OBJ_BUCH-213-001.book Page 1 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
PSR 12-2
PSR 14,4-2
PSR 18-2
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
OBJ_BUCH-213-001.book Page 3 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
3 4 5
2
1
12
11
10
6
7
9
8
PSR 18-2
2 609 001 965 • 11.10.06
3
OBJ_BUCH-213-001.book Page 4 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
A
7
1
B
11
C
7
13
D
E
14 1
15 1
4
1 15
11
2 609 001 965 • 11.10.06
OBJ_BUCH-213-001.book Page 18 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l’endroit de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
18 | Français
2 609 001 965 • 11.10.06
OBJ_BUCH-213-001.book Page 19 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
2 609 001 965 • 11.10.06
5) Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs sans fil a) Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabri-
cant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utiliser que les accumulateurs spécialement pré-
vus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un courtcircuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Eviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un méde-
cin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) Travaux d’entretien a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Français | 19
OBJ_BUCH-213-001.book Page 20 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM f Tenez l’appareil électroportatif seulement par
les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l’outil de travail risque
de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec des conduites sous tension entraîne une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de
monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil
électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner des accidents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil et
au feu. Il y a risque d’explosion.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Mandrin automatique
2 Bague de réglage de présélection du couple
3 Commutateur de vitesse
4 Indicateur du sens de rotation vers la droite
5 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
6 Poignée avec surface softgrip
7 Embout*
8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Accu*
10 Lampe « Power Light »
11 Commutateur du sens de rotation
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Porte-embout universel*
14 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
15 Clé pour vis à six pans creux**
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux règlements des directives 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
19.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
20 | Français
2 609 001 965 • 11.10.06
OBJ_BUCH-213-001.book Page 21 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
N° d’article
Tension nominale
Vitesse de rotation en marche à vide
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
Couple max. vissage dur/tendre suivant
ISO 5393
Ø max. de vis
V= tr/min tr/min
Nm mm
PSR 12-2
3 603 J51 5..
12
0–390
0–1250
30/17
8
PSR 14,4-2
3 603 J51 4..
14,4
0–400
0–1250
36/22
8
PSR 18-2
3 603 J51 3..
18
0–400
0–1250
44/28
10
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
Plage de serrage du mandrin
Filet broche de percage mm mm mm
10
30
0–10
½"
10
35
0–10
½"
12
40
0–10
½"
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,65 1,75 2,00
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Montage
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire a h
=<2,5 m/s
2
, incertitude K=1 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a h incertitude K=1 m/s
2
.
=<2,5 m/s
2
,
AVERTISSEMENT
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Charger l’accu
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Pour sortir l’accu 9 appuyer sur les touches de déverrouillage 8 et enlever l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respecter les indications concernant l’élimination.
Changement de l’outil (voir figure A)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.
2 609 001 965 • 11.10.06
Français | 21
OBJ_BUCH-213-001.book Page 22 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Tourner fortement à la main la douille du mandrin automatique 1 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Mise en marche
Mise en service
Changement du mandrin de perçage
(voir figures C–E)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Le mandrin à serrage rapide 1 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 14 afin de ne pas se détacher par mégarde de la broche de perçage. Ouvrir complètement le mandrin à serrage rapide 1 et dévisser la vis de blocage 14 dans le sens des aiguilles d’une montre. Tenir compte
du fait que la vis de blocage dispose d’un filet à gauche.
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure D)
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six pans creux 15 dans le mandrin automatique 1.
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex.
un établi. Maintenir l’outil électroportatif et desserrer le mandrin automatique 1 en tournant la clé pour vis à six pans creux 15 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Au cas où le mandrin automatique serait coincé, il suffit de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour vis à six pans creux 15 afin de le desserrer. Enlever la clé pour vis à six pans creux du mandrin automatique et desserrer complètement le mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse.
Note : Après le montage du mandrin automatique, resserrer la vis de blocage 14.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un couple de serrage de 17–23 Nm environ.
Monter l’accu
f N’utiliser que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Mettre le commutateur de sens de rotation 11 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil. Monter l’accu chargé 9 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Régler le sens de rotation (voir figure B)
Avec le commutateur de sens de rotation 11 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 12 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le commutateur du sens de rotation 11 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12 est actionné et que le moteur tourne.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tourner le commutateur du sens de rotation 11 à fond vers la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche
5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
12 est actionné et que le moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 2, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 25 étapes. Le réglage est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un réglage plus élevé ou régler sur le symbole « ».
22 | Français
2 609 001 965 • 11.10.06
OBJ_BUCH-213-001.book Page 23 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Sélection mécanique de la vitesse
f N’actionner le commutateur de vitesse 3 qu’à
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas pousser à fond, tourner légèrement le mandrin de perçage avec le foret.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 12 et le maintenir appuyé.
La lampe 10 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12 et légèrement enfoncé et permet d’éclairer l’endroit de vissage lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 12.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en opération suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt
12.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 12 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 12 n’étant pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 12, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 12 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée dans la pièce à travailler.
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Poignée avec surface softgrip
La surface de la poignée 6 (softgrip) empêche la main de glisser, permettant ainsi une meilleure maniabilité de l’outil électroportatif et une meilleure prise en main.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations sont également atténuées.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et d’une certaine longueur dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ
2
/
3
de la longueur de vis.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
2 609 001 965 • 11.10.06
Français | 23
OBJ_BUCH-213-001.book Page 24 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
24 | Français
2 609 001 965 • 11.10.06
OBJ_BUCH-213-001.book Page 91 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
12 V (NiCd)
2 607 335 526 (1,2 Ah)
2 607 335 542 (1,5 Ah)
2 607 335 262 (2,0 Ah)
12 V (NiMH)
2 607 335 684 (2,6 Ah)
14,4 V (NiCd)
2 607 335 528 (1,2 Ah)
2 607 335 534 (1,5 Ah)
2 607 335 264 (2,0 Ah)
14,4 V (NiMH)
2 607 335 686 (2,6 Ah)
18 V (NiCd)
2 607 335 536 (1,5 Ah)
2 607 335 266 (2,0 Ah)
18 V (NiMH)
2 607 335 688 (2,6 Ah)
AL 2404
(7,2 – 24 V)
2 607 225 184 (EU)
2 607 225 186 (UK)
2 607 225 188 (AUS)
AL 2450 DV
(7,2 – 24 V)
2 607 225 028 (EU)
2 607 225 030 (UK)
2 607 225 032 (AUS)
2 607 019 560
PSR 12-2 / PSR 14,4-2:
2 605 438 632
PSR 18-2:
2 605 438 633
2 609 001 965 • 11.10.06
91

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.