- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Quadrafire
- Castile Pellet Stove
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien. AVERTISSEMENT AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL R POÊLE À GRANULÉS CASTILE-B MODÈLE(S) : CASTILE-MBK-C CASTILE-PMH-C CASTILE-TWL-C • • • • Veuillez lire entièrement ce manuel avant d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à granulés. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce où se trouve l'appareil. Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. REMARQUE To obtain a English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction Anglais de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter le www.quadrafire.com 1 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité LIEU DE TRAVAIL : Arrière du poêle Nom du modèle ® Report / Rapport 061-S77d-6.2 0061PM077E CASTILE-C PELLET STOVE Listed solid fuel Room Heater/Pellet Type. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 841-23-909. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accreditations: The Standards Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency. Tested to: ASTME E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Do not use any other type of fuel. Input Rating: 30,600 Btu’s/hr Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 Amps. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Do not obstruct the space beneath the heater. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner’s manual. Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation. PREVENT HOUSE FIRES - Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspections in your area. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3 in or 4 in diameter type”L” or “PL” venting system. A H Made in the U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. Serial No. / o N de série: HF BARCODE LABEL ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS N O A Back Wall to Stove / Mur Arrière du poêle 2” / 51mm B Side Wall to Cast Top / Mur De Côté du haut 6” / 152mm Corner Installation / Installation du Coin: C Side Wall / Mur De Côté 2” / 51mm Vertical 3 in. - 6 in. Adapter Kit (Part #812-3570 Installation / Unassemblage Pour Adapteur 76mm - 152mm (Pièce 812-3570 Pour Installation verticale: D Back Wall to Flue Pipe / Mur Arrière tuyau rigide 3” / 76mm E Side Wall to Cast Top / Mur De Côté du haut 6” / 152mm Corner Installation with Vertical Adapter Kit / Installation du coin avec un assemblage d’adapteur verticale: F Side Wall / Mur De Côté 2” / 51mm Alcove Installation / Installation de l’alcove: Min. Alcove Height / Une hauteur minimum de l’alcove: 43” / 1092mm Min. Alcove Side Wall / Une hauteur minimum mur de côté de l’alcove: 6” / 152mm Max. Alcove Depth / La profondeur maximum de l’alcove: 36” / 914mm L IL T N Appareil de chauffage solide/de type de boulettes. Accepté dans l’installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour i’usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu’à 814-23-909. OMNI-Test laboratories, Inc. a déterminé que cet appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le conseil Canadien des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américan (ANSI) et l’Agence de Protection Environmental (EPA). Testé à: ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS. N’utiliser aucun autre genre de combustible puissance de Rendement: 30 600 Btu’s/hr. Puissance Électrique:115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps, Éloignez le fill électrique del’appareil. Ne pas faire passer fil électrique au dessus ou en dessous de l’appereil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de l’appareil. DANGER : Risque de décharge électrique. Déconnectez le dil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponsible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat en dessous de la température de oa pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manel du propriétaire. Gardez la porte d’ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l’opération. PRÉVENTION DES FEUZ DE MASON - Installez et utilisez en accord avec les instructions d’installation et d’opération du fabricant. Contactez le bureau de la constuction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d’installation dans votre voisinage. Ne pas obstruex l’espace en dessous de l’appareil. AVIS - Pour les Maisons Mobiles : Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieu de combustion d’air doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions de fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et es compemsations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation “L” ou “PL” diamètre 76mm ou 102mm. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY operation. Consult the owner’s Manual for further information. It is Certified to comply with 2020 particulate standards at 1.10 G/HR against federal regulations to operate this wood heater in a manner EPA Method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets. inconsistent with operating instructions in owner’s manual. C É Nº de série A C B C “B” is to Cast Top (“B” du haut) D F E F “E” is to Cast Top (“E” du haut) NOTE 1: In residential installations, when using Perts 811-0890, (3” - 3” Top Vent Adapter) and 812-3570 (3” - 6” Offset Adapter), 24 gauge 6” single wall flue connector may be used. NOTE 1: Dans les installations résidentielles. Lorsque les pièces 811-0890, (dessus de l’adapteur 76mm - 76mm) et 812-3570 (dessus de l’adapteur 76mm 152mm), un tuyau connecteur de 6” pour mur simple de calibre 24 peut être utilisé. NOTE 2: In manufactured home installation, when using Part 811-0890, (3” - 3” Top Vent Adapter) and (3” - 6” Offset Adapter), use listed double wall flue connector. An Outside Air Kit (Part 811-0872), must be used with manufactured home installation. NOTE 2: Pour l‘utilisation dans les maisons prèfabriquées, lorsque les pièces 811-0860, (dessus de l’daptateur d’ventilation 76mm - 76mm) et 812-3570 (le ressaut de l’adapteur 76m - 152mm), utilisez un tuyau connecteur evregistré pour mur double. Un assemblage d’air extérieur (pièce 811-0872), doit être utilisé pour l’installation dans les maison préfabriquées. H* G G I FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU SOL USA G = 6” / 152mm *Non-combustible floor protection must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal venting H* = 2” / 51mm or under the Top Vent Adapter with vertical installation. Recommended in USA; Required in Canada. I = 6” / 152mm Floor protection must be non-combustible material, extending beneath heater and to the front/sides/rear as indicated. Measure ront distance (I) from the surface of the glass door. *La protection du sol non combustible doit se prolonger sous la conduite de fumée lorsqu’elle est installée CANADA avec une ventilation horizontale ou sous l’adaptateur de ventilation supérieure avec une installation G = 203mm verticale. Recommandé aux USA; Obligatoire au Canada. H* = 51mm La protection du sol doit être incombustible, s’étendant sous le radiateur et à l’avant / aux côtés / à I = 457mm l’arrière comme indiqué. Mesurer la distance avant (I) à partir de la surface de la porte vitrée. Manufactured by:Fabriqué par Date of Manufacture / Date de fabrication: 2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com 7021-800B Nº du test de laboratoire et du rapport DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L’ETIQUETTE Fab. Date CAUTION: HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit only with fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions of products of combustion from the hopper under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the hopper. ATTENTION: CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil uniquement avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne 7014-197C pas remplir la trémie trop pleine. 2 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE • • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2 3 Entretien et service............................19 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Homologations et codes approuvés..7 A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Instructions d'utilisation.....................9 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9 E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 11 H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 J. Réglage du débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L. Redémarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 M. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 N. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 O. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . .14 P. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . 15 Q. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 15 R. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 S. Remplacement de la batterie du thermostat . . . . . . . . . . 17 T. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 A. Procédure D’Arrêt Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 19 C. Entretien et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Dépannage..........................................24 5 Service de remplacement de pièce..26 A. Remplacement du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 B. Remplacement du disque d’arrêt nº 2 . . . . . . . . . . . . . . . 27 C. Déflecteur De Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 D. Remplacement Des Briques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 E. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 F. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6 Documents de référence...................30 A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 33 D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 E. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 3 MODÈLE AUTONOME CASTILE B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 12 Avril, 2019 4021-645J • 08-03-17 FC7021-802B 5 MODÈLE AUTONOME CASTILE This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 FC7021-802B 12 Avril, 2019 1 MODÈLE AUTONOME CASTILE Homologations et codes approuvés A. Certification de l'appareil B. Puissance calorifique et rendement Numéro du rapport sur les 0061PM077E émissions : Modèle Poêle Castile à granulés Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. L ’EPA Numéro de 175-19 Certification : Rapport Sur La 061-S-77d-6.2 Sécurité Numéro De EPA, Émissions certifiées : 1,1 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : 70.4% Chauffage d'ambiance à combustible solide/ Type combustible de type granulé **PCS, Efficacité testée : 66.1% ***EPA, Sortie en BTU : de 5 800 à 22 400 BTU/h Type de combustible de chauffage d'ambiance à granulés ASTM E1509-04, ULC S627 et ULC/ Normes ORD-C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être installé dans les maisons mobiles ****Entrée en BTU : de 9 300 à 30 600 BTU/h Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6, 10,2, ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po) Capacité de la trémie : 20 kg Combustible Prime De Granulés De Bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de combustion des tests EPA bas et haut. ****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion élevée du test d’émissions EPA. Le Castile est Certifié conforme à 2020 des émissions de particules des normes. Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser de chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482-M1990. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 7 MODÈLE AUTONOME CASTILE C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 5 A au démarrage, 1,25 A pendant le fonctionnement. • • • E. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L » ou « PL ». Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile. F. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. G. Californie - Prop65 Installation et utilisation d'un appareil endommagé. Modification de l'appareil. Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité). • Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Toute action qui peut créer un danger d'incendie. Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix. ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 8 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE 2 Guide de l'utilisateur Instructions d'utilisation D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. • Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque étage de la maison. • Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs. • Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que l'appareil. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie s'enflamme : -- Évacuez immédiatement de la maison. -- Avisez les pompiers. B. Matériaux non combustibles Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants : • Acier • Vitre • Brique • Ardois • Plâtre • Tuile • Fer • Béton Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750°C [1382°F]. La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région. Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certifié PFI. Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. • Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. Matériaux à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée, Matériaux à basse teneur en cendres • Bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • Granulés de première qualité Maïs • L’humidité doit être inférieure à 15 %. • Doit être propre et ne pas contenir de débris libres. • Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. • Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. • Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po). AVERTISSEMENT Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs; (tels que l’huile de soja). • Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie. • Cela risque d’endommager le produit. Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs. C. Matériaux combustibles Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants : • Papier compressé • Bois • Contreplaqué/panneau de copeaux • Panneaux de plâtre • Plastique • Fibres végétales (cloison sèche) Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des flammes ou non, recouvert de plâtre ou non. 12 Avril, 2019 AVERTISSEMENT Danger d’empoisonnement chimique ! Ne brûlez PAS le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. FC7021-802B 9 MODÈLE AUTONOME CASTILE Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. E. Avant votre premier feu Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. 2. Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. DÉTAIL IMPORTANT : La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection du thermocouple, sinon des ratés pourraient se produire à l’allumage. Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po) • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme (débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir plus. Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée. Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et le feu s’éteindra. 1. 3. Vérifiez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides! Fermez la porte avant. F. Remplissage de la trémie Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. Utilisation d’un autre type de combustible • Enlevez l’ancien combustible de la trémie. • Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le nouveau combustible Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement calorifique dépendent du combustible sélectionné. Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité. • Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs. • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine. 10 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE G. Informations de fonctionnement générales 1. Enclenchement du chauffage par le thermostat Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes ; dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le foyer s’arrête. 2. Commandes de chauffage Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut. L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, l'appareil démarre toujours sur le taux de combustion prédéfini. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat. H. Allumage de votre premier feu 1. 2. 3. 4. 5. Interrupteur de commande de la chaleur 6. High Med Low Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet appareil. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal. Localisez l'interrupteur de contrôle de l'intensité du chauffage situé au dos de l'appareil du côté droit supérieur (Figure 11.1). Réglez-le sur « haut » en enfonçant l'extrémité de l'interrupteur de contrôle, puis réglez le thermostat sur la température maximum. Retirez le panneau de droite et le voyant d'appel rouge situé à gauche de la boîte de commande s'allumera. Cela indique que le thermostat demande de la chaleur. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés. Pour votre premier feu, vous devrez enfoncer le bouton de réinitialisation environ 2 minutes après le démarrage et encore dans 5 minutes. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat demandera de la chaleur. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du chauffage sur la position souhaitée. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. Reset Button Bouton de réinitialisation Figure 11.1 AVERTISSEMENT Le voyant d'appel rouge est placé devant la boîte de jonction, derrière la boite de commande. Danger d'incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • • • • • Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. NE JAMAIS utiliser d'essence, d'huile à lampe de type GAZOLE, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires pour démarrer ou « rallumer » un feu dans cet appareil de chauffage. Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE MOTEUR. N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. Figure 11.2 12 Avril, 2019 FC7021-802B Boîte de commande 11 MODÈLE AUTONOME CASTILE I. Caractéristiques du feu Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « haut », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm (4 po). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Ceci est réalisé en faisant glisser la tige de réglage du matériau combustible vers le bas, ce qui réduira l'alimentation. Si les flammes n’atteignent pas 102 mm (4 po) de hauteur, faire glisser la tige de réglage du matériau combustible vers le haut pour augmenter l'alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un peu. C’est normal. Incorrect Figure 12.1 J. Réglage du débit d’alimentation La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit d’alimentation. 1. Desserrer la vis de pression avec un tour de 1/4 à 1/2 lors de l'installation de l'appareil. Ceci permettra le mouvement de la tige de réglage d'alimentation. Ne resserrez pas la vis de pression (Figure 12.3). 2. Desserrez l’écrou à oreilles. 3. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le signe « + » pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes ou vers le signe « - » pour diminuer le débit d’alimentation et donc la hauteur des flammes. 4. Resserrez l’écrou à oreilles. REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un mélange 50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté. Si l'appareil fonctionne en permanence, on pourra utiliser 100 % de maïs après avoir allumé le feu avec des granulés de bois. Flammes longues, paresseuses, de couleur orange AVERTISSEMENT Correct Figure 12.2 Risque d’incendie. • Si on utilise des combustibles à taux de cendres élevé, ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset de combustion se chargera en cendres et mâchefer. Si le creuset de combustion est plein à ras bord, arrêtez immédiatement le poêle et nettoyez-le. • Votre poêle risque autrement de produire de la fumée, des dépôts de suie, voire de déclencher des feux de trémie. Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Augmentation Tige de réglage de l’alimentation Diminution Vis à oreilles Vis de pression Figure 12.3 12 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE K. Cycles d’allumage 1. 2. 3. Au début de chaque cycle d'allumage, il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement quand l'appareil aura chauffé pendant environ 10 minutes. Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera allumé (Voir la figure 12.1). Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation (Voir la figure 10.1, page 10). Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu ». Le voyant d'appel rouge est placé devant la boîte de jonction, derrière la boite de commande. L. Redémarrage de l’appareil Redémarrer le processus 1. Lorsque l’unité est à court de carburant et que le code d’erreur “Trémie vide” s’allume, ajouter du carburant à granulés dans la trémie. 2. Vider les cendres et les clinkers accumulés dans le pot de feu en tirant sur la poignée de dépose de cendres à plusieurs reprises. Assurez-vous que les clinkers sont tombés dans le tiroir à cendres puis remettez la poignée en position complètement fermée. 3. Tournez le bouton de commande sur OFF, puis jusqu’à 2X haut pour amorcer. 4. Après avoir vu les pastilles tomber, tourner au réglage désiré pour réinitialiser le système de commande de l’appareil. L’appliance sera alors sa séquence de démarrage. Redémarrage après une panne de courant 1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarrera seul sans besoin d’amorçage, à condition que le système de commande demande de la chaleur. 2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale avant de redémarrer. M. Espace libre Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre devant l'appareil doit être de 914 mm minimum. Boîte de commande Figure 13.1 AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. AVERTISSEMENT CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ DES ENFANTS, DES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • • • • • • 12 Avril, 2019 FC7021-802B N’entreposez PAS des matériaux inflammables à proximité du foyer. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE L'HUILE DE LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE MOTEUR. N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche. Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. 13 MODÈLE AUTONOME CASTILE O. Options de configuration du thermostat N. Commandes du thermostat INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ARRÊT) : Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil. La position Arrêt désactivera l’appareil. INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE (MULTIFONCTION) : Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage. REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode « Manuel » non programmable, toutes les positions de l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en MARCHE. BOUTONS HAUT/BAS : Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément clignotant est celui en cours de réglage. BOUTON TENIR : Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une température de consigne fixe, sans respecter la routine du programme. BOUTON COPIE : Il est utilisé pour copier les éléments du programme de température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au menu de configuration. BOUTON SUIVANT : Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les options logicielles et les programmes de température, clignotent à l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler les éléments au clignotement. Les options de configuration des fonctions du thermostat sont effectuées par un menu à l’écran d’affichage. POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION : Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une fois sur le bouton suivant. Les options de chaque élément sont modifiées par les boutons Haut ou Bas. ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) : • 12 h, défaut :Affiche les heures aux valeurs régulières AM et PM. • 24 h :Affiche les heures sous la forme de 24 heures (exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM). ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) : • F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en Fahrenheit. • C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius. ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) : • 7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de programmation pour chacun des 7 jours de la semaine. • 5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de programmation pour samedi et dimanche. • Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne suit aucune routine de programmation et la commande de température sera uniquement réglée par les boutons HAUT et BAS du panneau avant. ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE PÉRIODES) : • 4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour (appelés matin, jour, soir, et nuit. • 2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés jour et nuit. REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non programmable. ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) : • 5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5 minutes convient à la plupart des applications. • 2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2 minutes entre les changements d’état. Figure 14.1 14 REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la température du thermostat est manuellement augmentée ou réduite. FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) : • Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre système de chauffage, chaque fois que votre température de la pièce varie de la température de consigne. • Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre 1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ 3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de température de la pièce sera plus précise et constante. Une différence de nombre plus grande maintiendra le système en fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le nombre de cycles par heure. • Le réglage par défaut est 4. P. Instructions de fonctionnement du thermostat RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE : Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE. Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la position MARCHE. CHAUFFAGE : Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication (Figure 14.1). Évènement Heure Température MATIN 6:00 AM 21 °C (70 °F) JOUR 8:00 AM 17 °C (62 °F) SOIR 18:00 PM 21 °C (70 °F) NUIT 22:00 17 °C (62 °F) TEMPÉRATURE À TENIR : TENIR la température est utilisé pour maintenir une température de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé, le thermostat maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau sur le bouton TENIR. AVIS DE STATIQUE Le thermostat est protégé contre les décharges normales d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche, veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de toucher le thermostat. Q. Programmes de température du thermostat Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où l’autre commence. REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements JOUR et NUIT. PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE : 1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP. 3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la NUIT de lundi. REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au prochain jour ou groupe de jours. Figure 14.1 RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACL : L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne, ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10 secondes. 6. 7. Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste de la semaine ou groupe de jours. Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE. INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE : Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte (MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur CHAUFFAGE. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 15 MODÈLE AUTONOME CASTILE CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME : En suivant des directives similaires aux programmes de température de consigne le bouton COPIE permettra de copier tous les évènements programmés pour une journée, à une autre journée. 1. Déplacez l’interrupteur Température à la position CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position PROG TEMP. 2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le bouton SUIVANT pour avancer à mardi. 3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE. Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi (fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde). 4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés, avec le réglage original. REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant environ une seconde et le jour de la semaine avancera automatiquement au jour suivant. R. Thermostat Autres caractéristiques REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent être complétées en temps opportun car le thermostat expirera après 10 secondes. VERROUILLAGE DU CLAVIER : Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la modification non autorisée des réglages de votre thermostat. Pour verrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Un cadenas apparaîtra à l’écran. Pour déverrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Le cadenas disparaîtra de l’écran. REDÉMARRAGE À FROID : Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton : • Causera un remplissage complet de l’écran ACL • Procédera à une vérification des composants du système interne du thermostat Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement. Les programmes de température ne sont pas supprimés par une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE : Le capteur interne de la température pour ce thermostat est précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas, les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F) de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour synchroniser ce thermostat aux autres. Modifier l’étalonnage de la température : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères clignotants de la température. 4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée. 5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage. Figure 16.1 HW RST REDÉMARRAGE À CHAUD : Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les évènements de température et à retourner tous les paramètres réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication. Pour effectuer une réinitialisation logicielle : 1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé. 2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes. Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez tous les boutons et l’écran redeviendra normal. L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. 16 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE S. Remplacement de la batterie du thermostat Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord supérieur du boîtier du thermostat (Figure 16.1). CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L’APPAREIL: Il y a un bornier à 4 vis situé sur le coin inférieur gauche arrière du poêle directement au-dessus de l’entrée du cordon d’alimentation. Les 2 vis centrales sont pour les fils du thermostat (Figure 16.4). FUSIBLE Fuse 2 VIS AU CENTRE DU BORNIER POUR LES FILS DU THERMOSTAT Figure 17.1 ÉNERGIE PRISE ÉLECTRIQUE Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux parties ensemble. IMAGE DE PILE : Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 16.2 et 16.3). Figure 17.4 Figure 17.2 - Icône de piles entièrement chargées AVERTISSEMENT Risque de choc. • NE retirez PAS la broche de mise à la terre de la prise. • Branchez directement dans le réceptacle à 3 broches correctement mis à la terre. • Acheminez le cordon de l’appareil. • NE PAS faire passer le cordon sous ou devant l’appareil. Figure 17.3 - Icône de piles faibles 12 Avril, 2019 FC7021-802B 17 MODÈLE AUTONOME CASTILE T. Questions souvent posées Pourquoi ma vitre devient-elle sale ? Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur. Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ? La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et réparation de l'appareil ». Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ? Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone pour le scellement des joints. De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité. Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ? Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage). À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux? Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section d'entretien et de service à ce sujet. Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique? Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent dans le tube d'alimentation. Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison? Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal. Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux. Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ? Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections « Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également vous référer aux codes de construction locaux. Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ? C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire. Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de réinitialisation ? Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée. Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ? Oui, cet appareil peut brûler du maïs type de carburant à un ratio de 1:1. Où est situé le numéro de série de mon unité ? Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle. Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion. Voir le guide de dépannage. Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. 18 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE 3 Entretien et service Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien de service qualifié. AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. A. Procédure D’Arrêt Adéquate Éteignez le thermostat. Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique. B. Tableau simplifié de référence d'entretien Nettoyage ou inspection Fréquence Quoti- Hebdom- Tous les 2 dienne adaire semaines Mensuelle Annuelle Bac à cendres - utilisation de granulés de bois Tous les 5 sacs de combustible OU X Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac de combustible OU Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU Ventilateur de tirage (échappement) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois tendre Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois dur Tous les 3 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac OU Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X X X X X X X X X AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 19 MODÈLE AUTONOME CASTILE C. Entretien et nettoyage généraux 1. Types de combustible La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé. Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus° (1093°C [2000°F]) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la page 16 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres. 2. • • Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de nettoyage et un grattoir pour creuset Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire Par : Le propriétaire de l’habitation a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le ventilateur de tirage arrêté. Si vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de débrancher l'appareil. b. RETIRER deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset pour déloger les débris. Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être particulièrement difficile à déloger. c. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé (Figure 20.1). AVERTISSEMENT 3. • • Retrait des cendres de la boîte à feu Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. Il ne doit pas y avoir de cendres chaudes dans la chambre de combustion lors du nettoyage afin de permettre à l’appareil refroidir complètement. Le nettoyage fréquent de la cendre dans la chambre de combustion aider à ralentir l’accumulation de cendres dans le ventilateur d’échappement et système de ventilation. b. Brancher l’appareil, si débranché, et tournez le thermostat sur et immédiatement éteindre pour démarrer le ventilateur d’échappement sur son temps de cycle. Il va tirer les cendres volantes les gaz d’échappement au lieu de dans la salle. c. Ouvrir la porte. Il y a 2 nettoyage des plaques de glissement à gauche et à droite du pot au feu avec des trous pour les doigts. Tirez sur les deux plaques de glissement et de balayer le reste des cendres de la chambre à combustion dans les 2 trous ouverts. Un pinceau fonctionne bien pour cela. Près des plaques de glissière. d. Cette cendre est déposé dans le même tiroir à cendres comme le pot au feu de débris. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la chambre de combustion. N’oubliez pas de placer les cendres et les débris en un métal ou en matériaux non-combustibles contenant. e. Le 2 nettoyage des plaques de glissement doit être complètement fermée lorsque le nettoyage est terminé. 4. Nettoyage du bac à cendres • Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Recherchez le bac à cendres sous le pot au feu. Ouvrir le fond porte du bac à cendres et faites glisser le bac à cendres vers l’extérieur. Vide dans un contenant ininflammable et re-installer le bac à cendres (Voir Élimination des Cendres). Risque d’incendie. Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur les plaques coulissantes quand l'appareil est en marche. Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement FERMÉES quand l'appareil est en marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et déclencher un incendie. 5. Mise au rebut des cendres • Fréquence : Selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce contenant. Face arrière du creuset de combustion Figure 20.1 Le fond du creuset de combustion est ouvert. AVERTISSEMENT Mise au rebut des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. 20 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE 6. Nettoyage des chambres de l’échangeur de chaleur & tube stabilisateur • Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de chaleur doivent être nettoyés. a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de tirer sur les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. Ouvrez la face en fonte fixée pour avoir accès aux 2 tiges de nettoyage. b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous les tubes des échangeurs de chaleur (Figure 21.1). c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la butée (environ 203 mm). SORTEZ et RENTREZ les tiges deux ou trois fois. 8. • • Nettoyage du trajet de sortie des gaz Fréquence : Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. L’appareil doit être complètement froid. b. Ouvrez la face en fonte fixée. Passez soigneusement l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le tube stabilisateur, et poursuivez dans le reste de la boîte à feu. c. Remplacer la brique et le déflecteur de droite et fermez la face en fonte fixée. Brique droite enlevée Tubes d'échange de chaleur Zone d’évacuation par le vide Figure 21.2 9. • Nettoyage de la trémie Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé • Par : Le propriétaire de l’habitation Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Tiges de nettoyage Figure 21.1 AVERTISSEMENT Les tiges de nettoyage de l’échangeur de chaleur peuvent être chaudes au toucher. Pour des raisons de sécurité, portez des gants. Ne tirez pas les tiges de nettoyage de l’échangeur de chaleur lorsque l’appareil est en fonctionnement. Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que l’appareil soit complètement froid. b. Videz la trémie des granulés résiduels. c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. Poussez les tiges de nettoyage IN lorsque vous avez terminé, NE laissez PAS les tiges de nettoyage. Une blessure peut survenir. 7. • • Nettoyage sous les échangeurs de chaleur Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur. c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci nécessitera de retirer la fonte moulée. Reportez-vous aux pages 22 pour obtenir des explications détaillées relatives au démontage du déflecteur. REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser un aspirateur industriel spécialement conçu pour le nettoyage des appareils à combustibles solides. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 21 MODÈLE AUTONOME CASTILE 10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d’évacuation des gaz. • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. • Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt ou de fonctionnement incorrect de l’appareil, de la suie se forme. La suie se dépose dans le conduit d’évacuation des gaz. Le système d’évacuation des gaz (cheminée) devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou s’il existe une grande quantité de sections de conduits à configuration horizontale. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. 11. Nettoyage de la vitre • Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de procéder au nettoyage de la vitre. b. Aspirez la cendre flottante de la vitre et du cordon de porte. c. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre avec un chiffon sec. 12. Inspection du verrou de porte • Fréquence : Avant la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. 13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite aucune lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Technicien de service qualifié • Tâche : Contactez votre concessionnaire. 14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune Lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Technicien de service qualifié / Propriétaire de l’habitation • Tâche : Contactez votre concessionnaire. 15. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation a. L’appareil doit être entièrement arrêté et froid et le ventilateur de tirage coupé. Attendez que l’appareil soit complètement froid. b. Ouvrez le couvercle de nettoyage (Figure 22.1). c. Éliminez toutes les cendres. REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement conçus pour le nettoyage des foyers à combustibles solides. AVERTISSEMENT Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • Éviter de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. • Se reporter aux instructions d'entretien. AVERTISSEMENT Manipuler la vitre avec prudence. • Inspecter le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée. • N’utilisez PAS l'appareil si la vitre est fendue, cassée ou rayée. Figure 22.1 Couvercle de nettoyage 16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage • Fréquence : Une fois par an à la fin de la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. —— Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer ; ou ; —— Achetez de la peinture chez votre distributeur local. —— Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. 22 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE D. Incendie de suie ou de créosote Établissez une routine pour le carburant, le lignobrûleur et la technique de chauffage. Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu'un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de cheminée. En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l'immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison. E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée • Fréquence : Selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer. Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 23.1 montre comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu. Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 23.2. La Figure 23.3 montre le type de flamme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité. Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation Creuset de combustion trop plein Accumulation de cendres dans la boîte à feu Figure 23.1 Incorrect Figure 23.2 Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Correct Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Figure 23.3 12 Avril, 2019 FC7021-802B 23 MODÈLE AUTONOME CASTILE 4 Dépannage Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié. SYMPTÔME Branchez l'appareil à une prise murale – Aucun effet. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Pas de combustible dans le creuset de combustion. CAUSE POSSIBLE SOLUTION La prise murale n’est pas sous tension. Le fusible de 7 A est brûlé. Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Manque de combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide. Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible. Remplacez le disque d'arrêt. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Contrôlez que la porte avant est fermée. Remplacez la boîte de commande. Boîte de commande défectueuse. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Présence de combustible partiellement brûlé dans le creuset de combustion. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale (ratés d’allumage). La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Granulés non brûlés dans le creuset de combustion. Le creuset est sale. L’orifice d’allumage est bouché. L’allumeur ne fonctionne pas. Boîte de commande défectueuse. Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale. Trop de combustible au démarrage. Système ou conduit d’évacuation des gaz sale Le voyant d’appel n’est pas allumé. L’appareil ne commence pas la séquence de démarrage. 24 Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Remplacez le fusible. Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Utilisez un fil rigide pour gratter. Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés. Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/ femelles de 1/4 po. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz. Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée. Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché. Pas d’alimentation électrique. Le fusible est brûlé. Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont défectueuses. Le thermostat ou son câblage est défectueux. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante. Réarmez le disque d’arrêt. Mettez l’appareil sous tension. Remplacez le fusible. Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle. Remplacez le thermostat ou son câblage. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez un câble de dérivation au bornier du thermostat de l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage. FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Manque de combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide. Le système d’alimentation ne démarre pas. Le système d’alimentation est coincé ou bloqué. Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps que le moteur du système d’alimentation. Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou déconnecté. Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. REMARQUE : Des rafales de vent peuvent s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz et faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de vide. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/ poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée. Déserrez 2 vis de montage du dispositif d’alimentation et secouez le soigneusement. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système d’alimentation. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. L'appareil ne s’arrête pas. Le voyant d’appel est allumé. Coupez le thermostat. Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de l'appareil. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux. Le ventilateur de convection ne démarre pas. Le disque d’arrêt no1 est défectueux. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Le ventilateur de convection est défectueux. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez le disque d’arrêt. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Remplacez le ventilateur. Remplacez la boîte de commande. Le ventilateur de tirage ne démarre ou ne s’arrête pas. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres. Le ventilateur de convection est défectueux. La boîte de commande est défectueuse. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Nettoyez le système d’évacuation des gaz. Remplacez le ventilateur. Remplacez la boîte de commande. Grosses flammes orange paresseuses. Cendres noires sur la vitre. Appareil sale. Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé. La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée. Trop de combustible. Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première qualité. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Arrêts imprévus. Flammes trop petites. Accumulation de sciure dans la trémie. Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Le thermocouple est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein. Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Nettoyez la trémie, voir page 14. Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le faisceau de câbles. Remplacez le thermocouple. Remplacez la boîte de commande. Consultez la page 16 pour obtenir des instructions de « Maintenance si la teneur en cendres est élevée » Enclenchement du chauffage par le thermostat Le voyant d’appel s’allume. Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne fonctionnent pas. Le thermocouple est défectueux ou mal connecté. Boîte de commande défectueuse. Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème de thermocouple. Remplacez la boîte de commande. Couvercle de la trémie pas fermé tout le chemin Commutateur ou d’un aimant est hors de réglage (auger ne fonctionnera pas) Fermer le couvercle. Si cela ne fonctionne pas, ajuster ou remplacer l’interrupteur ou d’un aimant 12 Avril, 2019 FC7021-802B 25 MODÈLE AUTONOME CASTILE 5 Service de remplacement de pièce A. Remplacement du ventilateur 1. 2. Remplacement du ventilateur de convection NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4400 NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900 a. REMARQUE : Le ventilateur de convection doit être retiré avant de pouvoir retirer le ventilateur de tirage. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. Remplacement du ventilateur de tirage Baissez le thermostat, attendez que l'appareil soit froid et puis débranchez l'appareil avant une réparation. Retirez les deux rideaux de côté en desserrant 2 vis (ne pas les retirer) et enlevez les panneaux de côté. Retirez 4 vis de l'écran du bas et faire pivoter le haut de l'écran vers vous en laissant le bas attaché au poêle (Figure 26.1). Retirez 2 vis pour enlever le bloc-thermostat et déconnectez les 2 câbles jaunes. Retirez les 2 vis de la prise d'alimentation et faites la passer à travers le trou et à la sortie de l'écran en laissant les câbles raccordés. Déconnectez le tuyau à vide et les deux câbles (orange et vert) de l'interrupteur de vide raccordé à l'écran arrière. Enlevez les deux câbles du ventilateur de tirage (bleu et double blanc). Enlevez 6 vis en utilisant un tournevis à tête plate ou un tournevis à douille de 6 mm (1/4 po). Conservez les vis pour les utiliser sur un ventilateur de remplacement (Figure 26.2). Retirez le ventilateur de tirage et le joint d'étanchéité. Installez un nouveau joint et un nouveau ventilateur. Jetez le boîtier de ventilateur si vous n'en avez pas besoin. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. b. c. d. e. f. g. h. Baissez le thermostat, attendez que l'appareil soit froid et puis débranchez l'appareil avant une réparation. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure de l'appareil et est situé dans un boîtier d'écran. Retirez les 2 vis orientées vers l'avant au centre de la chambre de ventilateur à l'extrémité arrière de l'appareil. Si un kit d'entrée d'air extérieur est installé sur l'appareil, ces vis relient la pièce du canal d'entrée d'air du kit d'entrée d'air extérieur à l'appareil. Enlevez les 2 vis et tirez le canal vers l'arrière et il se glissera vers le bas et sortira de l'appareil. Le canal d'air, le collier et le tuyau d'air extérieur seront retirés en une seule pièce. Il y a 2 vis à chaque côté du boitier. Desserrez les 4 vis, mais ne les retirez pas. Soulevez le boîtier de ventilateur doucement et tirez le vers vous (Figure 26.3). Retirez le panneau du côté gauche en desserrant 2 vis (ne pas les retirer) et enlevez le panneau de côté. Débranchez les fils noirs du ventilateur et déconnectant les connecteurs à cosses rectangulaires. Pour retirez le ventilateur du boitier, enlevez 2 vis à l'avant du boitier et pliez soigneusement les deux côtés du boitier vers l'extérieur et pliez l'arrière du boitier dans le sens opposé du ventilateur. Ceci laisse de la place pour avoir accès aux 2 vis et écrous arrières (4 total) qui rattachent le ventilateur au boitier. Enlevez l’ancien ventilateur et remplacez-le avec un nouveau ventilateur. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Desserrez les vis latéraux, sans les enlever. Desserrez les vis latéraux, sans les enlever. Retirez le panneau de gauche et déconnecter les fils du ventilateur Retirez les vis arrières et repliez la partie supérieure en le laissant attaché au fond Figure 26.1 Figure 26.3 Desserrer (ne pas enlever) 2 vis de chaque côté et retirez le boîtier de ventilateur Ventilateur de convection & Boitier Enlevez les 6 vis Figure 26.2 26 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE B. Remplacement du disque d’arrêt nº 2 Crochet Crochet NUMÉRO DE LA PIÈCE : SRV7000-268 REMARQUE : Un joint d’étanchéité pour le ventilateur d’air de combustion est aussi nécessaire. Vendu séparément sous le numéro de pièce 240-0812. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Baissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid s’il est en marche. Débranchez ensuite l’appareil avant d’y effectuer un entretien. Déconnectez l’appareil de la ventilation à l’arrière de l’appareil. Retirez les rideaux latéraux du haut et du bas en retirant les six écrous de 7/16 po à l’arrière de l’appareil. Déconnectez le tuyau à vide et les deux fils de l’interrupteur à dépression. Déconnectez les fils bleus et blancs du ventilateur d’air de combustion. Retirez le clip de retenue de la boîte de commande. Retirez les deux vis attachées à la boîte de jonction. Mettre de côté soigneusement. Déconnectez l’interrupteur de la trémie. Retirez le couvercle de la fonte de l’appareil. Deux attaches sont situés à l’extérieur de la trémie de chaque côté. Les deux autres sont situés le long de l’arrière de la trémie (Figure 27.1). Retirez l’écran arrière de l’appareil (assurezvous que le conduit d’évacuation est déconnecté) en retirant les sept vis. Levez légèrement vers le haut pour ne pas endommager l’interrupteur de la trémie et mettez de côté. Retirez la vis du bas en retirant cinq vis. Mettre à plat sur le sol. Retirez le couvercle de convection en retirant les deux vis du dessous (un de chaque côté) et glissez vers la gauche, mettez ensuite de côté. Retirez les cinq boulons de 7/16 pouces qui relient le boîtier du ventilateur d’air de combustion à l’évacuation du plénum. Jeter le joint. (Nettoyez la roue à ailettes et le plénum du ventilateur, le cas échéant). Déconnectez les fils du disque d’arrêt nº 2 (Figure 27.3). Desserrez l’écrou à oreilles pour réduire la pression sur le disque d’arrêt du support. La zone ombrée du disque d’arrêt est insérée dans un trou du tube d’alimentation. Couvercle de convection Enlevez les 2 vis à chaque extrémité Figure 27.2 Écrou à oreilles Support Déconnectez les fils Figure 27.3 Desserrer l'écrou à oreilles pour soulager la pression REMARQUE : Vous pourrez avoir besoin de pinces pour desserrer l’écrou à oreilles (Figure 27.4). 10. Une fois que le support est assez desserré, faites tourner le support dans en sens antihoraire et dans le sens opposé du tube d’alimentation (Figure 27.5). 11. Passez la main derrière le support et remplacez l’ancien disque d’arrêt. Installez un nouveau disque d’arrêt et faites tourner jusqu’à la position d’origine afin d’assurer que le disque d’arrêt est inséré dans un trou du tube d’alimentation. Serrez l’écrou à oreilles et reconnectez les fils au nouveau disque d’arrêt. 12. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Assurezvous d’utiliser un nouveau joint lors de l’installation du boîtier de ventilateur d’air de combustion. Retirez 2 vis de la partie extérieure avant de la trémie et 2 vis de la partie arrière intérieur de la trémie. Figure 27.4 Zone ombrée encastrée dans le trou dans le tube d'alimentation Faites tourner le support dans le sens inverse des aiguilles une fois la pression soulagée Une fois le support en position, retirez et remplacez le disque d'arrêt situé derrière le support Figure 27.5 Figure 27.1 12 Avril, 2019 FC7021-802B 27 MODÈLE AUTONOME CASTILE C. Déflecteur De Remplacement La brique est dans l'alignement du mur arrière NUMÉRO DE PIÈCE : 7001-034 1. 2. 3. Suivez la Section A. l’Arrêt des Procédures à la page 18. Le haut déflecteur a un crochet sur le côté gauche du bas qui repose sur le rebord supérieur de la fonte de la brique. Il y a un onglet sur le côté inférieur droit que les crochets sur le côté du support. Retirer le bouchon déflecteur en premier tirant sur le déflecteur vers l’avant jusqu’à l’arrière de bord s’abaisse. Puis faites glisser le déflecteur arrière jusqu’à ce que le bord avant efface le plateau qu’elle avait été mise au repos (Figure 28.1, 28.2 et 28.3). Réinstaller la nouvelle chicane. Crochet côté gauche La brique est devant l'attache et les encoches sont visibles Figure 28.4 Brique droite installée Languette côté droit Figure 28.1 Figure 28.5 Figure 28.2 Retrait du centre de la brique : 1. Suivez les Étapes 1 et 2 de l’Enlèvement du côté gauche ou droit de la brique pour supprimer à gauche et à droite de la brique. 2. Utiliser une clé Allen de 5/32 à retirer le boulon de centre de brique et de mettre de côté; retirer et jeter la brique. 3. Valider la corde en encore en place; la corde est enroulée autour du tube et se termine sont sécurisés avec de la corde de bande. 4. Ajouter un nouveau centre en brique et en prenant soin de ne pas endommager le filetage de la culasse; réinstaller brique (Figure 28.6). 5. Répétez l’Étape 4 de la Suppression de la gauche ou du côté droit de la brique. 6. Réinstallez le déflecteur (Référence à la Section C. Déflecteur de Remplacement). Insérez la languette du déflecteur dans la fente Ouverture côté gauche du déflecteur Corde Figure 28.3 Boulon D. Remplacement Des Briques NUMÉRO DE PIÈCE : LA GAUCHE OU LA DROITE DE LA BRIQUE : SRV414-0270 CENTRE : SRV414-0260 Le déflecteur doit être retiré avant toute brique de suppression. Figure 28.6 La suppression de la gauche ou du côté droit de la brique : 1. Supprimer le droit de briques en maintenant la lèvre supérieure de la brique et de levage. 2. Répétez l’opération pour la gauche de la brique. 3. Réinstaller les briques dans l’ordre inverse veiller à ce que les briques sont alignés contre le mur arrière de la chambre de combustion (Figure 28.4 & 28.5). Lèvre Onglet Onglet Figure 28.7 28 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE E. Remplacement de l’allumeur F. Remplacement de la vitre NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462 1. 2. 3. 4. 5. NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7021-032 Arrêtez l'appareil en baissant le thermostat et attendez qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid, débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm. Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses rectangulaires. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion, des plaques coulissantes de nettoyage, etc. Réinstallez le tiroir à cendres et le panneau latéral et rebranchez l'appareil. 1. Ouvrez le visage et enlever la porte de l’appareil en soulevant la porte hors de la charnière points et poser sur une surface plane, face vers le bas. 2. À l’aide d’un tournevis plat, retirez la corde de la porte, et pour nettoyer le silicone autour de la tête de vis. 3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips retirez les sept vis et les mettre de côté. 4. Retirer les dispositifs de rétention de verre et mettre de côté. 5. Retirez le vieux verre de l’assemblée et jetez-le. 6. Poser de nouvelles assemblage de verre en place. 7. Ajouter le verre de dispositifs de fixation. 8. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips fixer dispositifs de rétention de verre à l’assemblage de la porte d’assurer la vitre est centré à l’intérieur des cadres. 9. Ajouter de la corde dans la fente comme indiqué ci-dessous dans la Figure 29.2. 10. Re-installation de porte et de fermer la face de l’appareil. Vis Le Verre De L'Assemblée Corde Support de l’allumeur Vis à oreilles Figure 29.2 Allumeur AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches correctement mise à terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. Assemblage De La Porte Figure 29.1 AVERTISSEMENT • • • 12 Avril, 2019 FC7021-802B Dispositifs De Rétention De Verre La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. 29 MODÈLE AUTONOME CASTILE 6 Documents de référence A. Les fonctions des composants 1. E Boîte de commande a. La boîte de commande est située sur le côté supérieur droit de l'appareil, derrière le panneau latéral droit, audessus de l’interrupteur à dépression. b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant est vert quand la température de l'appareil atteint 79°C [175°F] dans le creuset de combustion et passe au rouge quand la température atteint 315°C [600°F]. c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter 6 fois d'affilée pendant 60 secondes, puis s’éteint. REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher l'appareil. 2. Ventilateur de convection Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL. 8. Interrupteur de commande de chaleur L'interrupteur de commande de la chaleur est situé du côté arrière supérieur droit. Il sert à réguler le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut. 9. Interrupteur de la trémie L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. 10. Allumeur L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de 11. Boîte de jonction et faisceau de câbles La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction. 3. Ventilateur de tirage Le ventilateur de tirage est situé sur le côté droit de l'appareil et est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz. 12. Alimentation La prise de courant est située sur le côté inférieur droit de l'appareil, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du démarrage du poêle. l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. 4. Système d’alimentation en combustible Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté droit de l'appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion. 5. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement. 6. Fusible Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil, devant la boîte de jonction. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l'appareil. 7. Échangeurs de chaleur Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système d’évacuation des gaz en air de convection. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à l’échangeur de chaleur. 2 tiges de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur. 30 13. Voyant d’appel rouge Le voyant d'appel rouge est placé devant la boîte de jonction, derrière la boite de commande. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur. 14. Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est situé à l'arrière de l'appareil, sur le côté supérieur droit du panneau latéral sous l’interrupteur de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système. 15. Thermocouple Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes. 16. Thermostat L'appareil fonctionne avec un thermostat de 5 V c.c. La résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite. FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE 17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 43°C [110°F] Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de l'appareil en haut de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension. 18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en combustible) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no2 est aussi placé sur la face arrière du tube stabilisateur de l’alimentation en granulés. 2 fils oranges y sont connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce qui provoque l’arrêt de l'appareil en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement, le cas échéant. 20. Interrupteur à dépression L'interrupteur à dépression est situé sur le côté droit de l'appareil, derrière le panneau du côté droit. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. 21. Faisceau de câbles. Voir figure 31.1 ci-dessous. 19. Disque d'arrêt no3 (protection contre la rétrocombustion) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans fin, au centre de l'appareil, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. THERMOCOUPLE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE LA CHALEUR BLOC-THERMOSTAT INTERRUPTEUR À DÉPRESSION JAUNE INTERRUPTEUR DE TRÉMIE DISQUE D’ARRÊT NO2 CONDENSATEUR MOTEUR DU SYSTÈME D’ALIMENTATION ROUGE ORANGE BLANC BLEU DISQUE D’ARRÊT NO1 NOIR NOIR VENTILATEUR DE CONVECTION JAUNE ROUGE VIOLET GRIS VENTILATEUR DE TIRAGE BLEU NOIR NOIR VOYANT D’APPEL BOUTON DE RÉINITIALISATION DISQUE D’ARRÊT NO3 FUSIBLE ALLUMEUR Figure 31.1 12 Avril, 2019 FC7021-802B 31 MODÈLE AUTONOME CASTILE B. Emplacements des composants Interrupteur de commande de la chaleur High Med Low Reset Button Bouton de réinitialisation Ventilateur de tirage Ventilateur de convection & Boitier Moteur du système d’alimentation Figure 32.1 Tubes d'échange de chaleur Tiges de nettoyage Figure 32.2 Le voyant d'appel rouge est placé devant la boîte de jonction, derrière la boite de commande. FUSIBLE Boîte de commande Interrupteur à dépression Fuse 2 VIS AU CENTRE DU BORNIER POUR LES FILS DU THERMOSTAT ÉNERGIE PRISE ÉLECTRIQUE Figure 32.3 32 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE C. Journal de maintenance et de maintenance Date de service 12 Avril, 2019 Interprété par FC7021-802B Discription du service 33 MODÈLE AUTONOME CASTILE D. Vues éclatées R Castile-C Pièces de rechange Poêle à granulés de castille Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif CASTILE-TWL-C, CASTILE-MBK-C, CASTILE-PMH-C 1 2 27 26 3 25 24 4 5 6 28 29 23 7 8 22 10 21 9 11 20 12 18 19 15 17 14 16 13 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 34 FC7021-802B 02/19 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE E. Pièces de rechange R Castile-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 COMMENTAIRES Assemblage de couvercle de trémie Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Noir SRV7021-022MBK Acajou SRV7021-022PMH Twilight SRV7021-022TWL Noir 7021-101MBK Acajou 7021-101PMH 2 Partie supérieure 3 Retenue supérieure pour moulure SRV7021-141 4 Directeur d’air par convection SRV7021-123 5 Équerre de charnière SRV7021-115 6 Assemblage de châssis 7001-034 7 Enveloppe extérieure gauche SRV7021-119 8 Brique, gauche/droite, modèle SRV414-0270 9 Brique centrale, modèle SRV414-0260 10 Assemblage de la moulure de la retenue inférieure de gauche SRV7021-018 Twilight 7021-101TWL O Assemblage de barre de traction pour pots à feu nº11 11.5 11.6 11.7 11.4 11.1 11.2 11.1 11.3 Assemblage de barre de traction SRV7021-005 Barre de contrôle du dépôt des cendres, poignée 832-3020 Ressort, pot à feu 200-2050 7000-223/24 O paquet de 1 SRV7000-462 O paquet de 10 SRV7000-462/10 O SRV414-5200 O Raccordement conique, Pot à feu 410-8320 O Plancher, pot à feu 414-0290 O Joint d’étanchéité, pot à feu SRV240-0930 O 11.2 Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 paquet de 24 11.3 Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) 11.4 Assemblage de pots à feu 11.5 Écrou de serrage, 1/4-20 paquet de 25 226-0090/25 O Écrou, pot à feu, 1-1/4 po de longueur paquet de 25 225-0120/25 O paquet de 1 812-1322 O Couverture à thermocouple 812-4920 O 11.6 Thermocouple 812-4470 O 11.7 Pince à thermocouple SRV7001-203 O paquet de 10 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 35 MODÈLE AUTONOME CASTILE R Castile-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 12 COMMENTAIRES Ventilateur de combustion/évacuation, 45 CFM Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/ évaluation (entre...) 13 14 ... Le boîtier et le four ... Moteur et boîtier Panier à cendre - doit spécier une couleur Frontal Assemblage pour porte nº15 Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 812-4400 O SRV240-0812 O 812-4710 O Noir 413-0010BK Acajou 413-0010PMH Twilight 413-0010TWL Noir 413-0030BK Acajou 413-0030PMH Twilight 413-0030TWL Assemblage Tiroir à cendres nº16 15.3 15.1 15.2 16.6 16.4 15.4 16.3 15.7 15.5 16.5 16.2 16.1 15.6 15 Assemblage pour porte SRV7021-031 15.1 Charnière, femelle SRV450-2910 O 15.2 Assemblage de verre SRV7021-032 O 15.3 Joint de corde de 3/4 pouce 15.4 50 pieds SRV240-0051M 100 pieds 832-1520 Vis à tête cylindrique Philips 10/32 x 1/4 paquet de 24 229-1230/24 O 15.5 Vis, vis machinée, 1/4-20 x 5/8 paquet de 24 220-0440/24 O 15.6 Assemblage pour loquet pour porte 15.7 Vis à tête ronde Philips, 8-32 x 1/4 16 7021-006 paquet de 40 Assemblage Tiroir à cendres 225-0240/40 SRV7021-020 16.1 Tiroir frontal à cendres SRV7021-138 16.2 Joint d’étanchéité de tiroir à cendres SRV7021-139 16.3 Tiroir à cendres SRV7021-140 16.4 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 16.5 Aimant rond 16.6 Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 40 paquet de 12 SRV060-883-40 SRV7000-140 O 220-0490/12 O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 36 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE R Castile-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 17 Plaque d’accès à l’allumeur SRV413-0380 18 Ventilateur à convection, 150 CFM 812-4900 19 Chapeau ouvert, ventilateur à convection SRV413-0300 20 Assemblage de la moulure de la retenue inférieure de droite SRV7021-021 21 Latéral Noir SRV7021-125MBK Acajou SRV7021-125PMH Twilight O SRV7021-125TWL 22 Plénum de convection arrière SRV7021-120 23 Enveloppe extérieure droite SRV7021-118 24 Commutateur sous vide SRV7000-531 O 25 Panneau de contrôle à 3 vitesses SRV7000-704 O 26 Faisceau à câbles/ boîte de jonction/interrupteur thermique de sortie SRV7001-194 O Bloc, Thermostat Term Dv SRV230-0690 27 Enveloppe extérieure arrière SRV7021-117 28 Assemblage de transition d’évacuation SRV7021-003 Unité d’assemblement nº29 29.1 29.2 29.3 29.4 29.5 29.6 29.7 29 Unité d’assemblement 812-4760 O 29.1 Vis, 8-32 x 3/8 225-0500/40 O 29.2 Moteur d’alimentation 812-4421 O 29.3 Collet, ensemble, 7/8 229-0520 29.4 Coussinets, système d’alimentation, nylon SRV7000-598 O 29.5 Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV240-0731 O 29.6 Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement) SRV7001-046 O 29.7 Vis, 5/16 - 18 x 1/4 225-0550/25 O paquet de 40 paquet de 25 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 37 MODÈLE AUTONOME CASTILE R Castile-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE Assemblage d’ensemble de composantes Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Noir SRV7021-034 Acajou SRV7021-035 Twilight SRV7021-033 Outil de nettoyage 414-1140 Faisceau, câble de thermostat 230-0810 Assemblage de mise à niveau 7000-000 Retouches de peinture, 4 Oz Noir mat 3-42-19905 Acajou 855-1450 Twilight 0001285 Câble d’alimentation 812-1180 Déecteur, nettoyage à air inférieur O O 413-0680 Plaque d’ajustement d’alimentation 7001-182 Fusible, 7 Amp paquet de 10 812-0380/10 O Fusible (pour boîte de contrôle) paquet de 10 812-3780/10 O Joint d’étanchéité, trémie, frontal/noir SRV7021-147 Charnière, porte, mâle SRV450-2810 Assemblage d’interrupteur pour couvercle de trémie SRV7021-023 O SRV7000-375 O Interrupteur magnétique pour couvercle de térmie Couvercle de trémie SRV7021-108 Tuyau, aspirateur, 5/32 ID 3 pieds SRV240-0450 Joint d’étanchéité aimanté SRV7021-129 Plaque, nettoyage de cendre 7001-186 Assemblage de bouton de réinitialisation SRV7000-040 Ensemble de réparation de râcleur Disque d’arrêt ( #3 ) O SCRAPER-CSTL Réinitialisation manuelle Disque d’arrêt, 110-20 ( #1 ) Disque d’arrêt ( #2 ) Sur le tube de descente SRV230-1290 O SRV230-1220 O SRV7000-268 O Équerre pour disque d’arrêt 7005-253 Faisceau de câbles, interrupteur de trémie SRV7050-130 Faisceau de câbles Disque d’arrêt SRV7001-224 O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 38 FC7021-802B 12 Avril, 2019 MODÈLE AUTONOME CASTILE F. Accessoires R Castile-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : April 2019 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE ACCESSOIRES OPTIONNELS Ensemble de bûches (optionnel) LOGS-30-OE Bûche, arrière gauche 7050-144 Bûche, arrière droite 7050-143 Collet, esse, évent supérieur 812-3570 Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP3 Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP4 Ensemble d’air extérieur, arrière 811-0872 Canal, entrée d’air SRV413-7040 Couverture, ensemble d’air extérieur, plancher 411-1071 Tuyau aluminium exible, 2 po x 3 pi 3 pieds O SRV200-0860 Assemblage de couvercle pour air extérieur 7001-044 Assemblage de joint pour air extérieur SRV7001-045 Plaque de moulure, ensemble pour air extérieur 412-7100 Poignée Barre de traction PULLROD-HNDL Thermostat, programmable PROG-STAT Smart-Batt Il 841-0970 Smart-Stat Il 841-0960 Adaptateur pour évent supérieur TPVNT-2 Adaptateur pour évent, 90, nettoyage TPVNT-6 Adaptateur pour évents, 3-4 po 811-0720 Adaptateur pour évent, arrière 811-0620 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 12 Avril, 2019 FC7021-802B 39 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être • Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire, instructions d’utilisation comprendre et respecter confié aux personnes et de maintenance. ces instructions pour responsables de garantir une installation et l’utilisation et du un fonctionnement sûrs. fonctionnement. NE JE PA TE S R Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________ Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________ Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______ Remarques:____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 40 FC7021-802B 12 Avril, 2019