Cannondale Mavaro Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Français Mavaro / Tesoro Supplément du manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENTS VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. ÂGE MINIMUM AUTORISÉ : 16 ans et plus Messages de sécurité Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENTS Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. AVIS Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants peuvent se trouver sur tous les composants du système d’assistance à la conduite, en particulier sur les batteries et les chargeurs : Ce symbole Indique un ... Ce que vous devez faire : Risque lié aux matières inflammables Lisez et suivez tous les AVERTISSEMENTS et les instructions de ce supplément et de tous les autres composants et manuels du fabricant de votre vélo. Risque de choc électrique Cela comprend l’utilisation, le stockage et la manipulation du vélo. Risque pour la sécurité À PROPOS DES ILLUSTRATIONS : Dans ce manuel, toutes les images, tous les graphiques et toutes les figures du produit sont présentés à titre d’illustration uniquement et peuvent ne pas être une représentation exacte du produit. Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Sécurité des vélos électriques ..............2-14 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Identification .........................................15-17 Informations techniques .....................18-35 Pièces de rechange ............................ 36-40 Instructions d’entretien ...................... 41-44 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ ville). Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : www.cannondale.com. REMARQUE Contacter Cannondale Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cannondale USA 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Système d’assistance électrique Cannondale Europe Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Les Pays-Bas AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. Moteur Batterie Affichage/Unité de commande Chargeur Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation. 1 Sécurité des vélos électriques Qu’est-ce qu’un vélo électrique ? Mavaro/Tesoro OMS Sécurité des vélos électriques Qu’est-ce qu’un vélo électrique ? La puissance fournie par l’unité d’entraînement dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez réglé à l’aide de l’unité de commande du guidon. À tout moment, si vous arrêtez de pédaler, le système d’assistance se désengage. Les vélos à assistance électriques, également appelés “VAE”, sont des bicyclettes équipées d’un moteur électrique et d’un système d’assistance au pédalage. Un VAE n’est pas un cyclomoteur ou une moto. Les vélos électriques partagent des composants communs avec les vélos à pédales. Dans tous les modes/niveaux, la puissance du système d’assistance à la conduite diminue progressivement et se coupe lorsque le vélo atteint la vitesse maximale autorisée. L’assistance se réenclenche lorsque la vitesse descend en dessous de la vitesse maximale autorisée, tant que les pédales tournent. Qu’est-ce qu’un système d’aide à la conduite ? compose d’une unité d’entraînement, d’une batterie, d’un ordinateur de contrôle et de divers composants électroniques (par exemple, des fils de harnais, des capteurs et des interrupteurs). Il existe de nombreux systèmes d’assistance à la conduite pour différents usages et types de vélos. De même, il existe différents fabricants de systèmes Lorsque le système d’assistance à la conduite est désactivé, vous pouvez pédaler normalement. Le système d’entraînement ne s’enclenche pas. AVERTISSEMENTS d’assistance à la conduite (par exemple, Shimano, BOSCH, Bafang, Yamaha, etc.). Comprenez votre vélo, son système d’assistance à la conduite et l’utilisation qui en est faite. Il est dangereux d’utiliser son vélo de la mauvaise manière. Comment fonctionne le système d’aide à la conduite ? Veuillez lire le manuel du propriétaire de votre bicyclette Cannondale pour plus d’informations sur l’utilisation prévue et les conditions 1-5. Lorsque le système d’assistance à la conduite est activé, l’unité d’entraînement s’engage pour fournir de la puissance UNIQUEMENT lorsque vous pédalez. 194044 Rev0 (10/24) 2 Sécurité des vélos électriques Conformité/réglementation Conformité/réglementation AVERTISSEMENTS Vous devez respecter toutes les lois et obligations réglementaires locales - Il est de votre responsabilité de connaître et d’observer toutes les lois et réglementations applicables. La conformité avec la réglementation locale est cruciale pour la sécurité de l’utilisateur et des autres personnes se trouvant à proximité du vélo. Voici quelques spécifications importantes concernant la conformité avec les lois locales : CLASSE DE VÉHICULE - Définition (en Californie, États-Unis) des différents types de VAE, d’étiquetages de VAE et de zones d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, d’enregistrement et toutes restrictions relatives à l’âge de l’utilisateur. CATÉGORIE DE VÉHICULE - Définition de l’Union européenne des différents types de VAE, des utilisateurs et des lieux d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, tel que des dispositifs d’éclairage et de signalisation, ainsi que toute assurance ou permis obligatoire. RESPECTER L’ÂGE MINIMAL REQUIS - Les personnes âgées de moins de 16 ans peuvent ne pas avoir le jugement et les compétences nécessaires pour utiliser un vélo électrique en toute sécurité, ce qui peut entraîner des dommages au VAE, des dommages à d’autres biens, des blessures graves et/ou la mort. Respectez toutes les réglementations nationales, régionales et locales qui peuvent exiger que le cycliste soit âgé de plus de 16 ans. CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR CANNONDALE AGRÉÉ POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION DES VÉLOS À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DANS VOTRE RÉGION. Entretien AVERTISSEMENTS Ce supplément peut inclure des procédures qui dépassent le champ d’application des aptitudes mécaniques générales. Des outils, des compétences et des connaissances spécifiques peuvent être nécessaires. Un travail mécanique incorrect augmente le risque d’accident. Tout accident de vélo comporte un risque de blessure grave, de paralysie ou de mort.d’accident. Pour minimiser les risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un mécanicien cycliste professionnel. L’entretien, la maintenance ou la réparation de pièces non autorisées peuvent entraîner de graves dommages et/ou annuler votre garantie. 3 Sécurité des vélos électriques Fonctionnement de l’VAE (1 de 2) Mavaro/Tesoro OMS Fonctionnement de l’VAE (1 de 2) AVERTISSEMENTS Portez toujours un casque de vélo autorisé et tout autre équipement de protection (par exemple, des gants, des coussinets et des chaussures de cyclisme). Importance de l’entraînement et de la formation du conducteur : Avant de conduire ce VAE, entraînez-vous à rouler dans un endroit sûr et sans danger. Prenez le temps d’apprendre les commandes et les performances du vélo. Pratiquez les commandes et acquérez l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers que vous rencontrerez en roulant. NE PAS rouler “sans les mains”. Gardez vos mains sur le guidon lorsque vous conduisez le VAE. Si vous retirez vos mains du guidon, vous risquez de perdre le contrôle du vélo et de chuter. Modification du niveau d’assistance pendant la conduite : La modification du niveau d’assistance pendant la conduite augmente ou réduit l’accélération de le VAE. Vous devez anticiper ce changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite rencontrées (par exemple, surfaces glissantes, virages serrés ou surfaces instables ou irrégulières). Lorsque vous ne roulez pas : Mettez le système d’entraînement hors tension pour éviter toute utilisation non autorisée. N’utilisez PAS le VAE sans la batterie. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant chaque sortie afin de garantir une puissance suffisante pour l’éclairage nécessaire et pour le système d’entraînement. N’enlevez pas les éclairages ou les réflecteurs et ne roulez pas s’ils ne fonctionnent pas. Ne laissez pas les enfants utiliser ou entrer en contact avec le VAE ou ses pièces. Ne mettez le système d’entraînement en marche que lorsque vous êtes assis et prêt à rouler. Ce supplément peut inclure des procédures qui dépassent le champ d’application des aptitudes mécaniques générales. Des outils, des compétences et des connaissances spécifiques peuvent être nécessaires. Un travail mécanique incorrect augmente le risque d’accident. Tout accident de vélo comporte un risque de blessure grave, de paralysie ou de mort. Pour minimiser les risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un mécanicien cycliste professionnel. L’entretien, la maintenance ou la réparation de pièces non autorisées peuvent entraîner de graves dommages et/ou annuler votre garantie. Activation accidentelle : Débranchez toujours la batterie du VAE avant de travailler dessus. Si vous transportez votre VAE en voiture ou en avion, respectez les réglementations locales relatives au transport d’un VAE équipé d’une batterie de système d’assistance à la conduite. L’activation accidentelle du système d’assistance à la conduite du VAE peut entraîner des blessures graves. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 194044 Rev0 (10/24) 4 Sécurité des vélos électriques Fonctionnement du VAE (2 de 2) Fonctionnement du VAE (2 de 2) AVERTISSEMENTS Contrôle du système câblé : Si le dispositif de commande du système d’assistance à la conduite est détaché du support ou si les câbles sont déconnectés ou endommagés, le système d’entraînement s’arrêtera automatiquement. Dans ce cas, vous devrez arrêter le VAE, mettre le système hors tension, rattacher l’ordinateur à la base, puis remettre le système sous tension pour reprendre l’activité. Commande sans fil : Dans les systèmes de commande sans fil, le fonctionnement du système d’assistance à la conduite est contrôlé par radiofréquences sans fixation physique. Par conséquent, l’activation ON/OFF est contrôlée par le logiciel du système d’assistance à la conduite. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système d’assistance à la conduite pour obtenir des informations sur la prévention d’une activation accidentelle ou sur le redémarrage du système d’assistance à la conduite en cas de rétablissement après une défaillance du système d’assistance à la conduite. Vos polices d’assurance : Vos polices d’assurance (par exemple, responsabilité civile, biens et blessures) peuvent ne pas couvrir les accidents impliquant l’utilisation de ce VAE. Pour savoir si une couverture est prévue, vous devez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent. Assurez-vous également que votre VAE est assuré et enregistré conformément aux lois locales. Roulez raisonnablement et en toute sécurité avec les autres : L’application de la puissance au moyen du système d’assistance à la conduite signifie que les conducteurs peuvent atteindre une vitesse élevée. Rouler plus vite augmente les risques d’accidents graves. Faites attention aux autres véhicules, aux cyclistes, aux piétons et aux animaux là où vous roulez. Conduisez toujours sous contrôle et à une vitesse sûre. Les autres peuvent ne pas être conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir pour éviter les accidents. Les vélos électriques sont plus lourds que les vélos ordinaires. Garez le VAE de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber. La chute d’un VAE peut entraîner des blessures. NE PAS rouler dans une eau profonde, stagnante ou en mouvement. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle et de provoquer un accident et/ou d’endommager le VAE. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 5 Sécurité des vélos électriques Batteries et chargeurs Mavaro/Tesoro OMS Batteries et chargeurs DANGER Dommages causés à la batterie suite à une inondation, une intrusion d’eau, une submersion, des impacts très durs : Inondation, intrusion d’eau, submersion, chocs très violents Si la batterie au lithium de votre vélo électrique a été immergée ou trempée par une violente tempête ou une fuite d’eau dans votre maison, vous devez immédiatement placer cette batterie à l’extérieur. Choisissez un endroit où, si la batterie prend feu, le feu n’enflammera pas un bâtiment ou un véhicule et ne constituera pas un risque pour la sécurité. Ces batteries de grand format, qui contiennent suffisamment d’énergie pour propulser un cycliste à une vitesse de 20 km/h ou plus pendant plusieurs kilomètres, libèrent cette énergie sous forme de chaleur lorsqu’elles sont court-circuitées après avoir été immergées. Peut-être pas immédiatement, mais elles sont très dangereuses et doivent être placées dans un endroit sûr et surveillées. S’ils sont immergés ou trempés, sortez-les immédiatement de la maison ou du bâtiment ! DANGER Si la batterie est endommagée (par exemple, si elle est mal chargée, immergée, touchée, cassée, déformée, fissurée, écrasée ou brûlée, exposée à des températures en dehors des plages spécifiées) à tout moment, y compris pendant la conduite, le déplacement ou le stockage, les dommages peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure pour les personnes lors d’une utilisation ultérieure. Une batterie endommagée, telle que décrite ci-dessus, doit être immédiatement retirée et transportée dans un endroit sûr à l’extérieur, surveillée et éliminée en toute sécurité. Contactez les responsables locaux de la sécurité pour obtenir des conseils supplémentaires sur la manipulation sûre d’une batterie endommagée. Tableau : Température de fonctionnement et de stockage de la batterie/du chargeur Pour garantir des performances et une sécurité optimales du système de batterie de votre vélo électrique, veuillez-vous référer au tableau suivant qui indique les plages de température de fonctionnement et de stockage recommandées. Batterie Tension nominale 36V Fabricant/Modèle Powertube 800 / BBP388Y Plage de température de charge °C (°F) to °C (°F) 0 °C ≤ T ≤ 40 °C or 32 °F ≤ T ≤ 104 °F Plage de température de fonctionnement °C (°F) to °C (°F) -5 °C ≤ T ≤ 40 °C or 23 °F ≤ T ≤ 104 °F Température de stockage 1 year: °C to °C (°F to °F) 10 °C ≤ T ≤ 40 °C or 50 °F ≤ T ≤ 104 °F 3 months: °C to °C (°F to °F) 10 °C ≤ T ≤ 40 °C or 50 °F ≤ T ≤ 104 °F 1 month: °C to °C (°F to °F) 10 °C ≤ T ≤ 40 °C or 50 °F ≤ T ≤ 104 °F Chargeur Fabricant/Modèle 2A Chargeur BPC32YY / 4A Chargeur BPC34YY Plage de température de fonctionnement 0 °C ≤ T ≤ 40 °C or 32 °F ≤ T ≤ 104 °F Plage de température de stockage 10 °C ≤ T ≤ 40 °C or 50 °F ≤ T ≤ 104 °F 194044 Rev0 (10/24) 6 Sécurité des vélos électriques Batteries et chargeurs AVERTISSEMENTS N’utilisez que la batterie et le chargeur indiqués dans la section “Spécifications” de ce supplément. N’utilisez PAS d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez PAS le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne pas faire tomber la batterie ou le chargeur. NE PAS ouvrir, démonter ou modifier la batterie ou le chargeur. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. Conservez la batterie à l’abri de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive endommagerait la batterie. Tenez la batterie éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques afin d’éviter de court-circuiter les contacts exposés de la batterie. Un court-circuit des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le VAE, son transport est soumis à la réglementation sur les matières dangereuses. Des exigences particulières en matière d’emballage et d’étiquetage peuvent exister. Contactez les autorités locales pour connaître les exigences spécifiques. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Emballez la batterie dans un conteneur d’expédition pour éviter de l’endommager. La batterie doit être retirée avant de prendre l’avion et peut faire l’objet d’un traitement spécial par le transporteur aérien. Voir aussi “Spécifications du système d’assistance à la conduite”. CHARGE - Apportez la batterie et le chargeur à l’intérieur et laissez-les atteindre la température ambiante avant de les charger. Assurez-vous que le chargeur et la prise de courant sont de la même tension. Branchez le chargeur directement sur la prise murale. La connexion à des cordons endommagés, à des appareils à prises multiples ou à des rallonges augmente le risque de choc, d’incendie et/ou d’électrocution. Le chargeur et la batterie doivent être placés à l’intérieur, dans un endroit propre et sec, bien ventilé. Veillez à ce que la zone soit exempte de matériaux combustibles afin d’éviter tout risque d’incendie dû à des étincelles ou à une surchauffe. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du chargeur ne soient pas obstruées. NE PAS couvrir le chargeur ou la batterie. Déconnectez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement chargée. Ne laissez pas une batterie entièrement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé. Entretenir la batterie et le chargeur conformément aux instructions du fabricant. RECYCLAGE et MIS AU REBUS - La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être éliminés conformément aux lois nationales et/ou locales. NE PAS jeter la batterie/le chargeur dans le feu, dans l’eau ou dans les ordures ménagères ordinaires. Remettez-les plutôt à un centre de traitement des déchets ou à un centre de recyclage. LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT PROVOQUER DES INCENDIES ÉLECTRIQUES, DES EXPLOSIONS, DES BRÛLURES GRAVES OU DES ÉLECTROCUTIONS. 7 Sécurité des vélos électriques Remarques sur la manipulation correcte (batterie) Mavaro/Tesoro OMS Remarques sur la manipulation correcte (batterie) Veillez à ce que l’emballage soit tenu à l’écart des sources de chaleur. L’emballage doit être manipulé de manière à ce qu’un choc soudain ne puisse pas l’endommager. AVERTISSEMENTS 1. La batterie ne doit pas être ouverte, démontée ou endommagée. La batterie contient des dispositifs de sécurité et de protection qui, s’ils sont endommagés, peuvent générer de la chaleur, se rompre ou s’enflammer. 2. La batterie ne doit pas être exposée ou en contact avec la chaleur ou le feu. 3. NE PAS percer ou piquer avec une aiguille et écraser la batterie. 4. N’exposez PAS la batterie à l’eau ou à des liquides corrosifs. 5. Le bloc-batterie ne doit pas être abusé par le court-circuit ; plusieurs d’entre eux ne doivent pas être organisés de manière à créer un court-circuit ou à entrer en contact avec un matériau conducteur. NE PAS effectuer de connexion inversée ou de court-circuit qui mettrait en contact les bornes positives (+) et négatives (-) pour décharger le bloc-batterie. 6. Seul un chargeur spécialement conçu peut être utilisé pour charger le bloc-batterie. Les chargeurs non certifiés ne peuvent pas être utilisés pour charger ce bloc-batterie. 7. L’état de charge de la batterie doit être maintenu entre 30 % et 50 % pour un stockage à long terme et doit être rechargé tous les six mois pour éviter une décharge ex-cessive qui réduirait la durée de vie de la batterie. 8. Tenir les enfants à l’écart de la batterie. 9. La batterie doit être maintenue sèche et propre. Si les connexions de la batterie sont sales, nettoyez-les avec une serviette sèche et propre. 10. Ne laissez pas les batteries sans charge si vous ne les utilisez probablement pas pendant une longue période. 11. Conservez les informations sur le produit pour une utilisation ultérieure. 12. Le bloc-batterie ne doit être utilisé que dans l’application prévue à cet effet. 13. Si vous n’utilisez pas le produit, retirez la batterie. 14. La batterie doit être manipulée avec précaution. 194044 Rev0 (10/24) 8 Sécurité des vélos électriques Trajets quotidiens Trajets quotidiens Pas de modification AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON. ÉQUIPEMENT : Tout vélo, y compris un vélo électrique, doit être dûment équipé pour les trajets quotidiens, avec notamment les dispositifs d’éclairage, de signalisation et d’immatriculation requis par la loi. Vérifiez auprès de votre revendeur Cannondale agréé si l’utilisation pour les trajets quotidiens est incluse dans la catégorie d’utilisation de votre vélo, et si votre vélo est correctement équipé pour ce type de trajets. Cela pourrait causer des dommages importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les lois et réglementations locales. Les revendeurs et les propriétaires/ utilisateurs NE DOIVENT en aucune manière modifier les composants d’origine du vélo et du système d’assistance électrique, en particulier les rapports de vitesse installés (plateaux/pignons). DANGERS : Utiliser un VAE comme moyen de déplacement quotidien n’est pas moins dangereux qu’un vélo classique ou une voiture. En raison de leur conception, les VAE ne permettent pas d’assurer votre protection en cas d’accident. Ne présumez pas que le vélo ou ses capacités d’assistance au pédalage vous protégeront ou vous éviteront d’être impliqué(e) dans un accident grave. Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechanges spécifiées par Cannondale et/ ou le fabricant du système d’assistance électrique. CONDUITE NOCTURNE : La conduite de nuit d’un VAE ou d’un vélo classique comporte des risques importants. Lisez la section « Conduite nocturne » dans votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations sur les nombreux risques associés à la conduite nocturne. VOUS DEVEZ AVOIR PLEINEMENT CONSCIENCE DES DANGERS ET FAIRE PREUVE DE GRANDE PRÉCAUTION AFIN DE RÉDUIRE AU MINIMUM LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. 9 Sécurité des vélos électriques Fixation du siège d’enfant Mavaro/Tesoro OMS Fixation du siège d’enfant AVERTISSEMENTS 1. Le porte-bagages arrière n’est pas un siège pour passager. NE PAS transporter de passagers ou les laisser monter sur le porte-bagages arrière. Voir le point 7 ci-dessous. 2. Aucune partie du vélo ou du siège enfant ne peut être modifiée de quelque manière que ce soit pour monter un siège enfant. 3. Le cadre du vélo, le porte-bagages arrière, le garde-boue arrière et l’adaptateur de garde-boue forment un système structurel. Tous ces éléments sont nécessaires. N’installez PAS de siège pour enfant ou ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT d’utiliser un siège pour enfant si l’une des parties du système structurel est endommagée, si des pièces sont fissurées, cassées, desserrées ou manquantes. Voir la figure suivante. 4. Vérifiez fréquemment l’état de toutes les pièces lorsque le siège pour enfant est utilisé. Lors de tout entretien programmé, faites inspecter, réviser et remplacer au besoin chaque pièce du système, y compris le siège pour enfant, par un mécanicien cycliste professionnel. 5. Un siège enfant installé, les parties du siège et l’enfant assis ne doivent pas interférer avec le dégagement des pieds du conducteur lorsqu’il monte sur la selle et/ou avec la capacité du conducteur à tourner les pédales normalement. 6. La somme du poids de l’enfant passager et du poids du siège enfant ne doit pas dépasser la limite de poids spécifiée pour le porte-bagages arrière. Voir “Spécifications” dans ce manuel. 7. Cannondale n’autorise pas l’utilisation d’autres sièges enfants que ceux indiqués dans la section “Spécifications du cadre” de ce manuel. Si vous fixez un siège enfant incompatible ou non conforme à la norme EN 14344, le siège enfant risque de se détacher ou de se décrocher inopinément, entraînant le contact de l’enfant avec des pièces en mouvement ou sa chute, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 194044 Rev0 (10/24) 10 Garde boue arrière Fixation du siège d’enfant PorteRear Rack bagages (RackLock) arrière Garde boue Rear Fender arrière Cadre de vélo Bike Frame 27.5 27.5 de 27.5 Adaptateur Fender Adapter garde boue arrière Exemple de siège Example of an installed, enfant installé et approved child seat homologué Figure - Pièces du système structurel nécessaires au montage d’un siège enfant autorisé Suite à la page suivante..... 11 Garde boue arrière Suivre les instructions du fabricant de sièges Mavaro/Tesoro OMS Suivre les instructions du fabricant de sièges AVERTISSEMENTS 1. Lisez et suivez toujours les instructions de sécurité, d’installation, d’utilisation et d’entretien du fabricant du siège d’enfant. Il vous incombe de trouver les instructions relatives au siège d’enfant. Ce manuel ne contient pas d’instructions relatives au siège pour enfant. 2. Toutes les instructions du fabricant de sièges pour enfants doivent être strictement respectées, y compris les facteurs relatifs à l’enfant passager proposé (par exemple, l’âge, le poids et toute autre directive relative à l’utilisation du système de sièges pour enfants du fabricant). 3. Si vous ne comprenez pas les instructions du fabricant, n’installez pas et n’utilisez pas les sièges de l’VAE. Confiez l’VAE à un mécanicien cycliste professionnel pour l’installation et pour obtenir plus d’informations et de conseils. Le non-respect des instructions du fabricant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour le passager et/ou le cycliste. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS.. À propos des protections, des gardes-boue et des caches AVERTISSEMENTS Les différentes protections, gardes-boue et caches installés sur ce vélo sont des éléments de sécurité nécessaires pour éviter que le cycliste, le passager et la cargaison n’entrent en contact avec des pièces mobiles ou des dangers. N’enlevez pas ces pièces et ne roulez pas sans elles. Vérifiez leur état avant chaque sortie. NE PAS ignorer les pièces fissurées, cassées ou manquantes, ni les bruits de frottement, de cliquetis ou autres. Faites remplacer les pièces endommagées par un mécanicien cycliste professionnel avant de rouler. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS.. 194044 Rev0 (10/24) 12 Garde boue arrière A propos des porte-vélos / sacs à vélo A propos des porte-vélos / sacs à vélo AVERTISSEMENTS 1. LIMITEDE CHARGE DU PORTE BAGAGES : La limite de charge maximale pour le porte bagages avant et/ou arrière est indiquée dans la section “Spécifications” de ce manuel et/ou marquée sur le porte bagages. NE SURCHARGEZ PAS un porte bagages. 2. COMPRENDRE QUE L’AJOUT DE SACOCHES DE PORTE-BAGAGES AURA UNE INCIDENCE SUR LA MANIABILITÉ DE VOTRE VÉLO ; VOUS DOIT COMPENSER. Un sac à dos chargé affecte la maniabilité (direction, stabilité, freinage, accélération, etc.) de votre vélo. Vous devez apprendre à compenser les effets de la charge sur la maniabilité de votre vélo. Si vous utilisez plusieurs porte-bagages et/ou sacoches de vélo, répartissez uniformément le poids de la charge. 3. NE PAS MODIFIER : Le support ou le cadre du vélo ne doit pas être coupé, percé ou modifié de quelque manière que ce soit. 4. INSPECTION PÉRIODIQUE REQUISE : Les points de fixation du porte-bagages et du cadre doivent être inspectés périodiquement pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés, dans le cadre de l’entretien courant du vélo. 5. SÉCURISER LE CONTENU DU PORTE-BAGAGES/SAC : Vous devez vous assurer que tous les éléments placés comme chargement ou chargés (n’importe où sur le vélo) sont sécurisés et ne peuvent pas tomber ou se déplacer pendant que vous roulez. Vous devez éviter que les parties du contenu, les sangles ou les attaches utilisées pour fixer le contenu du porte-bagages (y compris celui de la sacoche) n’interfèrent avec votre capacité à diriger le vélo ou à utiliser l’une de ses commandes. Retirez tous les objets du porte-bagages et les sacoches du vélo lorsque celui-ci est placé sur un porte-bagages automobile. Assurez-vous que les extrémités des sangles et les crochets sont fixés aux points d’attache du cadre ou du porte-bagages. Assurez-vous que rien, comme les objets chargés ou les sangles/attaches utilisées pour sécuriser la charge, ne peut se détacher et s’emmêler dans la roue. 6. Le cadre du vélo, le porte-bagages, le garde-boue arrière et l’adaptateur de garde-boue forment un système structurel. Ces pièces doivent être “installées” et en bon état. 7. Voir “Fixation du siège enfant” à la page 10. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 13 Garde boue arrière Attache de la remorque Mavaro/Tesoro OMS Attache de la remorque AVERTISSEMENTS • N’installez que des remorques de bicyclettes compatibles qui répondent à la norme EN 15918. • Si vous attachez une remorque incompatible, elle risque de se détacher ou de se décrocher inopinément et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Ce manuel ne contient pas d’instructions pour le montage ou l’utilisation d’une re-morque de vélo ou pour le transport de passagers dans une remorque. • Il existe un grand nombre de remorques et de fabricants de remorques différents. Il est important pour votre sécurité que vous fassiez évaluer par un mécanicien cycliste professionnel toute attache potentielle à une remorque. Un mécanicien professionnel peut installer, entretenir et inspecter une remorque. Un mécanicien professionnel peut également vous aider en examinant tous les accessoires de votre vélo et la manière dont ils peuvent fonctionner ensemble en toute sécurité ou entrer en conflit. • Si vous avez l’intention d’utiliser une remorque pour bicyclette, vous devez lire attentivement et suivre les instructions d’installation, d’utilisation et d’entre-tien du fabricant de la remorque. • NE PAS modifier une partie du vélo pour y attacher une remorque. • Une remorque et la charge qui y est placée influencent la maniabilité et le contrôle de la bicyclette. Pour réduire le risque d’être impliqué dans un accident de remorquage, vous devez comprendre la dynamique de la traction d’une remorque et être capable de contrôler un vélo avec une remorque attachée. Le remorquage nécessite une plus grande vigilance et plus de temps et de distance pour ralentir et s’arrêter. De plus, une remorque se déplace à l’intérieur de la ligne de la bicyclette lors des virages. • Entraînez-vous à conduire une remorque dans des endroits plats, dégagés et sûrs, où vous disposez de suffisamment de temps pour acquérir de nouvelles compétences. Avant de rouler dans des conditions normales, assurez-vous que vous maîtrisez le dé-marrage, l’arrêt, la direction, le freinage et les virages avec une remorque. • Le poids de la remorque et les objets qu’elle contient doivent être calculés dans le cadre de la limite du poids total maximal. Ne pas dépasser cette limite. VOUS ET/OU LES PASSAGERS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS, PARALYSÉS OU TUÉS DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS. 00001 194044 Rev0 (10/24) 14 Identification Les pièces de votre vélo électrique Identification Les pièces de votre vélo électrique 6 15 5 10 11 7 8 4 3 9 2 14 16 13 12 1 Figure - Vue latérale coté transmission Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Moteur d‘assistance Batterie d‘assistance Couvercle de la batterie Loquet du couvercle de la batterie Contrôleur du système Affichage de l‘entraînement Porte-bagages avant Feu avant 9. Feu arrière 10. Porte-bagages arrière 11. Antivol 12. Tendeur de courroie d‘entraînement 13. Courroie d‘entraînement 14. Protège-courroie 15. Emplacement pour fixation de porte et bidon 16. Couvercle / protection du 15 moteur Identification Attache de la remorque Mavaro/Tesoro OMS 23 19 20 25 22 24 17 Figure - Vue latérale coté opposé à la transmission Identification 17. Couvercle d‘accès au module de connexion Bosch (BCM) 18. Béquille 19. Port de charge de la batterie 194044 Rev0 (10/24) 20. Clé de batterie 21. Capteur de roue motrice 22. Câble d‘éclairage avant 23. Durite de frein avant 24. Numéro de série 16 21 18 Identification Attache de la remorque 25 31 32 27 33 30 29 35 34 28 26 Figure - Vue du piste de pilotage Identification 25. Affichage 26. Contrôleur du système 27. Guidon 28. Sonnette 29. Poignée gauche 30. Poignée droite 31. Commande 32. Levier de frein avant 33. Levier de frein arrière 34. Potence 35. Fixation du support „SP Connect‘ 17 Informations techniques Spécifications du cadre Mavaro/Tesoro OMS Informations techniques Spécifications du cadre Objet Spécifications Système d'entraînement Performance Line CX Batterie Bosch PowerTube 800Wh Bosch PowerTube 600Wh Manuel du propriétaire du système d’aide à la conduite https://www.bosch-ebike.com/ Tube de direction HAUT : 1-1/2", BAS : 1.8" Jeu de direction IS52/28.6 en haut, IS60/46 en bas Boîtier de pédalier : Type/largeur Unité d'entraînement / interface Bosch Dérailleur avant N/A Tige de selle : Diam./collier 31.6mm/34.9mm Longueur minimale d’insertion de la tige de selle 100mm Max. Seat Post Insert SM: 200mm MD: 250mm LG: 300mm XL: 350mm Taille du pneu x Largeur maximum du pneu SM/MD : 60-584/27.5” x 2.4” (mesuré) LG/XL : 60-622/29 “x 2.4” (mesuré) Freins : Type de montage / Min./Max. Dia. du disque RR: Post Mount/180mm/203mm Axe arrière : Type/longueur RR: 135x9mm QR or Internal Gear Hub Ligne de chaîne Dérailleur : 50mm, IGH : 45.5mm (nominal) Entraînement par courroie IGH : 45.5 (nominal) Longueur totale maximale de la fourche: Utilisation prévue SM/MD: 505mm, LG/XL: 520mm ASTM CONDITION 2 : Conduite à usage général Limite de poids total maximum (vélo + pilote + passagers + chargement + accessoires/ remorque) 330lbs/150kg Porte-bagages arrière Capacité de charge maximale : 27 kg Sièges d’enfant autorisés par Cannondale :Voir “Fixation de siège d’enfant” à la page 10. (Montage direct sur le porte-bagages arrière uniquement, sans adaptateur) Thule Yepp 2 Maxi Pour plus d’informations, consultez notre page web SUPPORT à l’adresse suivante : www.cannondale.com 194044 Rev0 (10/24) 18 Informations techniques Spécifications du système d’entraînement Spécifications du système d’entraînement Composant Bosch Objet Commande de l’entraînement/ Interface(s) Nom du modèle / Code du modèle BHU3600/ Display Kiox 300 BDS3210/ Display Interface BRC3100/System Controller BRC3100/System Controller BRC3600/ LED Remote BRC3300/ Mini remote 22,2mm BRC3300/ Mini remote 22,2mm Modèle/Description de l’unité d’entraînement BDU3780/ Performance LIne Speed (45km/h/28 mph) BDU3183/ Performance Line Sprint (20mph+) BDU3143 / Performance LIne SX 25km/h, 20 mph Batterie d’entraînement Modèle/Description BBP3775/ Powertube 750 BBP3245/ CPT 400wh BBP3240/ CPT 400 wh Chargeur de batterie Modèle/Description BPC3410/ 4A Chargeur 100-120V BPC3210 / 2A Chargeur 100-120V BPC3200 / 2A Chargeur 220-240V Manuels sur le système d’entraînement Bosch https://www.bosch-Ebike.com/us/help-center/manuals/ 19 Informations techniques Clé Mavaro/Tesoro OMS Clé La clé (4) permet de déverrouiller la batterie du support interne pour la retirer. Voir “Retrait de la batterie” à la page 22. a Pour accéder à la serrure : Soulevez la languette (a) du capuchon de la clé (1) et retirez le capuchon de l’orifice du cadre, en exposant la serrure (3). Un filin à l’intérieur du cadre retient le capuchon au cadre ; ne tirez pas sur le capuchon de la clé avec force, car cela ferait sortir le couvercle du cadre. 1 Gardez la clé propre ! Essuyez la clé avant de l’insérer. Périodiquement, essuyez la clé et déposez quelques gouttes d’huile de chaîne sur la clé. Insérez la clé dans la serrure et faites-la fonctionner, puis retirez-la et essuyez-la. Cela permet d’assurer un fonctionnement en douceur 3 AVIS b Retirez la clé et replacez le capuchon de la clé lorsque vous avez terminé, en veillant à ce que le capuchon soit complètement enfoncé. Une clé insérée peut être volée ou cassée accidentellement. c 071103 Numéro de la clé d’enregistrement Write down the key serial number (c). It is required to order spares and replacements and are obtained from the key manufacturer. ____________________________________ Numéro de série de la clé 194044 Rev0 (10/24) 20 4 Informations techniques Port de chargement de la batterie Port de chargement de la batterie Pour charger la batterie : 2 1. 3 Désactivez le système d‘assistance à la conduite. 2. Appuyer sur le loquet du couvercle (1) pour permettre au couvercle de s‘ouvrir. (2) pour s‘ouvrir. 3. Insérez le câble du chargeur (3) dans le connecteur de la prise pour commencer la charge. L‘état de charge actuel de la batterie interne peut être lu sur l‘écran du lecteur ou du chargeur. 1 4. Déconnectez le câble du chargeur du connecteur du port de charge pour mettre fin à la charge. 4 c 5. Débranchez le chargeur de sa source d‘alimentation. 6. Fermez et verrouillez le couvercle de charge. AVERTISSEMENTS N’insérez que le connecteur du chargeur spécifié dans la prise de charge. N’insérez pas d’autres objets. Une charge ou une manipulation incorrecte peut provoquer un incendie ou une explosion, entraînant des blessures graves, voire mortelles. AVIS Maintenez le couvercle de charge fermé et verrouillé lorsque le câble de charge n’est pas inséré. Le joint circulaire en mousse (a) situé sous le couvercle permet d’éviter l’intrusion de contaminants lorsque le couvercle est fermé. Ne le retirez pas. 21 Informations techniques Retrait de la batterie Mavaro/Tesoro OMS Retrait de la batterie 1 La batterie d‘assistance à la conduite est logée dans le tube diagonal. Il est possible de retirer la batterie pour la recharger à l‘extérieur ou d‘en installer une autre. Pour retirer la batterie : 1. b Fixez le vélo en position verticale pour éviter qu‘il ne tombe. b 2. Assurez-vous que le système d‘entraînement du vélo est désactivé. 2. Faites glisser le loquet du couvercle de la batterie (1) vers le bas et soulevez le couvercle (2) du tube de descente. Les caractéristiques (b) au sommet du couvercle sont des dispositions pour la prise en main. a 2 3 3. Insérez la clé (5) et tournez-la dans le sens des aiguilles d‘une montre en la maintenant enfoncée pour libérer le verrou de la batterie. 4 4. Tout en maintenant la clé, tenez la poignée de la sangle de la batterie (4) et appuyez sur la languette supérieure de dégagement de la batterie (a) avec votre pouce et soulevez la batterie pour la dégager de son support supérieur (6). 1 AVIS a N’utilisez pas le vélo si le couvercle de la batterie n’est pas installé. La saleté, l’eau et d’autres contaminants peuvent pénétrer dans le cadre et/ou endommager la batterie. Après avoir retiré la batterie, remettez le couvercle de la batterie en place. 194044 Rev0 (10/24) 22 5 Informations techniques Installation de la batterie Installation de la batterie Pour installer la batterie : 1. Fixez le vélo en position verticale pour éviter qu‘il ne tombe. 2. Abaissez le bas de la batterie sur le support de la batterie inférieure (7) de manière à ce que la prise de la batterie inférieure entre en contact avec le connecteur de la prise de la batterie inférieure. 3. Guidez la partie supérieure de la batterie dans le support supérieur de cette dernière. Lorsqu‘elle s‘enclenche, appuyez fermement pour installer la batterie dans son support supérieur. 4. Appuyez sur le haut de la batterie dans le support supérieur jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche et qu‘elle soit fixée dans les supports et les verrous. 5. Placez l‘extrémité inférieure du couvercle de la batterie dans le tube diagonal et inclinez-le vers l‘avant. 6. Actionnez le loquet du couvercle de la batterie pour que le couvercle soit bien en place. AVIS 6 La sangle attachée à cette batterie est conçue exclusivement à des fins de manipulation. Il est essentiel d’utiliser cette sangle uniquement pour soulever ou déplacer la batterie. NE SURCHARGEZ PAS et n’appliquez pas de force excessive sur la sangle, car elle pourrait se rompre et entraîner des blessures ou des dommages à la batterie 7 23 Informations techniques Tendeur de courroie d’entraînement Mavaro/Tesoro OMS Tendeur de courroie d’entraînement Informations générales La courroie d’entraînement (1) doit être inspectée et réglée périodiquement afin qu’elle reste dans la plage de tension spécifiée lorsque vous utilisez le vélo. L’inspection doit permettre de confirmer que la tension de la courroie est correcte et qu’il n’y a pas de coupures, de déchirures, d’effilochages, d’abrasions ou de dents manquantes sur la courroie. L’ensemble des rouleaux doit tourner librement, sans se coincer ni se desserrer. Si des dommages sont constatés, ils doivent être corrigés avant que le vélo ne soit utilisé à nouveau. La méthode d’inspection et de réglage de la tension de la courroie est définie par le fabricant de la courroie. Voir gatescarbondrive.com pour le réglage correct de la mesure de la tension de la courroie. Comment cela fonctionne-t-il ? La poulie est conçue pour se déplacer verticalement dans le support (2) pour un réglage grossier. Après le réglage grossier, le boulon de la plaque (3) (9) est serré au couple final. Le réglage fin s’effectue en insérant une clé hexagonale de 5 mm dans la poulie et en l’utilisant pour tourner la poulie excentrique (5) afin de régler la tension de la courroie. Lorsque la tension est réglée, la vis (8) doit être serrée au couple spécifié. Voir gatescarbondrive.com pour le réglage correct de la tension de la courroie. Remplacement de la courroie En raison du niveau de compétence mécanique, des aptitudes et des outils requis, le remplacement ou le renouvellement de la courroie ne doit être effectué que par un mécanicien cycliste professionnel. Pour placer la ceinture sur la roue, la patte arrière doit être retirée et la ceinture doit être passée à travers le petit espace entre la jambe de selle droite et la base de la chaîne. Cet espace est indiqué dans l’illustration “Patte arrière droite” à la page 29. 194044 Rev0 (10/24) 24 Informations techniques Tendeur de courroie d’entraînement 1 a 3 Loc 2 4 9 3 12 -14 Nm 243 Loc 5 Nm 4 6 2X 2 Loc 2 4 5 3 8 5 Nm 10 7 5mm 2X Identification 1. 2. 3. 4. 5. Courroie d‘entraînement Support Assiette Montage Poulie excentrique 6. Rondelle, M5 7. Vis, M5X16 8. Vis, M6X35 9. Vis, M5X10 10. Clé hexagonale, 5mm 25 a. Trou pour clé hexagonale Informations techniques BCM (Bosch Module Connect) Bosch Mavaro/Tesoro OMS BCM (Bosch Module Connect) Bosch Le module Bosch Connect peut être installé du côté opposé à l’entraînement. Ce dispositif optionnel, disponible auprès des détaillants Bosch et dans le cadre d’un service payant, peut être utilisé comme traceur de vol à des fins personnelles ou éventuellement pour répondre aux exigences des assurances. Le Bosch ConnectModule fournit la localisation GPS & GSM de votre vélo via l’application Bosch Flow, où que vous soyez. L’appareil permet également aux cyclistes de consulter l’autonomie de la batterie, de recevoir des alertes lorsque le vélo est déplacé, de désactiver le moteur à distance et d’autres fonctionnalités. Pour plus d’informations, voir https://www.bosch-ebike. com/us/products/ebikealarm . Supports pour bidons sur tube de directionMounts gr ea AVIS 5 Nm K76015 gr ea s Toujours placer des entretoises entre le cadre et le porte-bidon. L’accessoire ne doit pas être monté directement contre le cadre. 194044 Rev0 (10/24) se 26 e Informations techniques Protège-chaîne / Protège-courroie Protège-chaîne / Protège-courroie 1 • • Le protège-chaîne (1) ou le protègecourroie (2) doit toujours être bien en place pour éviter tout contact avec la courroie d’entraînement (3) ou la chaîne d’entraînement. Inspectez fréquemment l’état de la protection. Il ne doit pas être desserré ou endommagé (par exemple, fissuré, cassé, bosselé ou sans aucune pièce). • Remplacer la protection par une nouvelle si elle est endommagée. 2 3 27 Informations techniques RackLock U-Lock Mavaro/Tesoro OMS RackLock U-Lock 1 Le cadenas en U pour bicyclette est rangé dans les tubes fixation (4) montés dans le porte-bagages arrière RackLock. 3 Pour retirer le verrou en U : 1. Insérez la clé du vélo (1) dans la serrure (2) et tournez la clé pour désengager les deux parties. 2 2. Faites glisser la barre en forme de U (3) depuis l‘arrière du porte bagages. Pour ranger l’antivol en U : 1. 4 Insérez la barre en forme de U (3) dans le canal (4) à l‘intérieur du porte bagages arrière depuis l‘arrière de ce dernier, comme indiqué sur la figure centrale à gauche. 4 2. Faites glisser la barre vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘elle s‘arrête. 3. Engagez le verrou sur les extrémités de la barre et appuyez fer-mement jusqu‘à ce que les deux parties soient fixées l‘une à l‘autre et verrouillées. AVIS Veillez toujours à ce que les deux parties de l’antivol en U, la tête de verrouillage (2) et la tête de verrouillage (3), soient bien alignées. La barre en U (3) reste verrouillée. Retirez toujours la clé de la serrure après l’avoir utilisée. 194044 Rev0 (10/24) 28 Informations techniques Patte de cadre arrière droite Patte de cadre arrière droite 5 3A 4 3B 1 Loc 2 4 3 14 N·m 2 gre ase a Identification 1. Béquille 2. Base du cadre 3A. Plaque (entraînement par courroie) 3B. Patte de dérailleur arrière (transmission par chaîne) 4. Boulon (3X) 5. Ecrou (3X) a. écart La connexion entre le hauban et la base du cadre doit être soigneusement nettoyée et vérifiée si elle est endommagée, à chaque fois que les pièces sont démontées. Lors du remplacement de la courroie d’entraînement, la courroie passe par l’espace (a) Ne pas laisser de saletés ou de contaminations. Un film de graisse pour roulements peut être appliqué sur les surfaces d’accouplement afin d’empêcher la corrosion et de minimiser les grincements. Nettoyez la zone avec de l’alcool isopropylique et laissez sécher avant d’appliquer un nouveau Loctite sur les filets du boulon. Serrez uniformément tous les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. 29 Informations techniques Passage des câbles – Manchon de tube de direction Mavaro/Tesoro OMS Passage des câbles – Manchon de tube de direction GAP 2 1 3 Identification 1. Manchon 2.Pivot de fourche 3. Câbles internes Le manchon est nécessaire. Il s’installe sur le pivot de la fourche pour éviter tout contact avec les fils et les câbles acheminés à l’intérieur de la fourche. Le manchon doit être dimensionné à la bonne hauteur en fonction de la longueur du tube de direction. La hauteur du manchon doit se situer entre 10 et 25 mm du bas du roulement supérieur du tube de direction, comme indiqué ci-dessus. Correct installation: AVIS • Utilisez un dégraissant et un chiffon propre pour débarrasser le pivot de la fourche de toute trace d’huile et de graisse. • Pousser le manchon sur le pivot de fourche à la main. • Il devrait être difficile de l’enfoncer à la main. (S’il est nécessaire d’utiliser des outils pour pousser le manchon vers le bas, veillez à ne pas rayer le pivot de fourche). • Le manchon doit être placé tout en bas du tube de direction de la fourche. Le manchon est nécessaire. Ne pas retirer le manchon. AVERTISSEMENTS Une inspection périodique est nécessaire. Voir Entretien dans ce manuel 194044 Rev0 (10/24) 30 Informations techniques Passage des câbles – Manchon de tube de direction 1.8 HeadShok 23mm Cut to 62mm for SM, MD, LG • Uncut (85mm) for XL Le manchon doit reposer fermement sur le pivot de fourche. Il ne doit pas être possible de tourner le manchon sur le pivot de fourche. Fourche 1 1/8” : Le manchon doit être poussé vers le bas jusqu’à la section conique de la fourche pour créer un contact étroit. Fourche Headshok : Positionner le manchon jusqu’à la marche du pivot HeadShok pour créer un contact étroit. Le contact étroit peut être vérifié à travers les quatre trous du manchon. 31 Informations techniques Acheminement des freins avant Mavaro/Tesoro OMS Acheminement des freins avant AVERTISSEMENTS Un mauvais acheminement des câbles ou des gaines sur votre vélo peut entraîner des dommages ou entraver le fonctionnement normal des commandes. 1 3 Consultez toujours un mécanicien cycliste professionnel avant d’installer des accessoires ou d’apporter des modifications à votre vélo ayant une incidence sur le tracé. 4 2 Identification 1. 2. 3. 4. Durite de frein avant Tube de direction Porte-bagages avant Point de fixation inferieur du porte bagages avant Acheminez la conduite de frein avant derrière le porte-bagages avant, entre le porte-bagages et le tube de direction, en passant juste au-dessus de la fixation inférieure du porte-bagages. Ne pas faire passer la durite à travers une partie quelconque du porte-bagages lui-même. 194044 Rev0 (10/24) 32 Informations techniques Couples de serrage Couples de serrage Valeurs de couple indiquées sur ces composants 5 Nm 2X 5 Nm 7 Nm 2X 5 Nm 2 Nm 2X 5 Nm 2X 5 Nm 5X 5 Nm 3X 14 Nm 2X 5 Nm 12-14 Nm 2X 5 Nm 2X 5 Nm 4X 2 Nm Vous trouverez ici les couples de serrage et les emplacements des fixations du cadre (boulons, vis, écrous) de votre vélo. Le réglage du couple correct est très important pour votre sécurité et pour la durabilité et la performance de votre vélo. Utilisez toujours une clé dynamométrique calibrée ! Suivez les instructions de serrage du fabricant pour tous les composants de votre vélo. 30 ± 2 Nm Certaines fixations sont dotées d’un patch de blocage de filets pré-appliqué. Son efficacité est réduite après le retrait et l’installation répétés du boulon. Renouveler l’application du frein-filet spécifié si nécessaire. 33 Motor mounting bolts Informations techniques Géométrie - Standard Mavaro/Tesoro OMS Géométrie - Standard B Dimensions = centimètres P G C O Q 75mm F A E K D M L J I H Fourchette Taille A B C D E F G H I J K L M N O P Q N HeadShok MD LG 1-1/8” XL MD LG XL Taille de la roue 27.5 29 29 27.5 29 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur horizontal Tube supérieur actuel Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Standover (en anglais) Longueur du tube de direction Empattement Longueur axe boitier / axe roue avant Longueur bases arrieres Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du pédalier Déport de fourche Chasse Cote STACK (voir figure) Cote REACH (voir figure) Hauteur du tube de direction 46.0 60.2 58.7 69.8° 74.8° 79.8 19.0 117.7 51.0 61.9 59.9 69.8° 74.8° 82.2 17.0 117.6 56.0 64.6 62.1 69.8° 74.8° 84.3 19.0 120.3 46.0 60.4 58.7 68.3° 73.8° 80.4 19.0 117.5 51.0 62.4 59.9 68.0° 73.0° 83.7 17.0 118.4 56.0 65.0 62.1 68.0° 73.0° 85.8 19.0 121.2 70.5 71.1 73.8 70.3 71.5 74.2 48.0 7.0 28.6 5.0 8.3 68.8 41.1 49.0 48.0 9.2 28.4 5.0 8.5 69.5 43.0 49.0 48.0 9.2 28.4 5.0 8.5 71.3 45.0 49.0 48.0 6.5 29.2 4.4 9.4 69.2 40.3 50.2 48.0 7.6 29.9 4.4 10.4 70.8 40.7 52.9 48.0 7.7 29.9 4.4 10.4 72.7 42.7 52.9 194044 Rev0 (10/24) 34 Informations techniques Géométrie – Low Step Thru Géométrie – Low Step Thru B Dimensions = centimètres P G O Q A 75mm E K D M L F J I H A B C D E F G H I J K L M N O P Q Fourchette Taille N SM HeadShok MD LG XL SM 1-1/8” MD LG XL Taille de la roue 27.5 27.5 29 27.5 27.5 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur horizontal Tube supérieur actuel Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Standover (en anglais) Longueur du tube de direction Empattement Longueur axe boitier / axe roue avant Longueur bases arrieres Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du pédalier Déport de fourche Chasse Cote STACK (voir figure) Cote REACH (voir figure) Hauteur du tube de direction 40.0 46.0 51.0 56.0 40.0 46.0 51.0 56.0 59.2 60.2 61.9 64.6 59.4 60.4 62.4 65.0 59.1 58.7 59.9 62.1 59.1 58.7 59.9 62.1 69.8° 69.8° 69.8° 69.8° 68.3° 68.3° 68.0° 68.0° 74.8° 74.8° 74.8° 74.8° 73.8° 73.8° 73.0° 73.0° 39.9 39.9 39.9 39.9 40.5 40.5 41.2 41.2 19.0 19.0 17.0 19.0 19.0 19.0 17.0 19.0 116.7 117.7 117.6 120.3 116.5 117.5 118.4 121.2 29 29 69.5 70.5 71.1 73.8 69.3 70.3 71.5 74.2 48.0 48.0 48.0 48.0 48.0 48.0 48.0 48.0 7.0 7.0 9.2 9.2 6.5 6.5 7.6 7.7 28.6 5.0 8.3 68.8 40.1 49.0 28.6 5.0 8.3 68.8 41.1 49.0 28.4 5.0 8.5 69.5 43.0 49.0 28.4 5.0 8.5 71.3 45.0 49.0 29.2 4.4 9.4 69.2 39.3 50.2 29.2 4.4 9.4 69.2 40.3 50.2 29.9 4.4 10.4 70.8 40.7 52.9 29.9 4.4 10.4 72.7 42.7 52.9 35 Pièces de rechange Info Mavaro/Tesoro OMS Pièces de rechange Info Objet Numéro de pièce Description du kit A K33012 Derailleur Hanger QR ST SS 087 VIEW 1 B K33002 Derailleur Hanger QR SS SS 088 1 C K76012 Neo Latching Charge Port Holder 1 D K34211 Neo Key Cover 2 E K32000 Shift/Brake Keyhole Grommets 1 F KP312/ Open Oval Grommet x10 1 G K32005 DT Double Hole Grommet Qty10 1 H K34005 Battery Cover DT Top Exit 800Wh 1 I K1100527 Neo 800 Fender Adapter 27.5 1 J K1100529 Neo 800 Fender Adapter 29 1 K K1300527 Neo 800 RR Rack 27.5 1 L K1301527 Neo 800 U-Lock RR Rack Mount 1 M K1101527 Neo 800 HeadShok FT Fender 27.5 1 N K1102527 Neo 800 SRST FT Fender 27.5 1 O K1103527 Neo 800 RR Fender 27.5 1 P K76005 Neo 800 RR Rack+Fender Hardware 1 Q K34015 Neo 800 Motor Cover 1 R K11045 Neo 800 Chainguard 1,3 S K11055 Neo 800 Beltguard 1,3 T K22005 Neo 800 Belt Tensioner 1 U K76015 HT Bottle Cage Spacer Kit M5x20 1 V K1300529 Neo 800 RR Rack 29 1, W K1101529 Neo 800 HeadShok FT Fender 29 1 X K1102529 Neo 800 SRST FT Fender 29 1 Y K1103529 Neo 800 RR Fender 29 1, Z K76184 PT800 Battery Handle Strap 2 AA K35094 HT Internal Routing Sleeve HeadShok v2 1 “--” - Article non illustré 194044 Rev0 (10/24) 36 Pièces de rechange Info Objet Numéro de pièce Description du kit BB K35104 HT Internal Routing Sleeve 1.8 v2 VIEW 1 CC K91054 Removable Headtube Badge v2 1 DD K34164 Road/Urban Clear CS Protection 1 EE K34025 Belt Tensioner Node Blanking Plate 1 GG K32065 3.5mm Cable 7.0mm Exit Grommet Qty5 1 HH K32124 Speed Sensor Grommet Qty10 1 -- K35055 1.8 Int Hdset 28.6/52-60/46 -- -- K2816460 Intellimount+ High-Rise Stem 31.8x 60mm -- -- K2816470 Intellimount+ High-Rise Stem 31.8x 70mm -- -- K2817490 Intellimount+ Adj. Stem 31.8x 90mm -- -- K18054 Intellimount+ SP Adatper -- “--” - Article non illustré 37 VUE 1 Info Mavaro/Tesoro OMS REF# 3 C VUE 11 VIEW Vue d’ensemble Overview CC K BB AA BOSCH BRC3100 V L U M Y H D 4 G Z B X M8 14 Nm A DD G Q I J R M N W X Q S T M5 5 Nm M5 12-14 Nm EE M5 2 Nm M5 5 Nm F E 194044 Rev0 (10/24) 38 GG HH VUE 2 Info REF# 3 VUE VIEW 22 Batterie Battery p 3 5 H 6 1 Z M5 5 Nm 2 7 M5 8 5 Nm 4 9 27 26 22 G Identification Identification: : 1. Couvercle de la batterie 2.1.Ensemble de batterie Batterypoignée/sangle cover assy 3.2.Vis, Battery M4 x 10,handle/strap SHCS assy x 10, SHCS 4.3.Vis, Screw, M4 X 8,M4 SFBS Screw, M4 X 8, SFBS 5.4.Batterie Battery 6.5.Support de batterie 6. BatteryM5 mount 7. Vis, SHCS, X 12assy SHCS, 8.7.Vis, Screw, SHCS, M5 X 12M5 X 12 Screw, SHCS, M5 X 12 9.8.Oeillet 9. Grommet 39 Mavaro/Tesoro OMS REF# 3 VUE VIEW 33 Protège-chaîne/courroie Chain/Belt Guard (Protège-chaussettes illustré) (Chainguard shown) 8 3 5 4 7 S R 1 2 2 6 Installation d’installation procedure: Procédure : 1. Pré-assembler 2X (2) dans le côté du cadre. Ne pas serrer complètement. 2X (2) into (1) frame side. 2.1.FairePre-assemble glisser le garde-chaîne sur les boulons prémontés. Do not l’élément tighten completely. 3. Assembler 1X (2) dans la partie supérieure du cadre. 2. Slide chainguard (1) over pre-assembled bolts. 4. Serrer les boulons latéraux. Assemble item (2) (6) intosur frame top. 5.3. Assembler les 1X garnitures le garde-chaîne. Tightenl’entretoise side bolts. (7), le support (3) et la vis (8) sur le cadre. 6.4.Assembler 5. Assemble gormmets (6) onto chainguard. 7. Assembler la protection sur le support à l’aide des éléments (2), (5) et (4). 6. Assemble spacer (7), bracket (3), and screw (8) onto frame. 7. Assemble guard onto bracket with items (2), (5), and (4). Identification Identification: 1. Carte de chaine / courroie 2.1. Vis,Chainguard M5 X 16, BHCS Screw, M5 X 16, BHCS 3.2.Support 3.Ecrou Bracket 4. hexagonal, M5 Hex nut, M5 5.4.Rondelle, M5 5.Oeillet Washer, M5 6. Grommet 7.6.Entretoise, M5x 10 x 5 M5x 10 x 5 8.7.Vis,Spacer, M5 x 12, BHCS 8. Screw, M5 x 12, BHCS 194044 Rev0 (10/24) 40 6 Instructions d’entretien Services professionnels requis - Annuellement Instructions d’entretien AVERTISSEMENTS • ïAjoutez les tableaux d’entretien suivants à l’entretien et à la maintenance du vélo décrits dans le manuel du propriétaire du vélo Cannondale. • En cas d’échec d’un contrôle, d’une inspection ou d’un test, ou si vous constatez des dommages sur une partie du vélo, N’UTILISEZ PAS le vélo. Faites corriger l’état ou le problème par un mécanicien cycliste professionnel. • Retirez les batteries du vélo afin d’éviter toute activation accidentelle du système d’entraînement avant de commencer toute opération d’entretien. TOUTE PIÈCE D’UN VÉLO MAL ENTRETENU PEUT SE BRISER OU PRÉSENTER UN DYSFONCTIONNEMENT, CE QUI PEUT PROVOQUER UN ACCIDENT AU COURS DUQUEL VOUS POUVEZ ÊTRE TUÉ, GRAVEMENT BLESSÉ OU PARALYSÉ. CES CONTRÔLES SUPPLÉMENTAIRES SONT NÉCESSAIRES POUR IDENTIFIER LES PROBLÈMES SUSCEPTIBLES DE PROVOQUER UN ACCIDENT. Services professionnels requis - Annuellement Les services listés sont requis annuellement et sont importants pour la sécurité opérationnelle à long terme. Ces services requièrent des compétences mécaniques importantes et nécessitent l’accès à des informations de service qui ne figurent pas dans ce manuel ou dans le manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale. Faites effectuer ces services par un mécanicien professionnel chaque année ou à chaque fois qu’un problème est signalé. Effectuez les mises à jour et l’entretien du système d’assistance à la conduite comme défini par le fabricant du système d’assistance à la conduite. Voir la section Entretien du système d’entraînement de votre vélo dans ce manuel. Évaluer l’état du cadre de la bicyclette et de ses accessoires (garde-boue, protections, porte-bagages, conteneurs de rangement, sacs et éclairage). Renouvelez ou remplacez les pièces usées ou endommagées. Inspectez les roues, les pneus et le système de freinage. Renouvelez ou remplacez les pièces usées ou endommagées. Inspecter l’acheminement et l’état de la douille. Voir “Acheminement - Douille de tube de direction”. 41 Protège-chaîne/courroie Mavaro/Tesoro OMS Liste de contrôle du propriétaire avant et après la randonnée Liste de contrôle du propriétaire avant et après la randonnée Nettoyez et inspectez visuellement l'ensemble du vélo pour vérifier qu'il n'y a pas de fissures ou de dommages. Voir "Inspecter pour la sécurité" dans le manuel du propriétaire du vélo Cannondale. Chargez complètement chaque batterie. Remplacez une batterie par une neuve chaque fois qu'elle ne se charge pas correctement ou qu'elle ne fournit pas d'électricité de manière fiable. Testez le bon fonctionnement des fonctions du système d'assistance à la conduite. Assurez-vous que les commandes du système d'entraînement fonctionnent correctement. Consultez les manuels du fabricant du système d'assistance à la con-duite. Vérifiez le système d'éclairage avant et arrière de votre vélo (feux de stop, phares, feux arrière et éclairage de la plaque d'immatriculation) et assurez-vous que chaque feu fonctionne correctement. Prenez les mesures correctives qui s'imposent. Vérifier le fonctionnement des freins avant et arrière. Vérifier l'état d'usure des pla-quettes et des disques de frein. Vérifiez la pression et l'usure des pneus. Gonflez à la pression indiquée sur le flanc du pneu et vérifiez l'état de la bande de roulement (par exemple, si elle n'est pas coupée, déchirée, arrachée ou excessivement usée). Vérifiez les jantes. Assurez-vous que les pneus ne sont pas endommagés et NE présentent PAS d'usure excessive. Assurez-vous qu'aucune pièce de la roue (rayons, jante ou moyeu) n'est cassée ou manquante et que les roues avant et ar-rière sont fermement fixées au vélo par des pions/axes sécurisés. Vérifiez que la chaîne d'entraînement est en bon état, propre et bien lubrifiée. L'usure de la chaîne est généralement plus importante sur les vélos électriques que sur les vélos à pédales, ce qui nécessite une inspection et un remplacement plus fréquents. Assurez-vous que les vitesses passent correctement sur toute la gamme. Inspectez l'état des câbles électriques exposés, en veillant à ce qu'ils ne soient pas pliés ou usés par l'abrasion. Pour éviter tout dommage, vérifiez l'acheminement des câbles à proximité des pièces mobiles. 194044 Rev0 (10/24) 42 Protège-chaîne/courroie Entretien du système d’entraînement de votre vélo Entretien du système d’entraînement de votre vélo AVIS Les composants du système d’assistance à la conduite ne doivent être entretenus que par un centre de service agréé. Cela permet de garantir la qualité et la sécurité du système d’assistance à la conduite. N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer les pièces du système d’entraînement du cadre ou de les réparer vous-même. Les autres composants du système d’entraînement (chaîne d’entraînement, plateau avant, cassette arrière, dérailleur arrière et manivelle) doivent être entretenus par un mécanicien cycliste professionnel. Les pièces de rechange doivent être identiques aux spécifications Cannondale d’origine pour le vélo. Le fait de ne pas remplacer les composants selon les spécifications d’origine peut entraîner une surcharge importante ou d’autres dommages à l’unité d’entraînement. L’ouverture ou l’entretien non autorisé de l’unité d’entraînement annule la garantie. 43 Protège-chaîne/courroie Nettoyer son vélo Mavaro/Tesoro OMS Nettoyer son vélo Lorsque vous nettoyez votre vélo : • N’utilisez qu’un savon à vaisselle doux et une solution d’eau propre. • Couvrez les zones sensibles avec un sac en plastique propre, fixé temporairement avec un élastique ou du ruban adhésif. Un sac en plastique peut empêcher l’eau d’endommager divers composants du vélo (par exemple, les roulements, les commandes électriques, les connexions et les capteurs, les joints d’étanchéité ou les dispositifs de réglage de la fourche ou de l’amortisseur). • Vaporisez avant d’essuyer. Pour préserver l’aspect de la peinture, de la finition et des décalcomanies, utilisez un tuyau d’eau à basse pression pour vaporiser d’abord les salissures importantes. AVIS NE PAS effectuer de lavage sous pression ou pulvériser de l’eau à haute pression pour nettoyer. Le lavage sous pression pousse les contaminants dans les pièces, favorisant la corrosion ou causant des dommages immédiats ou une usure accélérée. NE PAS utiliser d’air comprimé pour le séchage. NE PAS utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs ou chimiques puissants, qui peuvent endommager la finition ou attaquer et détruire les pièces externes et internes. NE PAS pulvériser directement sur les régleurs, les batteries, les roulements, les composants électroniques ou tout autre composant scellé. AVERTISSEMENTS NE PAS nettoyer le vélo lorsqu’il est connecté au chargeur. Déplacez le vélo dans un endroit éloigné des sources d’énergie électrique ou des appareils électriques. Tenir l’eau à l’écart des composants électriques. NE PAS tremper ou immerger les batteries ! Veillez à ce que le vélo soit fixé en position verticale et qu’il ne puisse pas tomber accidentellement pendant le nettoyage. Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un support de roue de vélo ou un support de travail pour maintenir le vélo en position verticale pendant le nettoyage. 194044 Rev0 (10/24) 44 Centre d’aide Cannondale Notre centre d’aide en ligne contient des ressources utiles pour consulter nos vélos. https://cannondale.zendesk.com/hc www.cannondale.com © Cycling Sports Group, Inc. Mavaro/Tesoro OMS 194044 Rev 0 (10/24) CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands service@cyclingsportsgroup.com ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.