▼
Scroll to page 2
of
10
Handy Tig 150 LTU 150 112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions 0457 610 001 981026 Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukjca obs³ugi Valid for Serial NO 750 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 53 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 TOCf -- 51 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTU 150 à partir du numéro de serié 750 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément aux directives (89/336/EEC) avec annexe (93/68/EEC). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--12--04 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! bt20d13f -- 52 -- FR 3 INTRODUCTION Attention ! La garantie cesse d’être valable si l’utilisateur lui-- même tente de réparer toute erreur éventuelle durant la période de garantie. Handy Tig 150 est un redresseur de soudage construit sur la technique du hâcheur et destiné au soudage TIG et au soudage avec électrodes enrobées. La technique du hacheur contribue à la construction de machines de faible poids, de petites dimensions et consommant peu d’énergie. L’électronique de pointe permet des réglages rapides et offre des qualités de soudage exceptionnelles. Handy Tig 150 est livré complet avec 3 mètres de câble de réseau, 3 mètres de câble de pièce, un raccord de câble, un tuyau de gaz et des colliers de serrage. bt20d13f -- 53 -- FR 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité maximale à 25 % facteur de marche, MMA 35 % facteur de marche, TIG 60 % facteur de marche 100 % facteur de marche 150 A/26 V 140 A/16 V 110 A/25 V 90 A/24 V Plage de réglage, TIG Place de réglage, MMA 3--150 A 3--150 A Temps de remontée (slope up) peut être réglé sur la carte des circuits. Temps de descente (slope down) 0--5 s 0,1--10 s Prédébit de gaz, peut être réglé sur la carte des circuits. Postdébit de gaz 0--5 s 5--20 s Tension à vide Consommation á vide Puissance active, P, au courant max MMA Puissance apparente, S au courant max MMA 70--90 V 62 W 4,9 kW 8 kVa Facteur de puissance au courant max MMA Rendement, au courant max MMA Fusible, lent Cåble de réseau, section Dimension long x larg x haut Poids 0,6 0,79 16 A * 3x1,5 mm2 483x232x402 mm 17 kg Classe d’utilisation Classe de protection IP 23 *) En cas de soudage à 100 A maximum, un fusible lent de 10 A est suffisant. La source de courant répond aux normes IEC 974-- 1 Section de câble conforme aux régulations suédoises. Le symbole signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans des espaces exposés à des risques électriques inhabituels. Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre la pénétration des objets durs et de l’eau. Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur. bt20d13f -- 54 -- FR 4 INSTALLATION AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. Tension d’alimentation Fréquence réseau Fusible, lent Cåble d’alimentation réseau, section Cåble de soudage, section 230 V ¦10 %, monophasé 50--60 Hz 16 A*) 3x1,5 mm2 25 mm2 *) En cas de soudage avec max 100 A un fusible lent 10 A suffit. Avec fusible de 16 A lent, max 150 A, facteur de marche 25% lors du soudage MMA. Handy Tig 150 est doté de la compensation de tension d’alimentation, ce qui signifie que ¦10 % de variation de la tension d’alimentation n’entraîne que ¦0,2 % de variation du courant de soudage. Pour réduire le chute de tension quand on utilise un cåble d’alimentation plus long, il est conseillé de choisir une section de cåble supérieure. 1. 2. 3. 4. Placer l’équipement dans un endroit convenable et s’assurer que le redresseur n’est pas recouvert ou soumis au froid. S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte. Mettre à la terre suivant les instructions en vigueur. Raccorder le gaz de protection. Raccorder la torche TIG et le cåble de pièce ou le cåble de soudage MMA. L’appareil est alors prêt au soudage. bt20d13f -- 55 -- FR 5 1 MISE EN MARCHE Raccordement du gaz, torche TIG 2 Interrupteur de réseau marche/ 7 arrêt Voyant indicateur jaune 8 3 Temps de pente de descente 9 4 Unité Lift--Arc/HF/soudage MMA 10 5 6 Réglage du courant Contact de torche, torche TIG 11 Raccordement de la torche TIG/du câble de pièce, de l’électrode Raccordement du câble de pièce lors du soudage TIG/raccordement de l’électrode Filtre à poussière Raccord pour le gaz (raccordement de la bouteille de gaz) Lors du soudage MMA, le guide fil doit être branché sur la prise 10 et le câble de pièce sur la prise 9. Lors du soudage TIG, la torche TIG doit être branchée sur la prise 9 et le câble de pièce sur la prise 10. Quand l’interrupteur est branché, le voyant blanc s’allume sur le devant de l’appareil. Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la température devient excessive. En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. Quand la température baisse, le thermostat est réarmé automatiquement. bt20d13f -- 56 -- FR Position = HF Position HF: Le gaz arrive lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’unité HF produit alors une étincelle entre l’électrode et la matière à souder, le gaz s’ionise et un arc de lumière se produit. Lorsque l’arc de lumière s’est stabilisé l’unité HF s’arrête automatiquement. Position = MMA. Sur ce mode, la machine est prête au soudage avec électrodes enrobées. L’unité HF et Lift--Arc sont déconnectés et l’unité d’amorçage Hot est activée pour assurer une augmentation du courant lors de la mise en marche. Position = Lift-- Arc. Position Liftarc: Signifie que l’électrode de la torche est placée à l’endroit précis où le soudage est désiré. Enfoncer la gâchette de la torche et lever la torche et un arc de lumière se produit. Grâce à la fonction intégrée de pente de montée, le courant augmente jusqu’à la valeur pré--réglée. Pour terminer le soudage il suffit de relâcher le contact et le courant diminue lentement en fonction du temps de descente pré--réglé. 1. Placer l’électrode sur la pièce là oú le soudage doit débuter. 2. Appuyer sur la gâchette de la torche. 3. Incliner la torche sur le côté, et relever l’électrode: L’arc s’allume poltinta. 4. Pour finir-- lâcher la gâchette. bt20d13f -- 57 -- FR 6 MAINTENANCE Handy Tig 150 ne demandent normalement aucun entretien. Il suffit de les nettoyer une fois par an à l’air comprimé, et de nettoyer régulièrement le filtre à poussière. Si l’appareil est utilisé dans une environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent. 7 Démontage du filtre. COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES On peut se procurer le manuel d’entretien et la liste des pièces détachées auprès du représentant ESAB le plus proche, voir à la dernière du présent document. En passant votre commande et afin d’en faciliter la livraison et d’éviter toute erreur, veuillez mentionner le numéro et la désignation de la machine, ainsi que la référence de la pièce figurant dans le catalogue. 8 ACCESSOIRES Chariot pour bouteille 5 l . . . . . . . . . . . . . . Chariot pour bouteille 10--50 l . . . . . . . . . Porte pour chariot 10--50 l .......... Cåble de soudage 5 métres . . . . . . . . . . 0468 530 880 0456 804 880 0457 872 001 0468 539 880 Instruction de levage Torche de soudage TIG: HW17R, 4 mètres avec raccord OKC . . . . . . . . . . . . . . . 0588 000 722 Pour renseignements complémentaires (torche TIG et coffret de commande à distance), consulter les brochures spécifiques. bt20d13f -- 58 --