec les écrous (4). 3. Montez le plateau porte-fil (3) et le bras de dévidage (2) sur le portefil de sorte qu’ils soient parfaitement parallèles l’un au-dessus de l’autre. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 103 Installation 8.7 Raccordement électrique DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques. Important La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de couture doit correspondre à la tension du secteur. 8.7.1 Effectuer le raccordement au secteur 1. Branchez la fiche secteur. 8.7.2 Sens de rotation du moteur de la machine à coudre Il n’est pas nécessaire de vérifier le sens de rotation car celui-ci est automatiquement réglé par la commande. 8.8 Raccordement pneumatique REMARQUE La machine peut être endommagée en cas de pression de service incorrecte. Une pression incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. La pression de service pour l’unité pneumatique est de 6 bars. Même en cas de consommation importante d’air, la pression de service minimale ne doit pas être inférieure à 6 bar. Assurez-vous que la pression de service est bien réglée avant de mettre la machine en service. 104 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation REMARQUE La machine peut être endommagée en cas de présence d’huile dans l’air comprimé. Le réseau d’air comprimé ne doit pas être alimenté en air comprimé huilé. En aval du filtre, l'air comprimé nettoyé est prélevé pour être utilisé comme air de soufflage pour le nettoyage des éléments de la machine et des pièces de couture. Les particules d’huile entraînées dans l’air de soufflage sont à l’origine de dysfonctionnements et d’encrassement des pièces de couture. Assurez-vous qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé. Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar. 8.8.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé Fig 71: Monter l’unité de maintenance à air comprimé ① ② ③ (1) - Poignée tournante (2) - Flexible de raccordement (3) - Indicateur de pression Raccorder l’unité de maintenance à air comprimé 1. Branchez le flexible de raccordement (2) avec un raccord pour tuyaux ¼" au réseau d’air comprimé. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 105 Installation 8.8.2 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 179). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Fig 72: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 106 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Installation 8.9 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille ou aux pièces en mouvement ! Éteignez la machine avant de remplacer l’aiguille, d’enfiler les fils, d’insérer la canette du fil de crochet et de régler la tension du fil de crochet et le régulateur de fil Effectuer un test de couture avant le mise en service de la machine. Réglez la machine en fonction des exigences de la matière à coudre que vous devez traiter. Pour cela, lisez les chapitres correspondants de la notice de service. Lisez les chapitres correspondants de la notice d’entretien pour modifier les réglages de la machine si le résultat de la couture n’est pas conforme aux exigences. Réalisation d'un test de couture 1. Éteindre la machine au niveau de l'interrupteur principal. 2. Enfilez le fil d’aiguille ( p. 24). 3. Enfilez le fil de crochet ( p. 27). 4. Allumer la machine au niveau de l'interrupteur principal. L'unité de contrôle. 5. Actionner la pédale vers l’avant. Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se place en position de référence. Information Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie du chariot de transport. L’actionnement de la pédale vers l’avant permet de déclencher successivement les différentes étapes du processus de positionnement et de démarrer la couture. REMARQUE La machine peut être endommagée en cas de déplacement du chariot sans matière à coudre. Le déplacement du chariot de transport sans matière à coudre endommage le revêtement du pince-fil de transport. Avant de démarrer la couture, assurez-vous qu’il y a de la matière à coudre sous les pince-fils de transport. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 107 Installation Pour la sélection du programme de couture et pour les autres réglages de la commande ( p. 31). 108 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Mise hors service 9 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. Pour mettre la machine hors service : 1. Arrêter la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. 7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 109 Mise hors service 110 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Mise au rebut 10 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 111 Mise au rebut 112 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Élimination des dysfonctionnements 11 Élimination des dysfonctionnements 11.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-Mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 113 Élimination des dysfonctionnements 11.2 Messages du logiciel 11.2.1 Messages d’information Code Description 8400 Le panneau de commande n’a pas de Chargez le programme actuel dans le programme valide pour la DAC. panneau de commande avec une clé USB. 8401 8402 Le panneau de commande n’a pas de Chargez le programme actuel dans le programme valide pour la DAC. panneau de commande avec une clé USB. 8403 Le programme dans la DAC n’est plus Chargez le programme actuel dans la actuel. DAC. 8404 Échec de la mise à jour de la DAC. • Réessayez d’effectuer la mise à jour • Contrôlez le raccordement du câble • Remplacez la DAC 8408 Attente de la réinitialisation par la DAC. Attendez que le redémarrage soit effectué (durée : quelques secondes). 8411 Contrôle du programme de la DAC actif. Attendez que le contrôle soit effectué (durée : quelques secondes). 8414 Mise à jour de la DAC réussie. 8801 Erreur des broches de test / traitement • Éteignez et rallumez la machine de signal/d’événement / • Mettez le logiciel à jour Memory-Wrapper / • Contacter le service technique DA liste des fonctions Défaut interne 8407 8805 8806 8890 8891 Dépannage Système 114 9000 Trajet de référence actif 9002 Partie supérieure non verrouillée Verrouillez la partie supérieure 9006 L’interrupteur d’arrêt rapide est actionné. Relâchez l’interrupteur d’arrêt rapide 9016 ID du code-barres incorrect Changez de programme 9100 Le compteur n’a pas atteint la valeur de consigne. Appuyez sur le bouton OK. pour remettre le compteur à zéro. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Élimination des dysfonctionnements 11.2.2 Messages d’erreur Code Description Dépannage Tester 1051 Dépassement de temps moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la • Remplacer l'interrupteur de réfémachine à coudre défectueux rence • Interrupteur de référence défec• Vérifiez la mobilité de la partie supétueux rieure et la tension de la courroie • La partie supérieure est difficilement maniable ou a une tension de courroie excessive 1052 Surintensité moteur de la machine à coudre • Câble du moteur de machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • Commande défectueuse • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle 1053 Tension secteur moteur de la machine Vérifier la tension secteur à coudre trop élevée 1055 Surcharge du moteur de la machine à • Remédiez au blocage/grippage coudre • Vérifiez le moteur de la machine à • Moteur de la machine à coudre blocoudre qué/grippé • Vérifiez la commande • Moteur de la machine à coudre défectueux • Commande défectueuse 1056 Surchauffe moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Commande défectueuse 1058 1302 1342 1344 Régime moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre défectueux Erreur moteur de machine à coudre L'unité de contrôle ne reçoit aucune impulsion du générateur d'impulsions dans le moteur Erreur moteur de machine à coudre Défaut interne • Remédiez au grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contrôler le câble du générateur d'impulsions dans le moteur jusqu'à l'unité de contrôle • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour Moteurs pas à pas Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 115 Élimination des dysfonctionnements Code Description 2101 Référencement dépassement de temps moteur pas à pas axe X • Réglage de l’interrupteur de référence incorrect • Câble vers l'interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux 2102 • Ajustez l’interrupteur de référence • Remplacer le câble • Vérifiez l’interrupteur de référence • Remédiez au blocage • Vérifiez/remplacez le câble de l’encodeur • Remplacez le moteur pas à pas 2152 Surintensité moteur pas à pas axe X • Remplacez le moteur pas à pas • Remplacer l'unité de contrôle 2153 Surtension moteur pas à pas axe X • Tension secteur trop élevée • Contrôle de la tension secteur 2155 • Eliminer le grippage Surcharge moteur pas à pas axe X • Supprimez les obstacles/ajustez le • Système de transport grippé mouvement • Obstacles au mouvement de transport 2156 Surchauffe moteur pas à pas axe X • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Commande défectueuse 2201 2202 116 Erreur de courant moteur pas à pas axe X • Moteur pas à pas bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux Dépannage Référencement dépassement de temps moteur pas à pas axe Y • Réglage de l’interrupteur de référence incorrect • Câble vers l'interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Erreur de courant moteur pas à pas axe Y • Moteur pas à pas bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Remédiez au grippage • Remplacez le moteur pas à pas • Remplacer l'unité de contrôle • Ajustez l’interrupteur de référence • Remplacer le câble • Remplacer l'interrupteur de référence • Remédiez au blocage • Vérifiez/remplacez le câble de l’encodeur • Remplacez l’encodeur 2252 Surintensité moteur pas à pas axe Y • Remplacez le moteur pas à pas • Remplacer l'unité de contrôle 2253 Surtension moteur pas à pas axe Y • Tension secteur trop élevée • Contrôle de la tension secteur 2255 Surcharge moteur pas à pas axe Y • Système de transport grippé • Obstacles au transport • Eliminer le grippage • Supprimez les obstacles/ajustez le mouvement 2256 Surchauffe moteur pas à pas axe Y • Système de transport grippé • Moteur pas à pas défectueux • Commande défectueuse • Remédiez au grippage • Remplacez le moteur pas à pas • Remplacer l'unité de contrôle Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Élimination des dysfonctionnements Code Description 2301 Référencement dépassement de temps moteur pas à pas position de course • Réglage de l’interrupteur de référence incorrect • Câble vers l'interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux 2302 Erreur de courant moteur pas à pas position de course • Moteur pas à pas bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux Dépannage • Ajustez l’interrupteur de référence • Remplacer le câble • Remplacer l'interrupteur de référence • Remédiez au blocage • Vérifiez/remplacez le câble de l’encodeur • Remplacez l’encodeur 2352 Surintensité moteur pas à pas position • Remplacez le moteur pas à pas de course • Remplacer l'unité de contrôle 2353 Surtension moteur pas à pas position de course • Contrôle de la tension secteur • Tension secteur trop élevée 2355 Surcharge moteur pas à pas position de course • Système de transport grippé • Obstacles au transport 2356 Surchauffe moteur pas à pas position • Eliminer le grippage de course • Remplacez le moteur pas à pas • Système de transport grippé • Remplacer l'unité de contrôle • Moteur pas à pas défectueux • Commande défectueuse • Eliminer le grippage • Supprimez les obstacles/ajustez le mouvement Commande de la machine 3100 Tension de commande machine • Brève baisse de tension secteur • Vérifier la tension secteur 3102 Tension machine circuit intermédiaire moteur de la machine à coudre • Brève baisse de tension secteur • Vérifier la tension secteur 3103 Tension machine circuit intermédiaire moteurs pas à pas • Brève baisse de tension secteur • Vérifier la tension secteur 3107 Température machine • Ouvertures de ventilation obturées • Grille d'aération encrassée • Nettoyer la grille d'aération • Contrôler les ouvertures de ventilation 3109 L’arrêt de sécurité est activé Désactiver l’arrêt de sécurité 3121 Air comprimé absent ou insuffisant Augmentez et stabilisez l’alimentation en air comprimé 3123 Capteur d’huile actif Appoint d'huile 3210 Fil arraché Enfiler à nouveau le fil 3215 Canette vide (comptage du fil restant) Installer une canette pleine Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 117 Élimination des dysfonctionnements Code Description 3220 Canette vide (comptage du fil restant) Installer une canette pleine 3500 Erreur de calcul des données de profil • Chargez de nouveau les données de profil • Vérifiez les données de profil 3501 Position cible du pince-fil XY en dehors des limites de mouvement Ajustez les données de profil 3502 Position cible du pince-fil XY à l’intérieur des « zones interdites » Ajustez les données de profil 3721 3722 Défaut interne • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour • Contacter le service technique DA 4201 Carte CF interne défectueuse • Éteignez et rallumez la machine • Complétez/remplacez la commande 5301 Le programme de couture ne peut pas Copiez le programme sur DAC être exécuté 6551 Erreur de position de la partie supérieure / du convertisseur AD / erreur du processeur 6554 6651 Dépannage • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour • Contacter le service technique DA Défaut interne 6653 6751 6761 6952 Erreur pilote moteur pas à pas Défaut interne • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour • Contacter le service technique DA Communication 7801 Communication interface panneau de • Éteignez et rallumez la machine commande • Dérangement câble • Mettez le logiciel à jour • Câble • Contacter le service technique DA 8151 8156 Erreur IDMA • Dérangement • Commande défectueuse • Éteignez et rallumez la machine • Remplacer l'unité de contrôle 8159 8152 Erreur IDMA • Défaut interne 8154 8252 8257 8258 • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour • Contacter le service technique DA Erreur démarrage ADSP / démarrage • Éteignez et rallumez la machine Xilinx / démarrage Dérangement 8256 8254 8351 118 Erreur des broches de test • Éteignez et rallumez la machine • Mettez le logiciel à jour • Contacter le service technique DA Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Élimination des dysfonctionnements Code Description Dépannage 9601 Arrêt pendant la couture sur le profil Poursuivre la couture ? • Bouton OK = Poursuivre la couture • Bouton ESC = Arrêter la couture 9700 Volet pour le changement de canette pas fermé Fermez le volet pour le changement de canette 9701 Pince-fil parallèle pas en bas • Supprimez les obstacles • Ajustez les capteurs 9900 Paramètres de machine incorrects Initialisez les données 9901 Séquences incorrectes Initialisez les données 9902 Paramètres de programme incorrects Initialisez les données Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 119 Élimination des dysfonctionnements 120 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Niveau sonore Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821 : Lc = 74 dB (A) ± 0,83 dB (A) dans les conditions suivantes : • Longueur de point : 3,0 mm • Course du pied presseur : 3,0 mm • Vitesse de rotation : 2 000 tr/min • Matière à coudre : skaï double épaisseur ; 1,6 mm 900 g/mm2 ; DIN 53352 • Cycle de couture : 18,0 s actif et 0,0 s inactif Type de point 911-210-6055 911-210-6020 Caractéristique 911-210-3020 Vue d’ensemble des caractéristiques techniques 301 Type de crochet Crochet vertical Système d’aiguille 134/35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 80 - 180 Nombre d’aiguilles 1 Épaisseur de fil maximale [Nm] Longueur de point (programmable) [mm] Vitesse de rotation maximale [tr/min] (de manière intermittente et en fonction de la longueur de point et de l’épaisseur de la matière à coudre) 10/3 20/3 Maximum 12,7 (en fonction de l’aspect de la couture) 2700 2000 Course du pince-fil [mm] 20 Levée du pied presseur [mm] 20 Taille de la surface de couture [mm] 300 x 200 600 x 200 Nombre de profils de couture libres 99 Pression de service [bar] 6 Consommation d’air [NL] 2 Longueur/Largeur/Hauteur [mm] (+ longueur de la broche [mm]) Poids (avec le châssis) [kg] Tension [V] 1200/1200/760-900 (+120) 1760/1200/760-910 (+310) 225 275 230 Fréquence [Hz] 50/60 Puissance [W] 450 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 600 x 500 121 Caractéristiques techniques Caractéristiques de fonctionnement Type de base : Machine à coudre à grand champ à commande numérique basée sur la classe 867 avec une commande DACIII à logiciel spécifique. Peut être équipée de différents systèmes de pince-fil. Groupe-cible : Fabricants de produits textiles techniques, sous-traitants de l’industrie automobile, fabricants de sièges (automobiles), fabricants de sacs (en cuir/tissu) et sacs à dos, fabricants de chaussures Applications typiques : • Dispositifs de fermeture sur des sangles de charge, harnais de sécurité, ceintures de sécurité, sangles d’arrimage • Couture d’étiquettes et de garnitures • Coutures décoratives sur les chaussures et les tiges de bottes • Coutures décoratives pour applications spéciales Matière à coudre : Sangles de ceinture, cordes, cuir, tissu, matériaux d’airbags, découpes de cuir, stratifiés en mousse, stratifiés en cuir, textiles, plastiques Machine à coudre point noué double avec l’équipement suivant : • Ventilation automatique du pied presseur et du pince-fil • Réglage de la position de course • Dispositif de coupe de fils courts • Surveillance du fil d’aiguille • Dispositif de traction du fil • Tension du fil d’aiguille programmable 122 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Entraînement : • Entraînement de positionnement : La commande DACIII commande, en plus de l’entraînement de couture, 2 moteurs pas à pas destinés au mouvement sur les axes X et Y pour la géométrie de couture et sur l’axe Z pour le réglage du pied presseur. • Entraînement de l’arbre du bras par un moteur à courant continu sans balais • Vitesse de rotation maximale en fonction de la longueur de point, de l’épaisseur de la matière à coudre, de l’application et de la taille ainsi que du poids du pince-fil Programmation : • Commande depuis le panneau de commande OP 7000 • 99 emplacements de mémoire pour programmes de 16 000 points maximum chacun • Possibilité de coudre les programmes séparément ou en séquences • Possibilité d’enregistrer jusqu’à 20 séquences de 30 programmes maximum chacune • Réglage des paramètres de point simple par point pour la commande des éléments suivants : position de course du pied presseur, coupe-fil, pince-fil, vitesse de rotation, tension des fils, etc. • Création de programmes de couture selon le procédé de Teach-in (précision des entrées de coordonnées : 0,1 / 1 mm) • Programme d’essai et de contrôle intégré pour les travaux d’entretien / de maintenance : • Surveillance du processus de couture • Réglage des fonctions de la machine • Contrôle des fonctions du moteur, entrées et sorties pour interrupteurs de référence, soupapes et moteurs de transport, fonctionnalités de la mémoire RAM et EPROM Lubrification : • Lubrification centrale par mèche d’huile pour la partie supérieure et le crochet Levée du pied presseur : • Levée du pied presseur à moteur Ouverture du pince-fil : • Ouverture et fermeture pneumatique du pince-fil Longueur de point : • Longueur de point maximale : 12,7 mm Gestion du fil : • Contrôleur de fil d’aiguille électronique • Tension du fil d’aiguille programmable : Enregistre dans le programme de couture une valeur de tension adéquate pour différentes directions de traction du fil. Cela permet d’obtenir une couture propre. • Dispositif de traction du fil : Lors du premier point, tire le fil d’aiguille sous la matière à coudre. Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 123 Caractéristiques techniques • Compteur de points programmable pour la surveillance du fil de crochet et compteur de pièces • En option : contrôleur électronique de fil restant Taille de la surface de couture : • Taille de la surface de couture comprise entre 300 x 200 mm et 600 x 550 mm (selon la sous-classe) • Pour les pince-fils alternants, il est possible de réaliser un pince-fil particulier d’une largeur de X à 380 mm. Ergonomie : • Réglage de la hauteur du châssis au moyen de pieds pivotants pour des hauteurs de travail de 760 à 910 mm pour un travail debout • La pédale peut être déplacée librement dans la limite de la longueur du câble 124 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 0 A)#B 0 1 A-B !#% &' "## 1!#% "## !## -. /// "## &' "## 0 "## 2 , A)#B 0 0 1 A0B #)# G)" !#% 0H& 1!#% 0!& &3! 0D +* &' "## A$)#B 0 A-B ' &#!, !,%#& D1 !" 0 $ , -. /// + $ '& $ E 4 F D1 5 4C-D =/=C /=C /=C /=C /=C /=C . * + !" 2 '& 0 0 A )#B 0 A0B &)) "## 0H& 2 D1 0 !"## 0!& 4 56 6 73 2 , +* <% -" ! 1!#% 0!& !#% 0H& &' 5 4C-D . /=C0C /=C0C /-0C0C =- $ /=C0C /=C0C /-0C0C !" 0 -" + .3 .3 =)>? " #" ## 0!& !#% 0H& * + '& $ D7C0C D7C0C D7C0C D7C0C D1 $ A)#B !#% 8H& 1!#% 8!& ; $ 0$ A )#B 0$ A8B &)) "## 8H& D1 @ @ 9 !"## 8!& 2 2 " &'! * 7)&! !#% H& 1!#% !& $ 1!#% !& !#% H& 0 HH " +* ## 8!& !#% 8H& A)#B 0 0 1 AB 2 , +* $ #: + !"## % !## &' %( &)) "##& 0 $ @?" 1!#% 8!& !#% 8H& 0 " +* 0 0 1 A8B " ) 3&!, $ & '& !" & '& * + 5 4C-D . /=C8C /=C8C /-0C8C ='& $ $ $ /=C8C /=C8C /-0C8C !" D7C8C D7C8C D7C8C D7C8C D1 $ '& & !" & '& * + * + '& $ '& $ $ ## !& !#% H& ;$ ;; ;$$ ;; & 3 )#' &!) + 0 0 A )#B 0 AB &)) "## H& 2 2 D1 D1 0 !"## !& 5 4C-D . /=CC /=CC /-0CC =/=CC /=CC /-0CC '& $ $ * + !" D7CC D7CC D7CC D7CC D1 $ '& & !" & '& Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 * + Annexe 13 Annexe Fig 73: Schéma de câblage (1) 125 &&" ! -)#. /-"0")1 #&&" ! ## ! +$2# / %1 @ A 9 99 ,8 =7+ 9!7 A &% % =7+ &% #2 ' ( ! 3 /&%1 ' ( ! ! 34 @!AB D9B' D9B( 7B' D9B D9B 7B( @!AB D9B D9B 7B =7+ D9B D9B! 7B / &%1 ' ( ! ! / &%1 3 @!AB + ,8 -? ! -7 ! 9 ! +C @!AB -7 9 +C =7+ ! + ! ,8 ! -? # "$ 3 34 3 0#4 4 %"0# 4 "# 4#0 " 4" "#4 $% % ") -)#. 5 %&% E)&< 5)#6"$2) 44)< (' 4 0# ! $ 4 ; +)< 0#" 4 0##0 F0# 4 4" #0 #0 44 4#0 4 " #0 %" 4 4 "# 4 " ' ( ! ' ( ! ! 4 0#4 0# 0# 0#" 40# #0 4 4 " %" 4 "# $2"< 0#" 0##0 F0# 4 #0 #0 4" 44 0#4 0#" 4 0#4 0# 34 @!AB 7B 7B 7B 7B' B,79 7B7B @!AB D9B D9B D9B D9B' =7+ =7+ 7B 7B! 7B 7B( =7+ 7B7B @!AB D9B D9B! D9B D9B( / &%1 ' ( ! ' ( ! ! / &%1 3 @!AB 7B 7B 7B 7B DB,79 7B7B @!AB D9B D9B D9B D9B =7+ =7+ 7B 7B 7B! 7B =7+ 7B7B! @!AB D9B D9B D9B! D9B -)#. ( 3 34 +)< ( "4 ,6 ,6 =&"> 7< 7%"< GG 44)< (' #2 998 + 998 998 =7+ 93+ 998 !( +@ @ A @!AB ' ( ! /&%1 ' ( ! 3 4 =7+ ,78 =7+ 7, =7+ =7+ ,7: 7, @!AB 3+ !( ,9 9 /&%1 ' ( ! 3 @!AB =7+ -?B7 -?B3 -?BC -?B5 @ AB+ =7+ 3!4 /(&%1 ' ( ! /(&%1 3! @!AB =7+ B B B B! @!AB =7+ 3! 3!4 " ## ,7 "$ +"$ +% ,7$2# +-$2# ( ( -? ,7 + 3 3 4 $%"% +, 5 4 #0 "4 "4 #0"# %"" " #0 %"#0 F4 F F #0 #2 ?"4 ! 9< ' #$2"" : +99 8+9@ +9 8+@ =7+ +99@ ,8 9 +9@ ,8 =7+ @!AB ,8 9@ 8+9 ,8 @ 8+ 3 H& $2"< 4 " #0 F " "# 4 0# 4 4#0 "## $%"% & /&%1 3 ' ( ! ! 3' / &%1 ' ( ! ! 3 / &%1 ( @!AB 7B: =7+ =7+ 9 39? G+? 9G+?@ =7+ @!AB =7+ -7B -9- G+?@ 9G+? =7+ @!AB 3' "$% 8#" 9## *H& $%"% & 126 #H #%& )") * +, ( ! 3! $2"< 4 " #0 F " "# 4 0# / &%1 ' ( ! ! ! #2 -B+, --9 7 ! D9 ! 7 ! D9 ! 7 =7+ = !A 9 =7+ $%"% & ' ( ( ' ( )#$2& ( Annexe Fig 74: Schéma de câblage (2) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 6 . 6 6 . *; % 6. 6 *; 6 6. 6 &' ..# %$ 5 5 6 ) ) '& 6 @" 6$ 3 7 8): 7 8?: 6. 7 86: >7, 6 . % 6 7 89: 6 == ..# %$ &' % , 345 , A 6 , ,, , ,, 3 < )' *** , , , )# % . '2 '2 /01 &# & # ( )' *** % . -" )# 5 + + + ,!. +!1#!! B# 6 89: 6 8?: 6 86: 6 8): ! "!# % $ &' &' % 6 89: 6 8?: 6 86: 6 8): 5 Annexe Fig 75: Schéma de câblage (3) 127 )$ & & >> ""!6 /B@ C?+@2GE /B@ /B@ F=@ 52 F=@ 5 C5E /B@ 9+8 C3D5@+=E C3D5@&E 3D5@( / B /B@ 9+8 ?+@ 1A;@ 9+8 ?+@ ?+@+@ 1A;@ / B 9+8 ?+@+@ ?+@+@ /B@ /B@ ?+@+@ ?+@ /B@ ?+@ # ?+@ # ?+@ 9+8 ?+@ 9+8 ?+@ ?+@ ?+@ ! "#$ % & <" < & & => 9- & => 9- " ). .)" ). " ). & & => 9- "). ). .) ). " .) .) ). .)" )" ). .)" " " " .) .)" " "" & & => ( H!6 (!)*#$! & 8!6 " * * 9: +6 +6 ). - 6 )$ & +,$- . # " 7- 8!6 & & ""!6 9+8 9+8 ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ ?+@ /B@ 9+8 9+8 CE & & & & & & & & & & ' /@ ?+@+@ 3D5@( C3D5@&E C3D5@+=E ?+@ / B /B@ ;; 5 " ;6 .) " & " .) " .) & => / B 9+8 & & => B 9+8 & & & & => /B@ 9+8 => /B@ & & 9+8 ?+@15F => B@ 9+8 ?+@ ?+@+@ 1A;@ / B 9+8 ?+@+@ ?+@+@ & .) " .) " " & " .) " .) /B@ 1A;@ 9+8 /B@ /B@ F= 5 /B@52 F=@ 52 / $- ) # / B 0 /B@ /B@ / B /B ;23 + 128 ")< $ # ! % C E 2 2 !)#$ )$ )$ #-) 5-'66 $- #6 5-)! $- ) 5-)! $- ) 3 (#$) *>) 1"-.,#$ ! $- 6 ( 4 4 4 / B 9+8 3D5@( & ?+@15F Annexe Fig 76: Schéma de câblage (4) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 H" 0 $# # $ # $ 2 D4C B,C + EE "' $# 2 # $ ) :!&< 1 ' B,C D4C D4C D4C B,C % A ! & '' !" &%% ) #* &&0 . 2 &!& G"!' ."/ " "' $# :!&< )# 2 D4C B,C )# :!&< ) # % ! & '' (& ) #* # >,8 >,8 B,C D4C B,C D4C B,C D4C B,C D4C B,C D4C B,C D4C B,C# D4C B,C$ D4C >,8 >,8 ( 2 2 :!&< 2 % ' ) # # $ ) ) D4C 79@C B,C D4C D 4 +;F >,8 # B,C $ B,C 5%C,F ,%"- ) # ( 2 2 1 1 8"' $ ?/ ?/ >! 3% ,' ,& ' $# # ! B,C B,C + # # B"0( 0 $ # = 8"' B"0( 0 $ # ,0&!% 2 EE "' $# 1 02 1 302 1 %& 2 1 (& 2 '! % '' 0 '! '' "' $# @%' 2 2 2 2 2 2 >,8 2 2 B,C# D4C B"0( 0 $ # 2 B,C1I 2 D4C 79@C 1 ) 1 1 + 1 1 1 ) )D % @ 2 1# 1&!! G"0&! % 6E 5% 6 % )E 5% ) 8 "02 ! " '&& % 2 '&& 5% ,'&& 7 ( " . ' ( 1!"0" & &( & '&& 9 %2 :5;< ) " "! $ 4 5C6 5C) :!&< 2 ) # : !&< B,C 1 6 B,C ) B"0( 0 $ # D4C B,C D 4 >,8 5C,F B"0( 0 $ # B"0( 0 $ # $# # 1 0 $$ $ 2 D4 ;>5CB, >,8 5;C51@ !" " 2 ) :!&< :!&< ) $ ) :!&< :!&< ) ) $ : !&< ) D4C ( +;FC "'! D4C # Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Annexe Fig 77: Schéma de câblage (5) 129 $ 7 7% 7 !"$ : / % / *&B ::) 3 % % % % / ,!8!A D%7 -.?,EF< ?<" + & !" $& !" ?<" !C$&&<C< @C$&&<C< & !" $& !" ?<" !C$&&<C< @C$&&<C< + :3 * * : : C.G D%7E &'& H') % # : > ") % 6 6 6 6 6% 6 6 6 ") *: @ @ ?'*=2 <) <&*) 3 : / / % 4 '&5 JJ ::) I1AE I1AE I1AE I1AE I1AE% I1AE (3 I1AE % I1AE ::) D%7E ?<" I1AE F<E % C.GE D%7E D%7E C@ *' 0 + % &* C@ #' / / % / / % / 4'&5 33 : : *' 0 +*#$ : 3 * 3* &*3 3 : 1*23#$* 4,-.5 :&:: $* )&&* / % / 7 7 7 7 / :* : :: 3 !" #$ % 45 4D5 F@ 7 7 7 , , F@ $ 3 : / :&:: $* )&&* + + ,-. 3 : : 3 / *' 0 C@ 3 : 130 &*3 C.GE D%7E % 3 : + + + + + 7 E % 7E! D%7 7E 7 * 7 -*: % A2) )' I1AE I1AE I1AE I1AE% I1AE I1AE % % D%7E ?<" 3 : D%7E ?<" 3 /% 4G&J '&5 3 : /% 3 /% I1AE % I1AE D%7E !" #$ &' & ( )&&* !"$ 8&* .*#$ 7 *' 0 C@ 49*#$) '&5 * :* : : * (3 + 33 : / 4'&5 : & ( )&&* + + + 6 6 6 6 6% 6 6 6 + + + 8'* % :&:: 3* #$' + 8'* % % :&:: 3* #* #)' '** (*) ))**#0 ,-. : ,.- :&3# ))* 0 #)' 2 6 6 6 6% 6 ))* *#$ #)' *$ #&&* <0=$ 8'0'' :&:: #&(* 9:$;$ 2 *&0 8* % Annexe Fig 78: Schéma de câblage (6) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 5 4 ,, $ &8F $ / / 345 345 ! 6/7 ! 6/7 ! 6/7 !/ 6/7 ! 6/7 ! 6/7 ! 6/7 ! 6/7 345 345 !""# ,, ( C" 5&, 5&, ( D' D' 3)9+ 4, 4, 345 7# '&.'$ $&8 +9 5$! ' :$$# +),,( +),,( +),,( +),,( +),,( +),,( !""# ,, $ 345 7# '&.'$ $&8 +9 5$! ' :$$# + ),,( -. / Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 / * @( + ),( -*&. +0 ),,( 1)&*2&)& $ %&'(&&))# &$) -B& +),,( &.; < < < </ < < < & ( ((&, < & ( ((&, +),,( &.; < ?@A (# % < < ," ,,"&# % !"" &.; < =&($>$ < !)&)) < 4"9$& </ ,, $ < ,, !""# E+, + ),,( &. < < < < </ < < < / < < </ < < < * Annexe Fig 79: Schéma de câblage (7) 131 132 $% &$'( 89 &..4( 35 =< ?$7 7 ) " ) 89 )" 89 ) )" ) ) =< =< =< ) /4 / ) " 53 ) ) A+. )# : ) " $ &@( )" $ &=/( =F =4+ ) 7 77 > $ &)( 03/ 9E6D 9E6D 83D BCD 9E6D 9E6D 83D ) $ &( ) :;< 7 7 77 > :4' BCD ) 9E6D 9E6D 83D 9E6D# 9E6D 83D 35 # & +4( ) ' " " F " ' ) &I( HH # 4+4 G+ * ! &I( " -. / # & +4( BC55 C ' ' ) &+4( BC55 C ! 9E6D ED83 4422 03/D83 ' ' ) &+4( BC55 C ! 9E6D# ED83 4422 03/D83 ' ' ) &+4( ) BC55 C ! 9E6D ED83 4422 03/D83 7" 62 ' ' ) &+4( + ) :5 ) + ) :5 ) & +4( BC 9E6D 03/ ) BC 9E6D# 03/ ) ! 9E6D ED83 4422 03/D83 + ) :5 ) & +4( BC 9E6D 03/ ) ) BC 9E6D 03/ ) :5 / " 5* 5* 0+12 3 34 F " " ' ' " & +4( + ' ' ' ' ' ' ' ' $* &+4( ' ' ) &+4( ' ' ) &+4( ' ' ) # &+4( ) ' ' ! " &I( &I( &I( &I( &I( , , , , !+ + + ' ' ' ' ' ' ' ' # Annexe Fig 80: Schéma de câblage (8) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 & !!!" & # 8 $%&'( 1$9 # # !> # !> # %; # %; # # '+ # 8 # # A0 # *' # $' <@= # $' <%= # $' <#= $' <= # 9 *:; 9. 99 " 9 %D %0 # 8 <0= # )) )) )) 58 )# )) 1% B B 2 B2C 1# 1% )% 1)% 9. 99 " *, # <?= *('7 < 0= B2 >F)C 58 # # )) 1% 0(' E.(04' ./('(&.'+ # ' + , %&(4 # 3' .4 # FC!8 '77 58C!8 *+,' - D 'D , ' +' <?= , , , , .4 / / 5067 84 84 GG # <0= <?= B2 2 (0 - * 2 , H8 %&(4 + , ' , # %&(4 +' , ' + 9(+ )(74(( <?= # .&0' ' , D( , ' + %&(4 +' Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 %&(4 Annexe Fig 81: Schéma de câblage (9) 133 , .& > % ? .& & />+? . > % ? . >+? "# "# !"# #" B 2 D A/ & /! . > % ? .& .& />.? % E% )( 1 * "* !. F" /!." # *!" A/ " 0 C )( .A . .& >% ? .& >.? . ." !. F" .& > % ? .& .& !6 F" + ) ,0 & ,0 :%;< 9! + /!." !. F" 1 A/ . /!6" />6? &2 344 '50 )( 1 * ' " %% . F" ." +,--- 32@+A :+ -:@& -:@ -:@ -:@ -:@ -:@& , ' ( ) #" & " #" & "# 32@+A , -:@.@ -:@.@ -+.@.@ :+ -:@.@ -:@.@ -+.@.@ ' ( ) " ' ( ) & & 8 />? = A/ = 7 . >% ? . >6? /!" ! F" ! "#!$" %% " & 6" !6 F" . > % ? .& .& ! F" 1 1 "# 5 % " /!" ) " %% 6 F" ( 6" . = < /!6" !6 F" & 0" * % 1 A5@.@ A5@.@ A5@.@ A5@.@ A/ " #" #" & " #" & " #" ' ( ) 32@+A , -:@6@ -:@6@ -+.@6@ :+ -:@6@ -:@6@ -+.@6@ ' ( ) " ' ( ) & & A5@6@ A5@6@ A5@6@ A5@6@ A/ *+,--- ) & #" & #" " ' ( ) & #" " " #" ' ( ) 32@+A , -:@@ -:@@ -+.@@ :+ -:@@ -:@@ -+.@@ . >% ? . >? " ! F" " % ) .' 8 88'& " 0 %# " %% F" " & " ' ( ) & A5@@ A5@@ A5@@ A5@@ A/ #" " " #" 134 ' ( ) 8 88'& Annexe Fig 82: Schéma de câblage (10) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 ?@A D8A% D8A& 7A% D8A D8A 7A& ?@A D8A D8A 7A =7) D8A# D8A 7A 0 ? @ 8 88 *B3 =7) 87 @ " ! ! =7) " ! 2 $ % & 3 2 2 '< &% $ % & # 1 - "! / # # - "! / # $ % & # - "! / 12 ?@A # ) # *B3 # +: +7 8 )C ?@A # +7 # 8 # )C =7) ) *B3 +: 1 ! ! )* "" # - !/ "" # # +', -+. '/ ) 0 1 12 1 ! 3!' 4 !" ! E'"< 4' 5 0 ' 2 .2 . . . .2 . 2 .. F. 2 2 . . 22 2. 2 . ! 2 2 2 2 F F 2 . 2 . . 2 2 ! 2 . .. F. 2 . . 2 22 . 2 .2 2 .2 . 2 . 6 ! 0 # ) '< & 2 2 *5 # *5 ="> 7 < 7!< ; ) '< 6 ! # $ % & # $ % & # 12 ?@A 7A 7A# 7A 7A% A*78 7A7A ?@A D8A D8A# D8A D8A% =7) =7) 7A 7A 7A$ 7A& =7) 7A7A# ?@A D8A D8A D8A$ D8A& - "! / # $ % & # $ % & # - "! / 1 ?@A 7A 7A 7A# 7A DA*78 7A7A ?@A D8A D8A D8A# D8A =7) =7) 7A 7A 7A 7A$ =7) 7A7A ?@A D8A D8A D8A D8A$ # 1 12 )! $ & +', $ +', & $ & 6 6 88B ) 88B 88B =7) 81) 88B & )? ? @ ?@A 1) & *8 8 - "! / $ % & $ % & # 1 2 =7) *7B =7) 7* =7) =7) *79 7* ?@A # - "! / $ % & 2 2 . ! . # 2 . F. !. F2 F F . $ 1 +:A7 +:A1 +:AC +:A4 ? @A) =7) =7) ?@A -&"! / $ % & 12 A A# A ?@A =7) # -&"! / 1 ?@A =7) A 1 12 *7 ) *7 0 )+ 0 +: *7 ) 1 1 2 : 2 8 < )88 B)8? )8 B)? =7) )88? *B38 )8? *B3 =7) ?@A *B38? B)8 *B3? B) -"! / 1 # $ % & # 1% - "! / ?@A 7A9 =7) =7) 8 18: H): 8H):? =7) ?@A =7) +7A +8+ H):? 8H): =7) ?@A # $ % & # 1$ - "! / 0< 2 . F 2 . & 2 2. ! ! " % 8 0 9 1$ 1% 3G" (G" ! ! " Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 G !" '' ( )* & 1 0 +A)*# ++8 7 D8 7 D8 7 =7) = @ 8 =7) ' 0 " & # $ % & # ! ! " 0< 2 . F 2 . - "! / :8 & &% Annexe Fig 83: Schéma de câblage (11) 135 6 -4A @)A/7 -4A -4A D>A D>A D>A -4A :)9 1C5A)> 1C5A$ 1C5A& -4 -4A :)9 @)A 0B<A :)9 @A' / BA' -4 :)9 1'= 1'= -4A -4A @)A)A @)A -4A @)A ! @)A ! @)A :)9 @)A :)9 @)A @)A @)A $ A2!2 $ A2!2 '= "! # !" # ', $ $ = = =,' $ $ > ?:+ $ $ > ?:+ ', ,' ,' ', $ $ > ?:+ ', ', ,' ', ,' ' ', ,' ', ,' ' ', ,' ,' $ $ & :)9 :)9 @)A -4A @)A -4A @)A -4A @)A -4A @)A -4A @)A -4A @)A -4A @)A -4A :)9 :)9 E6 ! $ $ ', +6 )*" +, '" '" 9 6 2 ( 2 ( :; ) 6 )6 8+2 9 6 F 2G $ $ &' (!" @)A)A $ $ $ > ? 2 $ $ $ $ $ $ $ % -A @)A)A 1C5A& 1C5A$ 1C5A)> @)A -4 -4A << 5 < 6 /7 -4A 0B<A :)9 -4A -4A D>F5G D>F1'=G -4A5/ D>AF5/G - " + '! -4 . -4A -4A -4 -4 </1) ,' ,' ,' @)A/7 ,' -4A 0B<A / $ $- 3 32 ' H' '!"7 " +! 6 5 +% 66 " + ' 5 +' " + ' 5 +' 12&!"' 2( ?' 0 +,*!" " +6 '!" 4 / / 32 % F 2G -4 :)9 1C5A& $ @)A05D =+ " , $ ,' /!" @)A)A ,' ,' ,' $ $ $ $ > ? -4 :)9 > ? 4 :)9 $ $ $ > ? -4A :)9 > ? $ $ $ -4A :)9 @)A05D > ? 4A :)9 @A' / BA' -4 :)9 1'= 1'= $ 136 '" Annexe Fig 84: Schéma de câblage (12) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 $ ! " ! " => =>< 8%6 ;%< ;%< ! " ! " 0 ;%< =>< =>< =>< ;%< * + "! ! " 0 # ? / 3@ ( =>< ;%< #! ?/ 3@ #! / / D+ ( ) =>< ;%< 0 # ! ?/ 3@ C "! 0 . 0 ?/ 3@ 0& + # ! 8%6 8%6 ;%< =>< ;%< =>< ;%< =>< ;%< =>< ;%< =>< ;%< =>< ;%<! =>< ;%<" =>< 8%6 8%6 # %& '# ! 0 0 8%6 =>< $AB ;%< ;%< ;%< 0 . 0 # # =>< 3 73 6 + ;%< ;%< , , "!! 6 + " 3 9) 9) 81& % + %/+ $ !!" ;- ."! ;- ."! * + "! , -0 ,1-0 , &/0 , ./0 + & * ++ - + * ++ : & + # # ?/ 3@ ?/ 3@ #" 0 " ;%<! ;- ."! 0 2<4 2<# ?/ 3@ # ;- ."! =>< ? / 3@ ;%< ;%< #! => 8%6 2<%B =>< ;%< ;- ."! ;- ."! 0 0 0 0 # ?/ 3@ ?/ 3@ # # =>< ;%< 8%6 $AB< 0 =>< . + ! ,! , , $ , , , , 4 D- / , / 2&34 &34 E 2&3# &3# E 6-0 +/ / 2&3%+/ / &30+/ / 5 . 5 . , - , - " Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Annexe Fig 85: Schéma de câblage (13) 137 138 ! ' ! ! 0 4 0 0 % < ( "#" =#% ' ) )' >,? 72 @A:? B2? C-D? >,? < 0 ( & ! 0 < & <& "&< ' @A:?' @A:? @A:? @A:? $< 0 0 & < 0 ) ' E#" 6F ' + + + +' + + % 0 &06 9 6 ' 9 7#&38 2 % 2"&% 56 % >,? C9 # 6 &# * @A:? "& @A:? ' << >,? 0 ) E#" 6F C9 &# * ( < 0 ( ( ( ( ( ( ( ' ' & ,' , ."& ;& 0 : 8 % %# - & ! , " $ %""& < ' ) E'#" 6F >,? 72 @A:? & @A:? 0& @A:? @A:? @A:?' @A:? @A:? @A:? ' >,? 0 0 & $< 0 << 0 )' E#" 6F ' ' &# * C9 ! "#" $ %""& ! ' + + + + + +' + + ! # 0"00<& .# & ( ( ( %# 8 %#&! 4 %%& * 4 %%&& ! 2 *3! "" & 0"00 "$& 8&"* .# * ## /0!1! + + +' + + Annexe Fig 86: Schéma de câblage (14) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 (+' 2 2 2 2! ( 2 , $1 4 4 4 4! 2 2 2 2 31-, 2 , $1 4 4 4 4 (+' $1 "# " "# ! # # # # ! ! # 6 # # ## # # , # # # # # # 25' , "# ## ! ! % # & ' ! ! ! ' ! # -. -. ()* + +, # # 6 # # # " 7,8 , # # # , # # # # # # # ## " 7,8 , $1 4 4 4 4 4 4 4 4! 2 (+' 2 (+' 2 2! 2 2 (+' 3+1 2 , 95/1 $ (+' 2 , 2 , $1 $1 2 , 2 $1 2 (+' 2 2 2 2! ( 2 , $1 4 4 4 4! 2 2 2 2 31-, 2 , $1 4 4 4 4 (+' $1 # # # # # 6 # # ## # # , # # # # 6 0# /* ! ! "# 25' , $ "# " " # # ## ! ! " ! ! # # 6 # # # ! 7,8 , 6 # # # # , # # # # # # ## " 7,8 , % ! $1 4 4 4 4 4 4 4 4! % " 2 (+' 2 (+' 2 2! 2 2 % % (+' 31-, 2 , 51-, $ (+' :6 :6 $1 $1 2 , 2 $1 2 Annexe Fig 87: Schéma de câblage (15) 139 140 "# ! + + + + 14& ; ; ; ; 1 ; 5 9: 9: + + + + 14& 9: ; ; ; ; <:65 ; 5 $%&'() " 5 # ! 5 # # # " ;# & 5 # # # # ## = # # # # ! ! " * 5, ; ; 9: # $>++ ?@ 9: + +! ( # 0 & & ! # 67 67 123 4 45 ## ! ! .# 83 .C @ # 5 " ! " B5? 5 # # 5 = # # # B5? 5 ; 9: 14& 9: 14& + ; A/B 9: 9: 9: + + + + + + + +! 14& # "# >4: 14& ! ; # # " B5? B. 5 .C @ ; 9: # -./ ! "#! " *+, ! " "# ! ( ! ## # + 9: # # ; 5 ; 5 " " 5 # # # 5 B5? 5 + 9: 14& ; + ! Annexe Fig 88: Schéma de câblage (16) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 " =3-#< 0- &'$ /9 #+)&'$ , :;< 0- 0- "#$ :;<- :;<:;<- "#$ :;<- 0- "#$ 0 " =3->() =3-9() =3-5() &'$()* % 8 4/ 3 8 "#$ % 8 4/ 3 8 ! ! Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 % % / / ?, ? ? / #+) , <)/7 / ! < 4/ ,)/ !/ , / ! , , %-, < 4/ ,)/ !/ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ A A A A A A A A A A A A ) , 1 $ $ ! , 45 45 "23 # #/ ,, ! ! 7, 63 %, % % 0: ": % </> <7 / % D) / 0: ": 0- ? , %, BC6- :;< , % </> <7 / ?, ? :/> ) / / , </> / , % <)/7 / , , 0 =3-#< 0- :;< :;< 0 0- 0- 0- % ! <)/7 / 0 ! ) ! .)* / ,/,, / // .)* / ,/,, / 0 % Annexe Fig 89: Schéma de câblage (17) 141 142 9:6; <; =2; /2. =2; 9:6; 9:6; 9:6; 9:6;! <; + ++ + + 3 + + /7 3 ! )* " " &'( " #$% , /7 3 ! 81 3 ! , 3 ! ! "! 61 '+ , 3 , , 3 ! 0,D )D &@8;.A4 &@8;' 6?< &? 6? &?< /2.;8=/ <; 33 /2. < 8,5D 0,D ! " 8:. 3 '>C '>C 9:6; <; 8 /2. <; =2;8> 9:6; , 3 , + - . . + 45 45 /01 2 23 + * + + + " ',,D0 + + ++ ?C , " )3? 4/ 3 + + + * " )3? ),3' 3 /7 + + 3 + + + + + + 8:. 3 ! "+ ++ ! ! ! &@8;.A4 &@8;' &?.'< 6?.' &?.' 6?.'< /2.;8=/ <; 33 /2. <; 9:6;! 9:6; =2;! 9:6; 9:6; =2; <; 9:6; 9:6; =2; /2. 9:6; 9:6; =2; <; =2;8> " B3? ),3 +,3 3 8) Annexe Fig 90: Schéma de câblage (18) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 "+ 56 56 56 # ) ) # ) ) " # ) ) *1%)$1 !1 " " *1%)$1 !1 " *1%)$1 !1 ' & " -0, # ) # ) # ) 4 * 4 * 4 * ) + ,% 4 * ( 4 * 89, !1 ' 7 & " -0, () 4 * 89, !1 ' 7 & " -0, ( 7 89, !1 ,% ' ) *2 *2 -!./ 0% 01% ))% '& '& $% $% ":; $% ':; " $% ":; ':; " $% ":; ':; " $% " 4$ ) 3$/%$$ & ' " " & ' " " ! #$$ $ % # ) 1 # ) # ) 1 # ) # ) 1 # ) # ) 1: "!1 ) ) # 1: $$4$ '!1 # ) 1: "!1 ) ) # " " 1: $$4$ '!1 # ) & ' " 1: "!1 ) ) # 1: $$4$ '!1 ' # # " # & ) ) " # ) 1 # ) 1 # ) 1 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 ) ! ' Annexe Fig 91: Schéma de câblage (19) 143 144 " .. " . & % 9 $$: 1# 9 $$: . . ! . ' ..$ &% ! &% . ;!+ ;!+ =>, 0<8+ 4 1# . " .. . " - ' ! ' 3$ & . 67 67 45 $ $ $$# *$ - 0.#1# - -./ ()*+, / . 2 3$ *?9& *?9& *?9& *?9& *?9& *?9& ' ! . . ' % @,= )A " . ;!+ - ;!+ - ; 43 ( +, ! ! *#. 8# $## 9 $$: 1# 9 $$: "## #$ "# ;!+ =>, 4 " . ;!+ 1# " .. . " - *?9& *?9& *?9& *?9& *?9& ' ! ' . . ;!+ - ;!+ - & ..$ &% .. " . . & % ! ' % / & ! $$# *$ - 0.#1# - -./ ' Annexe Fig 92: Schéma de câblage (20) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 6 6 6 6 % % *-# 4 4 4 4 * 4 . 3 3 6 6 6 6 *-# 4 4 4 4 53/. 4 . 3 !"#$%& . ' ' 9 ' ' ' 9 ' ' '' ' ' ' ' . 4 4 3 ' ' 4' # .) 7 .)8 % ' # ') /0 ) /0 *+, - -. () # = '' 2 ' 1, ' 3 3 *-# 6 4 >?@ 3 2A< '' ' . @.; .) ' . 9 ' ' @.; .) 2A< ' ' ' ' ' 3 6 6 6 6 6 6 @.; .) ' ' ' 3 *-# 4 6 3 *-# 4 . 4 . 9 ' ' % % ' Annexe Fig 93: Schéma de câblage (21) 145 !:66 ;< !"#$ % 4 0/ - 4 4 0/ - 4 146 + 9-&.8 ( & ( & +.! 678 ( & 678& 678& 678& 5' 5 5 ( & +.! 5 678& 9-&:"# 9-&;"# 9-&1"# ( + %&' ' / % / 5 / 5' 5 5 8 0/'#/ /) ' ' ' ' 8 0/'#/ / < = < = < = < = < = < = < = < = < = # ' ! ') 01 ) 01 +,. ./ *) ! > '' 3 ' 2- % % 5 5' 5 5 ( 6 +6 % % % 6/: # /) / ' 8/: / ' @# >) /) ( & 678 678 678 8#/3 /) ' ' % % "86 ? 8#/3 /) ' ( ) ( # ( Annexe Fig 94: Schéma de câblage (22) Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 +0 (& Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 $ ! (& % (& +0 (& % +0 % ; * & ./ ./ +,! - -( " ; #! ! "# +0 46$2*7. 46$2" #51 45 #5 451 +-*2$3+ 12 (( +-* 12 3-2$' $:* (& (& 9(5 9%(" 5< % $:* (& & )& * = $% ( $%&' $% % % (& ,%> % (& ,%> % (& 46$2*7. 46$2" 45*"1 #5*" 45*" #5*"1 +-*2$3+ 12 (( +-* 12 3-2 12 3-2$' 8(5 9%( %( (& Annexe Fig 95: Schéma de câblage (23) 147 * 3 .( $# ! * 3 .( $# ! * 3 .( $# " 4, .( $# * 3 $$! 4, $$ 4, .( $# * 3 $$! 4, $$ 4, .( $# * 3 $$! *-) 7 56 *-) 7 56 *-) 7 56 ! & & & & & & & & ! " # $ & !% 48) . ! /. & .. ! " # $ !%& 48) . ! /. & .. ! " # $ !% 48) . ! /. & .. ! & ( ! /0 - '( ) ) $ &( /0 * +, -. "9: $9:! "9: $9:! "9: $9:! ;& & $# " 2 & 1 , & & & & & & & & & ! " # $ & . & $ 7 *-) 7 *-) 7 *-) 7 *-) . 9.( ! " # $ " 7 *-) . 92$.( ! " # $ ! . . . 9.( ! " # $ 7 *-) . 92$.( ! " # $ & . & . 9.( ! " # $ . 92$.( # & . & ! $ " & . 148 . . ! & 4, $$ Annexe Fig 96: Schéma de câblage (24) " Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 # !" !" # )* )* $%& '" '(" +,# &" Annexe Fig 97: Schéma de câblage (25) 149 Annexe 150 Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com 29.01.2014 11:50 Uhr Seite 2 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 911740 FR - 01.1 - 08/2019 DA_911-210_deen_01-2014_10s.qxd:DA-10-pages.qxd