▼
Scroll to page 2
of
27
FO R R EP R O D U C TI O N Manuel d'utilisation DL2900V, DL2900VMM, DL3700V N O T Manuel d'utilisation Aspirateur chargeur camion DL DL2900V, DL2900VMM, DL3700V Début du numéro de série : 100515001 PRODUIT NON COMMERCIALISÉ EN CALIFORNIE Notice originale IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT UTILISATION ET LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Pièce n° 792504 1 792504_B_HI Table des matières 3 Étiquettes d'instructions / Sécurité 4 O N Caractéristiques / Accessoires 5-6 C TI Contenu de l'emballage Montage 6-8 U Fonctionnement O D Entretien R Dépannage EP Kits d'entretien R Pièces illustrées et listes des pièces 10-13 14 15-16 17-24 25-27 N O T FO R Déclaration de conformité 9-10 Pièce n° 792504 2 792504_B_HI Caractéristiques DL2900V DL2900VMM DL3700V 29 HP (21,6 kW) 29 HP (21,6 kW) 37 HP (27,6 kW) Moteur : Modèle 5424770004J1 5424770004J1 61E3770030J1 Moteur : Type Briggs and Stratton Vanguard Briggs and Stratton Vanguard Briggs and Stratton Vanguard Moteur : Capacité du réservoir de carburant 6 gal. (22 L) 6 gal. (22 L) 6 gal. (22 L) Moteur : Capacité d’huile 2,4 qt. (2,3 L) 2,4 qt. (2.3 L) 2,4 qt. (2.3 L) Poids total de l'appareil : 475 lb (215,5 kg) 475 lb (215,5 kg) 475 lb (215,5 kg) Pente maximale de fonctionnement 25° 25° Longueur totale 60” (1,52 m) 60” (1,52 m) Largeur totale 32,25” (0,82 m) 32,25” (0,82 m) Hauteur totale 74 7/8” (1,90 m) 54” (1,37 m) Conforme à la norme 2000/14/CE 122 dB(a) 122 dB(a) Niveau sonore au poste de l’opérateur 100 dBA 100 dBA Niveau de vibrations au poste de l’opérateur 0,32 g (2,96 m/s2) 0,32 g (2,96 m/s2) C TI O N Moteur : HP 25° 60” (1,52 m) 32,25” (0,82 m) 74 7/8” (1,90 m) U 122 dB(a) 0,32 g (2,96 m/s2) O D 100 dBA Accessoires Kit de tuyau d'éjection Remorque DL Un tuyau flexible 8” x 5’ (203 mm x 1,5 m) augmente la distance d'éjection. Un tuyau flexible en acier 8” x 5’ (203 mm x 1,5 m) augmente la distance d'éjection. Remorque à essieu à ressort robuste conçue pour tracter votre DL. Permet à l'appareil d'être monté de façon à être remorqué à l'arrière d'un camion. Tuyau flexible de 8” P/N 791107 Tuyau flexible en acier de 8” P/N 791106 P/N 791152 R Kit de remplacement tuyau EP R Remarque : Livré sans batterie ! Votre DL nécessite une batterie 12 V (40AH, 240CCA min., groupe série U1) pour permettre un bon ajustement et fonctionnement. FO R Standard sur les machines DL Tuyau en polyuréthane transparent, d'une longueur de 10’ (3,0 m) N O T Tuyau de 12” P/N 791034 (DL2900V, DL2900VMM) Tuyau de 14” P/N 792208 (DL3700V) Pièce n° 792504 3 792504_B_HI Étiquettes d’instructions C TI O N Les étiquettes ci-dessous ont été collées sur votre aspirateur DL BILLY GOAT®. Si une étiquette est manquante ou endommagée, remplacez-la avant d’utiliser cet appareil. Les numéros des pièces figurent dans la liste des pièces illustrées pour faciliter la commande des étiquette de rechange. La bonne position de chaque étiquette peut être déterminée en se référant aux figures et aux numéros de pièces indiqués. Fig 2. AVERTISSEMENT : FIXER CORRECTEMENT P/N 790232 Fig. 3 DANGER DÉBRIS VOLANTS P/N 810736 Fig. 5 AVERTISSEMENT LINER DL P/N 100330 Fig. 6 AVERTISSEMENT SURCHAUFFE DU MOTEUR P/N 811215 Fig. 7 INSTRUCTIONS/ AVERTISSEMENTS DL P/N 790142 R EP R Fig. 4 CARBURANT EXPLOSIF O D U Fig. 1 DANGER : MAINTENIR LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS P/N 440424 FO R Fig. 8 FIXER SOLIDEMENT LA BUSE P/N 790301 Sécurité O T DÉCLARATION DE LA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT N Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques notamment les gaz d'échappement des moteurs essence, qui est reconnu par l'État de Californie comme pouvant provoquer le cancer, et le monoxyde carbone, qui est reconnu par l'État de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Lire et respecter rigoureusement ces règles de sécurité. Le non-respect de ces règles peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil, des blessures graves voire mortelles à l'opérateur ou à toute personne se trouvant à proximité, ou des dommages matériels ou endommager l'appareil. Pièce n° 792504 4 792504_B_HI CONTENU DE L'EMBALLAGE Votre appareil Billy Goat est expédié de l’usine dans un seul carton et est complètement assemblé à l'exception du coude d'éjection, de la buse, de la boucle de poignée pour la buse, des potences de soutien de tuyau, des colliers de serrage à bande pour tuyau, du raccord de tuyau, des colliers de serrage et du matériel connexe. SAC CONTENANT LES PIÈCES ET DOCUMENTS DE MONTAGE : B D O E D F EP REMARQUE : LIVRÉ SANS BATTERIE : NÉCESSITE UNE BATTERIE 12 V, 40AH, 240CCA MIN. BATTERIE GROUPE DE SÉRIE U1 POUR UN BON AJUSTEMENT. C U P/N 400972 792504 100294 R Item Warranty Card Owner’s Manual General Safety and Warnings Manual O A C TI METTRE DE L'HUILE DANS LE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER N Lire toutes les consignes de sécurité avant de monter l'appareil. RETIRER AVEC PRÉCAUTION l’appareil du carton. I R Liste des pièces contenues dans le carton I.D. Item DL2900VMM P/N DL3700V P/N Exhaust Elbow 791114-S 791140 791114-S B Hose Boom Assembly 791113 791113 791113 Boom Chain 791117 791117 791117 -Clamp T-bolt Overcenter 12” Hose (DL2900V) -Clamp T-bolt Overcenter 14” Hose (DL3700V) 791065 791065 792219 -Band hose boom 12” (DL2900V & DL2900VMM) -Band hose boom 14.50” (DL3700V) 790153 790153 792403 F Hose 12” X 10” (DL2900V & DL2900VMM) Hose 14”x 10’ DL (DL3700V) 791034 791034 792208 G -Hose clamps 12” -Hose clamps 14” 790150 790150 792224 H -Nozzle intake 12” (DL2900V) -Nozzle intake 14” (DL3700V) 790149-S 790149-S 792605 I Handle Nozzle 791116 791116 791116 Parts Bag & Literature Assy 792020 792020 792021 O T E FO D R A C N DL2900V P/N Pièce n° 792504 5 G H 792504_B_HI Contenu de l'emballage (Suite) EP R O D U C TI O N Le sac de pièces (matériel) comprend : Montage R Fig. 9 R REMARQUE : Les éléments en ( ) sont référencés dans les illustrations et la liste des pièces des pages 17-24. FO 1. FIXER SOLIDEMENT l'appareil à la plate-forme d'un camion ou à une remorque, afin que le tuyau d'éjection évacue le contenu dans un conteneur fermé. REMARQUE : Cet appareil doit être fixé solidement au plateau d'un camion ou à une remorque avant d'être utilisé. 2. ATTACHER la potence de soutien de tuyau (pièce nº 2) au tuyau (pièce nº 3) en faisant glisser le support à travers les anneaux sur la partie supérieure du carter. N O T 3. FIXER le tuyau (pièce nº 3) à l'admission du carter, à l'aide d'un collier de serrage (pièce nº 25) en veillant à placer l'interrupteur de sûreté sous le collier de serrage. Ensuite, placer le collier (pièce nº 25) plus vers la fin et autour du tuyau qui doit être fixé au carter. Faire glisser le tuyau sur l'admission du carter et placer l'interrupteur d'arrêt sous le collier. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt est enfoncé ou l'aspirateur ne démarrera pas, et fixer le tuyau à l'admission. (Voir figure page 8) 4. FIXER la poignée de la buse (pièce nº 6) à la buse d'admission (pièce nº 9), en utilisant la vis (pièce nº 7), le boulon à oeil (pièce nº 8), les rondelles (pièce nº 10) et les contre-écrous (pièce nº 11). 5. FIXER la buse assemblée au tuyau en utilisant un collier de serrage (pièce nº 25). Avant de serrer le collier de serrage, placer la poignée de la buse vers le haut lorsque le tuyau est tendu afin d'éviter de le tordre. Charge sur le flexible pendant le fonctionnement. Pièce n° 792504 6 792504_B_HI Montage (Suite) REMARQUE : Les éléments en ( ) sont référencés dans les illustrations et la liste des pièces des pages 17-24. N 6. FIXER le collier de serrage à bande (pièce nº 2) autour du tuyau et fixer la chaîne entre les brides du collier de serrage à bande avec une vis d'assemblage et un contre-écrou (ne figurent pas sur le plan des pièces). Fixer la chaîne (pièce nº 12) à la potence de soutien et la vis sur le collier de serrage à bande. (Voir REGLAGE DE LA POTENCE DE SOUTIEN DE TUYAU page 11) O 7. FIXER SOLIDEMENT le coude d'éjection (pièce nº 31) en saisissant les deux brides à l'intérieur du collier, puis serrer fermement le collier, fixant ainsi le coude au carter (voir MONTAGE ci-dessous) C TI 8. INSTALLER une batterie standard de 12 volts pour pelouse et jardin série “U1” (non incluse) avec au moins 240 ampères de démarrage à froid et d'une capacité de 40 ampères-heure à l'aide du support de la batterie (pièce n° 60), des barres de retenue (pièce nº 59), des rondelles, et des contre-écrous (ne figurent pas sur le plan des pièces). U 9. FIXER le câble rouge de la batterie à la borne positive (+) et le câble noir de la batterie à la borne négative (-). O R EP En général : L'appareil doit être solidement fixé à une remorque, à une plateforme de camion, ou à une autre surface similaire avant d'être utilisé. Ne pas utiliser cet appareil en mode autonome. L'appareil n'est pas stable jusqu'à ce qu'il ait été fixé. Fixer l'appareil par boulonnage à travers la base de l'appareil et sur la surface de montage avec des boulons de 3/8" de diamètre, avec des rondelles et des contre-écrous (voir fig.10). D Montage de l'unité principale R Montage : La figure 11 illustre la position de montage sur la remorque (Pièce Billy Goat nº 791152) disponible chez votre revendeur Billy Goat. L'appareil ne peut être monté que dans un sens. N O T FO R Fig. 10 Pièce n° 792504 Fig. 11 7 792504_B_HI Montage (Suite) Montage du coude d'éjection (voir fig. 12) N Remarque : Cette opération est plus facile à réaliser à deux, une personne pour soutenir le coude d'éjection et l'autre pour fixer les plaques et le matériel. O 1. Retirer le matériel des colliers de serrage (pièces nº 30 et 40). U C TI 2. Appliquer de la graisse de bonne qualité sur la partie supérieure et inférieure de la plaque dentée du coude d'éjection (pièce nº 31). Graisser également la surface supérieure du carter et le bas des plaques des colliers où la roue dentée tournera. O Fig. 12 R 4. Placer les deux plaques inférieures (pièce nº 35) sur les bords opposés à côté des dents de coude en alignant les trous. D 3. Placer le coude d'éjection sur la goulotte avec les dents de la bride contre l'engrenage à vis sans fin et en alignant les orifices d'éjection. EP 5. Placer les plaques supérieures (pièce nº 34) sur les plaques inférieures en alignant les trous. N O T FO R R 6. Fixer l'ensemble avec une demi-plaque sur le dessus de la bride de coude et avec une demiplaque en bas de la bride de carter en utilisant 6 boulons de carrosserie de 1" et 6 contre-écrous (matériel retiré à l'étape 1). Pièce n° 792504 8 792504_B_HI Fonctionnement Fonctionnement de l'aspirateur N Important Lorsque l'appareil est éteint et la bougie d'allumage débranchée, vérifier l'état du revêtement remplaçable avant chaque utilisation et le remplacer si nécessaire. C TI D U Fig. 13 O Remarque : Le coude est lourd. Faire attention lors du réglage. Ne jamais se tenir directement sous le coude pendant le réglage de la direction d'évacuation. Ne jamais diriger l'éjection vers une zone où des personnes peuvent croiser le chemin des débris. O Direction et distance d'éjection La direction et la distance d'éjection sont contrôlées par la rotation du coude d'éjection. Généralement, les débris sont orientés de manière à être évacués à l'arrière du conteneur. La direction d'évacuation est réglée en tournant la manivelle sur le collier de serrage du coude d'éjection et en tournant le coude dans la direction souhaitée. EP R Fonctionnement à l'admission Lorsque l'appareil entièrement assemblé est en marche, déplacer la buse en effectuant des mouvements de balayage sur les débris. Toujours laisser l'air s'écouler dans la buse avec les débris. Ne pas bloquer complètement la buse lors de l'aspiration, car cela diminuera les performances, et augmentera le risque d'obstruction (Voir fig. 13). Pour retirer des débris plus lourds, ou des débris qui sont collés au sol, faire basculer la buse vers l'avant pour concentrer la puissance d'aspiration autour des débris (Voir fig. 14). R R Fig. 14 Réglage de la potence de soutien du tuyau O T FO Un bon réglage de la potence de soutien du tuyau permettra d'éviter l'obstruction du tuyau et optimisera les performances d'aspiration en maintenant le tuyau droit et perpendiculaire au carter (Voir fig. 15). Les réglages en hauteur s'effectuent en élevant ou en abaissant l'un des maillons d'attache à un autre endroit sur la chaîne. A Tuyau B Collier de serrage à bande (étirer le tuyau avant de le fixer). B N A Fig. 15 Pièce n° 792504 9 792504_B_HI Fonctionnement (suite) O Remarque : Les débris formant un bouchon peuvent être coupants. Toujours porter des gants résistants pendant le débouchage. N Débouchage d'un tuyau bouché Lorsque le moteur tourne et que l'appareil est fixé solidement à une remorque, à une plateforme de camion, ou à une autre surface similaire, étirer bien le tuyau en ligne droite pour déloger le bouchon. Si le bouchon ne se déloge pas, éteindre l'appareil, et laisser le moteur s'arrêter complètement. Retirer le tuyau et déboucher manuellement le tuyau. C TI Débouchage d'un carter bouché ou d'un coude d'éjection bouché 1. Éteindre le moteur et attendre que la turbine s'arrête complètement. 2. Débrancher les fils de bougies et les câbles de batterie. 3. Retirer le tuyau du carter et déterminer où se situe le bouchon. U 4. Déboucher, si possible, par l'ouverture d'admission. Il peut être nécessaire de retirer l'adaptateur d'admission (pièce nº 6) pour permettre l'accès pour déboucher le carter. D 5. Si le coude est obstrué, retirer soigneusement le coude. Retirer le coude en retirant les boulons et les écrous sur le collier de serrage du coude afin que les plaques puissent être enlevées. Remarque : Le coude est lourd. Ne pas se tenir directement sous le coude lors du retrait ! R O Danger : Des objets tranchants peuvent obstruer le coude. Porter des gants résistants pour déboucher ! Rebrancher le fil de bougies. EP Entretien du tuyau Pour augmenter la durée de vie de tuyau, tourner périodiquement le tuyau et replacer la buse et le raccord sur la plaque frontale de l'appareil. Cela permet d'augmenter la durée de vie du tuyau en évitant que le tuyau ne s'use que d'un seul côté. FO Entretien R R Maintenir le tuyau aussi droit que possible et éviter les coudes serrés pendant le fonctionnement pour une meilleure prise et pour éviter la formation de bouchons. Ne jamais traîner le tuyau. Toujours retirer et stocker le tuyau avant de transporter l'appareil. Stocker le tuyau droit et à plat pour maintenir la flexibilité pour la prochaine utilisation. N O T Système de verrouillage Lorsque le raccord de tuyau est installé (comme indiqué sur la fig. 16) l'interrupteur est ouvert et le moteur n'est pas mis à la terre, ce qui permet au moteur de fonctionner. Le tuyau doit être installé et le levier de commutation doit enclencher l'interrupteur pour que le moteur démarre. Fig. 16 Pièce n° 792504 10 792504_B_HI Entretien (suite) Retrait de la turbine 1. Laisser le moteur refroidir et débrancher les fils de bougies des deux côtés du moteur. N 2. Débrancher le câble négatif de batterie (noir) (pièce n° 89) de la batterie. 4. Détacher le tuyau de la potence de soutien de tuyau. C TI 5. Retirer le carter d'admission (pièce n° 11) en utilisant une douille de 14 mm (9/16 po) et une clé à douille pour enlever (pièce n° 12) les contre-écrous (pièce n° 55). Faire attention à placer l'ensemble d'admission sur le côté sans exercer une pression excessive sur les faisceaux de câbles de l'interrupteur de sûreté. O 3. Retirer le tuyau de la machine. Fig. 17 U 6. Retirer le boulon de la turbine et la rondelle frein à l'aide d'une clé à chocs (voir fig. 17). 7. Une fois que le boulon est enlevé, la turbine devrait glisser sans entraves. D 8. Lorsque la turbine est retirée de l'arbre moteur, aligner la turbine avec l'ouverture et la retirer du carter. O 9. En utilisant un nouveau boulon de turbine, une rondelle, et une rondelle frein, installer la nouvelle turbine en procédant en sens inverse. 12. Rebrancher les fil de bougies. EP 11. Répéter les étapes de 2 à 5 en sens inverse. R 10. Serrer le boulon de la turbine. Serrer le boulon de la turbine à 175-180 pieds-livres (237-244 Nm). Entretien de la batterie (pour les modèles à démarrage électrique) R Un bon entretien permet de prolonger la durée de vie de la batterie. Suivre ces recommandations pour garantir une longue durée de vie de la batterie et des performances optimales. R • Ne pas laisser la batterie se décharger complètement. Si la machine n'est pas utilisée, charger la batterie toutes les 4 à 6 semaines avec un chargeur de batterie de 2 ampères. Faire fonctionner le moteur pendant au moins 45 minutes pour maintenir une charge correcte de la batterie. FO • Entreposer une batterie inutilisée dans une zone sèche qui ne peut pas geler. • Ne pas charger une batterie déjà chargée. En théorie, notre batterie ne peut pas être en surcharge avec un chargeur à régime lent. Cependant, lorsqu'une batterie est entièrement chargée et que le chargeur reste branché, cela peut générer de la chaleur et endommager la batterie. Une batterie entièrement chargée affichera 12 V - 13,2 V avec un voltmètre. • Ne pas démarrer le moteur lorsque le niveau de charge de la batterie est faible. O T Recharge de la batterie N Faire fonctionner le moteur pendant au moins 45 minutes pour maintenir une charge correcte de la batterie. Si la batterie se décharge, utiliser un chargeur à régime lent pour la recharger. Attention : Le chargeur doit délivrer une tension de 12 volts en sortie et fournir 2 ampères maximum. L'utilisation d'un chargeur avec un ampérage supérieur peut endommager considérablement la batterie. • À 1 ampère, la batterie doit parfois charger pendant 48 heures. • À 2 ampères, la batterie doit parfois charger pendant 24 heures. Pièce n° 792504 11 792504_B_HI Entretien (suite) N O T FO R R EP R O D U C TI O N Schéma de câblage Pièce n° 792504 12 792504_B_HI Entretien (suite) Entretien périodique Changer l'huile dans le moteur Filtre à air • • Vérifier le filtre à air Nettoyer le filtre à air •** Contrôler la batterie pour détecter toute fuite ou corrosion Vérifier les bornes de la batterie pour détecter tout signe de corrosion Vérifier / régler le jeu des soupapes Vérifier le revêtement remplaçable Vérifier et enlever les débris du moteur Nettoyer le tuyau • O • FO R R EP R Vérifier / régler la bougie d'allumage Bougie d'allumage Remplacer la bougie d'allumage N O T Vérifier s'il y a des pièces desserrées, usées ou endommagées Vérifier les vibrations excessives Nettoyer la chargeur de camion Vérifier l'état des tuyaux de carburant Vérifier que tout le matériel de fixation est bien serré. •* D Remplacer le filtre à air Batterie Toutes Toutes les les 250 h 300 h N • Toutes les 100 h ou tous les 6 mois O Vérifier le niveau d'huile moteur Toutes les Toutes les 20 h ou le 50 h ou premier mois tous les 3 mois C TI À chaque utilisation U Huile moteur Opération d’entretien • • • • • • • • • • • * Ou au besoin ** Ou plus souvent si l'appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux Pièce n° 792504 13 792504_B_HI Dépannage Problème Cause possible Solution • Buse enfouie dans les débris. • Tuyau ou éjection bouché. • Quantité excessive de débris. • Retirer le tas de débris sur la buse. • Déboucher le tuyau ou l'éjection (Voir page 12). Le moteur ne démarre pas. (Le démarreur ne tourne pas). • La batterie est faible ou morte. • Le câble de batterie est débranché ou la borne de batterie est corrodée. • Le câble de faisceau est défectueux ou débranché de l'interrupteur de verrouillage. • Le tuyau n'est pas installé, permettant la mise à la terre du câble de verrouillage. • Charger la batterie ou la remplacer si la batterie ne tient pas la charge. • Nettoyer la borne de batterie et le câble, puis rebrancher. • Installer solidement le raccord pour tuyau sur l'unité et vérifier si l'interrupteur de verrouillage est enclenché par levier. • Vérifier la connexion du câble de faisceau et le remplacer si nécessaire. Le moteur ne démarre pas. (Le démarreur tourne). • Accélérateur et / ou interrupteur d'arrêt en position arrêt • Il n’y a plus d’essence. L’essence est vieille ou de mauvaise qualité. Le fil de la bougie d’allumage est débranché. Le filtre à air est encrassé. • Vérifier les interrupteurs d’arrêt, l’accélérateur et l’essence. • Connecter le fil de bougie • Nettoyer ou remplacer le filtre à air. • Ou contacter un technicien qualifié. Le moteur est bloqué, il ne tire pas. • Les débris sont bloqués contre la turbine. • Problème de moteur. • Voir page 12 : “Débouchage du carter bouché ou du coude d’éjection bouché.” • Contacter un agent d'entretien de moteurs pour les problèmes de moteur. Le moteur ne fonctionne pas en continu. Réservoir d'huile trop plein. Purger l'huile et remplir jusqu'au niveau correct. N O T FO R R EP R O D U C TI O N N'aspire pas ou n'aspire pas efficacement Pièce n° 792504 14 792504_B_HI Kits d'entretien Vous pouvez procéder à l'entretien de certaines pièces de votre Aspirateur DL BILLY GOAT® chez vous grâce à un kit d'entretien. Vous pouvez acheter un kit d'entretien auprès de notre équipe de service après-vente BILLY GOAT®. Vous trouverez ci-dessous la liste des kits d'entretien pour les aspirateurs DL BILLY GOAT® et les éléments que chaque kit d'entretien contient. Quantity 1 1 1 1 1 C TI Description HOUSING WA DL29/37 LABEL DL PIRANHA LABEL PRODUCT DECAL DL LABEL DL INSTRUCTION/WARN LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT U Part No. 792108 100283 791099 790142 811215 O -Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792600 N Kit d'entretien du carter D Kit d'entretien de base du moteur -Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792604 Quantity 1 1 1 O R Description BASE ENGINE WA DL35 LABEL WARNING SECURE LABEL PRODUCT DECAL DL EP Part No. 792106 790232 100164 Kit d'entretien de l'assemblage de silencieux Quantity 1 R Description MUFFLER ASSY DL35 FO Part No. 792226 R -Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792607 Kit d'entretien de l'admission à clapet O T -Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 791103-S -Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792603 Description FLAPPER WA 14” INTAKE DL35 LABEL WARNING OPEI Quantity 1 1 N Part No. 792105 400424 Pièce n° 792504 15 792504_B_HI Kits d'entretien Kit d'entretien de la turbine (P/N 792606) Description IMPELLER WA 20.00” X 1.4375” LOADER DL29 PIRANHA BLADE WA DL35 SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8 Quantity 1 1 1 9201200 8171010 100347 KEY 3/8” SQ. X 4.50” WASHER LOCK 5/8 S/T MED LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT 1 1 1 Kit d'entretien de l'ensemble turbine O D -Non disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM -Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792601 U C TI O Part No. 792251 792104 792222 N -Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 792606 -Non disponible pour le modèle DL3700V Description IMPELLER WA 20.00” x 1.4375” LOADER DL35 PIRANHA BLADE WA DL35 SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8 Quantity 1 1 1 9201200 KEY 3/8” SQ. X 4.50” 1 8171010 WASHER LOCK 5/8 S/T MED 1 100347 LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT 1 R R EP R Part No. 792102 792104 792222 Kit d'entretien de la buse d'admission FO -Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 790149-S -Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792605 Description NOZZLE INTAKE FORMED 14” LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT LABEL WARNING NOZZLE Quantity 1 1 1 N O T Part No. 792402 811215 790301 Pièce n° 792504 16 792504_B_HI N O T FO R R EP R O D U C TI O N Plan des pièces nº 1 Pièce n° 792504 17 792504_B_HI Liste des pièces nº 1 DL3700V Part No. Part No. Part No. 1 HOOK, SNAP SAFETY 5/16” ZP 791027 791027 2 BAND HOSE BOOM 12” FORMED 790153 790153 BAND HOSE BOOM 14.50” FORMED 3 - - HOSE INTAKE 12”X 10’ 791034 791034 HOSE 14” INTAKE x 10’ - - 791027 Quantity 2 792403 1 1 792208 1 1 GRIP 1-1/4” ID x 9.5” LONG 440146 440146 440146 2 5 PLUG TUBE INSERT 1.25” O.D. 791056 791056 791056 2 6 HANDLE NOZZLE DEBRIS LOADER 791054 791054 791054 1 7 SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP 8041054 8041054 8041054 1 8 BOLT EYE G-2 3/8” x 2” 791081 791081 791081 1 10 WASHER 3/8 FC 7/16 X 1 X 5/64 8171004 8171004 8171004 6 11 NUT LOCK 3/8-16 HEX 8160003 8160003 8160003 2 12 CHAIN 73 LINKS DL 791057 791057 791057 1 25 -CLAMP HOSE 12” 790150 790150 - - 792224 1 791116 791116 1 U D - O CLAMP, DIXON HS248 C TI 4 1 HANDLE NOZZLE/GRIP ASSY 791116 42 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 8165003 8165003 1 67 LABEL WARNING NOZZLE 790301 790301 790301 1 68 LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT 811215 811215 811215 1 69 NOZZLE INTAKE 12” SERVICE 790197-S EP R 37 NOZZLE 14” INTAKE SERVICE SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP 790197-S - 8041058 - 8041058 792605 1 8041058 1 N O T FO R R 76 N Description DL2900VMM O Item No. DL29000V Pièce n° 792504 18 792504_B_HI N O T FO R R EP R O D U C TI O N Plan des pièces nº 2 Pièce n° 792504 19 792504_B_HI Liste des pièces nº 2 DL2900VMM Item No. Description Part No. Part No. 13 FLAPPER WA 12” SERVICE 791103-S 791103-S Part No. - Quantity 1 - 792603 1 14 LEVER HOSE SWITCH 791068 791068 791068 1 16 NUT 3/8-16 SER. HEX WSHR FLNG 791079 791079 791079 12 17 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3 1/2” ZP 8024050 8024050 8024050 O - 18 SPACER 3/8” X 2 1/2” 900503 900503 19 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 8165002 20 -INTAKE HOUSING WA 12” DL29 792107 C TI FLAPPER INTAKE 14” W/LABELS DL3700V N DL29000V - - SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8 792222 792222 22 WASHER LOCK 5/8 S/T MED 8171010 8171010 23 IMPELLER WA 20.00” X 1.4375” LOADER DL29 792251 792251 IMPELLER WA 20.00” x 1.4375” LOADER DL35 - 8165002 1 - 1 792103 1 792222 1 O - 8171010 1 - 1 792102 R 791065 EP CLAMP T-BOLT OVERCENTER 12” HOSE 1 D 21 24 900503 U INTAKE HOUSING WA 14” LOADER DL35 (DL3700V) 792107 1 791065 1 - 1 - - 792219 1 26 SCREWCAP 7/16”-14 X 2” GR.5 W/PATCH LOCK 790307 790307 790307 2 27 WASHER LOCK 7/16” TWISTED TOOTH 850132 850132 850132 2 28 PIRANHA BLADE WA DL35 792104 792104 792104 1 70 LABEL WARNING OPEI 400424 400424 400424 1 71 CLAMP ROUTING FUEL LINE 791070 791070 791070 1 72 HARNESS, WIRING DL 791096 791096 791096 1 73 STRAIN RELIEF HEYCO 1244 500282 500282 500282 1 74 KEY 3/8” SQ. X 4.50” 9201200 9201200 9201200 1 75 SWITCH, SAFETY INTERLOCK 791095 791095 791095 1 77 PIN SAFETY 800365 800365 800365 1 IMPELLER WA DL29 SERVICE 792606 792606 - - O T FO R R CLAMP T-BOLT OVERCENTER 14” HOSE IMPELLER WA 20.00” DL35/ DL37 792601 1 1 N 96 Pièce n° 792504 20 792504_B_HI O T R FO R EP 792504_B_HI 21 Pièce n° 792504 U D O R C TI O N Remarque : Les éléments nº 19, 42, 44, 47, 48, 49, et 78 se trouvent à l'intérieur de la pièce nº 45. N Plan des pièces nº 3 Liste des pièces nº 3 DL29000V DL2900VMM DL3700V Item No. Description Part No. Part No. Part No. Quantity 29 BOOM HOSE HANGER 791113 791113 791113 1 30 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 8024039 8024039 6 31 ELBOW 8” DL SERVICE 791114 791140 400424 400424 400424 33 LABEL DANGER FLYING DEBRIS 810736 810736 810736 34 PLATE CLAMP HALF DL 791047 791047 791047 O N - LABEL WARNING OPEI 35 PLATE CLAMP SPLIT DL 791049 791049 791049 2 36 HOURMETER, INDUCTIVE PANEL MOUNT 373305 373305 373305 1 38 LYNCH PIN 3/16” x 1 9/16” 520004 520004 520004 1 39 LANYARD PLASTIC 10” 360243 360243 360243 1 40 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 8165002 8165002 6 41 GEAR WORM EXHAUST ROTATE 791109 791109 791109 1 42 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 8165003 8165003 4 43 SHAFT GEAR WORM 791038 791038 791038 1 44 PLATE FLANGE HOUSING LOADER 791020 791020 791020 1 45 HOUSING WA DL29/37 792108 792108 792108 1 47 LINER REPLACEABLE LOADER 791018 791018 791018 1 48 WASHER 5/16 SAE Z/P 8172008 8172008 8172008 10 49 SCREW BUTTON HEAD 5/16 X 0.75 791078 791078 791078 10 78 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000 G5 ZP 8024058 8024058 8024058 2 79 WIRE, ASSY HOUR METER DL29/37 792256 792256 792256 1 80 GROMMET 1” HOLE 520087 520087 520087 1 81 LABEL DL INSTRUCTION/WARN 790142 790142 790142 1 82 PIN ROLL 3/16 x 0.875 ZP 8195162 8195162 8195162 1 BOOM LOOP HOSE HANGER 791053 791053 791053 1 1 1 2 C TI U D R EP R R 1 N O T FO 83 - 1 32 O ELBOW EXHAUST WA DL 12” RADIUS 791114 Pièce n° 792504 22 792504_B_HI N O T FO R R EP R O D U C TI O N Plan des pièces nº 4 Pièce n° 792504 23 792504_B_HI Liste des pièces nº 4 DL29000V DL2900VMM DL3700V Description Part No. Part No. Part No. Quantity 15 GUARD MUFFLER DL35 792226-2 792226-2 792226-2 1 19 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 8165002 8165002 10 45 HOUSING WA DL29/37 792108 792108 792108 1 46 SER. HEX WSHR FLNG SCR 0.375 - 16 x 0.75 791080 791080 791080 8 50 MUFFLER ASSY DL29/37 792253 792253 792253 51 RAKE HOLDER, LOWER DL 792244 792244 792244 52 TANK, CARB/EPA SIX GALLON 2.500” NECK 791157 791157 53 CAP, CARB/EPA 3.500” 791158 791158 54 ENGINE 29HP HORZ. SHAFT B&S 792246 792246 - - O 1 C TI 1 791157 1 791158 1 - 1 792247 1 792226-3 1 MANIFOLD DL35 792226-3 792226-3 56 MUFFLER DL29/37 792252 792252 792252 1 57 WASHER 5/16 FLAT ZP 8171003 8171003 8171003 4 58 SIDE, ENGINE BASE RH 792106 792106 792106 1 59 ROD BATTERY HOLD DOWN 790231 790231 790231 2 60 BRACKET BATTERY DL 790230 790230 790230 1 61 SCREWCAP 5/16”-18 X 2 1/4” GR 5 HCS ZP 8041033 8041033 8041033 4 62 BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 382292 382292 8 63 CLAMP, TANK FUEL 791043 791043 791043 2 64 RAKE HOLDER, UPPER DL 792243 792243 792243 1 65 BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 1 3/4” ZP 8024025 8024025 8024025 2 66 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 8165001 8165001 2 84 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 8024039 8024039 2 85 CABLE BATTERY BLACK 20” 812341 812341 812341 1 86 CABLE BATTERY RED 36” 812282 812282 812282 1 87 FUEL LINE 1/4” ID X 6” 792406 792406 792406 4 88 1/4” X 1/4” X 1/4” BARB TEE FITTING 792255 792255 792255 1 FUEL FILTER BRIGGS 844793 844793 844793 1 CLAMP, FUEL LINE 0.50” 791164 791164 791164 8 PLUG OIL DRAIN DL35 792234 792234 792234 1 CLAMP MUFFLER DL35 792226-4 792226-4 792226-4 1 93 O2 SENSOR PORT PLUG DL29 792254 792254 792254 1 94 GSKT CRUSHABLE CPR 12MM X 18MM X 2MM THK 792245 792245 792245 1 95 SCREW MUFFLER DL35 792226-5 792226-5 792226-5 4 97 DL 29/35/37 MUFFLER ASSY SERVICE 792607 792607 792607 1 90 91 Pièce n° 792504 O R EP R R N O T 92 FO 89 U 55 D ENGINE 37HP EFI HORZ. SHAFT B&S 24 N Item No. 792504_B_HI Κ α τ η γ ο ρ ία Kategória Kategorija Categoria Kategorija Kategorija Categorie Kategori Latviešu Nederlands Norsk Polski Português Română pl pt ro ru sl sk sv tr ru sl sk sv tr Руccкий Slovenščina Slovák Svenska Türkçe N Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ EU Megfelelőségi nyilatkozat EC Deklaracija o sukladnosti Dichiarazione di conformità CE EB atitikties deklaracija EK Atbilstības deklarācija E.G, Conformiteitverklaring CE konformitetserklæring lv nl no pl pt ro Deklaracja zgodności UE Declaração de Conformidade à CE Declaraţie de conformitate C.E. Заявление о соот вет ст вии ст андарт ам и норм ам ЕС ES izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode EG-försäkran om överensstämmelse EC Uygunluk Deklarasyonu O el hu hr it lt lv nl no el hu hr it lt lv nl no Suomi Français Ελληνικά Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių C TI Category Sod Cutter Категория копка Кътър Kategorie drnu Rezací ústrojí Kategori græstørv Ilder Kategorie Sodenschneider Categoría Sod cortador Kategooría mätas kutter Kategoria Sod Cutter Catégorie de gazon Coupe fi fr el hr hu it lt pl pt ro ru sl sk sv tr έ τ ο ιμ ο υ χ λ ο ο τ ά π η τ α Κ ά τ ε ρ Gyep Cutter busen rezača piota di taglierina aeratorius Danga pjaustyklė plaggensteker gresstorv kutter K a te g o ria Categoria Categorie Категория Kategorija Kategória Kategori Kategori d a rń d o k o s ia re k sod cortador Sod de concasor дерново резак rušo rezalec sod Cutter lspadtaget Klippare çim Kesici D en bg cs da de es et fi fr E n g lis h български език Čeština D ansk D e u ts c h Español eesti keel U en EC Declaration of Conformity bg Декларация за съответствие с европейските стандарти cs ES Prohlášení o shodě da EC Overensstemmelseserklæring de EG-Konformitätserklärung es Declaración de Conformidad de la CE et Eü vastavustunnistus fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus fr Déclaration de conformité CE en bg cs da de es et This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark. These models comply with the following Directives and related Standards. bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва. cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy. da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet. Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder: de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen. es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE. Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados: et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele direktiividele ja seotud standardile: fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän. Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset: fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE. Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes : el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα. hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést. Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak. hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku. Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde. it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE. Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive: lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu. Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus. lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE. Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām. nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen: no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes. Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder: pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm. pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE. Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados. ro Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate. ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов. sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE. Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi. sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú nasledujúcim smerniciam príslušným normám. sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket. Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer. tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla uyumludur N O T FO R R EP R O en Pièce n° 792504 25 792504_B_HI en bg cs da de es et fi fr Directive: Директива: Směrnice č. Direktiv: Richtlinie: Directriz: Direktiiviga: Direktiivi: Directives : 2006/42/EC 2006/42/EC 2 0 0 6 /4 2 /E C 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ 2006/42/EC 2006/42/CE hu el hr it lt lv nl no pl Irányelv: Οδηγία: D ir e k tiv a : Direttiva: Direktyva: Direktīva: Richtlijn: Direktiv: Dyrektywy: 2006/42/EC 2006/42/EC 2 0 0 6 /4 2 /E C 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ 2006/42/EC 2006/42/CE pt ru ro sl sk sv tr Diretiva: Д иректива: Directiva: Direktiva: Smernica: Direktiv: Direktif: 2006/42/EC 2006/42/EC 2 0 0 6 /4 2 /E C 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ Guaranteed Sound Power Level Measured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear(1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на оператора (1) Мощност на двигателя Вибрация на дланта и на ръката (2) Маса cs Model Гарантирано ниво на звука Změřená hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby (1) Užitečný výkon motoru Vibrace rukou/paží (2) Váha da Model Garanteret støjniveau Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) Maskine Netto kraft Vibration af hånd/arm (2) Vægt de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistungspegel Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1) Motornettoleistung Vibrationen an Hand/ Arm (2) Masse es Modelo Nivel garantizado de potencia acústica Nivel medido de potencia acústica Nivel de presión acústica en el oído del operador (1) Potencia neta del motor Vibración mano / brazo (2) Masa Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) Masin puhas töötav Võkumine käsi / käsivars (2) Massi fi Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) Moottorin nettoteho Käden/käsivarren tärinä (2) Paino fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau de l’oreille de l’opérateur (1) Puissance nette du moteur Vibrations au niveau de la main/du bras (2) Masse el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ισχύς κινητήρα Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1) Motor hasznos teljesítménye Kéz/kar vibráció (2) Tömeg hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1) Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) Masa it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Potenza netta motore Vibrazioni a mani/braccia (2) Massa lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) Variklio bendras galingumas Rankenos vibracija (2) Masė lv Modelis Garantētais skaņas jaudas līmenis Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss (1 Dzinēja neto jauda Rokas/pleca vibrācija (2) Masa nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1) Netto motorvermogen Trilling van hand/arm (2) Mass no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1) Motorens netto krefter Hånd/ arm-vibrasjon (2) Masse pl Model Gwarantowany poziom mocy akustycznej Zmierzony poziom mocy akustycznej Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora (1) Moc netto silnika Drgania ręki/ramienia (2) Masa pt Modelo Nível de potência de som garantido Nível de potência de som medido Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1) Potência útil do motor Vibração na mão/ braço (2) Massa ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea operatorului (1) Putere netă motor Vibraţie mână/braţ (2) Masă Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika (1) Izhodna moč motorja Tresljaji na rokah (2) Masa Гарантированный уровень звуковой мощности Измеренный уровень звуковой мощности Уровень звукового давления на месте оператора (1) Полезная мощность двигателя Интенсивность вибрации на ладонях/ руках (2) Вес sl Model O C TI U D O R Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore (1) EP R R O T ru Модель FO et Mudel N en Model Zaručená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy (1) čisty výkon motora Ruka/Rameno Vibrácia (2) Masa sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1) Motoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) Massa tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1) Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlık N sk Model DL2900V 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 21.6kW 2.96 m/s2 215.5 kg DL2900VMM 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 21.6kW 2.96 m/s2 215.5 kg DL3700V 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 27.6kW 2.96 m/s2 215.5 kg Pièce n° 792504 26 792504_B_HI 1803 S.W. Jefferson Lees Summit, MO 640630308 USA el hu hr it lt lv nl no Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων τεκμηρίωσης Gyártás helye / A dokumentáció őrzője Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije Sede di produzione / Archiviatore di documentazione Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs Productieplaats / Documentatiebeheerder Produksjonssted / Dokumentasjonsholder pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za przechowywanie dokumentów pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie N Manufacturing Place / Keeper of Documentation Място на производство / Архивар Místo výroby / Držitel dokumentace Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation Lugar de manufactura / Guardián de documentación Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la documentation Jeroen Engelen Schepersweg 4a 6049CV Herten, NL 10/05/2015 O en bg cs da de es et fi fr N O T FO R R EP R O D U C TI Steve Longmeyer Engineering Manager Pièce n° 792504 27 792504_B_HI