Pioneer DV-275 Mode d'emploi
Voici un bref aperçu des lecteurs DVD DV-270, DV-271 et DV-275. Ces lecteurs offrent une conversion N-A compatible 24 bits/192 kHz pour un son de haute qualité, une restitution des ambiances sonores pour les formats Dolby Digital et DTS, et la vidéo à balayage progressif Pure Cinema pour des images stables. Ils sont compatibles MP3, WMA et JPEG, permettant la lecture d'une variété de contenus. Profitez d'effets DSP pour rehausser la lecture et la fonction de zoom.
PDF
Télécharger
Document
DV-270_FR.book 1 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 01 Lecteur de DVD DV-270 DV-271 DV-275 Enregistrez votre produit à www.pioneerelectronics.com Mode d’emploi 1 En DV-270_FR.book 2 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D1-4-2-3_Fr This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ATTENTION: Cet appareil n’est pas imperméable, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc. D3-4-2-1-3_Fr CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD. RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. ATTENTION – POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVVERT. D2-4-4-1_EF Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits. D8-10-1-3_EF Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation. NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement. Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie. DV-270_FR.book 3 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Table des matières 01 Avant de commencer Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 5 02 Connexions Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo . . . . 8 Connexion à l’aide de la sortie pour les composantes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connexion à un récepteur audiovisuel . . . 10 Choix des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . 26 Affichage des informations du disque . . . . 26 06 Menus Audio Settings et Video Adjust Menu des réglages pour le son (Audio Settings). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Menu Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 07 Menu Initial Settings 03 Commandes et afficheurs 13 13 Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Page de réglage Digital Audio Out . . . . . . 29 Page de réglage Video Output . . . . . . . . . . 30 Page de réglage Language . . . . . . . . . . . . 30 Page de réglage Display . . . . . . . . . . . . . . 31 Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 14 08 Informations complémentaires Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . 12 04 Pour commencer Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l’affichage sur écran . . . . . . Réglage du lecteur en fonction du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de la langue d’affichage sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 05 Lecture d’un disque Examen du contenu d’un disque . . . . . . . Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance ou recul image par image . . . . . . Cas d’un diaporama d’images JPEG . . . . Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . Lecture répétée d’un passage du disque . Utilisation de la lecture répétée . . . . . . . . Utilisation de la lecture au hasard . . . . . . Création d’un programme de lecture . . . . Recherche sur un disque . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 20 Précautions d’utilisation du lecteur et des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tailles de l’écran et formats de disque . . . . 34 Réinitialisation du lecteur . . . . . . . . . . . . . 35 Réinitialisation de l’alimentation . . . . . . . . 35 Régions DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sélection de la langue sur la liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . 36 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 39 21 22 22 23 24 25 3 Fr DV-270_FR.book 4 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 01 Avant de commencer Chapitre 1 Avant de commencer Caractéristiques • Convertisseur N-A compatible 24 bits/ 192kHz Le Convertisseur N/A 24 bits/192kHz signifie que ce lecteur est entièrement compatible avec les disques à taux d’échantillonnage élevés; il est capable de fournir des sons de qualité supérieure en termes de dynamique, de résolution à bas niveau et de détail dans les aigus. • Restitution des ambiances sonores dans le cas des gravures Dolby Digital ou DTS Lorsqu’il est connecté à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuel, ce lecteur produit des sonorités d’ambiance superbes lors de la lecture des disques Dolby Digital et DTS. • Vidéo à balayage progressif Pure Cinema Lorsque ce lecteur est relié, par l’intermédiaire des prises de sortie des composantes vidéo, à un téléviseur ou un moniteur prévus pour le balayage progressif, vous bénéficiez d’images extrêmement stables, dépourvues de scintillement et dont le taux de rafraîchissement est identique à celui du film d’origine. • Nouveau navigateur disque (Disc Navigator) offrant des images animées Disc Navigator vous offre le moyen de faire apparaître sur l’écran, sous un format réduit, les premières secondes de chaque titre et de chaque chapitre. • Effets DSP pour rehausser le lecture Reportez-vous à Menus Audio Settings et Video Adjust, page 27. • Zoom sur l’image Reportez-vous à Utilisation du zoom, page 26. • Compatibilité MP3 et WMA Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers audio compressés, page 6. • Compatibilité JPEG Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG, page 6. 4 Fr • Économie d’énergie Le lecteur passe en veille après 30 minutes d’inactivité. Contenu de l’emballage Veuillez vous assurer que les accessoires suivants ont été livrés avec l’appareil lorsque vous ouvrez son emballage. • Boîtier de télécommande • Piles AA/R6P x2 • Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) • Câble d’alimentation • Mode d’emploi • Carte de garantie Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande • Ouvrez le logement des piles et introduisez-les comme le montre l’illustration. Utilisez 2 piles AA/R6P et respectez les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement. Replacez le couvercle du logement lorsque l’opération est terminée. Important L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes: • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. • N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. DV-270_FR.book 5 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Avant de commencer 01 • Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment. • Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. • Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. H048 Fr Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce lecteur pendant de nombreuses années; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat: Ce que vous devez faire… • Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. • Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo. • Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. • Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle. Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues—pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous. Sachez également que cet appareil n’est pas conçu pour graver les disques, quels qu’ils soient. Ce que vous ne devez pas faire… • Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou autres appareils de chauffage. • Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. • Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide. • Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. • Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. • Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. DVD-Video Audio CD DVD-R Video CD DVD-RW CD-R CD-RW Fujicolor CD • est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd. • Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD Compatibilité des CD-R/RW • Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA 5 Fr DV-270_FR.book 6 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 01 Avant de commencer Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur. • Lecture d’un disque multisession: Non • Lecture d’un disque non finalisé: Non Compatibilité avec les DVD-R/RW • Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Les points repris peuvent donner des images autres que celles attendues, voire aucune image. • Lecture des disques non finalisés: Non • Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/ RW: Non Compatibilité avec les fichiers audio compressés • Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz • Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé) • Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non • Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non • Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non • Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le Glossaire, page 37) • Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers Quelques mots sur WMA 6 Fr Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que ce lecteur peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media® Player version 7, 7.1, Windows Media® Player pour Windows® XP, ou Windows Media® Player 9 Series. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité avec les fichiers JPEG • Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048. *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non • Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers Compatibilité avec les disques créés sur PC Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/ RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité. DV-270_FR.book 7 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Connexions 02 Chapitre 2 Connexions Connexions simplifiées L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur. A/V IN Téléviseur DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL Y AUDIO OUT PB L R S VIDEO OUT PR COMPONENT VIDEO OUT Blanc Jaune Rouge Vers la prise secteur Important • Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne reliez pas ce lecteur au téléviseur par le truchement d’un magnétoscope et de câbles audio/vidéo ou S-vidéo car les images qu’il produit ne pourraient pas être convenablement reproduites sur le téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.) • Si vous utilisez un raccordement au téléviseur conforme à l’illustration ci-dessus, ne choisissez pas la valeur Progressive pour le paramètre Component Out (reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 30). 7 Fr DV-270_FR.book 8 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 02 Connexions 1 Connectez les prises VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur. Utilisez le câble audio/vidéo fourni, en connectant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droites et gauches pour obtenir un son stéréo correct. Reportez-vous ci-après dans le cas où vous désirez effectuer la connexion vidéo au moyen d’un câble pour composantes vidéo ou d’un câble S-vidéo. 2 Connectez le câble d’alimentation secteur fourni, à la prise AC IN puis branchez-le sur une prise murale. Remarque • Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ ON située sur le panneau avant, ou de celle que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message -OFFdisparaisse de l’afficheur du lecteur. • Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels. S-VIDEO IN Téléviseur L AUDIO OUT (5.1 ch ) L 8 Fr PB Y COAXIAL R R FRONT SURROUND AUDIO OUT ( 2 ch ) SUB VIDEO OPTICAL WOOFER DIGITAL AUDIO OUT OUT PR S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Connexion à l’aide de la sortie pour les composantes vidéo Pour relier ce lecteur au téléviseur (ou à un autre appareil), vous pouvez utiliser la sortie des composantes vidéo plutôt que la sortie vidéo standard. C’est avec cette liaison que vous bénéficierez de la meilleure qualité vidéo parmi les trois offertes. • Utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) pour connecter la sortie COMPONENT VIDEO OUT à une entrée pour composantes vidéo du téléviseur, du moniteur ou du récepteur audiovisuel. COMPONENT VIDEO IN Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo Si le téléviseur (ou un autre appareil) est doté d’une entrée S-vidéo (S1), utilisez la sortie S-vidéo à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir une image de meilleure qualité. • Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à une entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou récepteur audiovisuel). Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur triangulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée sur la prise. CENTER Téléviseur L AUDIO OUT (5.1 ch ) L CENTER Y PB L COAXIAL R FRONT R SURROUND AUDIO OUT ( 2 ch ) R SUB VIDEO OPTICAL WOOFER DIGITAL AUDIO OUT OUT PR COMPONENT VIDEO OUT S VIDEO OUT Affichage de la vidéo à balayage progressif fournie par la sortie pour composantes vidéo Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage progressif sur sa sortie pour composantes vidéo. Le balayage progressif a un taux de balayage qui est le double de celui du balayage entrelacé, ce qui se traduit par une image très stable, dépourvue de scintillement. DV-270_FR.book 9 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Connexions 02 Pour régler le lecteur en vue de son utilisation avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 30. Lorsque le lecteur est réglé pour le balayage progressif, le témoin PRGSVE s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. Important • Si la valeur de Component Out (page 30) est Progressive, aucun signal vidéo n’est présent sur les prises de sortie VIDEO OUT (vidéo composite) ni sur les prises S (Svidéo). • Si vous désirez que la vidéo s’affiche simultanément sur plusieurs moniteur, vous devez réglez le lecteur pour Interlace. • Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni (reportez-vous à Connexions simplifiées, page 7), et adoptez ensuite la valeur Interlace (reportez-vous ci-dessous). Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la ‘définition standard’ (balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente. Ce lecteur est compatible avec les écrans et moniteurs Pioneer suivants: Écrans à plasma PDP-505HD, PDP-5030HD, PDP-4330HD, PDP-5040HD, PDP-4340HD, Pro-10000HD, Pro-800HD, Pro-1000HDI, Pro-800HDI, Pro-1110HD, Pro-910HD, PDP-4300, PDP-5031 Récepteurs moniteurs à projection SD-533HD5, SD-643HD5, Pro-710HD, Pro-610HD, Pro-510HD, Pro-720HD, Pro-620HD, Pro-520HD, Pro-730HD, Pro-630HD, Pro-530HD, Pro-730HDI, Pro-530HDI Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté. STANDBY/ON STANDBY/ON DV-270/275 Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif. 9 Fr DV-270_FR.book 10 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 02 Connexions Connexion à un récepteur audiovisuel Pour profiter d’une restitution multivoie, connectez le lecteur à un récepteur audiovisuel à l’aide d’une sortie numérique. Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur audiovisuel. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)). 1 Connectez la prise DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL du lecteur à une entrée numérique coaxiale du récepteur audiovisuel. DIGITAL IN (COAXIAL) Récepteur AV DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL Y AUDIO OUT PB L R S VIDEO OUT PR COMPONENT VIDEO OUT Utilisez un câble coaxial (similaire au câble vidéo fourni) pour relier la prise COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT à une entrée coaxiale du récepteur audiovisuel. 10 Fr 2 Connectez les prises AUDIO OUT L/R et VIDEO OUT analogiques du lecteur aux entrées audio et vidéo analogiques du récepteur audiovisuel. AUDIO/ VIDEO IN Récepteur AV DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL Y AUDIO OUT PB L R S VIDEO OUT PR COMPONENT VIDEO OUT • Si vous préférez, vous pouvez effectuer la liaison au récepteur audiovisuel au moyen soit de la prise S-vidéo soit des prises pour composantes vidéo. DV-270_FR.book 11 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Commandes et afficheurs 03 Chapitre 3 Commandes et afficheurs Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 TOP MENU OPEN/ CLOSE 8 MENU STANDBY/ON HOME MENU ENTER RETURN DV-270/275 15 14 1 13 12 11 3 4 10 12 11 6 9 7 TOP MENU FL DIMMER STANDBY/ON OPEN/CLOSE 8 MENU HOME MENU ENTER RETURN DV-271 16 15 14 1 STANDBY/ON (page 13) 2 Capteur de télécommande (page 12) 3 Tiroir pour le disque 4 OPEN/CLOSE (page 15) 5 Afficheur 6 TOP MENU (page 17) 7 ENTER et touches de déplacement du curseur (page 13) 8 MENU (page 17) 5 2 13 10 9 9 RETURN (page 17) 10 HOME MENU (page 13) 11 (page 15) 12 (page 15) 13 (page 15) 14 et (page 15) 15 RW Compatible (page 6) 16 DIMMER (DV-271 uniquement) Appuyez sur cette touche pour changer la luminosité de l’afficheur de la face avant. 11 Fr DV-270_FR.book 12 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 03 Commandes et afficheurs Boîtier de télécommande 1 3 STANDBY/ON OPEN/CLOSE 14 ANGLE 15 2 AUDIO 4 1 2 3 CLEAR 16 4 5 6 ENTER 17 7 8 9 0 SUBTITLE TOP MENU MENU 5 6 18 RETURN 19 7 / / 20 21 ZOOM DISPLAY 9 10 11 12 13 PLAY MODE SURROUND 23 24 22 1 STANDBY/ON (page 13) 2 AUDIO (page 26) 3 SUBTITLE (page 25) 4 Touches numérotées (page 15) 5 TOP MENU (page 17) 6 ENTER et touches de déplacement du curseur (page 13) 7 HOME MENU (page 13) 8 et / (page 19) 9 (page 15) 10 (page 15) 11 (page 15) 12 PLAY MODE (page 22) 13 SURROUND (page 27) 14 OPEN/CLOSE (page 15) 15 ANGLE (page 26) 12 Fr CLEAR ENTER (page 13) MENU (page 17) RETURN (page 13) et / (page 19) (page 15) (page 15) DISPLAY (page 26) ZOOM (page 26) Utilisation du boîtier de télécommande ENTER HOME MENU 8 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande: • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le boîtier de télécommande a une portée d’environ 7 m. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité du lecteur. • Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande. DV-270_FR.book 13 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Pour commencer 04 Chapitre 4 Pour commencer Mise sous tension Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies et que le lecteur est relié à une prise secteur, appuyez sur la touche STANDBY/ON situé sur le panneau avant, ou sur le boîtier de télécommande, pour mettre l’appareil sous tension. Procédez de même pour le téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé pour accepter les signaux de l’entrée sur laquelle vous avez connecté le lecteur de DVD. Utilisation de l’affichage sur écran Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD). Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’està-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner. STANDBY/ON ENTER STANDBY/ON ENTER HOME MENU GUIDE Question répétitive • Le lecteur de DVD s’allume correctement mais rien ne s’affiche sur l’écran du téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur un canal de télévision). Si vous avez, par exemple, connecté le lecteur aux prises VIDEO 1 du téléviseur, sélectionnez VIDEO 1 sur le téléviseur. Remarque • Ce lecteur comporte un économiseur d’écran et une fonction de mise en veille automatique. Si le lecteur est inactif et qu’aucune touche n’est enfoncée pendant 5 minutes, l’économiseur d’écran se met en service. Si le tiroir pour le disque est fermé, si la lecture du disque est arrêtée et si aucune commande n’est utilisée pendant 30 minutes, le lecteur se met automatiquement en veille. OPEN/ CLOSE RETURN TOP MENU MENU HOME MENU ENTER Touches Leur rôle HOME MENU Cette touche commande l’affichage sur l’écran. RETURN /// Ces touches permettent la mise en valeur d’un élément de menu. ENTER Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches ENTER du boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon). 13 Fr DV-270_FR.book 14 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 04 Pour commencer Touches Leur rôle RETURN Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées. Remarque • Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER. Réglage du lecteur en fonction du téléviseur Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’. Initial Settings 2 Sélectionnez ‘TV Screen’ sur la page de réglage ‘Video Output’. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options TV Screen Component Out S-Video Out 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide) 3 Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), sélectionnez ‘16:9 (Wide)’. Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails, reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 30. 4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter le page de menu. 14 Fr Choix de la langue d’affichage sur l’écran Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’. Initial Settings 2 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur la page de réglage ‘Display’. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options OSD Language On Screen Display Angle Indicator English français Deutsch Italiano Español 3 Sélectionnez une langue. La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix. 4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter le page de menu. Lecture d’un disque Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, MP3 et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant. DV-270_FR.book 15 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Pour commencer 04 Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à Cas d’un diaporama d’images JPEG, page 20. STANDBY/ON OPEN/CLOSE 2 3 4 5 6 ENTER 7 8 9 0 1 3 Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas). ENTER / / 1 Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service. Si le disque est un DVD, un Video CD, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée. 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque. 4 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque. Si vous avez mis en place un DVD ou un Video CD, un menu apparaît sur l’écran. Reportezvous à Menus des disques DVD-Video, page 17 et Video CD et dont la lecture est commandée par menu (PBC), page 17 pour connaître la façon d’employer ces menus. • Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA, quelques secondes peuvent être nécessaires avant que ne commence la lecture. Remarque • Avec certains DVD, vous constaterez peutêtre que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur. Commandes pour la lecture de base Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail. 15 Fr DV-270_FR.book 16 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 04 Pour commencer Touches Leur rôle Touches Leur rôle Cette touche commande la lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d’arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez-vous à Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image, page 16.) Touches numérotées (boîtier de télécommande uniquement) Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture. Cette touche interrompt la lecture. Reportez-vous également à Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image, page 16. Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix. • Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage sélectionnée (cas des CD et Video CD). • Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD-RW gravé en mode VR), du chapitre (DVDVideo) ou de la plage musicale (CD/Video CD) sélectionnés. (boîtier de télécommande uniquement) Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du disque. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque. (boîtier de télécommande uniquement) Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque. Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent. 16 Fr Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent. Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la mention RESUME s’affiche et signale que la reprise de la lecture à partir du point d’arrêt est possible. Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt. Avec les DVD et Video CD, si vous enlevez le disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque suivant est le même disque, la mention LAST MEM s’affiche et la lecture commence à partir du point d’arrêt. Si vous voulez effacer le point de reprise, appuyez sur (arrêt) pendant que la mention RESUME est affichée. Remarque • La mémoire de la dernière image n’est pas disponible avec les DVD-RW au format VR. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, appuyez sur OPEN/ CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrez le tiroir. DV-270_FR.book 17 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Pour commencer 04 Menus des disques DVD-Video De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous-titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails. Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TOP MENU ENTER 0 Touches Leur rôle Touches numérotées (boîtier de télécommande uniquement) Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains disques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix. Video CD et dont la lecture est commandée par menu (PBC) Certains Video CD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control). Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche (lecture). MENU ENTER RETURN Touches Leur rôle TOP MENU Cette touche affiche le menu principal d’un disque DVD, lequel dépend du disque. MENU Cette touche affiche un menu donné du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au menu principal. /// Ces touches déplacent le curseur sur l’écran. ENTER Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu. RETURN Cette touche affiche le menu précédent. 1 2 3 4 5 6 ENTER 7 8 9 0 ENTER RETURN Touches Leur rôle RETURN Cette touche affiche le menu PBC. Touches numérotées (boîtier de télécommande uniquement) Ces touches permettent de taper le numéro d’une option de menu. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix. 17 Fr DV-270_FR.book 18 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 04 Pour commencer Touches Leur rôle Cette touche affiche la page de menu qui précède (si elle existe). Cette touche affiche la page de menu qui suit (si elle existe). Question répétitive • Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté! Il est très probable que le code de région du disque ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à Régions DVD-Video, page 35. Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque; recherchez les signes de défaut. Reportez-vous également à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 33. • Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu? Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 33 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques. Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correctement mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVDAudio ou DVD-ROM. Reportez-vous à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure, page 5 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques. 18 Fr • Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques? Certaines gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Je possède un téléviseur standard (4/3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques? Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. DV-270_FR.book 19 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Lecture d’un disque 05 Chapitre 5 Lecture d’un disque Remarque • De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD et disques MP3/JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. • Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées. Examen du contenu d’un disque Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes. 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque. • Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD, Video CD, et le soustitrage n’est pas disponible au cours de cette opération menée sur un DVD. 2 Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. • La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran. 3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture). • Lors de l’examen d’un Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. Lecture au ralenti Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD, vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les Video CD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque. 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause). 2 Maintenez la pression d’un doigt sur la touche / ou / jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti. • La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran. • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti. 3 Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti. 4 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture). • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint. Avance ou recul image par image Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des Video CD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque. 19 Fr DV-270_FR.book 20 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 05 Lecture d’un disque 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause). 2 Appuyez sur les touches / ou / pour reculer ou avancer d’une image à la fois. 3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture). • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint. Touches Leur rôle / Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement horizontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama). ZOOM Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama). MENU Cette touche affiche la page de Disc Navigator (reportez-vous ci-dessous). Cas d’un diaporama d’images JPEG Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dossier par ordre alphabétique. La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran). Pendant la lecture du diaporama: 20 Fr Touches Leur rôle Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Cette touche affiche l’image précédente. Cette touche affiche l’image suivante. / Ces touches interrompent le diaporama et commandent la rotation de l’image en cours de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire). (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama). Remarque • Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long. • Un disque peut contenir un maximum de 299 dossier ou une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum. Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un DVD ou Video CD afin de localiser le passage souhaité. Important • Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC). 1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu affiché. Disc Navigator DV-270_FR.book 21 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Lecture d’un disque 2 Sélectionnez une option de visionnement. 05 Si vous utiliser les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER. Note • Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Reportez-vous à Recherche sur un disque, page 25. Disc Navigator Title Chapter Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent: • Title – Titres que contient le DVD-Video. • Chapter – Chapitres que contient le DVDVideo à partir du titre actuel. • Track – Plages que contiennent un Video CD. • Time – Miniatures d’un Video CD à 10 minutes d’intervalle. • Original: Title – Titre d’origine que contient un DVD-RW au format VR. • Playlist: Title – Liste de lecture des titres que contient un DVD-RW au format VR. • Original: Time – Miniatures du contenu à intervalle de 10 minutes. • Playlist: Time – Miniatures de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes. Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour afficher les 6 miniatures précédentes ou suivantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatures pour afficher la page précédente ou suivante). 3 Sélectionnez la miniature correspondant à ce qui vous intéresse. 01 02 03 04 05 06 Disc Navigator: Title 01- 49: - - Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu affiché. 00:00/ 00:00 0kbps Folder1 Folder2 Folder3 Folder4 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER pour naviguer sur la page. Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas (/) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers. Utilisez la touche de déplacement du curseur vers la gauche () pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur. Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite () pour ouvrir un dossier mis en valeur. • Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier ‘..’ qui se trouve en tête de liste, puis en appuyant sur ENTER. Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER, ou bien les touches numériques. 21 Fr DV-270_FR.book 22 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 05 Lecture d’un disque • Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite. 00:00/ 00:00 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘A-B Repeat’ dans la liste des fonctions figurant à gauche. 0kbps Play Mode Folder 2 File1 File2 File3 A-B Repeat A(Start Point) Repeat Random B(End Point) Off Program Search Mode File4 File5 3 Pour lire la plage mise en valeur ou afficher le fichier JPEG également mis en valeur, appuyez sur ENTER. • Quand un fichier WMA/MP3 est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier. • Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier. Note • Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’uniquement celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture). Lecture répétée d’un passage du disque Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD), vous pouvez demander la lecture répétée de ce passage. • Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’intervalle A-B dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC); il en est de même pour les fichiers WMA et MP3. 22 Fr 2 Appuyez sur la touche ENTER quand ‘A(Start Point)’ est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle. 3 Appuyez sur la touche ENTER quand ‘B(End Point)’ est atteint de manière à marquer le second point de la boucle. Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue. 4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu. Utilisation de la lecture répétée Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportezvous à Création d’un programme de lecture, page 24). Important • Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3. • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard. DV-270_FR.book 23 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Lecture d’un disque 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Repeat’ sur la liste des fonctions figurant à gauche. Play Mode A-B Repeat Title Repeat Repeat Random Chapter Repeat Repeat Off Program Search Mode 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée. Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des disques DVD, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off ). Play Mode A-B Repeat Repeat Title Repeat Chapter Repeat Random Program Search Mode Repeat Off • Dans le cas des CD ou Video CD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off). Utilisation de la lecture au hasard Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video) ou les plages (CD, Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage/titre/ chapitre peut être lue plus d’une fois.) Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée. 05 Important • La fonction de lecture au hasard reste en servce jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off à partir des options du menu de lecture au hasard. • Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché. • Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée. 1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Random’ dans la liste des fonctions figurant à gauche. Play Mode A-B Repeat Repeat Random Title Random Chapter Random Program Search Mode Random Off 2 Sélectionnez la lecture au hasard désirée. Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des DVD, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter, (ou Random Off). Play Mode A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode Random Title Random Chapter Random Off • Dans le cas des CD et Video CD, sélectionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard. 23 Fr DV-270_FR.book 24 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 05 Lecture d’un disque Note • Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard: Touches Leur rôle Sélectionne une nouvelle plage, titre ou chapitre au hasard. Retourne au début de la plage, du titre ou du chapitre actuel; ou permet de sélectionner une autre plage, titre ou chapitre si vous appuyez encore une fois. Création d’un programme de lecture Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un disque. Important • Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché. 1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche. Play Mode A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode 24 Fr Create/Edit Playback Start Playback Stop Program Delete 2 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste des options de programmation. 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture. Dans le cas d’un disque DVD, vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre. Program Program Step Title 1~38 Chapter 1~4 01. 01 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 • Dans le cas d’un CD ou d’un Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture. Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité. 4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages. • Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage musicale. • Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR. 5 Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche (lecture). La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur. DV-270_FR.book 25 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Lecture d’un disque Note • Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée: 05 3 Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps. Play Mode Touches Leur rôle PLAY MODE Cette touche sauvegarde le programme et ferme la page de programmation sans lancement du programme (HOME MENU produit le même effet). Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme. Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options. • Playback Start – Pour lancer la lecture d’un programme • Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme, sans effacer ce programme • Program Delete – Pour effacer le programme et abandonner la lecture programmée Recherche sur un disque Vous pouvez effectuer une recherche sur un DVD par le numéro du titre ou du chapitre, ou par indication d’un temps; dans le cas des CD et Video CD, la recherche peut se faire par le numéro de la plage ou par l’indication d’un temps. Important • Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3. 1 Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez ‘Search Mode’ dans la liste des fonctions figurant à gauche. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. 2 Sélectionnez un mode de recherche. • La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours. A-B Repeat Title Search Repeat Random Chapter Search Time Search Input Chapter 0 0 1 Program Search Mode • Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD ou Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque. Choix des sous-titres Certains disques DVD sont dotés d’un soustitrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage. Current / Total Subtitle 1/ 2 English Remarque • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à Page de réglage Language, page 30. 25 Fr DV-270_FR.book 26 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 05 Lecture d’un disque Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio Pendant la lecture d’un disque DVD portant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue. Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux. Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite. 1 Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialogues ou une voie audio. La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran. Remarque • Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportezvous à Page de réglage Language, page 30. Utilisation du zoom La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD, d’un Video CD, ou bien la lecture d’un disque JPEG. 1 Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4 x). • La définition des DVD, Video CD et JPEG n’étant pas variable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur pour changer de zone concernée. Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture. 26 Fr • Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher. Remarque • Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lorsque vous effectuez un zoom sur l’écran. Ils réapparaissent lorsque l’image retrouve sa taille normale. Choix de l’angle de prise de vues Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails. Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Page de réglage Display, page 31). 1 Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez sur la touche ANGLE pour changer d’angle de prise de vues. Affichage des informations du disque Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant. 1 Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY. • Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en haut de l’écran. DV-270_FR.book 27 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Menus Audio Settings et Video Adjust 06 Chapitre 6 Menus Audio Settings et Video Adjust Menu des réglages pour le son (Audio Settings) Le menu Audio Settings propose différents outils de réglage des sons provenant des disques. 1 Appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Audio Settings’ sur la page écran. Audio Settings 2 Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des touches de déplacement du curseur /// et de la touche ENTER. Audio Settings Equalizer Virtual Surround On Off Audio DRC Dialog Audio DRC • Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut) Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. La différence audible dépend de la gravure sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas de variations importantes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence. Remarque • Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby Digital. • Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 29). • L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel. Virtual Surround • Réglages: On, Off (valeur par défaut) Mettez en service Virtual Surround pour profiter de sonorités d’ambiance en utilisant seulement deux enceintes. Virtual Surround peut créer des sons tridimensionnels réalistes en ne faisant appel qu’à une paire d’enceintes, et cela avec n’importe quelle source. Note • Vous pouvez également utiliser la touche SURROUND du boîtier de télécommande pour mettre Virtual Surround en service. 27 Fr DV-270_FR.book 28 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 06 Menus Audio Settings et Video Adjust • • • • Remarque Virtual Surround ne fonctionne pas pour les signaux WMA ou DTS que les sorties soient analogiques ou numériques. La fréquence d’échantillonnage du son 96kHz linear PCM audio est abaissée automatiquement à 48kHz si Virtual Surround est utilisé. Si le lecteur produit des données audio Dolby Digital ou MPEG (en d’autres termes, si aucune conversion PCM n’est effectuée), Virtual Surround n’a aucun effet sur la sortie audionumérique. Reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 29 pour connaître la manière de configurer les formats de sortie numérique. La qualité de l’effet d’ambiance varie en fonction du disque. Menu Video Adjust À partir de la page Video Adjust, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages qui exercent une action sur la manière dont l’image est représentée. 1 Appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page écran. Video Adjust 2 Effectuez les réglages en utilisant les touches /// (curseur) et ENTER. Video Adjust Standard 0 0 Off 0 0 Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level Dialog Enhancer • Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut) Dialog Enhancer est un outil qui permet de détacher les dialogues vis-à-vis des autres bruits ambiants que porte la piste sonore. Equalizer • Réglages: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (valeur par défaut) Les diverses courbes d’égalisation ont été conçues pour s’accommoder des différents types de musique. Remarque • La fréquence d’échantillonnage du son 96kHz linear PCM audio est abaissée automatiquement à 48kHz si l’égaliseur (Equalizer) est utilisé. Vous pouvez agir sur les paramètres suivants de l’image: • Sharpness – Agit sur la netteté des contours de l’image (Fine, Standard, Soft). • Brightness – Agit sur la luminosité globale de l’image (–20 à +20). • Contrast – Agit sur le contraste, c’est-àdire le rapport entre le clair et le sombre (–16 à +16). • Gamma – Corrige la ‘tonalité’ de l’image (High, Medium, Low, Off). • Hue – Agit sur le rapport entre le rouge et le vert (Green 9 à Red 9). • Chroma Level – Modifie la saturation des couleurs (–9 à +9). Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue et Chroma Level en utilisant les touches / (curseur gauche/droit). Brightness min max 0 3 Appuyez sur ENTER pour sauvegarder les réglages et quitter la page Video Adjust. 28 Fr DV-270_FR.book 29 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Menu Initial Settings 07 Chapitre 7 Menu Initial Settings Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings) Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et l’affichage. Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’. Initial Settings 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER pour sélectionner une option et sa valeur. Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent. Remarque • Dans le tableau qui suit, la valeur par défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en caractères italiques. • Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire. • Consultez le mode d’emploi de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec lesquels il est compatible. • Certains réglages tels que TV Screen, Audio Language et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD. Page de réglage Digital Audio Out Réglage Option Ce qu’elle signifie Digital Out On Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques. Off Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie. Dolby Digital Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital. Dolby Digital > PCM Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie. DTS Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.) Off Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. 96kHz > 48kHz Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie. 96kHz Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous la forme d’un signal à 96kHz. Dolby Digital Out DTS Out 96 kHz Out 29 Fr DV-270_FR.book 30 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 07 Menu Initial Settings Réglage Option Ce qu’elle signifie MPEG Out MPEG > PCM Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio PCM avant d’être appliqué en sortie. MPEG Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie. Page de réglage Video Output Réglage Option Ce qu’elle signifie TV Screen (Reportez-vous également à Tailles de l’écran et formats de disque, page 34.) 4:3 (Letter Box) À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran. 4:3 (Pan & Scan) À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la surface de l’écran. 16:9 (Wide) À choisir si le téléviseur est à écran large. Interlace À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif. Progressive À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant, page 9. Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie que sur les prises pour composantes vidéo, et qu’aucun signal n’est disponible sur les prises de vidéo composite ou de S-vidéo lorsque ce réglage est adopté. Component Out Page de réglage Language Réglage Option Ce qu’elle signifie Audio Language English Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue. Languages as displayed Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue. Subtitle Language Other Language À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 35). English Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces soustitres qui sont affichés. Languages as displayed Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés. Other Language 30 Fr À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 35). DV-270_FR.book 31 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Menu Initial Settings 07 Réglage Option Ce qu’elle signifie DVD Menu Language w/Subtitle Lang. Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible. Languages as displayed Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible. Subtitle Display Other Language À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 35). On Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus). Off Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage). Page de réglage Display Réglage Option Ce qu’elle signifie OSD Language English Les informations affichées sur l’écran sont en anglais. Languages as displayed Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue choisie. Angle Indicator On Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles. Off Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est pas signalé. Parental Lock • Niveau par défaut: Off; Mot de passe par défaut: none (aucun); Code de pays par défaut: us (2119) Pour que vous puissiez décider de ce que vos enfants sont autorisés à regarder quand ils utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée. Certains disques prennent également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays. Remarque • Tous les disques ne portent pas de code de restriction parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans frappe préalable d’un mot de passe. • Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nouveau mot de passe. (Reportez-vous à Réinitialisation du lecteur, page 35) Enregistrement d’un mot de passe Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code du pays. 1 Sélectionnez ‘Password’. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options Parental Lock Password Level Change Country Code 31 Fr DV-270_FR.book 32 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 07 Menu Initial Settings 2 Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres. Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*). 3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe. La page du menu Options s’affiche à nouveau. Changement du mot de passe Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe. 1 Sélectionnez ‘Password Change’. 2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur la touche ENTER. 3 Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER. Le mot de passe est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau. Sélection et modification du niveau de restriction parentale 1 Sélectionnez ‘Level Change’. 2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER. 3 Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER. • Appuyez sur (curseur vers la gauche) plusieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1. Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau. Définition et modification du code de pays Vous trouverez la Liste des codes de pays, page 36. 32 Fr 1 Sélectionnez ‘Country Code’. 2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER. 3 Sélectionnez un autre code de pays puis appuyez sur ENTER. Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes: • Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier le code du pays. • Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche (curseur vers la droite), puis utilisez les touches numérotées pour taper un code de pays à 4 chiffres. Le nouveau code de pays est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau. Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours). DV-270_FR.book 33 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Informations complémentaires 08 Chapitre 8 Informations complémentaires Précautions d’utilisation du lecteur et des disques Généralités Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacezle dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur les disques. N’écrivez pas sur les disques, que ce soit au crayon, au stylo à bille, au moyen d’un instrument pointu. Ne posez aucune étiquette autocollante sur les disques car elles peuvent entraîner un léger voile du disque, provoquant une distorsion du son et de l’image au moment de la lecture. Disques endommagés, disques non circulaires N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé, endommagé car cela pourrait également endommagé le lecteur. Ce lecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. N’utilisez aucun disque qui ne serait pas circulaire. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de formes non standard. Nettoyage des disques Les empreintes digitales et les poussières déposées à la surface d’un disque peuvent en dégrader les performances. Utilisez un chiffon doux et sec que vous déplacez avec légèreté du centre vers l’extérieur, comme le montre l’illustration ci-dessous. Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Débranchez l’appareil lors de son nettoyage. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et la saleté. Si les surfaces sont très sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé dans un produit nettoyant neutre dilué avec cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et terminez avec un autre chiffon sec. N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni essence, ni insecticide, ni aérosol, y compris au voisinage de l’appareil. Si vous utilisez un chiffon imprégné de produits chimiques, respectez attentivement les instructions d’utilisation. Ces chiffons peuvent laisser des marques sur les surfaces vitrées; dans ce cas, essuyez avec un chiffon sec. 33 Fr DV-270_FR.book 34 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 08 Informations complémentaires Nettoyage de l’optique du capteur L’optique du capteur du lecteur de DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Nous ne conseillons pas l’emploi des agents de nettoyage pour optique de lecteur de CD. Condensation De la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager l’appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Conservez le lecteur dans la pièce, environ une heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne la température, avant de le mettre sous tension. Déplacement du lecteur S’il est nécessaire de déplacer le lecteur, appuyez sur STANDBY/ON, sur la face avant de manière à le mettre hors service. Attendez que la mention -OFF- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé. Tailles de l’écran et formats de disque Les images provenant des gravures sur disque DVD-Video peuvent avoir divers formats allant du format 4/3 courant à la télévision au format CinemaScope de certains films, lequel est proche de 7/3. L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4/3) ou large (16/9). Utilisateurs de téléviseur à écran large Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre TV Screen (page 30) du lecteur doit avoir la valeur 16:9 (Wide). 34 Fr Lorsque vous regardez des images gravées au format 4/3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil pour plus de détails. Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de certains films est supérieur à 16/9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format ‘letter box’ (boîte à lettres), c’est-àdire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran. Utilisateurs de téléviseur standard Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre TV Screen (page 30) du lecteur doit avoir la valeur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan&Scan), selon votre préférence. Avec la valeur 4:3 (Letter Box) les gravures pour écran large sont affichées avec des bandes noires horizontales en haut et en bas de l’écran. Avec la valeur 4:3 (Pan&Scan) les gravures pour écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image. Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage. DV-270_FR.book 35 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Informations complémentaires Remarque • L’utilisation de la valeur 16:9 (Wide) avec un téléviseur standard 4/3, ou l’un des réglages 4:3 avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images. Réinitialisation du lecteur Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine. 1 Mettez le lecteur en veille. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur la touche (arrêt) de la face avant et appuyez sur STANDBY/ON pour remettre l’appareil en service. Tous les réglages usine du lecteur sont maintenant rétablis. Réinitialisation de l’alimentation Utilisez cette procédure pour mettre l’appareil hors tension si le lecteur ne répond plus à aucune commande de la face avant ou de la télécommande. 1 Appuyez, pendant 10 secondes, sur la touche STANDBY/ON de la face avant. Lorsque l’alimentation du lecteur est ainsi coupée, le boîtier de télécommande ne permet plus la mise en service du lecteur. Utilisez la touche STANDBY/ON de la face avant. 08 Régions DVD-Video Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Ce lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles avec le lecteur. Par contre, les disques portant la marque ALL sont compatibles avec tous les lecteurs. Le planisphère ci-dessous indique le découpage des régions DVD du monde. 1 5 2 6 2 1 3 4 5 2 4 Sélection de la langue sur la liste des codes de langue Certaines options (telles que ‘DVD Language’ de Setup Navigator) permettent de sélectionner une langue parmi les 136 langues répertoriées dans la liste des codes de langue, page 36. 1 Sélectionnez ‘Other Language’. 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour choisir un code alphabétique ou un code numérique. 3 Utilisez les touches de déplacements du curseur / (curseur vers le haut/vers le bas) pour définir le code alphabétique ou le code numérique. Consultez la Liste des codes de langue, page 36 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes. 35 Fr DV-270_FR.book 36 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 08 Informations complémentaires Liste des codes de langue Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Liste des codes de pays Pays, Code numérique de pays, Code alphabétique de pays Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk 36 Fr Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong-Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe, 1821, ru Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us DV-270_FR.book 37 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Informations complémentaires Glossaire Audio analogique DTS Représentation directe d’un son par un signal électrique. Reportez-vous également à Audionumérique. Rapport largeur/ La largeur d’un écran de hauteur de l’image téléviseur par rapport à sa (format de l’image) hauteur. Les téléviseurs ordinaires possèdent un écran au format 4/3; les téléviseurs à écran large ont le format 16/9. Audionumérique Représentation indirecte des sons au moyen de nombres. Reportez-vous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique. Dolby Digital Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Dolby Laboratories; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation). 1 DRM 08 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux appareils, autres que des ordinateurs (ou d’autres appareils d’enregistrement WMA), utilisés pour l’enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuels d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil d’enregistrement WMA) et/ou du logiciel. Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Digital Theater Systems; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation). EXIF (Exchangeable Format de fichier développé par Image File) Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images. Extension de nom de fichier Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3. Format ISO 9660 Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM. JPEG Norme de fichier utilisé pour les images fixes. Les fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.jpg”. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.mp3”. Audio MPEG Format audio utilisé pour les Video CD et certains DVD. PBC (PlayBack Control) Système permettant de naviguer à travers le contenu d’un Video CD par le biais de menus gravés sur le disque. 37 Fr DV-270_FR.book 38 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 08 Informations complémentaires PCM (Pulse Code Modulation) Système de codage numérique des sons qui est employé pour les gravures sur CD. La qualité est bonne mais la quantité de données requises est très importante par rapport aux autres moyens de codage audio que sont Dolby Digital, DTS ou MPEG. Reportez-vous également à Audionumérique. Vidéo à balayage progressif Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au cours d’une même passe (dans le cas du balayage entrelacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le rafraîchissement de toute l’image). Régions Elles associent les DVD-Video et les lecteurs à certaines zones du globe. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Régions DVD-Video, page 35. Fréquence d’échantillonnage Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence utilisée pour les CD est 44,1 kHz; dans le cas des DVD, elle peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous également à Audionumérique. WMA WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma”. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc. 38 Fr DV-270_FR.book 39 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lecteur de DVD Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . .120 V CA, 60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . 0,07 W Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg/4 livres 10 once Dimensions: DV-270/DV-275 . . . .420 (L) x 53 (H) x 247 (P) mm (16,5 (L) x 2,1 (H) x 9,7 (D) pouces) DV-271. . . . . . . . . . .420 (L) x 55 (H) x 243 (P) mm (16,5 (L) x 2,2 (H) x 9,6 (D) pouces) Température ambiante de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C à +35°C (+41°F à +95°F) Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . 5% à 85% (sans condensation) Sortie des composantes vidéo Y (luminance) - Niveau de sortie . . 1 Vc-c (75 Ω) PB (chrominance) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω) PR (chrominance) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω) Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA) 08 Sortie S-vidéo Y (luminance) - Niveau de sortie . . .1 Vc-c (75 Ω) C (chrominance) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 mVc-c (75 Ω) Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise S-vidéo Sortie vidéo Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vc-c (75 Ω) Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA) Sortie audio (1 paire stéréo) Niveau de sortie . . . . . . .Pendant la sortie audio 200 mVeff. (1 kHz, –20 dB) Nombre de voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA) Caractéristiques audionumériques Réponse en fréquence . . . . . . . . . . 4 Hz à 44 kHz (DVD fs: 96 kHz) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . .115 dB Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB Distorsion harmonique totale . . . . . . . . 0,0020 % Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite du seuil de mesure (±0,001% crête, pondéré) ou inférieur Sortie numérique Sortie numérique coaxiale. . . Prise Cinch (RCA) Accessoires Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AA/R6P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 1 1 Remarque • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits réservés 39 Fr DV-270_FR.book 40 ページ 2003年12月22日 月曜日 午後6時7分 Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada. Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address: Pioneer Electronics of Canada, Inc. Customer Satisfaction Department 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905)479-4411 1(877)283-5901 For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer: Pioneer Électroniques du Canada, Inc. Service à la clientèle 300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905)479-4411 1(877)283-5901 Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la garantie restreinte qui accompagne le produit. S019_EF Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_En <TPTZZ/02D00001> Printed in China <VRC1194-A> ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Convertisseur N-A 24 bits/192kHz
- Restitution des ambiances sonores Dolby Digital et DTS
- Vidéo à balayage progressif Pure Cinema
- Nouveau navigateur disque (Disc Navigator) avec images animées
- Effets DSP pour rehausser la lecture
- Compatibilité MP3 et WMA
- Compatibilité JPEG
Questions fréquemment posées
Ce lecteur est compatible avec DVD-Vidéo, CD-Audio, Video CD, CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW.
Ce lecteur prend en charge les formats MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) et WMA (Windows Media Audio).
Oui, ce lecteur est compatible avec les fichiers d'images fixes JPEG de base et EXIF 2.2 dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048.