SPRAYTEC
GUIDE PRATIQUE
SPRAYTEC
GUIDE PRATIQUE
Publication date: Wednesday, July 31, 2019
MAN0571-02-FR
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Bien qu'une attention particulière ait été portée à la précision des informations du
présent document, aucune stipulation ne pourra être interprétée comme impliquant
une représentation ou une garantie relative à la précision, à l'exactitude ou à
l'exhaustivité de ces informations et nous déclinons toute responsabilité quant aux
éventuelles erreurs contenues dans cette brochure ou aux dommages en rapport
avec l'utilisation de ce matériel. Malvern Panalytical se réserve le droit de modifier le
contenu de ce document à tout moment et sans préavis.
COPYRIGHT
© 2019 Malvern Panalytical. Cette publication, ou toute partie de celle-ci, ne peut être
copiée ou transmise sans notre autorisation expresse et écrite.
Malvern Panalytical Ltd.
Grovewood Road, Malvern,
Worcestershire, WR14 1XZ,
Royaume-Uni
Malvern Panalytical B.V.
Lelyweg 1, 7602 EA Almelo,
Pays-Bas
Tél.: +441684892456
Fax: +441684892789
Tél: +31546534444
Fax: +31546 534598
info@malvernpanalytical.com
www.malvernpanalytical.com
Windows2000® etXP® sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Spraytec® est une marque déposée de Malvern Panalytical.
CONTENU
Chapter 1 Introduction
1
À propos de Spraytec
2
Informations présumées
4
Où obtenir de l'aide
4
Chapter 2 Hygiène et Sécurité
7
Avertissements généraux
8
Considérations de sécurité concernant l'utilisation d'un laser
9
Sécurité des cordons électriques et de l'alimentation
12
Avertissements concernant la manipulation des sprays
15
Déplacement du système
16
Mise au rebut du système
17
Chapter 3 Conditions du site
19
Conditions environnementales
20
Espace nécessaire
21
Déplacement du système
22
Alimentation électrique nécessaire
25
Cordons électriques
25
Services supplémentaires
26
Utilisation de l'ordinateur
26
Changement d'ordinateur
26
I
Chapter 4 Matériel
29
Composants clés
30
Instrument
31
Bloc d'alimentation externe
37
Boîtier de commutation universel
37
Ordinateur et moniteur
38
Coiffe de banc
39
Chapter 5 Démarrage rapide
41
Introduction
42
Mise en route
42
Préparation des échantillons
43
Effectuer une mesure
46
Lancement d'une mesure
48
Résultats
53
Chapter 6 Maintenance
59
Introduction
60
Changement de lentille
60
Dépannage
61
Nettoyage de l'instrument
63
Chapter 7 Spécifications et réglementations
65
Spécifications
66
Informations sur la réglementation
70
II
CHAPTER 1 INTRODUCTION
À propos de Spraytec
2
Informations présumées
4
Où obtenir de l'aide
4
1
CHAPTER 1 INTRODUCTION
À propos de Spraytec
Le système Spraytec mesure la granulométrie des particules pulvérisées. Le contrôle, la
mesure, l'analyse et la présentation des données s'effectuent via un logiciel en fonction des
besoins de l'utilisateur.
Un système type contient les éléments suivantes:
l
l
l
Unité optique Spraytec: collecte les données brutes de l'échantillon.
Système d'administration: différents accessoires peuvent être utilisés pour maintenir et
disperser l'échantillon dans la zone de mesure.
Logiciel d'analyse Spraytec: contrôle l'unité optique et calcule les résultats.
Vous trouverez des informations théoriques et techniques complètes sur les performances de
l'instrument Spraytec dans le manuel d'utilisation du Spraytec.
Utilisation de ce manuel
Ce manuel couvre les instruments suivants:
Table 1.1 Informations sur l'instrument
Instrument
Numéro de modèle
Types de mesure
Spraytec
STP2000
Granulométrie des particules pulvérisées
Les objectifs du présent manuel sont les suivants:
l
Expliquer ce qu'est Spraytec, son fonctionnement et les paramètres qu'il mesure.
l
Expliquer comment l'instrument analyse les pulvérisations.
l
Décrire les composants matériels et logiciels de Spraytec.
l
Expliquer comment effectuer une mesure avec l'instrument.
l
Expliquer comment interpréter, imprimer et exporter les données issues des résultats.
l
Fournir des informations détaillées sur les fonctions avancées telles que les alarmes et
2
CHAPTER 1 INTRODUCTION
les déclencheurs.
l
Expliquer comment configurer la sécurité.
l
Identifier les procédures de maintenance et de dépannage par l'utilisateur.
Éléments composant la documentation produit
Ce manuel se compose des éléments suivants en ce qui concerne ce produit:
l
l
l
Guide Pratique: fournit les éléments essentiels nécessaires à la prise en main de
l'instrument, notamment des informations sur la santé et la sécurité. Tous les utilisateurs
doivent lire ce manuel avant d'utiliser le système.
Manuel d'utilisation: fournit des informations détaillées sur l'utilisation du système.
Guide des accessoires: fournit des informations détaillées sur l'utilisation des accessoires
du système, tels que le système Spraytec NSS.
Enlèvement des capots
Le personnel de Malvern Panalytical (techniciens et représentants) sont les seules personnes
autorisées à effectuer toutes les procédures d'entretien nécessitant l'enlèvement des capots.
!
AVERTISSEMENT!
L'enlèvement des capots par un personnel non autorisé annulera la garantie de
l'instrument.
!
ATTENTION !
En aucun cas le superviseur ou un opérateur ne doit enlever le capot principal de
l'instrument. Le non-respect de ces recommandations pourrait entraîner une exposition
à des tensions électriques dangereuses.
3
CHAPTER 1 INTRODUCTION
Informations présumées
Convention concernant les termes utilisés
Dans ce manuel:
l
l
Le Spraytec est désigné soit sous son nom complet «le Spraytec», soit par le terme
«l'instrument».
On fait référence à la combinaison de l'instrument Spraytec, de l'ordinateur et du logiciel
Spraytec par «le système».
Commandes du menu
Les commandes du menu du logiciel Spraytec sont toujours en gras et sous la forme:
menu principal-élément du menu-élément du sous-menu.
Par exemple, la commande Tools–Options–Serial Port (Outils-Options-Port série) fait référence
à l'option Serial Port (Port série) de la commande Options (Options) du menu Tools (Outils).
Où obtenir de l'aide
Cette section fournit des informations sur la façon d'obtenir de l'aide si vous rencontrez des
problèmes avec votre système.
Manuel et aide en ligne
Les principales sources d'informations sur le système Spraytec sont le présent manuel, le
manuel d'utilisation de Spraytec et l'aide en ligne du logiciel. Le manuel offre une présentation
générale du système tandis que l'aide en ligne fournit des informations plus détaillées sur le
logiciel Spraytec. Chaque fenêtre du logiciel Spraytec dispose d'un bouton Aide qui fournit des
informations sur son utilisation.
4
CHAPTER 1 INTRODUCTION
Manuel des accessoires
Le manuel des accessoires Spraytec fournit des détails sur l'utilisation, les fonctions et
l'entretien des options/accessoires suivants:
l
l
l
l
l
l
Spraytec NSS: le système de support de l'actionneur.
Accessoire d'aspiration d'air: permet de maintenir les hublots de l'instrument éloignés du
spray.
Système d'extraction: utilisé pour orienter le spray dans la zone de mesure.
Cellule d'inhalation: permet d'effectuer des mesures dans une cellule fermée où le débit
peut être fixé et contrôlé de près.
Unité de dispersion en voie liquide: utilisée pour la granulométrie des particules en voie
liquide. Cet accessoire permet de caractériser les dispersions et les pulvérisations en
voie liquide.
Adaptateur d'aérosol: utilisé pour positionner avec précision les aérosols.
Des sections seront ajoutées au manuel au fur et à mesure que d'autres accessoires seront
disponibles.
Assistance technique en ligne
Toutes les requêtes concernant le système doivent initialement être adressées à votre
représentant Malvern Panalytical local. Veuillez mentionner les informations suivantes:
l
l
Le modèle et le numéro de série de l'instrument (situé à l'arrière du module du
récepteur). Vous pouvez également trouver ces informations dans le logiciel lorsqu'un
instrument est connecté.
La version du logiciel Spraytec (pour la connaître, sélectionnez la commande Help-About
(Aide) dans le logiciel).
Contactez l'assistance technique de Malvern Panalytical au Royaume-Uni si votre représentant
local n'est pas disponible. Sa ligne directe est le +44 (0) 1684 891800.
Remarque:
L'assistance en ligne vous sera principalement fournie en anglais.
5
CHAPTER 1 INTRODUCTION
Assistance à distance
Malvern Panalytical propose un service d'assistance à distance, disponible par le biais d'une connexion Internet. Ses avantages: un diagnostic rapide et efficace, réduisant les coûts et le temps
d'arrêt.
Une formation en ligne pour les utilisateurs est également disponible, tout comme des mises à
jour du logiciel. Une connexion Internet à haut débit est recommandée pour cette fonction.
Site Web: www.malvernpanalytical.com
Le site Internet de Malvern Panalytical offre aux clients un éventail complet de ressources pour
la caractérisation des particules, disponibles 24heures sur24, 7jours sur7.
Ces ressources comprennent le téléchargement de logiciels, les questions fréquentes, une
base de connaissances et des notes d'application, ainsi que des informations sur les autres solutions de caractérisation des particules disponibles auprès de Malvern Panalytical.
6
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Avertissements généraux
8
Considérations de sécurité concernant l'utilisation d'un laser
9
Sécurité des cordons électriques et de l'alimentation
12
Avertissements concernant la manipulation des sprays
15
Déplacement du système
16
Mise au rebut du système
17
7
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Avertissements généraux
Avertissements généraux et réglementation de sécurité
!
AVERTISSEMENT!
L'instrument ou les sprays à mesurer peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés.
Lisez et comprenez parfaitement cette section avant de manipuler le système.
!
AVERTISSEMENT!
Toute utilisation du système non conforme à l'utilisation prévue par Malvern Panalytical
risque de compromettre la protection offerte par le système.
L'instrument peut uniquement être stocké ou utilisé dans des conditions environnementales
conformes aux spécifications énoncées dans la section Conditions du site on page 19, page 1.
Avertissements électriques et réglementations de
sécurité
!
AVERTISSEMENT!
Le système Spraytec contient des éléments sous haute tension. Seul le personnel formé
par Malvern Panalytical est autorisé à retirer le capot principal de toute pièce. Ce produit
doit être connecté à une prise de terre de protection. Les pièces métalliques de l'unité
optique sont reliées à la terre par une prise de terre de protection.
Les éléments du système Spraytec sont des dispositifs alimentés par secteur; tous les câbles
et toutes les prises électriques doivent donc être traités en conséquence. Ne placez pas les
câbles à des endroits où ils pourraient être mouillés.
8
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Test PAT
Si un test PAT est nécessaire, connectez le fil de terre au connecteur de mise à la terre situé
sous le coin arrière droit de l'instrument.
Considérations de sécurité concernant
l'utilisation d'un laser
Le Spraytec est un produit laser de classe 3R. L'instrument contient un laser Helium-Neon avec
un faisceau laser continu d'une longueur d'onde de 632,8nm, une puissance inférieure à 5mW
et un diamètre de faisceau collimaté inférieur à 20mm.
!
AVERTISSEMENT!
L'utilisation de réglages ou de mises au point ou la réalisation de procédures autres que
ceux et celles spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à un rayonnement
laser dangereux.
Trajectoire du laser
La figure suivante indique la trajectoire du faisceau laser:
9
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Figure 2.1 La trajectoire du faisceau laser dans le Spraytec.
10
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Étiquettes sur le panneau avant du transmetteur
Deux étiquettes d'avertissement laser sont apposées à l'avant du transmetteur:
Figure 2.2 Étiquettes d'avertissement laser à l'avant du transmetteur.
Étiquettes sur le panneau arrière du transmetteur
Une étiquette d'avertissement laser est apposée à l'arrière du transmetteur:
11
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Complies with IEC 60825-1 as amended by
Amendment 2 of January 2001.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50 dated July 26, 2001
WARNING:
To prevent electric shock do not remove
screws.
No user serviceable parts inside.
Refer servicing to Malvern Instruments trained
service personnel.
ATTENTION:
Afin d'éviter tout choc électrique ne pas ôter
les vis.
Aucune pièces interchangeable à l'intérieur
Pour toute intervention contacter le service
clientèle de Malvern Instruments
WARNING This appliance must be earthed
Cet appareil doit être mis à la terre.
Figure 2.3 Étiquettes d'avertissement laser à l'arrière du transmetteur.
Avertissements généraux concernant le laser
Bien que regarder directement dans le faisceau laser pendant une courte période ne cause
aucun dommage biologique connu, évitez de regarder le faisceau comme vous le feriez avec
une source lumineuse puissante, telle que le soleil. Ne laissez pas le faisceau laser frapper l'œil
d'un observateur, même via des surfaces réfléchissantes telles que des montres, etc.
Sécurité des cordons électriques et de
l'alimentation
Les conseils fournis dans cette section constituent les meilleures pratiques du secteur.
Veuillez vous y conformer lorsque vous connectez l'instrument au boîtier d'alimentation électrique.
12
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas ce produit avec un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique
est endommagé, de quelque manière que ce soit, remplacez-le immédiatement.
!
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le cordon électrique fourni avec ce produit sur un autre produit.
Exigences pour le cordon électrique
Les cordons électriques doivent satisfaire aux exigences du pays où le produit est utilisé.
Contactez un représentant de Malvern Panalytical pour des informations supplémentaires sur
les exigences pour le cordon électrique.
Exigences générales
Ces exigences s'appliquent à tous les pays:
l
l
l
l
Le cordon électrique doit être approuvé par une agence accréditée et reconnue qui est
responsable de l'évaluation dans le pays où il est installé.
Le cordon électrique doit avoir une capacité minimum de courant de 10A (7A au Japon
uniquement) et une tension nominale AC de 125 ou 250V, selon les besoins du système
électrique du pays concerné.
La section du fil doit être de 0,75mm² ou 18AWG au minimum et la longueur du cordon
doit être inférieure à 3m.
Veillez à installer le cordon de manière à éviter qu'il soit mouillé ou encore piétiné ou
écrasé par des objets placés dessus ou à côté. Prêtez une attention particulière à la fiche,
à la prise électrique et au point de sortie du cordon sur le produit.
Informations sur la sécurité de l'alimentation
Les remarques suivantes constituent des directives à suivre pour connecter l'alimentation des
instruments Malvern Panalytical à des cordons prolongateurs à prise unique ou multiple, une
connexion via des adaptateurs AC et l'usage d'onduleurs.
13
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les décharges électriques, branchez l'instrument ou l'accessoire dans des
prises de courant correctement reliées à la terre.
Le cordon électrique fourni est équipé d'une connexion de mise à la terre afin d'assurer
l'intégrité de la mise à la terre.
Conseil sur l'usage de cordons prolongateurs
Suivez ces conseils lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs à prise unique ou multiple.
Ceux-ci sont également appelés prises multiples.
l
l
l
l
Assurez-vous que le fil de sortie soit connecté à une prise murale et non à un autre cordon prolongateur. Le cordon prolongateur doit être conçu pour des fiches avec prise de
terre et branché dans une prise murale reliée à la terre.
Assurez-vous que l'intensité nominale totale des produits branchés au cordon prolongateur ne dépasse pas l'intensité nominale du cordon.
Faites attention lorsque vous branchez un cordon électrique dans une prise multiple. Certains cordons prolongateurs permettent de mal brancher une prise.
L'insertion incorrecte de la fiche d'alimentation peut endommager de façon définitive
l'instrument ou l'accessoire, et présenter un risque de décharge électrique et/ou
d'incendie. Assurez-vous que la connexion à la terre (broche/tige) de la fiche du cordon
électrique soit insérée dans le contact homologue de la mise à la terre du cordon prolongateur
Conseil sur l'usage des adaptateurs AC
Suivez ces conseils lorsque vous utilisez des adaptateurs AC:
!
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fiches d'adaptation qui contournent la fonction de mise à la terre et
n'enlevez pas cette fonction de la fiche ou de l'adaptateur.
14
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
l
l
l
Placez l'adaptateur AC dans une zone aérée (un bureau ou sur le sol par exemple).
L'adaptateur AC peut devenir chaud au cours du fonctionnement normal de l'instrument
ou de l'accessoire. Faites attention lorsque vous manipulez l'adaptateur pendant ou juste
après l'utilisation.
Utilisez uniquement l'adaptateur AC fourni par Malvern Panalytical et approuvé pour être
utilisé avec l'instrument et/ou l'accessoire. L'usage d'un autre adaptateur AC peut provoquer un incendie ou une explosion.
Conseil sur l'utilisation d'un onduleur
Afin de contribuer à la protection de l'instrument et/ou de l'accessoire contre les variations passagères et soudaines du courant électrique, utilisez un parasurtenseur, un filtre de secteur ou
un onduleur.
Avertissements concernant la manipulation des
sprays
l
l
l
l
l
l
l
Manipulez toujours les substances conformément à la réglementation COSHH (Control Of
Substances Hazardous to Health) (Royaume-Uni) ou à toute autre réglementation locale
relative à la sécurité lors de la manipulation de sprays.
Avant d'utiliser une substance, examinez les fiches de données de sécurité pour obtenir
des informations sur une manipulation en toute sécurité.
Utilisez l'instrument dans une pièce bien aérée ou de préférence avec une hotte si les
fumées du spray sont toxiques ou nocives.
Si vous devez manipuler des sprays toxiques ou dangereux, portez les équipements de
protection individuelle adéquats recommandés par les fiches de données de sécurité, notamment durant leur préparation et leur mesure.
Portez des gants protecteurs pendant la manipulation de matières dangereuses ou de
matières pouvant provoquer des infections ou des irritations cutanées.
Ne fumez pas pendant les procédures de mesure, en particulier quand des sprays inflammables sont utilisés ou stockés.
Ne buvez et ne mangez pas pendant les procédures de mesure, en particulier quand des
sprays dangereux sont utilisés ou stockés.
15
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
l
l
l
l
l
l
Manipulez le verre avec précaution (par ex. les béchers). Des matières dangereuses
peuvent pénétrer dans une blessure provoquée par du verre brisé.
Testez toujours la compatibilité chimique d'un nouveau spray avant de l'utiliser.
Après la mesure de sprays dangereux, nettoyez minutieusement le système pour
éliminer toute trace de contamination avant une nouvelle mesure.
Étiquetez toujours les sprays à analyser avec l'étiquetage normalisé industriel, en particulier s'ils sont manipulés par de nombreuses personnes ou stockés pendant de
longues périodes. Marquez clairement tout risque pour l'opérateur et les précautions de
sécurité associées qui sont nécessaires pour la manipulation des matières dangereuses.
Conservez un enregistrement de toutes les substances dangereuses utilisées dans le système pour la protection du personnel d'entretien.
Adoptez toujours des procédures responsables pour l'élimination des sprays usagés. La
plupart des lois locales interdisent l'élimination de nombreux produits chimiques d'une
manière qui les introduirait dans le système de traitement de l'eau. Nous conseillons à
l'utilisateur de demander conseil aux autorités locales pour l'élimination des déchets
chimiques dans la zone d'utilisation. Reportez-vous aux fiches de données de sécurité des
matériaux.
Déplacement du système
Si le système doit être déplacé, veuillez suivre les instructions ci-après. Pour obtenir des
instructions complètes, reportez-vous à la section Déplacement du système on page 22,
page 1.
!
l
l
AVERTISSEMENT!
Utilisez des techniques de levage adéquates et au moins deux personnes pour éviter les
blessures du dos. Une personne doit porter chaque module de la barre enX. Levez toujours
l'instrument en le tenant sous sa base. Ne levez jamais un instrument en le tenant par
ses pièces de précision comme les lentilles ou les capots.
Mettez tous les composants hors tension et débranchez les câbles des accessoires avant
de tenter de déplacer le système.
Le système peut être déplacé sur de courtes distances avec les modules transmetteur et
16
CHAPTER 2 HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
récepteur montés sur la barre enX.
l
Si vous devez le déplacer sur une longue distance, nous vous recommandons de
remettre le module dans son emballage d'origine.
Mise au rebut du système
Si vous devez vous débarrasser du système, vous devez le faire faire d'une manière responsable. Suivez les directives suivantes:
l
l
l
Consultez les réglementations locales sur l'élimination d'un équipement; en Europe,
reportez-vous aux informations ci-dessous.
Demandez conseil auprès des représentants locaux de Malvern Panalytical pour plus de
détails.
Décontaminez l'instrument si des matières dangereuses ont été utilisées.
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques
(Les informations suivantes s'appliquent à l'Union européenne et aux autres pays européens
ayant des systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que lorsque le dernier utilisateur veut se
débarrasser de ce produit, celui-ci ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Il
convient de le rapporter dans un lieu destiné à recevoir et à recycler les équipements électriques et électroniques.
En ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères, le volume de déchets envoyés aux
incinérateurs ou en décharge est réduit et les ressources naturelles sont préservées.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le service de
gestion des déchets ou un représentant Malvern Panalytical.
17
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Conditions environnementales
20
Espace nécessaire
21
Déplacement du système
22
Alimentation électrique nécessaire
25
Cordons électriques
25
Services supplémentaires
26
Utilisation de l'ordinateur
26
Changement d'ordinateur
26
19
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Conditions environnementales
Lorsque vous choisissez un emplacement pour le système, assurez-vous que les conditions
environnementales suivantes sont satisfaites. Les directives suivantes s'appliquent aux deux
types d'instruments:
l
l
Évitez de passer les câbles électriques dans des zones où des liquides peuvent se
répandre.
Les pièces doivent être bien aérées si des sprays nocifs sont utilisés.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le système à un endroit où il obstrue les prises d'alimentation; car il peut
être nécessaire de les débrancher en cas d'urgence.
!
Le Spraytec pour usage en laboratoire et tout accessoire joint sont conçus uniquement pour un
usage dans un local couvert. Le Spraytec pour usage en environnement liquide est adapté pour
un usage dans un local couvert et dans des environnements liquides.
Lors de l'utilisation de l'un des instruments:
l
Placez l'instrument loin de toute source de lumière intense (par ex. une fenêtre).
l
Placez l'instrument loin de fortes sources de chaleur (par ex. un radiateur).
l
La paillasse qui porte le système doit être horizontale et sans vibration. Elle doit également être capable de supporter le poids du système. Ce tableau liste les poids des éléments du système:
Table 3.1 Poids de l'instrument et des accessoires
Élément
Poids
Spraytec
36kg (barre en X courte), 37kg (barre en X longue)
NSS
5,3kg
Accessoire d'aspiration d'air (alimentation en air passive)
6kg
Extracteur
14kg
20
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Élément
Poids
Module de dispersion en voie liquide
16,5kg
Cellule d'inhalation
5,9kg
Adaptateur d'aérosol
2,9kg
Ordinateur et imprimante
Reportez-vous à la documentation du fabricant
Le système est conçu pour être stocké et utilisé dans les conditions suivantes:
Table 3.2 Conditions d'utilisation
Condition
Exigence
Température de fonctionnement
+10°C à +35°C (+50°F à +95°F)
Humidité
35 à 80% (sans condensation)
Altitude
Jusqu'à 2000m
Degré de pollution
2 (CEI60664)
IP65 (CEI60529)
Le boîtier de commutation universel dispose d'un indice
Boîtier (avec tous les câbles et toutes les de protection IP20, mais il peut être maintenu à bonne disfiches)
tance de la zone de pulvérisation.
Cela exclut le bloc d'alimentation externe. Placez-le à
l'extérieur de la zone de pulvérisation.
Catégorie de surtension
II (CEI 60664)
Fluctuation de la tension d'alimentation
±10% de la tension nominale
secteur
Stockage
Stockez l'instrument à une température comprise entre -20°C et +50°C (-4°F et +122°F), dans
un endroit sec et exempt d'humidité.
Espace nécessaire
Les dimensions de tous les éléments du système sont fournies ci-dessous.
21
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Table 3.3 Dimensions de chaque unité du système
Élément
Largeur
Profondeur
Hauteur
Spraytec
950mm ou 1400mm
550mm
610mm
NSS
170mm
390mm
260mm
Accessoire d'aspiration d'air 350mm
160mm
350mm
Extracteur
290mm
360mm
390mm
360mm
225mm
320mm
180mm
640mm
80mm
Module de dispersion en
voie liquide
-Module de dispersion
–Contrôleur
Cellule d'inhalation
S'insère dans l'espace Spraytec
Adaptateur d'aérosol
S'insère dans l'espace Spraytec
Ordinateur et imprimante
Cf. documentation du fabricant
Réservez suffisamment d'espace pour permettre un accès facile à tous les éléments du système. Réservez 2500mm (largeur) x 850mm (profondeur) d'espace pour le banc. Allouez au
moins 800mm au-dessus de la surface du banc pour accéder à la cellule.
Déplacement du système
Déplacement des modules optiques
Si la taille du panache du spray change, il peut être nécessaire de modifier la distance entre le
récepteur et les modules du transmetteur. Pour cela, déplacez l'un des modules ou les deux le
long de la barre enX.
Remarque:
Maintenez le boîtier du module à l'écart de ses hublots.
22
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Pour déplacer un module optique:
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Desserrez les deux attaches maintenant le module sur la barre enX.
3. Faites doucement glisser le module le long de la barre.
4. Serrez fermement les deux attaches à la main.
Déplacement de l'instrument
Manipulez l'instrument avec précaution et ne le soumettez à aucun choc physique important.
!
AVERTISSEMENT!
Utilisez des techniques de levage adéquates et au moins deux personnes pour éviter les
blessures du dos. Une personne doit porter chaque module de la barre enX. Levez toujours
l'instrument en le tenant sous sa base. Ne levez jamais un instrument en le tenant par
ses pièces de précision comme les lentilles ou les capots.
Déplacements de courte distance
Si vous déplacez le système dans une pièce:
1. Mettez tous les composants et accessoires hors tension.
2. Déconnectez le câble d'alimentation secteur du Spraytec.
3. L'instrument peut être déplacé avec le transmetteur et le récepteur montés sur la barre
enX, du moment que vous le manipulez avec précaution, comme décrit dans
l'avertissement ci-dessus.
4. Déplacez l'équipement informatique selon les instructions du fournisseur.
!
AVERTISSEMENT!
Ce produit doit être connecté à une prise de terre de protection.
Déplacements sur une distance plus importante
Si vous déplacez le système sur une longue distance, par exemple vers un autre site:
23
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
1. Éteignez tous les éléments.
2. Débranchez le câble d'alimentation secteur et les câbles entre les composants et les
accessoires.
3. Retirez le transmetteur et le récepteur de la barre enX. (Laissez la lentille sur le
récepteur.)
4. Emballez tous les éléments, si possible dans leur emballage d'origine.
5. Ne retirez pas les pieds de la barre enX. Ceci est important car il est difficile de les remplacer exactement dans la même position.
6. Déconnectez et emballez l'ordinateur et les moniteurs, suivant les instructions du fabricant.
Réglage des pieds Spraytec
Spraytec pour usage en laboratoire
Si vous n'utilisez pas d'accessoire Spraytec NSS, réglez les pieds arrière jusqu'à ce que
l'instrument cesse de basculer.
Si le Spraytec NSS est utilisé avec le Spraytec pour usage en laboratoire, la barre enX doit être
placée exactement à un angle de12°. Pour ce faire, réglez les pieds comme suit:
l
l
Pieds avant: vissez complètement les deux pieds.
Pieds arrière: placez l'outil de mise à niveau et d'alignement fourni avec le NSS sur la
barre enX et ajustez les pieds arrière jusqu'à ce que l'instrument soit à un angle de12° et
stable. Utilisez les écrous pour bloquer les pieds en place une fois ceux-ci à la bonne
hauteur.
Spraytec pour usage en environnement liquide
Il est doté de pieds simples. Réglez-les uniquement si l'instrument n'est pas stable lorsqu'il est
placé sur une surface.
24
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Alimentation électrique nécessaire
L'alimentation secteur doit être propre et filtrée. Il est fortement conseillé d'utiliser un onduleur pour l'alimentation du système afin d'éliminer les impulsions ou les parasites. Les
besoins en alimentation de chaque composant du système Spraytec sont fournis ci-dessous.
Table 3.4 Alimentation requise pour chaque unité du système
Élément
Alimentation nécessaire
Prises électriques nécessaires
Spraytec
~ 100-240V, 50-60Hz
1
NSS
~ 100-240V, 50-60Hz
0
Boîtier de commutation
~ 100-240V, 50-60Hz
1
Extracteur
~ 100-240V, 50-60Hz
1
Ordinateur
Cf. documentation du fabricant
1
Écran d'ordinateur
Cf. documentation du fabricant
1
Cordons électriques
Exigences pour le cordon électrique
Les cordons électriques doivent satisfaire aux exigences du pays où le produit est utilisé.
Contactez un représentant de Malvern Panalytical pour des informations supplémentaires sur
les exigences pour le cordon électrique.
Exigences générales
Les exigences listées ci-dessous s'appliquent à tous les pays:
l
l
Le cordon électrique doit être approuvé par une agence accréditée et reconnue qui est
responsable de l'évaluation dans le pays où il est installé.
Le cordon électrique doit avoir une capacité minimum de courant de 10A (7A au Japon
uniquement) et une tension nominale AC de 125 ou 250V, selon les besoins du système
électrique du pays concerné.
25
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
l
l
!
La section du fil doit être de 0,75mm² ou 18AWG au minimum et la longueur du cordon
doit être inférieure à 3m.
Veillez à installer le cordon de manière à éviter qu'il soit mouillé ou encore piétiné ou
écrasé par des objets placés dessus ou à côté. Prêtez une attention particulière à la fiche,
à la prise électrique et au point de sortie du cordon sur le produit.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas ce produit avec un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique
est endommagé, de quelque manière que ce soit, remplacez-le immédiatement. N'utilisez
pas le cordon électrique fourni avec ce produit sur un autre produit.
Services supplémentaires
Une connexion Internet directe est requise pour l'assistance à distance via Internet.
Utilisation de l'ordinateur
Le logiciel Spraytec peut être installé sur un réseau, mais ce n'est pas recommandé, car
l'exécution simultanée d'autres logiciels peut réduire sa vitesse.
Changement d'ordinateur
Si l'ordinateur utilisé avec l'instrument est remplacé, suivez cette procédure.
Remarque:
Si l'ordinateur dispose déjà d'une version antérieure du logiciel Spraytec, supprimez-la
avant d'installer la nouvelle version. Utilisez la fonction Ajout/Suppression de programmes
du Panneau de configuration Windows.
26
CHAPTER 3 CONDITIONS DU SITE
Pour installer le logiciel:
1. Insérez le nouveau CD Spraytec dans le lecteur CD.
2. Si le lancement automatique est activé sur l'ordinateur, le logiciel commencera automatiquement l'installation. Suivez toutes les instructions à l'écran pour terminer
l'installation.
3. Si le lancement automatique n'est pas activé, sélectionnez Start–Run-Setup.exe et suivez
les instructions à l'écran.
Remarque:
Si le logiciel est mis à jour ultérieurement avec une nouvelle version, les rapports personnalisés, réglages des paramètres, SOP, etc. seront conservés.
27
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Composants clés
30
Instrument
31
Bloc d'alimentation externe
37
Boîtier de commutation universel
37
Ordinateur et moniteur
38
Coiffe de banc
39
29
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Composants clés
Ce diagramme illustre les composants clés d'un système complet type:
3
1
2
Figure 4.1 Composants clés d'un système Spraytec complet standard.
1. Instrument Spraytec
3. Ordinateur exécutant le logiciel Spraytec
2. Bloc d'alimentation externe
30
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Instrument
L'instrument Spraytec est illustré ci-dessous:
4
3
2
1
5
Figure 4.2 L'instrument.
1. Banc de support optique (barre en X)
4. Lentille (fixée au récepteur)
2. Transmetteur
5. Interrupteur d'alimentation électrique
3. Récepteur
Il existe deux versions de l'instrument:
l
l
Standard: identifiée par une étiquette verte sur le capot du récepteur.
Vitesse élevée: identifiée par une étiquette rouge 10K sur le capot du récepteur. Cette version est uniquement disponible en tant que fichier «feature key» dans le cadre d'une
option/mise à niveau.
31
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Banc de support optique
Le banc de support optique ou la barre enX maintient les modules transmetteur et récepteur
en place. La barre en X maintient les composants montables en toute sécurité. Elle présente
une déflexion nulle sur sa longueur et un parallélisme précis entre tous les côtés.
Quelle que soit la position du transmetteur et du récepteur, les optiques du détecteur restent
alignées sur le chemin laser du transmetteur.
Le banc de support optique est illustré ci-dessous:
1
3
2
Figure 4.3 Le banc de support optique.
1. Barre en X: les capots situés à l'extrémité de la barre enX empêchent la pénétration de saletés et de projections.
2. Étriers: l'émetteur et le récepteur sont fixés à la barre enX à l'aide de deux étriers, comme illustré. Une fois
serrés, les étriers maintiennent les modules dans le plan d'alignement et l'angle corrects.
3. Manchon pour connexion par câble LEMO entre le transmetteur et le récepteur.
Remarque:
Tout défaut d'alignement éventuel causé par le déplacement des modules est compensé
par la routine d'alignement du détecteur.
Options
Vous pouvez choisir entre deux options pour la configuration de la barre en X:
32
CHAPTER 4 MATÉRIEL
l
l
Angle de 12°: disponible en version courte (950mm de longueur, avec une zone de
mesure de 300mm) ou longue (1400mm de longueur, avec une zone de mesure de
750mm).
Montage vertical: également disponible en version courte ou longue, comme pour la configuration précédente. Une coiffe est fournie avec ces éléments pour empêcher que le
spray ne soit refoulé dans la zone de mesure. La procédure à suivre est décrite ci-dessous.
Espacement des modules sur la barre enX
Suivez les directives suivantes:
l
l
Pour les sprays par voie nasale, commencez à la distance minimale (150mm du
récepteur). À moins que le spray n'obstrue le détecteur (indiqué par la chute de la mesure
de bruit de fond), il n'est pas nécessaire de l'éloigner du récepteur.
Quel que soit le spray utilisé, si la distance par rapport au récepteur est trop importante,
un vignettage peut se produire. Ce problème est causé par un manque de données
atteignant les détecteurs supérieurs. Cela peut entraîner des résultats dans un champ de
vue étroit. Reportez-vous à la section Interprétation des résultats du manuel d'utilisation
de Spraytec.
Réglage des pieds
La barre en X du modèle Spraytec pour usage en laboratoire doit être maintenue à un angle
de 12°. Si les pieds sont déplacés verticalement hors de leur position, replacez-les correctement. Consultez la section Déplacement de l'instrument on page 23.
Transmetteur
Le transmetteur contient la source laser. Il produit un faisceau collimaté de 10mm de diamètre
avec une longueur d'onde de 632,8nm.
Le faisceau laser du transmetteur passe dans la zone de mesure où la pulvérisation est effectuée. Il passe ensuite à travers une lentille et des fenêtres de protection vers le détecteur du
récepteur. Le faisceau laser est dirigé à travers le spray et la lumière diffusée est captée par les
détecteurs du récepteur.
33
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Remarque:
L'instrument Spraytec est un produit laser de classe 3R.
Le transmetteur et le récepteur sont installés dans des capots en aluminium moulé. Le corps
du capot et les caches situés aux extrémités sont peints avec de la peinture de protection
contre les solvants. Un joint en caoutchouc entre le corps du capot et les caches situés aux
extrémités empêche la pénétration d'humidité, de saleté ou de contamination. Il offre un indice
de protection IP65 en utilisation normale. L'interrupteur d'alimentation se situe à l'avant du
transmetteur.
Connexions
Les connexions à l'arrière du transmetteur sont étiquetées comme illustré ci-dessous:
Figure 4.4 Connexions à l'arrière du transmetteur.
Elles sont utilisées comme suit:
34
CHAPTER 4 MATÉRIEL
l
l
VERS LE RÉCEPTEUR: un câble LEMO avec connecteurs bleus relie cet emplacement à la
prise située au côté transmetteur de la barre enX. Il se connecte au récepteur par le
centre de la barre enX.
ALIMENTATION 40W: branchez le câble d'entrée d'alimentation avec les connecteurs
rouges du bloc d'alimentation.
Récepteur
Le récepteur contient la lentille et les éléments du détecteur à photodiode. La lentille concentre la lumière diffusée sur les détecteurs. Les principaux paramètres des deux types de lentilles du récepteur sont les suivants (consultez la section Spécifications on page 66) :
Table 4.1 Paramètres du récepteur
300mm
750mm
Détecteurs
36
33
Tailles de particules nominales:
-Dx(50)
-Dx(95)
0,5 à 600µm
0,1 à 900µm
5 à 1600µm
2 à 2000µm
Distance de travail minimale
150mm
500mm
Remarque:
La mesure électrique du bruit de fond inclut tout signal causé par la lumière ambiante
dans la pièce. Assurez-vous qu'aucune lumière vive ne frappe directement dans les hublots optiques du Spraytec. Ne travaillez pas à côté d'une fenêtre où la lumière du soleil
peut interférer avec la mesure, car cela pourrait modifier les niveaux de lumière ambiante
pendant la mesure.
De plus, un canal de détection mesure la lumière non diffusée du transmetteur. Cela donne
respectivement 34 et 37 canaux de données pour les lentilles 750mm et 300mm.
Un indicateur d'état se situe à l'avant du récepteur. Cette fonction est activée lorsque
l'instrument est sous tension.
Connexions
Les connexions à l'arrière du récepteur sont étiquetées comme illustré ci-dessous:
35
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Figure 4.5 Connexions à l'arrière du récepteur.
Elles sont utilisées comme suit:
l
l
l
l
USB: le câble USB se branche dans cette prise et se connecte au port USB de l'ordinateur.
VERS LE TRANSMETTEUR: un câble LEMO relie cet emplacement à la prise située du côté
récepteur de la barre enX. Il se connecte au transmetteur par le centre de la barre enX.
SORTIE NUMÉRIQUE: cette sortie TTL de 5V sert à alimenter une unité d'extraction ou un
appareil alimenté sur secteur (via le boîtier de commutation). Cette sortie peut être réglée
sur une valeur élevée ou basse (choisissezTools-Digital Output (Outils - Sortie numérique)
dans le logiciel). Le manuel d'utilisation des accessoires Spraytec fournit des informations
détaillées sur le raccordement de l'unité d'extraction.
ENTRÉE DÉCLENCHEMENT, SORTIE DÉCLENCHEMENT: il s'agit de ports TTL à usage
général. Des appareils externes peuvent y être connectés pour synchroniser d'autres
événements avec la mesure Spraytec.
L'entrée TRIGGER est principalement utilisée pour:
l
l
Recevoir un signal d'un appareil de déclenchement manuel monté sur câble.
Recevoir un signal d'un actionneur ou d'un système d'injection de carburant, déclenchant une mesure Spraytec.
36
CHAPTER 4 MATÉRIEL
l
Accessoires COMMS: pour la connexion d'accessoires autres que ceux connectés aux
ports ci-dessus. L'accessoire doit prendre en charge le protocole du port CAN. Ce port
peut être connecté à l'entrée Spraytec NSS ou, pour un système d'injection de carburant,
à l'entrée d'un capteur de pression. Plusieurs accessoires peuvent être connectés en
séquence à cette sortie.
Remarque:
Une erreur USB peut être signalée lorsque le câble USB est correctement connecté, mais
que l'un des autres câbles n'est pas connecté. Si une telle erreur est détectée, vérifiez que
tous les câbles sont bien connectés.
Interrupteur d'alimentation électrique
L'entrée d'alimentation secteur se trouve sur le transmetteur. L'interrupteur marche/arrêt à
bouton-poussoir permet de basculer le système entre les états de faible consommation (veille)
et de mise sous tension complète. Cela signifie que l'instrument est toujours alimenté. Lorsque
l'instrument est allumé, un anneau lumineux bleu s'allume autour de l'interrupteur.
Bloc d'alimentation externe
Pour alimenter l'instrument, une alimentation 24V à détection automatique externe est utilisée.
Elle est connectée à l'entrée ALIMENTATION 40W située à l'arrière du transmetteur.
Le bloc d'alimentation est équipé d'un câble de connecteur personnalisé avec un connecteur
spécial pour la fixation au module transmetteur. Ce câble est identifiable par ses manchons
rouges.
Boîtier de commutation universel
Ce boîtier de commutation sert d'interface à un autre appareil, par exemple un extracteur. Il permet d'allumer/d'éteindre l'appareil et de synchroniser son fonctionnement avec le Spraytec. Le
boîtier de commutation universel relie le Spraytec et l'appareil.
37
CHAPTER 4 MATÉRIEL
!
ATTENTION!
Il ne doit pas être utilisé avec l'extracteur fourni par Malvern Panalytical pour une utilisation avec Spraytec. Cet appareil utilise un boîtier d'interface d'extracteur dédié.
Ces illustrations montrent à quoi ressemblent l'avant du boîtier de commutation universel (illustration du haut) et l'arrière:
1
2
3
Figure 4.6 Le boîtier de commutation universel.
Les connexions sont les suivantes:
1. Prise secteur
3. Connexion à Spraytec
2. Connexions au dispositif auxiliaire
Ordinateur et moniteur
Un ordinateur aux spécifications appropriées est normalement fourni. Pour plus d'informations
sur la configuration requise, contactez Malvern Panalytical.
Nous vous recommandons d'utiliser cet ordinateur pour exécuter le logiciel Spraytec uniquement.
38
CHAPTER 4 MATÉRIEL
Coiffe de banc
Le Spraytec pour usage en environnement liquide comprend une coiffe de banc amovible qui
recouvre la barre enX. La coiffe de banc est utilisée lors de la mesure de sprays à volume élevé
afin de s'assurer que ceux-ci ne sont pas renvoyés dans la zone de mesure Spraytec.
Figure 4.7 La coiffe de banc Spraytec.
La coiffe de banc comporte trois sections similaires qui se fixent sur la barre enX à l'aide
d'attaches situées sur la partie inférieure. La section centrale comporte quatre attaches, les
autres en ont deux.
Pour installer la coiffe de banc:
1. Placez d'abord la section centrale sur la barre enX, en fixant les attaches.
2. Placer les sections gauche et droite de manière à ce qu'elles chevauchent la section centrale de chaque côté.
3. Poussez les sections gauche et droite hors du centre jusqu'à ce qu'elles atteignent la base
des modules transmetteur et récepteur.
39
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Introduction
42
Mise en route
42
Préparation des échantillons
43
Effectuer une mesure
46
Lancement d'une mesure
48
Résultats
53
41
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Introduction
Cette section Démarrage rapide explique comment préparer le spray, effectuer une mesure
simple et afficher les résultats. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation
de Spraytec. Hygiène et Sécurité on page 7 avant d'utiliser le système.
Mise en route
Les premières étapes impliquent la mise sous tension de l'instrument et le démarrage du logiciel. Avant de mettre l'instrument sous tension, Malvern Panalytical recommande de s'assurer
que les hublots optiques sont propres. Reportez-vous à la section Nettoyage de l'instrument on
page 63, page 1, pour obtenir des conseils sur le nettoyage du système.
Remarque:
En cas de doute sur la propreté du hublot optique, vérifiez l'affichage en temps réel de la
mesure du bruit de fond. Le bon fonctionnement de ce paramètre indique que les hublots
optiques sont propres.
Pour démarrer l'instrument:
1. Mettez l'instrument en marche au niveau de son interrupteur d'alimentation.
2. Mettez l'ordinateur en marche au niveau de son interrupteur d'alimentation.
Remarque:
Pour une mesure continue de plus de 30minutes, l'instrument doit d'abord rester allumé
pendant 90minutes jusqu'à atteindre un état complètement stable. Cette procédure n'est
pas nécessaire pour les autres types de mesure.
42
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Démarrage du logiciel Spraytec
1. Double-cliquez sur l'icône Spraytec située sur le bureau. (Si l'icône n'est pas sur le bureau,
ouvrez le menu Démarrer de Windows et sélectionnez Programs-Malvern InstrumentsSprayte (Programmes-Malvern Instruments-Spraytec) pour démarrer le logiciel.)
2. L'écran de connexion s'affiche. Saisissez votre nom d'utilisateur et cliquez sur OK. (Si les
paramètres de sécurité sont configurés, un mot de passe vous sera également demandé.
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de Spraytec).
Figure 5.1 Fenêtre de connexion
3. Le logiciel s'ouvre. Si un fichier de mesure était ouvert dans la session précédente, il
s'ouvre à nouveau automatiquement. S'il s'agit de la première utilisation du logiciel, le
fichier Example Results.vmes s'ouvre dans la fenêtre Measurement file (Fichier de mesure).
Préparation des échantillons
43
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Préparation du spray
Vous devez pour cela:
l
l
l
l
l
Amorcer l'appareil, dans certains cas.
Positionner le spray, en tenant compte de la distance jusqu'à la zone de mesure, de la
plage de fonctionnement et du risque de contamination du module optique.
Déterminer si une extraction est nécessaire pour orienter le spray à travers la zone de
mesure.
Pour les sprays comme les sprays par voie nasale, définir des paramètres d'actionnement
pour contrôler le processus de pulvérisation.
Prendre en compte les conditions ambiantes, par exemple la lumière directe du soleil.
Comment amorcer le spray
Il peut s'avérer nécessaire de préparer le spray comme suit:
l
l
Sprays par voie nasale: actionnez le spray plusieurs fois jusqu'à l'obtention d'un panache.
Pour les sprays à base de particules en suspension, retournez le contenant plusieurs fois,
sans le secouer vigoureusement.
Aérosols: secouez le contenant du spray et pulvérisez pendant quelques secondes pour
nettoyer la buse. Cette action est nécessaire pour la plupart des bombes de peinture, des
déodorants et des inhalateurs doseurs.
Remarque:
Pour certaines formulations, une forte agitation du contenant introduit des bulles d'air
dans celui-ci. Pour les formulations en suspension, les particules solides risquent de
sortir de leur état de suspension.
44
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Sprays avec gaz propulseur
Pour les sprays contenant des gaz propulseurs, sachez que la présence de ces gaz peut avoir
une incidence sur le calcul de la granulométrie des particules. Si vous utilisez un spray contenant des gaz propulseurs, consultez la section Orientation du faisceau dans le Guide de
l'utilisateur de Spraytec.
Positionnement du spray
Lorsque vous positionnez le spray, tenez compte des points suivants:
l
l
l
l
La portée de l'objectif. Cela dépend de la taille des particules pulvérisées, comme décrit
dans la section Problèmes de données erronées du manuel d'utilisation de Spraytec. Un vignettage peut se produire lorsque les valeurs se situent en dehors de la plage de fonctionnement.
La distance du spray par rapport à la zone de mesure. Il est important d'échantillonner au
même point chaque fois qu'une mesure est effectuée pour assurer sa reproductibilité.
L'orientation du faisceau par rapport au centre du panache de pulvérisation.
Le risque de contamination optique (cela peut être minimisé en utilisant l'accessoire
d'aspiration d'air).
Gamme de taille des particules
Vérifiez que la lentille utilisée est adaptée à la gamme de taille des particules. Les gammes de
lentilles sont les suivantes:
l
Lentille 300mm: 0,1-900μm. Dx(50): 0,5-600μm.
l
Lentille 750 mm: 2-2000μm. Dx(50): 5-1600μm.
Si la valeur Dx(50) est proche des limites indiquées ci-dessus, la résolution de la mesure peut
être affectée.
Extraction
L'extraction oriente le spray à travers la zone de mesure. Elle est utilisée pour les raisons
suivantes:
45
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
l
!
l
l
Protéger l'utilisateur contre les particules pulvérisées.
AVERTISSEMENT!
Vous devez toujours utiliser l'extraction lorsque vous utilisez une substance susceptible
de blesser le personnel de test.
S'assurer que le spray traverse la zone de mesure à une vitesse constante.
Pour éviter les écoulements. Lorsqu'un spray est pulvérisé verticalement vers le haut, les
particules les plus grossières peuvent retomber à travers la zone de mesure, ce qui
faussera les résultats. Ce problème touche principalement les sprays par voie nasale et
peut provoquer un vignettage; consultez la section Vignettage dans le manuel d'utilisation
de Spraytec.
Suivez les directives suivantes:
l
l
Réalisez toujours l'extraction dans la direction dans laquelle le spray se déplace, et non
pas inclinée par rapport à la direction du spray.
N'utilisez pas l'extraction d'une manière qui modifie la géométrie du panache, car cela
pourrait altérer la granulométrie des particules.
Configuration d'un actionneur
Le manuel d'accessoires de Spraytec fournit des informations détaillées sur le Spraytec NSS. La
documentation du fabricant de l'actionneur décrit la configuration de l'actionneur lui-même.
Effectuer une mesure
Il existe deux manières d'effectuer une mesure: manuellement ou à l'aide d'une procédure
standard d'opération (SOP). Une SOP est une sorte de modèle qui définit tous les paramètres et
réglages de mesure.
Les modèles de SOP par défaut sont fournis pour les sprays continus, les mesures en mode
rapide et les sprays par voie nasale. Au départ, il peut être préférable d'utiliser l'un de ces modèles par défaut, puis de le modifier selon vos besoins au fur et à mesure de votre expérience.
Vous pouvez concevoir des modèles par défaut supplémentaires.
46
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Le logiciel peut être utilisé pour créer une SOP sans qu'un instrument soit connecté. Le logiciel
peut être installé sur un ordinateur à distance et des SOP peuvent être créées et modifiées
avant d'être testées sur un instrument.
Remarque:
Pour plus d'informations sur les SOP, reportez-vous au chapitre Gestion des SOP du
manuel d'utilisation de Spraytec.
Création d'une SOP
1. Sélectionnez File–New–SOP... (Fichier-Nouveau-SOP...) pour ouvrir l'assistant SOP.
2. Dans la fenêtre Welcome (Bienvenue), sélectionnez le modèle requis. Cette action sélectionne les valeurs par défaut appropriées dans l'assistant.
Figure 5.2 Sélection d'un modèle dans la fenêtre Bienvenue
47
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
3. Suivez les instructions de la section Types de SOP du manuel d'utilisation de Spraytec pour
savoir quel type de spray choisir.
Mesures manuelles
Une mesure manuelle consiste à concevoir une SOP tout en réalisant la mesure, plutôt que de
concevoir la SOP au préalable. Lors d'une mesure manuelle, les paramètres sont configurés
dans le cadre de la procédure de mesure, juste avant la mesure de l'échantillon.
Utiliser la mesure manuelle:
l
en tant que «SOP temporaire» pour tester de nouveaux paramètres.
l
Lorsqu'un nouveau spray est testé et que vous n'êtes pas sûr des paramètres à utiliser.
Une fois la configuration optimisée, la mesure terminée est ajoutée à la liste dans la fenêtre
Measurement file (Fichier de mesure). Pour enregistrer ou réutiliser la SOP:
1. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'enregistrement dans la fenêtre et sélectionnez Extract SOP (Extraire la SOP).
2. Enregistrez la SOP modifiée sous un nouveau nom.
Remarque:
Les paramètres par défaut d'une mesure manuelle sont basés sur le dernier ensemble de
paramètres utilisé.
Lancement d'une mesure
1. Vérifiez que le Spraytec et tous les accessoires nécessaires sont prêts à l'emploi.
2. Effectuez l'une des actions suivantes:
l
l
Pour effectuer une mesure SOP, sélectionnez Measure–Start SOP (Mesure - Démarrer SOP). Dans la fenêtre Open SOP (Ouvrir SOP), sélectionnez la SOP à utiliser et
cliquez sur Open (Ouvrir).
Pour effectuer une mesure manuelle, cliquez sur Measure–Manual (Mesure Manuel).
48
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
3. La fenêtre Save As (Enregistrer sous) s'affiche. Saisissez un nom de fichier. Si la SOP contient des instructions de pré-mesure, celles-ci sont affichées et décrivent tout ce qui doit
être fait avant le début de la mesure. Suivez les instructions, puis fermez l'écran.
4. La fenêtre Edit Documentation (Modifier la documentation) s'affiche. Saisissez toutes les
informations nécessaires.
5. Le Measurement Manager (Gestionnaire de mesures) s'affiche (pour une description de ses
fonctionnalités, consultez la section Gestionnaire de mesures dans le manuel d'utilisation
de Spraytec). Pour une mesure manuelle, cliquez sur le bouton Settings (Paramètres)
pour définir les paramètres, sauf si vous savez que les paramètres par défaut vous conviennent. Modifiez les paramètres si nécessaire. Les fenêtres qui s'affichent sont les
mêmes que celles décrites ci-dessus pour la création d'une SOP, mais avec une structure
d'arborescence permettant une sélection rapide de n'importe quelle fenêtre.
6. La barre de titre du Measurement Manager (Gestionnaire de mesures) indique le nom de la
SOP utilisée. Patientez pendant que le Spraytec mesure les bruits de fond électriques et
optiques (la barre d'état indique le statut de la procédure):
Figure 5.3 Mesure du bruit de fond électronique et optique
L'instrument vérifie son alignement entre les mesures de bruit de fond électrique et
optique. Cette opération peut prendre plusieurs minutes.
49
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Figure 5.4 Vérification de l'alignement des instruments entre les bruits de fond électroniques et optiques
L'intensité du laser est la lumière non diffusée mesurée par le récepteur. L'exemple cidessus illustre cette mesure pour le bruit de fond électrique.
7. Après l'affichage du bruit de fond électrique, le bruit de fond optique s'affiche. Il est
indiqué sous forme de pourcentage.
l
l
l
Généralement, sur un instrument propre, la valeur doit être comprise entre 70% et
95%, accompagnée d'un bruit de fond inférieur à 50 pour une mesure en voie
sèche, ou 100 pour une mesure en voie liquide.
Si l'intensité du laser est faible (environ 60%) et que le niveau de bruit de fond est
supérieur à 200, l'optique de l'instrument doit être nettoyée.
Si l'optique a été nettoyée pour donner un bruit de fond acceptable mais que
l'intensité du laser est toujours faible (60% ou moins), il est possible qu'il y ait un
problème avec le laser. Contactez le service d'assistance Malvern Panalytical.
8. Si la SOP prévoit une étape d'inspection, l'onglet Inspection ci-dessous s'affiche. Pulvérisez
une partie de la substance dans la zone de mesure et observez l'histogramme
d'obscurcissement et d'énergie lumineuse présenté. Ceux-ci devraient suffire à confirmer
50
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
que les réglages de l'instrument et des accessoires sont correctement configurés. En cas
de problème, modifiez la configuration ici. Sinon, cliquez sur Start (Démarrer) pour démarrer la mesure. Suivez les instructions fournies.
Figure 5.5 Onglet Inspection
9. L'onglet Measure sample (Mesurer un échantillon) s'affiche et le bouton Start (Démarrer)
devient disponible. Les onglets Bruit de fond et Inspection restent disponibles si un nouveau test du bruit de fond ou une vérification de l'alignement sont nécessaires.
10. L'étape suivante dépend du type de mesure.
l
l
Continuous measurements (Mesures continues): la fenêtre Size History (Historique
de granulométrie) s'ouvre. Le système commence immédiatement à afficher la
granulométrie des particules mesurée en temps réel dan la fenêtre Size history (Historique de granulométrie) au fur et à mesure que la pulvérisation est produite. Pour
afficher la mesure la plus récente, cliquez avec le bouton droit de la souris sur la
fenêtre et sélectionnez Real Time Tracking (Suivi en temps réel).
Rapid mode measurement (Mesure en mode rapide): si Manual Triggering (Déclenchement manuel) a été sélectionné, le système commence immédiatement la
mesure. Si la transmission, la diffusion ou le déclenchement externe a été sélectionné, un message Waiting for a measurement trigger (En attente d'un
51
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
déclenchement de mesure) s'affiche dans la barre d'état. Pulvérisez l'échantillon
dans la zone de mesure le nombre de fois requis par la SOP ou activez un déclencheur externe pour démarrer la mesure.
11. Une fois la mesure rapide terminée, la fenêtre Spraytec Measurement Processor (Processeur de mesure Spraytec) s'affiche et le système commence à traiter les données.
Attendez que ce processus se termine.
Figure 5.6 Fenêtre du processeur de mesure Spraytec
12. Une fois le traitement terminé, les résultats s'affichent dans la fenêtre Size History (Historique de granulométrie). Consultez les résultats comme décrit au chapitre Interprétation
des résultats du manuel d'utilisation de Spraytec.
13. Lorsque la mesure est terminée, le message suivant s'affiche: Would you like to repeat
the measurement? (Voulez-vous effectuer à nouveau la mesure?).
14. Lorsque la mesure est terminée ou que vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêter),
Spraytec attend la prochaine pulvérisation. Vous pouvez soit préparer la pulvérisation et
appuyer de nouveau sur Start (Démarrer), soit cliquer sur Close (Quitter) pour terminer la
session.
52
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Résultats
Une fois la mesure terminée, elle est ajoutée au dossier Measurement file window (Fenêtre du
fichier de mesure) en plus du fichier .ssop utilisé pour configurer les paramètres de mesure.
La configuration d'une mesure manuelle est stockée dans un fichier mansettings.dat.
53
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Types de tracés et de courbes
Les résultats peuvent être affichés de plusieurs façons. Ce diagramme montre trois méthodes
fréquemment utilisées pour afficher les résultats:
3
2
Volume %
20
100
90
80
70
60
10
50
40
30
20
10
0
0
10.0
100.0
Particle Diameter (µm.)
1
Figure 5.7 Trois représentations de données: histogramme, pourcentage inférieur et pourcentage supérieur
1. Histogramme: affiche le résultat sous forme de pourcentages représentés par des
«barres». Chaque barre du graphique représente une classe granulométrique (52-59μm
par exemple) et la hauteur des barres indique le pourcentage de la pulvérisation comprise dans cette classe. À moins que l'utilisateur ne modifie les classes (consultez le
manuel d'utilisation de Spraytec), l'analyse initiale utilise les classes définies pour la conception du détecteur.
2. Résultat-Pourcentage inférieur: il s'agit également d'un passant cumulé ou d'un résultat
«inférieur à». Cette méthode affiche le pourcentage de particules inférieures à une certaine classe granulométrique. Ce pourcentage est calculé à partir des classes granulométriques initiales en ajustant la courbe par rapport aux données d'analyse afin que les
valeurs comprises dans une classe donnée puissent être lues.
3. Résultat- Pourcentage supérieur: également appelé refus cumulé. Cette méthode affiche
le pourcentage de particules supérieures à une certaine classe granulométrique.
54
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Affichage Granulométrie des particules
L'affichage Particle Size Distribution (Granulométrie des particules) affiche deux graphiques, un
histogramme et les pourcentages inférieurs:
Figure 5.8 Affichage Granulométrie des particules
L'histogramme montre le résultat sous forme de pourcentages représentés par des «barres».
Chaque barre du graphique représente une classe granulométrique et la hauteur des barres
indique quel pourcentage de la pulvérisation est compris dans cette classe. L'utilisateur peut
modifier les barres utilisées.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'affichage pour modifier ses propriétés.
Il existe une ligne pour chaque classe granulométrique. Plusieurs courbes de fréquence
peuvent être superposées au graphique à barres pour comparer les résultats de différentes
mesures. Reportez-vous à la section Affichage Paramètres de mesure on the facing page.
55
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Affichage Paramètres de mesure
L'affichage Measurement Parameters (Paramètres de mesure) affiche les valeurs des valeurs
standard et des paramètres de mesure utilisés:
Figure 5.9 Affichage Paramètres de mesure
Pour plus d'informations sur les sections incluses, reportez-vous à la section Interprétation des
résultats du manuel d'utilisation de Spraytec.
Affichage Paramètres dérivés
L'affichage Derived Parameters (Paramètres dérivés) affiche un tableau de valeurs pour chaque
paramètre:
56
CHAPTER 5 DÉMARRAGE RAPIDE
Figure 5.10 Affichage Paramètres dérivés
La valeur, la moyenne (sur la période indiquée après le tableau), l'écart-type, la taille minimale
et la taille maximale de chaque paramètre sont répertoriés.
Remarque:
Pour plus d'informations sur l'interprétation des résultats tels que la moyenne des données et les résultats de dépannage, reportez-vous à la section Interprétation des résultats
dans le manuel d'utilisation de Spraytec.
57
CHAPTER 6 MAINTENANCE
Introduction
60
Changement de lentille
60
Dépannage
61
Nettoyage de l'instrument
63
59
CHAPTER 6 MAINTENANCE
Introduction
Cette section fournit des informations sur la manière d'effectuer les procédures de maintenance de routine.
!
AVERTISSEMENT!
Seul un représentant qualifié de Malvern Panalytical est autorisé à enlever les capots des
modules de l'instrument. Le fusible du système ne doit être remplacé que par un
ingénieur Malvern Panalytical.
Changement de lentille
Remarque:
La procédure suivante s'applique uniquement aux systèmes équipés de deux lentilles.
Certains instruments sont fournis avec des lentilles de 300mm et 750mm, ce qui signifie que
vous pouvez être amené à changer la lentille. La lentille est fixée au boîtier du récepteur.
Remarque:
Avant d'installer la lentille 750mm, maintenez-la à la même température ambiante que
l'instrument pendant 30minutes. Vous pouvez également installer la lentille mais laissezlui 30minutes pour atteindre la température de l'instrument. Vous pouvez effectuer une
mesure ponctuelle, mais ne pas respecter cette période de 30minutes causera une dérive
d'alignement si vous effectuez des mesures plus longues.
!
ATTENTION!
En raison du poids important de la lentille, veillez à la tenir fermement lorsque vous
desserrez les vis. Évitez de toucher le hublot du récepteur.
60
CHAPTER 6 MAINTENANCE
Pour changer la lentille:
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Tenez fermement la lentille. À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez les deux vis fixant la
lentille au boîtier. Elles se situent au-dessus et en dessous de la lentille.
3. Retirez délicatement la lentille et placez-la dans son étui de rangement, dans un endroit
propre et sec.
4. Installez la nouvelle lentille et serrez les deux vis.
Dépannage
Les erreurs et les avertissements sont signalés dans la barre de messages, dans les fenêtres
ou dans l'affichage Measurement Parameters (Paramètres de mesure). Vous trouverez dans cette
section les messages qui peuvent s'afficher et leur cause. Deux symboles sont utilisés:
l
l
!!!: indique une erreur. Si une mesure est erronée, aucun résultat n'est calculé.
!: indique un avertissement. Si une mesure génère un avertissement, le résultat est calculé, mais il peut être nécessaire de le vérifier.
Avertissements ou erreurs dans les mesures du bruit
de fond
Dark background:
l
l
Signal outlier (Bd) (Signal aberrant (Bd)):une quantité excessive de lumière parasite
pénètre dans la lentille du récepteur.
High background signal (Bd) (Signal de bruit de fond élevé (Bd)): comme ci-dessus, mais il
peut y avoir un problème avec la distance des modules électroniques.
61
CHAPTER 6 MAINTENANCE
Light background:
l
l
l
l
High background signal (Bl) (Signal de bruit de fond élevé (Bd)): hublots sales ou système
non aligné.
Signal outlier (Bl) (Signal aberrant (Bl)): comme ci-dessus ou problème de réflexion dans
l'optique.
Low laser power (Bl) (Faible puissance laser (Bl)): le laser est défectueux ou a besoin de
plus de temps pour fonctionner à pleine puissance.
Low light transmission (Bl) (Faible luminosité de la transmission (Bl)): système non aligné
ou hublots obscurcis.
Avertissements ou erreurs dans les mesures du
spray
Les messages suivants peuvent être affichés:
l
l
l
l
l
l
l
l
Empty record (Enregistrement vide): aucune donnée disponible. L'enregistrement n'a pas
pu être analysé car aucune donnée de diffusion n'a été mesurée.
Low scattering signal (Signal de diffusion faible): le signal de diffusion est trop faible pour
être mesuré. Si possible, augmentez la concentration du spray.
Low light transmission (Faible luminosité de la transmission): la concentration de
l'échantillon est trop élevée, les hublots sont obscurcis ou le système n'est pas aligné.
Signal outlier (Signal aberrant): le système n'est pas aligné, il y a trop de lumière parasite
dans le récepteur ou il y a un problème de réflexion dans l'optique.
Low laser power (Faible puissance laser): le laser est défectueux ou a besoin de plus de
temps pour fonctionner à pleine puissance.
Signal saturation (Saturation du signal): le système n'est pas aligné ou la lumière parasite
est trop importante.
Insufficient signal above the scattering threshold (Signal insuffisant au-dessus du seuil de
diffusion): la concentration du spray est trop faible ou le seuil est trop élevé.
There is no scattering data within the size limits selected (Il n'y a pas de données de diffusion dans les limites de granulométrie sélectionnées): les limites de la granulométrie
sont trop restrictives ou la concentration du spray est trop faible.
62
CHAPTER 6 MAINTENANCE
Nettoyage de l'instrument
Bien que le bruit de fond puisse être soustrait de votre mesure, la poussière et les traces sur
les hublots réduisent encore la sensibilité de l'instrument.
Malvern Panalytical recommande de nettoyer l'instrument après chaque ensemble de
mesures.
!
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que l'instrument est déconnecté de l'alimentation électrique et
que tous les câbles électriques sont déconnectés.
Nettoyez minutieusement les parties suivantes:
l
l
Les capots: de temps en temps, à l'aide d'une solution savonneuse douce et d'un chiffon
au silicone. La peinture a une finition résistante aux solvants, mais il est préférable de ne
jamais utiliser une solution à base de solvant, car cela pourrait endommager les surfaces
peintes.
Les hublots: à l'aide d'un pulvérisateur antistatique ou d'une solution savonneuse douce.
Directives
l
l
l
Assurez-vous toujours que l'instrument est complètement sec avant de rétablir le courant.
Si vous utilisez de l'alcool pour enlever les traces de graisse et de doigts, faites attention
en le manipulant. Comme il est inflammable, gardez-le loin des interrupteurs électriques,
etc.
N'utilisez jamais de détergent abrasif pour nettoyer l'instrument cela pourrait endommager les surfaces peintes.
63
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET
RÉGLEMENTATIONS
Spécifications
66
Informations sur la réglementation
70
65
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Spécifications
Dimensions
Dimension
Barre en X courte
Barre en X longue
Longueur
950mm
1400mm
Largeur
550mm
550mm
Hauteur
610mm
610mm
Poids
36kg
37kg
Laser
Paramètre
Spécifications
CDHR et IEC60825-1
Produit laser de classe 3R
Puissance de sortie maximale
<5mW
Diamètre du faisceau (zone de mesure)
10mm (1/e²)
Longueur d'onde du faisceau
632,8nm
Environnement opératoire
Paramètre
Spécifications
Indice de protection
Indice de protection IP65 pour les modules émetteurs et récepteurs principaux
en utilisation normale, c'est-à-dire avec tous les câbles connectés. Le boîtier de
commutation universel dispose d'un indice de protection IP20, mais il peut être
maintenu à bonne distance de la zone de pulvérisation.
Accessoire
d'aspiration d'air
Système d'aspiration d'air disponible pour empêcher la contamination des
optiques lors de la mesure de larges panaches de sprays. Nécessite une alimentation continue d'air propre et comprimé à un débit d'au moins 80L/min.
Température
10°C – 35°C (+50°F à +95°F).
Humidité
35 à 80% sans condensation.
66
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Banc optique
Paramètre
Spécifications
Principe de mesure
Diffraction laser.
Gamme de taille
0,1μm à 2000μm
Gammes de lentilles
Lentille 300mm
0,1 – 900μm. Dx(50): 0,5 – 600μm
Lentille 750mm
2,0 – 2000μm. Dx(50): 5 – 1600μm
Plage de travail
Lentille 300mm
Distance de travail minimale de 150mm.
Lentille 750mm
Distance de travail minimale de 500mm.
Modèles Optiques
Théorie de Mie et approximation de Fraunhofer.
Gamme de concentration
La correction de diffusion multiple brevetée (brevet américain n° 5 619 324) permet un fonctionnement à des concentrations élevées.
Transmission minimale acceptable
5% (obscuration à 95%), en fonction de la plage de tailles
des particules.
Système de détection
Détecteur de diodes au silicium à 36éléments logarithmiques.
Source lumineuse:
632,8nm, laser hélium-néon 2mW.
Système d'alignement optique
Système d'alignement rapide automatique.
Taux d'acquisition maximum
Mode continu: mode rapide 1Hz (standard) : mode rapide
2,5kHz (amélioré): 10kHz (nécessite une clé de fonction
logicielle).
Exactitude
Supérieure à +/- 1% sur le Dx(50) selon les latex standard
traçables par le NIST.
Précision/répétabilité
Supérieure à +/- 1% COV sur le Dx (50) selon les latex
standard traçables par le NIST.
Reproductibilité entre instruments
Supérieure à +/- 1% COV sur le Dx (50) selon les latex
standard traçables par le NIST.
67
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Déclencheur
Paramètre
Spécifications
Déclenchement des mesures
Interne: basé sur les niveaux de transmission ou de la
lumière diffusée. Externe: basé sur un déclenchement par
entrée TTL ou par simple commutateur.
Synchronisation de dispositif externe
Via deux sorties de déclenchement TTL
Ordinateur et logiciel
Paramètre
Spécifications
Spécifications minimales pour votre PC
Pentium PC 2,8GHz, 512Mo de RAM, 160Mo d'espace libre
sur le disque dur.
Résolution d'écran 1024 x 768, lecteur de CD-ROM. Windows XP Professionnel (Service Pack 2a ou supérieur).
Un port USB libre.
Modes de fonctionnement
Automatisé à l'aide de SOP créées dans le logiciel. Manuel
à l'aide des commandes à l'écran et des raccourcis clavier.
Méthode d'analyse
Analyse indépendante du modèle pour fournir des distributions de tailles de gouttelettes précises.
Modèles à deux paramètres Rosin-Rammler et Log-Normal
disponibles.
Affichage des données
Affichage de l'historique de taille des particules configurable par l'utilisateur, permettant l'analyse des données image par image.
Utilitaire de base de données
Recherche, tri et filtrage par critères de recherche
d'enregistrements de données sur tous les paramètres
d'intérêt.
Exportation de données
Directement vers Microsoft Excel ou d'autres logiciels de
feuilles de calcul.
21CFRpart11
Conformité technique assurée par un système de sécurité
disposant d'un accès multi-couches, des pistes d'audit et
des liens vers Adobe Acrobat pour les signatures électroniques.
68
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Compatibilité aux produits chimiques
Les composants du Spraytec susceptibles d'entrer en contact avec le spray sont constitués de
matériaux considérés comme assurant la protection la plus large contre les attaques
chimiques. Il est toutefois important de vérifier que le spray utilisé est chimiquement compatible avec les matériaux mentionnés.
69
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Informations sur la réglementation
Extracteur
Reportez-vous à la documentation du fabricant de l'extracteur pour obtenir sa certification
Déclaration UE de conformité
L'étiquette CE apposée sur ce produit est conforme aux directives européennes requises. Pour
plus d'informations, consultez le certificat de déclaration de conformité du produit.
Réglementation de la FCC (applicable aux États-Unis
uniquement)
La marque FCC (Federal Communications Commission) apposée sur ce produit signifie que
celui-ci est conforme à la règlementation de la FCC concernant les appareils radioélectriques.
Après essai du produit selon ces réglementations, celui-ci est reconnu conforme à la norme:
FCC CFR 47 Article 15:Octobre 2011. Appareil numérique de classe A.
L'appareil est conforme à l'article15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de perturber son fonctionnement.
70
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Remarque:
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes et limitations des appareils
numériques de classeA définies par l'article15 des règlements FCC. Ces limitations sont
établies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes quand
l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil engendre, utilise et
peut émettre de l'énergie radioélectrique, et risque, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du guide du fabricant, de provoquer des interférences nuisibles aux communications radioélectriques. L'utilisation de cet appareil dans une zone
résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas
l'utilisateur doit y remédier à ses frais.
Remarque:
Toute modification non approuvée explicitement par Malvern Panalytical peut annuler
votre droit d'utiliser cet appareil.
Informations sur la réglementation canadienne
(Canada uniquement)
Cet appareil numérique n'excède pas les limites de classeA concernant le bruit radioélectrique
émis par un appareil numérique, définies dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique
établi par le ministère des Communications du Canada.
Notez que le ministère des Communications du Canada stipule que toute modification non
approuvée explicitement par Malvern Panalytical peut annuler votre droit d'utiliser cet appareil.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classeA est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Réglementation VCCI (applicable au Japon seulement)
La marque VCCI (Voluntary Control Council for Interference) apposée sur ce produit signifie que
celui-ci est conforme à la règlementation japonaise concernant la compatibilité électromagnétique, telle que définie par le VCCI.
71
CHAPTER 7 SPÉCIFICATIONS ET RÉGLEMENTATIONS
Traduction:
Ce produit appartient à la classeA définie par la norme du VCCI (Voluntary Control Council for
Interference) relative aux équipements de technologie de l'information. Si l'équipement est utilisé dans un environnement domestique, il pourra subir des interférences radio, auquel cas
l'utilisateur devra prendre des mesures correctives.
72
MALVERN PANALYTICAL
Malvern Panalytical Ltd.
Malvern Panalytical B.V.
Grovewood Road, Malvern,
Lelyweg 1,
Worcestershire, WR14 1XZ,
7602 EA Almelo,
United Kingdom
The Netherlands
Tel. +44 1684 892456
Tel. +31 546 534 444
Fax. +44 1684 892789
Fax. +31 546 534 598
MAN0571-02-FR
www.malvernpanalytical.com
">