3663602475965
3663602475972
V20223_3663602475965_MAND1_2223
SOMMAIRE
Caractéristiques de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les pré-requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Élements fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation et installation du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Options de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ajouter une télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmation du capteur de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autres programmations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie et conditions générales de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déclaration de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE
Pose en applique.
Non recoupable.
Récepteur radio.
2 télecommandes.
Possibilité d’enregistrer jusqu’à 50 télécommandes.
Capteur de sécurité sur lame finale.
Manœuvre intérieure de secours par manivelle (en cas de coupure de courant).
Éclairage automatique (de courtoisie) à l'ouverture.
Dimensions: 2000 x 2400
2250 x 2550 (dimensions hors-tout).
La porte est prête à être installée: elle est complétement programmée et réglée.
MISE EN GARDE
Lisez attentivement la notice de pose avant de commencer la pose.
Conservez cette notice dans un lieu à l'abri de la lumière
et de l'humidité pour consultation ultérieure.
Réglages des fins de course du moteur réalisés en usine.
Programmation des télécommandes réalisée en usine.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE: Instructions importantes de sécuritñe. Il est important pour la sécurité des personnes de suivre ces instructions. Conservez ces instructions.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
_Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
_Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande fixes. Mettre les
dispositifs de télécommande hors de portée des enfants.
_Vérifier fréquement l’installation pour décelerer tout mauvais équillibrage ou tous
signes d’usure ou de détérioration des câbles et des ressorts. Ne pas utiliser l’appareil
si ine réparation ou un réglage est nécessaire.
_Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
_Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations fixes conformément
aux règles d’installation.
_La motorisation doit être déconnectée de sa source d’alimentation durant le nettoyage, la maintenance et lors du remplacement des pièces.
_Faire attention en utilisant le dispositif de dépannage manuel car une porte ouverte
peut retomber rapidement du fait de ressorts faibles ou cassés, ou être mal équilibrée.
_Chaque mois, vérifier que la motorisation inverse son sens de fonctionnement ou
qu'un objet peut être libéré lorsque la porte rencontre un objet de 50 mm de haut
placé sur le sol .
3
MISE EN GARDE: Porte automatique – La porte peut fonctionner à l’improviste, par
conséquent ne rien laisser dans la trajectoire de la porte.
INSTALLATION :
MISE EN GARDE: Instructions importantes de sécurité. Suivre toutes les instructions,
car une installation incorrecte peut conduire à des blessures graves.
_Avant d’installer la motorisation, enlever toutes les cordes inutiles et mettez hors
service tout équipement qui n’est pas nécessaire pour un fonctionnement motorisé.
_L’organe de manoeuvre d’un interrupteur sans verrouillage doit être en vue directe
de la partie entraînée, mais éloigné des parties mobiles. Il doit être installé à une hauteur minimale de 1,5 m et ne doit pas être accessible au public;
_Il faut impérativement être 2 pour monter la porte de garage.
_Régler, si nécessaire, et revérifier car un mauvais réglage peut présenter un risque.
Si le nouveau réglage ne rétablit pas le fonctionnement correct, faire appel à un centre
d'entretien agréé.
.
4
LES PRÉ-REQUIS
2000 mm.
1. Largeur clair de baie maxi 2400 mm.
Hauteur clair de baie maxi 2000 mm.
2400 mm.
2. Il faut impérativement être 2 pour monter la porte de garage
3. Les vis et les chevilles de fixation à la maçonnerie ne sont pas fournies.
Vis et chevilles à adapter en fonction du support.
5
ÉLÉMENTS FOURNIS
Caisson à pan coupé incluant:
- 2 joues
- 1 Embout
- Lame finale avec capteur ref DC617
- Support moteur
- Moteur LpA ≤ 70 dB(A) ref AM45M-20
- Lames
- Manivelle
1Paire de coulisses de 2000 mm. de long
Boîtier récepteur ref DC440
Télécommandes ref DC115A
Télécommandes avec pile modèle
2032 à remplacer si le voyant
ne s’allume pas
Bouchons
Manivelle de secours
Vis autoforeuses
6
PROCÉDURE DE MONTAGE
1. Visser les coulisses selon le dessin ci-dessous avec une fôret étagé 10/5.
Le perçage des vis côté intérieur fait Ø10 mm.
Le perçage des vis côté mur fait Ø5 mm
COULISSE DROITE VUE INTÉRIEURE
150 mm
425 mm
425 mm
425 mm
425 mm
150 mm
COULISSE GAUCHE VUE INTÉRIEURE
20 mm
Côté intérieur
Côté mur
Côté mur
7
Côté intérieur
2. Positionnez le caisson au sol en face de l’ouverture sur un carton afin de ne pas
rayer le coffre. Puis positionner les coulisses en respectant les indications ci-dessous.
10 Ø mm.
Placez vers le haut
le perçage de 10 mm de
diamètre.
Placez la coulisse equipée de l’aimant
à droite (comme l’indique le
schéma)
3. Insérez les coulisses dans les pattes de liaison.
8
4. Vissez les coulisses aux pattes de fixation. Il est IMPORTANT de les visser selon les
dimensions du schéma.
5. Levez la porte et les coulisses avec précaution en maintenant d'une main le coffre
et d'une autre les coulisses afin de les faire suivre le mouvement.
Puis plaquer l'ensemble contre le mur (attention de ne pas rayer l'ensemble).
ATTENTION: Ne pas lever la porte
en s’aidant des coulisses uniquement.
9
6. Une fois la porte levée assurez-vous que les coulisses sont parallèles pour ne pas
endommager le tablier à la fermenture ou à l’ouverture. Vous pouvez mesurer les
diagonales pour vérifier l'équerrage. Elles doivent être d'égale distance.
90º
Ce point est le plus important de
l’installation.
Un seul cm de différence peut faire que
la porte ne fonctionne pas correctement.
10
7. Si les coulisses sont parallèles fixez-les à la maçonnerie (vis de fixation non fournies,
chevilles non fournies. Adaptez votre quincaillerie en fonction du support).
8. Insérez les bouchons dans les trous des coulisses.
11
FIXATION ET INSTALLATION DU BOÎTIER.
La distance la plus courte entre le boîtier et le sol doit être de 1.5 m.
La distance la plus courte entre le boîtier et le toit doit être plus de 0.3 m.
LE BOÎTIER EST LIVRÉ RACCORDÉ, PROGRAMMÉ ET REGLÉ SELON LES
PARAMÈTRES CI-DESSOUS :
2 télécommandes programmées.
Capteur programmée.
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE COMMENCER
EN CAS DE DOUTE, CONTACTER UN PROFESSIONNEL
Votre porte de garage comporte deja tous les branchements nécessaires à son
fonctionnement. pour la modification de des paramètres prédeterminés, consultez le
fabricant.
Pour des branchements supplémentaires (type alarme ou radio), veuillez vous
reportez aux pages suivantes.
12
.
DÉPANNAGES
1. Le tablier s’arrête à mi-parcour et remonte tout seul: voir page 9 pour le montage des coulisses.
2. La porte s’ouvre toute seule après la fermeture: contrôlez que le aimant de la
coulisse soit bien placé.
3. En cas de coupure de la courant électrique accrochez la manivelle et fait-la
tourner en faisant attention à arrêter avant les fins de course: ils ne fonctionnent
pas avec la manivelle.
4. Pour faire un reset du boîter commande voir point “Effacer les télécommandes
et le capteur”page 13
OPTIONS DE PROGRAMMATION
Enlevez le couvercle vissé avec prudence pour ne pas endommager les câbles.
Composants:
Close timer: règle le temps d’ouverture de la
porte jusqu'à la fermeture automatique.
Led OPEN: S’allume pendant la montée.
Led CLOSE: S’allume pendant la descente.
Led PROG: S’allume pendant les programmations.
Led POWER: S'allume quand le boîtier reçoit du
courant.
STOP
PROG
CX
13
AJOUTER UNE TÉLÉCOMMANDE
1. Vérifiez que le boîtier est sous tension : la LED « POWER » doit être allumée. Appuyez sur la
touche SET jusqu'à ce que la LED PROG soit allumée.
STOP
PROG
CX
STOP
PROG
CX
2. Appuyez sur la touche de montée de la télécommande
, La LED ‘PROG’ clignotera pendant
quelques secondes.
3. Assurez-vous du bon fonctionnement de la télécommande.
La télécommande est programmée.
EFFACER LES TÉLÉCOMMANDES ET LE CAPTEUR
ATTENTION SI VOUS EFFACEZ LES TÉLÉCOMMANDES VOUS
EFFACEZ AUSSI LA PROGRAMMATION DU CAPTEUR
1. Vérifiez que le boîtier est sous tension : la LED « POWER » doit être allumée.
2. Mettez le DP 6 en position ON
3. Appuyez sur la touche “SET” pendant plus de 3 secondes jusqu'à ce que la LED s'allume et
s'éteigne à nouveau.
4. Mettez à nouveau le DP 6 en position OFF
LES TÉLÉCOMMANDES ET LE CAPTEUR SONT EFFACÉES.
14
PROGRAMMATION DU CAPTEUR DE SÉCURITÉ
L’émetteur de la barre palpeuse à
une pile modèle 2430 à vérifier
une fois par an et changer si
nécéssaire.
1. Dévissez le capteur situé au côté droit de la lame finale.
Vous trouverez:
2. Appuyez sur la touche“SET” du boîtier jusqu’à ce que la LED “PROG” s’allume.
STOP
PROG
CX
15
3. Appuyez sur la touche“S2” du senseur, la LED clignotera.
4. Différentes méthodes de travail du capteur:
MÉTHODE A
MÉTHODE B
MÉTHODE C
DP 1: ON
DP 2: OFF
DP 3: ON
Si un obstacle est détecté la porte s’arrête.
DP 1: ON.
DP 2 : ON
DP 3 : ON
Si un obstacle est détecté la porte se réouvre partiellement.
DP 1 : ON
DP 2 : ON
DP 3 : OFF
Si un obstacle est détecté la porte s’ouvre complètement.
IMPORTANT: LES FINS DE COURSE DU MOTEUR NE FONCTIONNENT
QUE QUAND ON ACTIONNE LE MOTEUR. ATTENTION DE NE PAS
FORCER LE TABLIER EN MONTÉE OU DESCENTE SI VOUS UTILISEZ LA
MANIVELLE POUR NE PAS ABIMER NI LES LAMES NI LES ATTACHES
TABLIER.
16
AUTRES PROGRAMMATIONS
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE COMMENCER
Enlevez le couvercle vissé avec prudence pour ne pas endommager les câbles.
Port infrarouge extérieur
Lampe
clignotante
Alimentation
principale
Antenne
Moteur
Interrupteurs
(page16)
Détection
obstacles
Alarme
(page17)
STOP
PROG
CX
L
N
Phase
Neutre
Terre
C
Phase du moteur
Neutre du moteur
Terre
LUMIÈRE COUTOISIE ET LAMPE CLIGNOTANTE
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE COMMENCER
Lumière de courtoisie: elle s’allumera automatiquement quand le moteur sera en
fonctionnement et elle s’étiendra 5 minutes après l’arrêt du moteur
Lampe clignotante: sortie N L’, elle s’allumera quand le moteur tournera. Si la DP1
est on la lumière s’allumera 5 secondes avant de tourner.
17
BRANCHEMENTS D’INTERRUPTEURS
Stp + Com
Arrêt d'urgence
Brancher le bouton de secours sur Stp+Com. En appuyant sur le bouton le moteur s’arrêtera.
La porte ne fonctionnera dans le sens de la montée que lorsque vous aurez appuyer sur l'interrupteur.
Com+ Kup Branchement d’un interrupteur
Avec 2 boutons. Com + Kup + Kdn. Branchement d’un inverseur. Mettre le DP 8 “on”. Un
touche de l’interrupteur sera la montée et l’autre la descente. L'arrêt se fait en relachant.
Com+Kdn
Contrôle au moyen d’un interrupteur d’un seul bouton avec le cycle: ouvrir, fermer, arrêter,
ouvrir.
18
ALARME ANTIVOL
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT DE COMMENCER
Interrupteur d’alarmeInterrupteur d’alarme+
SM1 et SM2 sont des entrées pour les branchements d’une alarme installée sur la partie inférieur de la porte. Si quelqu’un tente de forcer pour ouvrir la porte, l’alarme se déclenchera.AL1
et AL2 sont des sorties pour l’alarme (contact sec).
L’alarme continuera à sonner jusqu’à ce la porte se referme mais l’alarme sonnera pendant
encore 3 minutes après la fermeture de celle-ci. Pour interrompre l’alarme appuyer sur n’importe quelle touche de la télécommande.
Si la porte ne retourne pas en position fermé, l’alarme continuera à sonner pendant plus ou
moins 10 minutes.
Lorsque le signal d’alarme disparaît la porte se met en position normale mais continuera à
sonner pendant 3 minutes. Appuyer sur n’importe quelle touche de la télécommande pour
l’arrêter.
AUTRES BRANCHEMENTS
Port infrarouge extérieur
Antenne radio
Port infrarouge extérieur
Si les photocellules detectent un obstacle pendant la descente de la porte, la porte montera
automatiquement un peu ( pas jusqu’à la fin de course).
19
GARANTIE ET CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des
techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce
produit de marque GoodHome bénéficie d’une garantie fabricant de 2 ans couvrant les défauts de
fabrication à compter de la date d'achat (en cas d'achat en magasin) ou de la date de livraison (en
cas d'achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour une utilisation domestique normale (non
commerciale ni professionnelle).
Pour déposer une réclamation au titre de cette garantie, vous devez présenter votre preuve d'achat
(ticket de caisse, facture d'achat ou toute autre preuve recevable en vertu de la loi en vigueur). Conservez votre preuve d'achat dans un endroit sûr. Pour que cette garantie soit applicable, le produit que
vous avez acheté doit être neuf. La garantie ne s'applique pas aux produits d'occasion ou aux modèles
d'exposition. Sauf indication contraire prévue par la loi en vigueur, tout produit de remplacement fourni
au titre de la présente garantie ne sera garanti que jusqu'à expiration de la période de garantie initiale.
Cette garantie couvre les défaillances et dysfonctionnements du produit, sous réserve que le produit ait
été utilisé conformément à l'usage pour lequel il a été conçu, qu'il ait été installé, nettoyé et entretenu
conformément aux informations contenues dans les présentes conditions générales ainsi que dans le
manuel d’utilisation, et conformément à la pratique, sous réserve que celles-ci n'aillent pas à l’encontre
du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l'usure normale ni les dommages
pouvant résulter d'une utilisation non conforme, d'une installation ou d'un assemblage défectueux, ou
d'une négligence, d'un accident, d’une mauvaise utilisation ou d'une modification du produit. Sauf
indication contraire prévue par la loi en vigueur, cette garantie ne couvre en aucun cas les coûts
accessoires (expédition, transport, frais de désinstallation et réinstallation, main d'œuvre, etc.), ni les
dommages directs et indirects.
La garantie est limitée au remplacement de pièces jugées défectueuses en nos ateliers à l’ex
clusion de toutes autres indemnités liées à la pose ou dépose des pièces à remplacer.
La garantie exclue les éléments qui présenteront une usure anormale constatée en atelier.
La validité de la garantie est conditionnée par le suivi des instructions de montage, d’emploi et
de maintenance.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des usures prématurées ou des dégâts
consécutifs au non-respect des instructions de montage.
La garantie perdra également sa validité dans les cas suivants :
_Dégâts accidentel ou usure normale de la porte ou de ses composants.
_Mauvaise installation, porte qui ne serait pas de niveau ou porte de mauvais aplomb
20
_Modification des mesures ou transformations de la porte, découpe de l’encadrement ou
du tablier.
_Non-respect des règles de maintenance, entretien incorrecte, ou inapproprié.
_Destruction par négligence, influences extérieures telles qu´inondation, pluie, feu,
eau, sels, solutions alcalines, acides, apprêtage, mise en peinture ou tout autre trai
tement de protection de surface.
_Modification ou réparation effectuées par une personne non autorisée par le fabri
cant.
_Retrait ou altération du numéro de série de la porte.
Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à remplacer les pièces
endommagées
Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de
la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit.
Cette garantie s'ajoute à vos droits au titre de la loi, sans les affecter.
Si vous avez acheté ce produit en France, en plus de cette garantie commerciale, le vendeur reste
tenu de respecter la garantie légale de conformité prévue par les articles L217-4 à L217-14 du
Code de la consommation et aux articles qui concernent les vices cachés de la chose vendue dans
les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil. Le distributeur auprès
duquel vous avez acheté ce produit répond de tout défaut de conformité ou vice caché du produit,
conformément aux présentes dispositions.
En vertu de l’article L217-16 du Code de la consommation, lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant la durée de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de
la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours viennent s'ajouter à la durée de la garantie qui reste à courir. Cette
période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Garantie légale de conformité (extrait du Code de la consommation) : Article L217-4 du Code de
la consommation - Le vendeur doit livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien est conforme au contrat : 1. S'il est adapté à l'objectif généralement prévu pour
des biens similaires et, le cas échéant : s'il correspond à la description donnée par le vendeur et
possède les qualités présentées par le vendeur à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
s'il présente des qualités que l'acheteur peut légitimement attendre au regard des déclarations
publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publi-
21
cité ou l'étiquetage ; 2. Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du
Code de la consommation - Toute réclamation suite à un défaut
de conformité est limitée à deux ans à compter de la livraison du
bien. Garantie légale sur les vices cachés (extrait du Code de la
consommation) : Article 1641 du Code civil - Le vendeur est tenu
de la garantie en cas de défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise,
ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 du Code civil (alinéa 1) - Toute réclamation résultant
de vices cachés doit être faite par l'acheteur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Fabricant:
Kingfisher International
Products Limited
3 Sheldon Square,
Londres W26PX,
Royaume-Uni
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam, The Netherlands
www.castorama.fr
www.brico-depot.fr
22
EN - Declaration of Performance / FR - Déclaration des Performances
DoP_A52926_3663602475965_1
1.EN - Unique identification code of the product-type :
FR - Code d'identification unique du produit type :
Porte de garage motorisée à enroulement vertical
(Appendix I)
EN - By extension, this declaration of performance also applies to any EAN product codes detailed in Appendix 1
FR - Par extension, cette déclaration des performances peut s’appliquer aux codes EAN produits détaillés dans l’appendice I
2. EN - Intended use(s) :
FR - Usage(s) prévu(s) :
EN – Industrial, commercial and garage doors and gates - in declared specific uses and/or other uses
subject to specific requirements, in particular noise, energy, tightness and safety in use
FR – Portes industrielles, commerciales et de garages - Usages déclarés et/ou autres usages soumis à
des exigences spécifiques, en particulier, le bruit, l’énergie, l’étanchéité et la sécurité lors de l’utilisation
3. EN - Manufacturer :
FR - Fabricant :
Kingfisher International Products B.V.,
Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam,
The Netherlands
4. EN - Authorised representative :
FR - Mandataire :
5. EN - System(s) of assessment and verification of constancy of performance :
FR - Système(s) d'évaluation et de vérification de la constance des performances :
3
6a) EN - Harmonized standard / Notified body/ies :
FR - Norme harmonisée / Organisme(s) notifié(s) :
TECNALIA, – nº. 1292
ÉVALUATION DE LA CONFORMITÉ SELON LE SYSTÈME 3
DOCUMENT 081709-002- 22-11-2019
DOCUMENT 081709-003- 22-11-2019
DOCUMENT 083823-002- 14-11-2019
6b) EN - European Assessment Document (EAD) - European Technical Assessment :
FR - Document d'évaluation européen (DEE) - Évaluation technique européenne :
EN - Technical Assessment Body - Notified body/ies :
FR - Organisme d'évaluation technique - Organisme(s) notifié(s) :
7. EN - Declared performance/s :
FR - Performance(s) déclarée(s) :
23
EN - Declaration of Performance / FR - Déclaration des Performances
EN Performance
NPD
NPD
Class 2
NPD
NPD
Pass
NPD
Pass
Pass
10.000 Cycles
FR - Performance
NPD
NPD
Class 2
NPD
NPD
EN - Essential Characteristics
Watertightness
Release of dangerous substances
Resistance to wind load
Thermal resistance (where relevant)
Air permeability
Safe opening (for vertically moving doors)
Definition of geometry of glass components
Mechanical resistance and stability
Operating forces (for power operated doors)
Durability
FR - Caractéristiques Essentielles
Etanchéité à l'eau
Dégagement de substances dangereuses
Résistance à la charge due au vent
Résistance thermique (le cas échéant)
Perméabilité à l’air
Ouverture en toute sécurité (pour les portes à
déplacement vertical)
Définition de la géométrie des composants du verre
Résistance mécanique et stabilité
Efforts de fonctionnement (pour les portes motorisées)
Durabilité
EN - Standard / EAD
FR - Norme / DEE
EN 13241-1:2003 + A2:2016
Pass
NPD
Pass
Pass
10.000 Cycles
* (NPD*) : EN – No performance determined / FR – Performance non déterminée
8. EN - Appropriate Technical Documentation and/or Specific Technical Documentation :
FR – Documentation technique appropriée et/ou documentation technique spécifique :
-
9. EN - The performance of the product identified above is in conformity with the set of declared performance/s.
This declaration of performance is issued, in accordance with Regulation (EU) No 305/2011, under the sole
responsibility of the manufacturer identified above
FR - Les performances du produit identifié ci-dessus sont conformes aux performances déclarées. Conformément
au règlement (UE) no 305/2011, la présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité
du fabricant mentionné ci-dessus.
EN - Signed for and on behalf of the manufacturer by :
FR - Signé pour le fabricant et en son nom par :
Kingfisher International Products B.V.,
Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam,
The Netherlands
David Awe
Group Quality Director
EAN(s)
31/05/2021
APPENDIX I
3663602475972
24
(UK) EU DECLARATION OF CONFORMITY
(FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Product/ Produit
Moteur tubulaire de porte de garage ; Récepteur ; Emetteur
DM45M-20/15 ; DC440 ; DC115V ; DC617
Name and address of the manufacturer or his authorised representative:
Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire:
Kingfisher International Products B.V.,
Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam,
The Netherlands
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Object of the declaration/Objet de la declaration
Product/Produit
Model/Modèle
EAN
Moteur tubulaire de porte de garage ; Récepteur ; Emetteur
NA
DM45M-20/15 ;DC440 ;DC115V ;DC617
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EC
2012/19/EU
2014/53/EU
Directive Electromagnetic compatibility
Directive Electrical Safety: Low-voltage electrical equipment
Directive RoHS Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Directive WEEE Waste electrical and electronic equipment
Radio Equipment Directive
2014/30/EU
Directive Compatibilité électromagnétique
2014/35/EU
Directive Sécurité électrique : matériel électrique à basse tension
2011/65/EC
Directive Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2012/19/EU
Directive Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
2014/53/UE
Directive relative aux équipements radio électriques)
References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is
declared:
Références des normes harmonisées pertinentes appliquées, y compris la date de celles-ci, ou des autres spécifications techniques, y compris
la date de celles-ci, par rapport auxquelles la conformité est déclarée:
Draft EN 301 489-1:2017 V2.2.0;:2017
Draft EN 301 489-3:2017 V2.1.1:2017
EN 300 220-2 V3.1.1:2017
EN 62479:2010
EN 60950-1:2006/A2:2013
EN 60335-2-97:20006 / A12:2015
EN 60335-1:2012 / A13:2017
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Signed for and on behalf of/Signé par et au nom de:
Kingfisher International Products B.V.,
Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam,
The Netherlands
David Awe
Group Quality Director
31/05/2021
25
">