Yamaha YZF-R1 (M) Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
PREFACE Ce supplément au manuel d’atelier a été rédigé pour présenter des procédures d’entretien et des données nouvelles relatives à la YZF-R1 (M) 2000. Pour des informations complètes sur les procédures d’entretien, il est indispensable d’utiliser ce manuel avec le manuel suivant. MANUEL D’ATELIER YZF-R1: 4XV1-AF1 YZF-R1 (M) 2000 SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER 1999 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, décembre 1999 Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. EB001000 REMARQUE Ce manuel a été rédigé par la Yamaha Motor Company, Ltd. à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Etant donné qu’il est impossible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer l’entretien et les réparations des motos Yamaha possèdent la connaissance élémentaire des principes mécaniques et des techniques inhérents à la réparation de ces véhicules. Sans une telle connaissance, la réparation et les travaux d’entretien sur ce véhicule pourraient le rendre dangereux et inutilisable. La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer davantage tous ses modèles. Les modifications et les changements importants dans les caractéristiques ou les procédures seront communiqués à tous les concessionnaires Yamaha agréés et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel. N.B.: Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. EB002000 INFORMATIONS IMPORTANTES DANS CE MANUEL Les informations particulièrement importantes sont représentées par les symboles suivants. Le symbole de danger signifie: ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SECURITE EST EN JEU! AVERTISSEMENT Le non-respect de l’AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves, voire la mort, du pilote de la moto, de toute personne se trouvant à proximité ou du personnel chargé de l’inspection ou de la réparation. ATTENTION: N.B.: Un symbole ATTENTION indique les procédures spéciales qui doivent être respectées pour éviter d’endommager la moto. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires. EB003000 MODE D’UTILISATION DU MANUEL Ce manuel a été conçu pour fournir au mécanicien un livre de référence pratique et facile à lire. Des explications claires pour toutes les procédures de repose, dépose, démontage, remontage, réparation et vérification sont données dans l’ordre et en procédant par étape. 1 Le manuel est divisé en différents chapitres. Une abréviation et un symbole dans le coin supérieur droit de chaque page indique le chapitre. Se reporter à “SYMBOLES”. 2 Chaque chapitre est divisé en sections. Le titre de la section en cours est repris au sommet de chaque page, sauf au Chapitre 3 (“INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES”), où le(s) titre(s) de sous-section apparaît (apparaissent) également. 3 Les titres des sous-sections sont imprimés en plus petits caractères que le titre de la section. 4 Pour permettre d’identifier les pièces et de faciliter la compréhension des procédures, des éclatés sont représentés au début de chaque section de dépose et de démontage. 5 Les numéros de l’éclaté correspondent à l’ordre des travaux. Un numéro entouré d’un cercle indique une étape de démontage. 6 Les symboles font référence aux pièces à lubrifier ou à remplacer. Se reporter à “SYMBOLES”. 7 Un tableau d’instruction des travaux accompagne tout éclaté et fournit l’ordre des travaux, le nom des pièces, les remarques dans les travaux, etc. 8 Les travaux nécessitant plus d’informations (des outils spéciaux ou des données techniques, par exemple) sont décrits pas à pas. 6 2 1 3 4 5 8 7 EB004000 1 2 GEN INFO SYMBOLES SPEC 3 4 CHK ADJ ENG 5 6 COOL CARB 7 8 CHAS Renseignements généraux Spécifications Inspections et réglages périodiques Moteur Circuit de refroidissement Carburateur(-s) Partie cycle Circuit électrique Dépannage Les symboles 10 à 17 indiquent ce qui suit. 10 10 11 12 13 14 15 16 17 TRBL SHTG 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ELEC 9 21 Les symboles suivants ne concernent pas tous les véhicules. Les symboles 1 à 9 renseignent sur le contenu des différents chapitres. 22 23 25 Possibilité d’entretien avec le moteur en place Liquide de remplissage Lubrifiant Outil spécial Couple de serrage Limite d’usure, jeu Régime du moteur Données électriques Les symboles 18 à 23 des vues éclatées précisent le type de lubrifiant à employer et les points de graissage. 18 19 20 21 22 23 Huile moteur Huile pour engrenages Huile au bisulfure de molybdène Graisse pour roulements de roues Graisse à base de savon au lithium Graisse au bisulfure de molybdène Les symboles 24 à 25 des vues éclatées indiquent ce qui suit. 24 Appliquer un agent de blocage (LOCTITE) 25 Remplacer la pièce TABLE DES MATIERES SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICATIONS MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICATIONS CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICATIONS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS . . . . . . . POINTS DE LUBRIFICATION MOTEUR ET TYPES DE LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMAS DE CIRCULATION DE L’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMAS DE CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHEMINEMENT DES CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 6 9 11 11 12 13 13 14 17 20 INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN PERIODIQUE ET INTERVALLES DE LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARENAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOITIER DE FILTRE A AIR ET PLAQUE DE BOBINE D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 35 36 REPARATION DU MOTEUR SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POSE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTER DE VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGE DES DEMI-CARTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 38 39 40 41 43 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CARBURATEURS SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INJECTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VANNE DE COUPURE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . VERIFICATION DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . 47 47 47 48 49 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POSE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FREINS AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE ET RESERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 52 52 PARTIE ELECTRIQUE FONCTIONS DES INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEMOIN DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE COMPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR DE DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTODIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DE CABLAGE YZF-R1 (Pour l’EUR) SCHEMA DE CABLAGE YZF-R1 (Pour l’OCE) 53 53 54 55 57 57 62 62 63 66 67 SPECIFICATIONS GENERALES SPEC SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERALES Elément Dimensions Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Hauteur de la selle Empattement Garde au sol minimale Rayon de braquage minimum Poids En ordre de marche (plein d’huile et de carburant) A sec (sans huile ni carburant) Charge maximale (charge, pilote, passager et accessoires) Standard Limite 2.035 mm 2.095 mm (pour l’AUS) 695 mm 1.105 mm 815 mm 1.395 mm 140 mm 3.400 mm 194 kg 175 kg 201 kg –1– SPECIFICATIONS MOTEUR SPEC SPECIFICATIONS MOTEUR Elément Moteur Type de moteur Cylindrée Disposition des cylindres Alésage course Taux de compression Régime de ralenti Pression de dépression au régime de ralenti Pression de compression standard (au niveau de la mer) Carburant Carburant recommandé Capacité du réservoir Total (y compris la réserve) Réserve uniquement Huile moteur Circuit de lubrification Huile recommandée Standard Limite Refroidi par eau, 4 temps, DOHC 998 cm3 4 cylindres en parallèle inclinés vers l’avant 74 58 mm 11,8 : 1 1.000 1.100 tr/min 29,3 kPa (220 mmHg) 1.450 kPa (14,5 kgf/cm2) à 400 tr/min Essence sans plomb (normale) Essence sans plomb (pour l’AUS) 18 L 3,8 L Carter humide Temp. SAE20W40SE ou SAE10W30SE Quantité Quantité totale Sans remplacement de la cartouche de filtre à huile Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile Pression d’huile (à chaud) Pression d’ouverture du clapet de décharge 3,6 L 2,7 L 2,9 L 45 kPa à 1.100 tr/min (0,45 kgf/cm2 à 1.100 tr/min) 490 570 kPa (4,9 5,7 kgf/cm2) –2– SPECIFICATIONS MOTEUR Elément Arbres à cames Système d’entraînement Diamètre intérieur du chapeau d’arbre à cames Diamètre du tourillon d’arbre à cames Jeu entre le tourillon d’arbre à cames et le chapeau d’arbre à cames Dimensions des lobes d’arbre à cames d’admission SPEC Standard Limite Chaîne de transmission (droite) 24,500 24,521 mm 24,459 24,472 mm 0,028 0,062 mm Mesure A Mesure B Mesure C Dimensions des lobes d’arbre à cames d’échappement 32,5 32,6 mm 24,95 25,05 mm 7,45 7,65 mm 32,4 mm 24,85 mm Mesure A Mesure B Mesure C Voile d’arbre à cames max. 32,95 33,05 mm 24,95 25,05 mm 7,75 7,95 mm 32,85 mm 24,85 mm 0,03 mm –3– SPECIFICATIONS MOTEUR Elément Standard Soupapes, sièges de soupapes, guides de soupapes Jeu des soupapes (à froid) Admission Echappement Dimensions de soupape Diamètre de la tête SPEC 0,11 0,20 mm 0,21 0,25 mm Largeur de la face Diamètre A de la tête de soupape Admission Echappement Largeur B de la face de soupape Admission Echappement Largeur C du siège de soupape Admission Echappement Epaisseur D de la marge de soupape Admission Echappement Diamètre de la tige de soupape Admission Echappement Diamètre intérieur du guide de soupape Admission Echappement Jeu entre la tige de soupape et le guide de soupape Admission Echappement Voile de la tige de soupape Largeur du siège de soupape Admission Echappement Limite Largeur du siège Epaisseur de la marge 22,9 23,1 mm 24,4 24,6 mm 1,76 2,90 mm 1,76 2,90 mm 0,9 1,1 mm 0,9 1,1 mm 0,5 0,9 mm 0,5 0,9 mm 3,975 3,990 mm 4,465 4,480 mm 3,945 mm 4,43 mm 4,000 4,012 mm 4,500 4,512 mm 4,05 mm 4,55 mm 0,010 0,037 mm 0,020 0,047 mm 0,08 mm 0,1 mm 0,01 mm 0,9 1,1 mm 0,9 1,1 mm Bielles Jeu entre maneton et coussinet de bielle 0,031 0,055 mm –1 = Violet 0 = Blanc 1 = Bleu 2 = Noir Code de couleur des paliers –4– SPECIFICATIONS MOTEUR Elément Transmission Type de transmission Système de réduction primaire Rapport de réduction primaire Système de réduction secondaire Rapport de réduction secondaire Opération Rapports de transmission 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème Voile max. d’essieu principal Voile max. d’essieu d’entraînement Carburateurs Modèle (fabricant) quantité Jeu libre au câble d’accélérateur (au bord de la poignée d’accélérateur) Repère ID Gicleur principal Gicleur d’air principal Aiguille Puits d’aiguille Gicleur d’air de ralenti Sortie de ralenti Gicleur de ralenti Dérivation 1 Dérivation 2 Dérivation 3 Vis de ralenti dévissée Taille du siège de soupape SPEC Standard Limite Synchronisation constante, 6 vitesses Engrenage à taille droite 68/43 (1,581) Entraînement par chaîne 43/16 (2,688) Opération au pied gauche 35/14 (2,500) 35/19 (1,842) 30/20 (1,500) 28/21 (1,333) 30/25 (1,200) 29/26 (1,115) 0,08 mm 0,08 mm BDSR40 (MIKUNI) 4 3 5 mm 5JJ1 00 #130 Carburateurs 1 et 4: #60 Carburateurs 2 et 3: #65 6DEY5-53-3 P-OM #120 1,0 #15 0,8 0,9 0,8 3,125 1,5 –5– SPECIFICATIONS CHASSIS SPEC SPECIFICATIONS CHASSIS Elément Pneu avant Type de pneu Taille Modèle (fabricant) Pression de gonflage (à froid) 0 90 kg 90 197 kg Conduite à haute vitesse Profondeur minimale des sculptures Pneu arrière Type de pneu Taille Modèle (fabricant) Pression de gonflage (à froid) 0 90 kg 90 197 kg Conduite à haute vitesse Profondeur minimale des sculptures Frein arrière Type de frein Opération Position de la pédale de frein (du sommet de la pédale de frein au bas du support de repose-pied du pilote) Liquide recommandé Disques de frein Diamètre épaisseur Epaisseur minimale Déflexion max. Epaisseur de la garniture de frein Diamètre intérieur du maître-cylindre Diamètre intérieur du cylindre d’étrier Standard Limite Sans chambre à air 120/70 ZR17 (58W) MEZ3Y FRONT (METZELER) D207FQ (DUNLOP) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) 1,6 mm Sans chambre à air 190/50 ZR17 (73W) MEZ3Y (METZELER)/D207N (DUNLOP) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) 1,6 mm Frein à disque unique Opération au pied droit 35 40 mm DOT 4 245 5 mm 5,5 mm 4,5 mm 0,1 mm 0,5 mm 12,7 mm 38,2 mm –6– SPECIFICATIONS CHASSIS Elément Suspension avant Type de suspension Type de fourche avant Débattement de la fourche avant Ressort Longueur libre Longueur d’entretoise Longueur installée Constante de ressort (K1) Course du ressort (K1) Ressort optionnel disponible Huile de fourche Huile recommandée Quantité (chaque jambe de fourche avant) Niveau (du dessus du tube intérieur avec le tube intérieur entièrement comprimé et sans le ressort de fourche) Distance du contre-écrou de tige de réglage d’amortisseur Positions de réglage de précontrainte du ressort Minimum Standard Maximum Positions de réglage d’amortissement en rebond Minimum* Standard* Maximum* Positions de réglage d’amortissement en compression Minimum* Standard* Maximum* *avec la vis de réglage entièrement tournée en position SPEC Standard Limite Fourche télescopique Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique 135 mm 255 mm 85 mm 242,4 mm 7,35 N/mm (0,75 kgf/mm) 0 135 mm Non Huile pour suspension “01” ou produit équivalent 482 cm3 74 mm 11 mm 8 6 1 11 5 1 9 5 1 –7– SPECIFICATIONS CHASSIS Elément Suspension arrière Type de suspension Type d’ensemble d’amortisseur arrière Course d’ensemble d’amortisseur arrière Ressort Longueur libre Longueur installée Constante de ressort (K1) Course du ressort (K1) Ressort optionnel disponible Pression gaz/air de précontrainte standard du ressort Positions de réglage de précontrainte du ressort Minimum Standard Maximum Positions de réglage d’amortissement en rebond Minimum* Standard* Maximum* Positions de réglage d’amortissement en compression Minimum* Standard* Maximum* *avec la vis de réglage entièrement tournée en position SPEC Standard Limite Bras oscillant (suspension à bras) Ressort hélicoïdal/amortisseur gaz-huile 65 mm 176 mm 162,5 mm 78,4 N/mm (7,84 kgf/mm) 0 65 mm Non 1.200 kPa (12 kgf/cm2) 1 4 9 11 7 1 11 9 1 –8– SPECIFICATIONS ELECTRIQUES SPEC SPECIFICATIONS ELECTRIQUES Elément Standard Limite 12 V SSS Allumage de la bobine transistorisée 5_ AvPMH à 1.050 tr/min 55_ AvPMH à 5.000 tr/min Capteur de position de papillon et électrique 248 372 W/Gy-B SSS SSS SSS SSS SSS TNDF54 (DENSO) SSS Régulateur de tension Type de régulateur Modèle Tension régulée sans charge Court-circuit à semi-conducteur SH650A-12 14,1 14,9 V SSS SSS SSS Ampoules (tension/ampérage quantité) Phare Feu auxiliaire Feux arrière/stop Clignotant Eclairage des cadrans 12 V 60 W/55 W 2 12 V 5 W 2 12 V 5 W/21 W 2 12 V 21 W 4 LED SSS SSS SSS SSS SSS Synchronisation constante SSS 5JJ (YAMAHA) 0,75 kW SSS SSS 9,8 mm 4,88 7,32 N (488 732 gf) 0,009 0,011 Ω 24,5 mm 1,5 mm 3,65 mm SSS SSS 23,5 mm SSS Complètement transistorisé FE246BH (DENSO) Non SSS SSS SSS 75 95 cycles/min. 21 W 2 SSS SSS Modèle de contacteur de niveau d’huile (fabricant) 4XV (DENSO) SSS Modèle de relais de pompe à carburant (fabricant) G8R-30Y-M (OMRON) SSS Tension du système Système d’allumage Type de système d’allumage Calage de l’allumage Avance à l’allumage Type de dispositif d’avance Résistance /couleur de la bobine d’excitation Modèle de module d’allumage de la bobine transistorisée (fabricant) Système de démarrage électrique Type de système Moteur de démarreur Modèle (fabricant) Puissance de sortie Balais Longueur hors tout Force du ressort Résistance du collecteur Diamètre du collecteur Profondeur de mica Relais de clignotant Type de relais Modèle (fabricant) Dispositif à extinction automatique, intégré Fréquence de clignotement Intensité –9– SPECIFICATIONS ELECTRIQUES Elément Thermostat Modèle (fabricant) Fusibles (ampérage quantité) Fusible principal Fusible de phare Fusible du système de signalisation Fusible d’allumage Fusible du ventilateur de radiateur Fusible de marche arrière (totalisateur) Fusible de réserve SPEC Standard Limite 5JJ (NIPPON THERMOSTAT) 30 A 1 20 A 1 20 A 1 15 A 1 10 A 1 10 A 1 30 A 1 20 A 1 15 A 1 10 A 1 –10– COUPLES DE SERRAGE SPEC COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR Elément Culasse Culasse Rotor du générateur Couvercle du pignon mené d’ensemble de pompe à huile/eau Flexible du système d’induction d’air Carter Carter Carter Carter Module d’allumage Dispositif de serrage Taille du filet Qté Ecrou Ecrou borgne Boulon Boulon M10 M10 Collier Boulon Boulon Boulon Boulon Vis Nm mSkg 8 2 50 65 5,0 6,5 M10 M6 1 1 65 12 6,5 1,2 M7 M9 M6 M6 M8 M5 4 10 2 14 2 2 4 0,4 Voir N.B. 14 1,4 12 1,2 24 2,4 7 0,7 N.B.: Après un serrage à 15 Nm (1,5 mSkg), serrer une fois de plus à 45_ 50_ –11– Couple de serrage Remarques SPEC COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS Elément Taille du filet Ecrou à œillet inférieur Support moteur Boulons de support avant Boulon de support supérieur arrière Boulons de support inférieur arrière Boulons de serrage Support de tuyau d’échappement Maître-cylindre arrière Couple Nm mkg M30 9 0,9 M10 M10 M10 M8 M8 M8 40 55 55 24 24 18 4,0 5,5 5,5 2,4 2,4 1,8 Remarques Voir N.B. N.B.: 1. Serrer d’abord l’écrou à œillet à environ 18 Nm (1,8 mkg) à l’aide d’une clé dynamométrique, puis desserrer complètement l’écrou à œillet. 2. Resserrer l’écrou à œillet conformément aux spécifications. –12– POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS SPEC E202000 POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS POINTS DE LUBRIFICATION MOTEUR ET TYPES DE LUBRIFIANTS Point de lubrification Boulons et écrous de bielle –13– Lubrifiant SCHEMAS DE CIRCULATION DE L’HUILE EB203000 SCHEMAS DE CIRCULATION DE L’HUILE 1 2 3 4 5 6 7 Arbre à cames d’admission Arbre à cames d’échappement Vilebrequin Radiateur d’huile Canalisation d’huile Crépine d’huile Pompe à huile –14– SPEC SCHEMAS DE CIRCULATION DE L’HUILE 1 Arbre à cames d’échappement 2 Arbre à cames d’admission 3 Filtre à huile –15– SPEC SCHEMAS DE CIRCULATION DE L’HUILE 1 Culasse 2 Vilebrequin –16– SPEC SCHEMAS DE CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SPEC EB203000 SCHEMAS DE CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1 2 3 4 5 6 Thermostat Bouchon de radiateur Réservoir de liquide de refroidissement Radiateur Radiateur d’huile Chemise d’eau –17– SCHEMAS DE CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1 2 3 4 Boîtier de thermostat Pompe à eau Radiateur Ventilateur de radiateur –18– SPEC SCHEMAS DE CIRCULATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1 Radiateur 2 Module thermique –19– SPEC CHEMINEMENT DES CABLES SPEC EB206000 CHEMINEMENT DES CABLES 1 Câble d’embrayage 2 Fil du contacteur de guidon gau- che 3 Câble de démarreur 4 Fil du commutateur principal 5 Cache de direction A Insérer correctement le connecteur de l’ensemble de compteur et le soufflet en caoutchouc dans l’ensemble de compteur. B Acheminer le fil d’ensemble de compteur par le côté gauche du boîtier de phare. C Ne pas serrer le fil de compteur. D Installer les relais de phare sur la potence de boîtier de phare. E Brancher les connecteurs du clignotant avant droit. F Acheminer les fils de clignotant au-dessus du bossage de boîtier de phare. –20– CHEMINEMENT DES CABLES G Serrer le fil du phare au moyen d’un collier en plastique au niveau du repère adhésif blanc. H Serrer le faisceau de fils sur le bossage du boîtier de phare au moyen d’une attache de blocage en plastique. I Acheminer le fil du phare à travers le guide en plastique. J Acheminer le câble d’accélérateur vers l’avant du flexible de frein. K Acheminer le câble d’embrayage derrière la jambe de fourche avant. L S’assurer que les fils du klaxon sont orientés vers l’extérieur. SPEC M Acheminer les câbles d’accélérateur et le fil du commutateur de poignée de droite entre le support inférieur et le cache de direction. N Acheminer le sous faisceau de câbles du module thermique / sonde de température vers l’extérieur du bouchon de radiateur. O Acheminer le fil du commutateur de guidon de droite derrière les câbles d’accélérateur. Ne pas emmêler les câbles d’accélérateur et le fil du commutateur de guidon droit. P Acheminer le fil du commutateur de guidon de droite devant les câbles d’accélérateur. –21– CHEMINEMENT DES CABLES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Clapet de sécurité anti-écoulement (Californie uniquement) Cartouche à charbon actif (Californie uniquement) Fil du contacteur de frein arrière Tendeur de chaîne de distribution Flexible de reniflard d’ensemble de thermostat Flexible d’entrée du radiateur Flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement Câble d’embrayage Fil de la bobine d’excitation A Serrer le fil du moteur de démarreur à la partie du cadre juste devant le support du cache latéral (0 5 mm) au moyen d’une attache en plastique . B 0 5 mm SPEC C Acheminer le flexible reliant le clapet de sécurité anti-écoulement et le réservoir d’essence vers l’intérieur du flexible de carburant (Californie uniquement). D Acheminer le flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement par dessus le tendeur de chaîne de distribution. E Insérer le clip en plastique à travers l’orifice dans le panneau de cadre en plastique, puis serrer le faisceau de câbles et le flexible de reniflard du réservoir de liquide de refroidissement avec lui. F Acheminer le câble d’embrayage entre le support de radiateur et le cadre et en face du flexible de reniflard d’ensemble de thermostat. G Acheminer le câble d’embrayage vers l’intérieur du flexible d’entrée du radiateur. H Insérer l’attache en plastique dans l’orifice de la patte du réservoir de liquide de refroidissement. –22– CHEMINEMENT DES CABLES 1 Câble de démarreur 2 Flexible à dépression du système d’induction d’air 3 Flexible de système d’induction d’air 4 Fil du contacteur de béquille latérale 5 Fil du contacteur de niveau d’huile 6 Collier 7 Fil du contacteur de guidon de droite 8 Câbles d’accélérateur 9 Guide d’air 10 Flexible de reniflard de boîtier de filtre à air 11 Flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement SPEC 12 Flexible de trop-plein de réservoir d’essence et flexible de reniflard de réservoir d’essence 13 Couvercle du pignon de chaîne d’entraînement 14 Flexible de liquide de refroidissement 15 Servomoteur EXUP A Acheminer le flexible de reniflard de boîtier de filtre à air et le flexible du système d’induction d’air vers l’intérieur du faisceau de câbles. B A travers le flexible de purge du filtre à air, le reniflard du réservoir de liquide de refroidissement, le flexible de reniflard de réservoir, le flexible de trop-plein de réservoir de carburant, le flexible du système d’induction d’air et le flexible à dépression du système d’induction d’air à l’extérieur du fil du générateur C.A. Ensuite, les fixer tous juste derrière la protection du système d’induction d’air et la protection du flexible à dépression du système d’induction d’air, et en plus, sous le tuyau à trois côtés. –23– CHEMINEMENT DES CABLES C Vers le cache du connecteur. D Acheminer le câble de blocage de selle par dessus le faisceau de câbles. E Serrer le faisceau de câbles au moyen d’une attache en plastique. F S’assurer que le connecteur des fils de clignotants arrière et le connecteur du fil de feu arrière sont dans la gaine en caoutchouc. G Faire passer le fil du clignotant arrière à travers l’orifice du gardeboue arrière supérieur. H 50 mm I Serrer le fil du contacteur de béquille latérale, le fil du contacteur de niveau d’huile et le flexible de reniflard de pompe à eau au moyen d’un clip en plastique. SPEC J Acheminer le fil du contacteur de béquille et le fil du contacteur de niveau d’huile vers l’intérieur du couvercle de pignon d’entraînement. K Ne pas écraser le flexible de reniflard de pompe à eau et le clip en plastique. L Passer le flexible de reniflard de réservoir d’essence et le flexible de purge de filtre à air à travers les attaches métalliques, puis après avoir acheminé les flexibles vers l’extérieur du carénage inférieur, aligner les extrémités des flexibles. M Acheminer le fil du contacteur de niveau d’huile moteur et le fil du contacteur de béquille latérale à l’intérieur du flexible de liquide de refroidissement. –24– CHEMINEMENT DES CABLES N Passer le flexible de reniflard de réservoir d’essence et le flexible de purge de filtre à air à travers l’intérieur du flexible de liquide de refroidissement. Aucun flexible ne doit être inséré dans le carénage inférieur. O Passer le flexible de purge du filtre à air et le flexible de réservoir de liquide de refroidissement à travers l’intérieur du flexible de liquide de refroidissement et acheminer les extrémités guides vers le bas du flexible de liquide de refroidissement. Les extrémités guides ne doivent pas présenter de saillie par le carénage inférieur. P Serrer le flexible de purge de filtre à air, le flexible de liquide de refroidissement, le flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement, le flexible de reniflard de réservoir d’essence, Q R S T U V W SPEC le flexible de purge du réservoir d’essence et le flexible de système d’induction d’air au niveau de l’attache métallique. Vers le filtre à air. Vers le réservoir d’essence. Insérer le flexible de reniflard de réservoir d’essence dans une nipple arrière du réservoir d’essence. La nipple de réservoir d’essence et le flexible de reniflard de réservoir d’essence disposent chacun d’un repère blanc. Insérer le flexible de trop-plein de réservoir d’essence dans une nipple avant du réservoir d’essence. Vers le réservoir d’expansion de ventilation. Ajuster le sens de tous les clips vers l’arrière de la moto. Fixation sous un tuyau à trois côtés. –25– CHEMINEMENT DES CABLES Fil du capteur de vitesse Cartouche à charbon actif (Californie uniquement) Câbles EXUP EXUP A Acheminer les câbles EXUP derrière le tube perpendiculaire. B Acheminer le fil du contacteur de point mort directement sur le côté droit. C Acheminer les câbles EXUP par l’extérieur du support moteur. 1 2 3 4 SPEC D Acheminer les câbles EXUP derrière le tube principal du bras oscillant. E Serrer les câbles EXUP et le support moteur au moyen d’une attache de blocage en plastique. –26– CHEMINEMENT DES CABLES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sous-faisceau de câbles de phare Fil du contacteur de guidon gauche Fil du commutateur principal Câble de démarreur Connecteur du commutateur de guidon de droite Câbles d’accélérateur Flexible d’aération de moteur Connecteur de servomoteur EXUP Réservoir d’expansion de ventilation Fil du moteur de démarreur Connecteur de la bobine d’excitation Connecteur de la pompe à carburant 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SPEC Connecteur du contacteur de point mort Fil négatif de la batterie Connecteur du contacteur de frein arrière Connecteur du capteur de vitesse Câble EXUP Flexible de trop-plein de réservoir d’essence Flexible de reniflard de réservoir d’essence (sauf Californie) Fil de feu arrière Fil de clignotant arrière Flexible de reniflard de carter Connecteur du générateur –27– CHEMINEMENT DES CABLES 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Connecteur du contacteur de béquille latérale Fil du contacteur de niveau d’huile moteur Flexible de vidange du boîtier de filtre à air Flexible de système d’induction d’air Bobine d’allumage Cache Rivet Vis Connecteur Faisceau principal Cadre Garde-boue arrière –28– SPEC CHEMINEMENT DES CABLES A Assurez-vous que le fil de phare est dans la gaine en caoutchouc. B Acheminer le fil de klaxon par dessus le support de klaxon et assurez-vous que le fil ne présente pas de mou. C Ne pas emmêler les câbles d’accélérateur et le fil du commutateur de guidon droit. D Acheminer le fil du thermocontact à travers la bande d’acier du radiateur. E Serrer le faisceau principal et le fil du thermocontact au moyen d’une attache en plastique. Insérer l’attache en plastique dans le trou du cadre. F Acheminer le sous-faisceau de câbles sous le capteur de position de papillon. SPEC G Vers le carburateur. H Acheminer le flexible de reniflard du réservoir de liquide de refroidissement au-dessus du réservoir d’expansion de ventilation. I Serrer le faisceau de câbles et le sous-faisceau de câbles de bobine d’allumage au moyen d’une attache en plastique. J Acheminer le câble de réglage de ralenti au-dessus du fil de masse. K Serrer le fil de pompe à carburant, le fil du capteur de vitesse, le fil du contacteur de point mort, le fil du feu stop, le fil de la sonde de carburant, le fil du moteur de démarreur et le câble EXUP au moyen d’une attache en plastique. –29– CHEMINEMENT DES CABLES L Serrer le fil de pompe à carburant, le fil du capteur de vitesse, le fil du contacteur de point mort, le fil du feu stop, le fil de la sonde de carburant, le fil du moteur de démarreur et le câble EXUP au moyen d’une attache en plastique. M 125 mm N 50 mm O Vers le robinet d’essence. P Vers la sonde de carburant. Q Insérer le flexible de trop-plein de réservoir d’essence dans une nipple avant du réservoir d’essence. R Insérer le flexible de reniflard de réservoir d’essence dans une nipple arrière du réservoir d’essence. La nipple du réservoir d’essence et le flexible de reniflard de réservoir de carburant ont SPEC chacun une marque blanche. S 30 mm T Serrer le fil positif de la batterie et le fil du moteur de démarreur au moyen d’une attache de blocage en plastique. U Acheminer le fil du clignotant arrière à travers l’orifice du gardeboue arrière. V Insérer le fil de feu arrière / stop et les fils de clignotants sous le feu arrière / stop. W Serrer le fil de clignotant arrière et le fil de feu arrière au moyen d’une attache en plastique. Acheminer le fil de clignotant arrière et le fil de feu arrière dans l’orifice du support de feu arrière. X Serrer le faisceau principal au moyen d’une bande en plastique sur le garde-boue arrière. –30– CHEMINEMENT DES CABLES Y Positionner le connecteur de masse sur le faisceau principal. Z Acheminer le fil de masse sous le fil du relais de démarreur. A’ Serrer le fil du relais de démarreur, le fil de masse, le fil du relais de coupure de circuit, le fil d’alarme et le faisceau principal au moyen d’une attache en plastique. Acheminer l’extrémité de l’attache vers l’extérieur, et l’introduire entre le faisceau de câbles et le garde-boue. B’ Acheminer les fils des feux arrière à travers le garde-boue arrière. C’ Serrer le faisceau principal, le fil négatif de la batterie et le gardeboue arrière au moyen d’une attache en plastique. Attacher le fil négatif de la batterie au moyen d’un adhésif blanc. D’ A l’arrière du point de rotation, le fil négatif de la batterie est fixé au faisceau de câbles. SPEC E’ Acheminer le flexible de trop-plein de réservoir d’essence et le flexible de reniflard de réservoir d’essence à l’avant du flexible de reniflard de carter et sous le flexible de carburant et devant le support du servomoteur EXUP et au-dessus du servomoteur EXUP. F’ Vers la vis de réglage de ralenti. G’ Vers l’arrière du moteur. H’ S’assurer que le connecteur du contacteur de béquille latérale, le connecteur du capteur de niveau d’huile moteur, le connecteur du servomoteur EXUP et le connecteur du générateur C.A. sont dans la gaine en caoutchouc. I’ Serrer le faisceau principal au moyen d’une attache en plastique. Insérer l’attache en plastique dans le trou du cadre. –31– CHEMINEMENT DES CABLES J’ K’ L’ M’ N’ Acheminer le flexible de la cartouche à charbon actif sous le flexible d’aération du moteur, le flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement et tous les fils (Californie uniquement). Serrer le faisceau de câbles au moyen d’une attache en plastique et insérer ensuite l’attache dans le cadre. Vers le moteur du ventilateur de radiateur. Acheminer le faisceau principal et le fil du moteur de ventilateur dans l’orifice du guide d’admission d’air. Serrer le faisceau principal et le fil du moteur de ventilateur au moyen d’une attache en plastique. Acheminer l’extrémité de la bande vers l’intérieur. La position de l’attache ne doit pas dépasser 30 mm derrière tous les connecteurs. SPEC O’ 0 30 mm P’ Bien que les connecteurs du fil du commutateur principal et les connecteurs du fil du commutateur du guidon aient la même forme, leur couleur diffère (le premier est blanc et le dernier, bleu). Raccorder les connecteurs de la même couleur. Q’ Diriger les fils de la bobine d’allumage vers le haut et les insérer en position au niveau de l’amortisseur en caoutchouc. R’ 90_ S’ Acheminer le fil négatif de la batterie à l’intérieur du faisceau principal. T’ Acheminer le fil positif de la batterie au-dessus du faisceau principal. –32– INTRODUCTION/ENTRETIEN PERIODIQUE ET INTERVALLES DE LUBRIFICATION CHK ADJ EB300000 INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Ce chapitre expose toutes les informations nécessaires pour effectuer les vérifications et réglages recommandés. Si elles sont respectées, ces procédures d’entretien préventives garantiront un fonctionnement fiable du véhicule, une durée de vie prolongée et réduiront la nécessité de travaux de réparation coûteux. Ces informations s’appliquent aux véhicules déjà en service ainsi qu’aux nouveaux véhicules qui sont en cours de préparation pour la vente. Tous les techniciens de service doivent être familiarisés avec ce chapitre. EB301000 ENTRETIEN PERIODIQUE ET INTERVALLES DE LUBRIFICATION TOUS LES N DESCRIPTION CONTROLES ET ENTRETIENS 1 * Canalisation de carburant S’assurer que les flexibles de carburant ne sont ni craquelés ni autrement endommagés. Remplacer si nécessaire. 2 * Filtre à carburant Contrôler l’état. Remplacer si nécessaire. 3 * Bougies Contrôler l’état. Nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou remplacer si nécessaire. 4 * Soupapes Contrôler le jeu des soupapes. Régler si nécessaire. 5 Filtre à air Nettoyer ou remplacer si nécessaire. 6 Embrayage Contrôler le fonctionnement. Régler ou remplacer le câble. Frein avant 7 * INITIAL (1.000 km) 6.000 km 12.000 km ou 6 mois ou 12 mois (le plus (le plus court de court de ces deux ces deux intervalles) intervalles) Tous les 42.000 km ou tous les 42 mois (le plus court de ces deux intervalles) Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité. Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. 8 * Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité. Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. 9 * Roues Contrôler l’équilibre des roues et s’assurer qu’elles ne sont ni déformées ni autrement endommagées. Rééquilibrer ou remplacer si nécessaire. 10 * Pneus Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus. Remplacer si nécessaire. Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 11 * Roulements de roue S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. Remplacer si nécessaire. Bras oscillant S’assurer que le pivot du bras oscillant n’a pas de jeu. Corriger si nécessaire. Enduire de graisse à base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles). Chaîne de transmission Contrôler la tension. Régler si nécessaire. S’assurer que la roue arrière est parfaitement alignée. Nettoyer et lubrifier. 12 * 13 –33– Tous les 1.000 km et après un lavage ou une randonnée sous la pluie ENTRETIEN PERIODIQUE ET INTERVALLES DE LUBRIFICATION CHK ADJ TOUS LES N_ DESCRIPTION CONTRÕLES Õ ET ENTRETIENS INITIAL (1.000 km) 6.000 km 12.000 km ou 6 mois ou 12 mois (le plus (le plus court de court de ces deux ces deux intervalles) intervalles) 14 * Roulements de direction S S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure. S Rectifier si nécessaire. S Enduire de graisse à base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles). 15 * Attaches du cadre S S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés. S Resserrer si nécessaire. 16 Béquille latérale S Contrôler le fonctionnement. S Lubrifier et réparer si nécessaire. 17 * Contacteur de béquille latérale S Contrôler le fonctionnement. S Remplacer si nécessaire. 18 * Fourche avant S Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. S Corriger si nécessaire. 19 * Amortisseur arrière S Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. S Remplacer si nécessaire. 20 * Pivots de bras relais et de bras de raccordement de suspension arrière S Contrôler le fonctionnement. S Corriger si nécessaire, 21 * Carburateurs S Contrôler le régime de ralenti, la synchronisation des carburateurs et le fonctionnement du starter. S Régler si nécessaire. 22 Huile de moteur S Contrôler le niveau d’huile et l’étanchéité. S Corriger si nécessaire. S Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.) 23 Cartouche du filtre à huile de moteur S Remplacer 24 * Système de refroidissement S Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et l’étanchéité. S Corriger si nécessaire. S Changer le liquide refroidissement tous les 24.000 km ou tous les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles). 25 * Système d’induction d’air S Contrôler l’état du clapet de coupure d’air et du clapet flexible. S Remplacer tout le système d’induction si nécessaire. 26 * Pot et tube d’échappement S Contrôler le serrage de la vis du collier. S Resserrer si nécessaire. * L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. N.B.: D Les entretiens figurant dans la colonne des contrôles annuels doivent être effectués chaque année, quel que soit le nombre de kilomètres parcourus. D Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. D Entretien des freins hydrauliques. S Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. S Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans. S Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées. –34– CARENAGE CHK ADJ EB302020 CARENAGE 5 Nm (0,5 mkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opération/pièce Dépose du carénage Selle motard et passager Carénage arrière Carénage inférieur Panneau intérieur du carénage avant (gauche) Panneau intérieur du carénage avant (droit) Carénage latéral gauche Carénage latéral droit Pare-brise Rétroviseur Carénage avant Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “SELLES”. 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –35– BOITIER DE FILTRE A AIR ET PLAQUE DE BOBINE D’ALLUMAGE CHK ADJ EB302040 BOITIER DE FILTRE A AIR ET PLAQUE DE BOBINE D’ALLUMAGE Ordre Opération/pièce Qté Dépose du boîtier de filtre à air et de la plaque de bobine d’allumage Selle motard et réservoir d’essence 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Flexible de reniflard de carter Flexible de reniflard de boîtier de filtre à air 1 1 Flexible du système d’induction d’air 4 Vis de serrage 1 Boulon 1 Boîtier de filtre à air 2 Fixation rapide 1 Connecteur de bobine d’allumage 4 Chapeau de bougie 1/2 Plaque de bobine d’allumage/bobine d’allumage 1 Déflecteur en caoutchouc Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR D’ESSENCE”. Desserrer. Débrancher. Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –36– SYSTEME D’INDUCTION D’AIR CHK ADJ REPARATION DU MOTEUR SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 4 Nm (0,4 mkg) Ordre Opération/pièce Qté 1 2 3 4 Dépose du système d’induction d’air Tuyau d’induction d’air Vanne de coupure d’air Flexible de raccord de carburateur Flexible d’entrée d’air Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. 4 1 1 1 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –37– MOTEUR ENG MOTEUR 24 Nm (2,4 mkg) 40 Nm (4,4 mkg) 55 Nm (5,5 mkg) 40 Nm (4,0 mkg) 55 Nm (5,5 mkg) Ordre 24 Nm (2,4 mkg) Opération/pièce Qté Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. N.B.: Placer un support adéquat sous le cadre et le moteur. Dépose du moteur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boulon de serrage Boulon de fixation avant droit Rondelle Entretoise Boulon de fixation avant gauche Rondelle Ecrou autobloquant Boulon de fixation arrière Entretoise Remarques 2 1 1 1 2 2 2 2 1 Desserrer. Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –38– MOTEUR ENG EB400700 POSE DU MOTEUR 1. Poser: l’ensemble de moteur a. Poser l’entretoise 1 sur le cadre. b. Serrer provisoirement le boulon de fixation avant droit 2 , le boulon de fixation avant gauche 3 et les rondelles 4 5 . c. Lubrifier les filets des boulons de fixation arrière 6 7 au moyen de graisse à base de savon au lithium. d. Poser les boulons de fixation arrière 6 7 et les écrous autobloquants 8 9 . e. Serrer l’écrou autobloquant 8 , puis serrer l’écrou autobloquant 9 . f. Serrer le boulon de serrage 10 . g. Serrer le boulon de fixation gauche 3 . h. Serrer le boulon de fixation droit 2 . i. Serrer le boulon de serrage 11 . Ecrous autobloquants 8 9 55 Nm (5,5 mkg) Boulon de fixation avant droit 2 40 Nm (4,0 mkg) Boulon de fixation avant gauche 3 40 Nm (4,0 mkg) Boulons de serrage 10 11 24 Nm (2,4 mkg) –39– CULASSE ENG EB402000 CULASSE 50 Nm (5,0 mkg) 65 Nm (6,5 mkg) 12 Nm (1,2 mkg) Ordre 1 2 3 Opération/pièce Dépose de la culasse Moteur Arbres à cames d’admission et d’échappement Culasse Joint de culasse Goupille de centrage Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “MOTEUR”. Se reporter à “ARBRES A CAMES”. 1 1 2 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –40– CARTER DE VILEBREQUIN ENG CARTER DE VILEBREQUIN 10 Nm (1,0 mkg) 10 Nm (1,0 mkg) Ordre Opération/pièce Qté Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “MOTEUR”. Se reporter à “CULASSE”. Se reporter à “BOBINE D’EXCITATION”. Désolidarisation des demi-carters Moteur Culasse Bobine d’excitation et rotor de la bobine d’excitation Ensemble de bobine de stator Carter d’embrayage et pignon de renvoi d’embrayage de démarreur Ensemble d’huile/pompe à eau 1 2 3 4 5 Chaîne de distribution Pignon de vilebrequin Goupille Guide de chaîne d’entraînement d’ensemble de pompe à huile/eau Chaîne d’entraînement d’ensemble de pompe à huile/eau Remarques Se reporter à “GENERATEUR”. Se reporter à “EMBRAYAGE”. Se reporter à “CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE”. 1 1 1 1 1 –41– CARTER DE VILEBREQUIN ENG 10 Nm (1,0 mkg) 10 Nm (1,0 mkg) Ordre 6 7 8 9 10 Opération/pièce Pignon d’entraînement d’ensemble de pompe à huile/eau Rondelle Plaquette Demi-carter inférieur Goupille de centrage Qté Remarques 1 1 1 1 3 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –42– CARTER DE VILEBREQUIN ENG EB412743 MONTAGE DES DEMI-CARTERS 1. Lubrifier: demi-coussinets de palier de vilebrequin (avec le lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 2. Appliquer: agent d’étanchéité (sur les plans de joint du carter et la rainure a du déflecteur d’huile) Yamaha bond n 1215 90890-85505 N.B.: Ne pas laisser d’agent d’étanchéité entrer en contact avec la rampe d’huile ou les demi-coussinets de palier de vilebrequin. Ne pas appliquer d’agent d’étanchéité à 2 X 3 mm des demi-coussinets de palier de vilebrequin. 3. Poser: goupille de centrage 4. Poser: demi-coussinets inférieurs de palier de vilebrequin (dans le demi-carter inférieur) N.B.: Aligner les saillies a des demi-coussinets inférieurs de palier de vilebrequin sur les encoches b du demi-carter inférieur. Poser chaque demi-coussinet inférieur de palier de vilebrequin à son endroit d’origine. 5. Placer l’ensemble de tambour de changement de vitesses et les pignons de boîte de vitesses au point mort. –43– CARTER DE VILEBREQUIN ENG 6. Poser: demi-carter inférieur 1 (sur le demi-carter supérieur 2 ) ATTENTION: Avant de serrer les boulons de carter, s’assurer que les pignons de boîte de vitesses passent correctement lorsque l’ensemble de tambour de changement de vitesses est actionné à la main. 7. Poser: boulons de carter N.B.: Lubrifier les filets des boulons avec de l’huile moteur. Poser une rondelle sur les boulons 1 X 10 . Serrer chaque boulon à 15 Nm dans l’ordre de serrage gravé sur le carter. Desserrer chaque boulon une fois et serrer de 15 Nm dans le même ordre. Serrer les boulons 1 à 10 de 45 X 50 de plus. Serrer les boulons 11 à 28 comme illustré ci-dessous. Boulons M9 115 mm: 1 X 10 Boulon M8 60 mm: 21 Boulon 8 50 mm: 22 Boulons M6 70 mm: 17 , 19 , 25 Boulon M6 65 mm: 27 Boulons M6 64 mm: 16 , 24 Boulon M6 60 mm: 23 Boulons M6 55 mm: 11 X 15 Boulon M6 50 mm: 18 Boulons M6 45 mm: 20 , 26 , 28 Boulons 1 X 10 15 Nm (1,5 mkg) + 45 X 50 Boulons 11 X 15 , 17 X 20 , 23 , 25 X 28 12 Nm (1,2 mkg) Boulons 16 , 24 14 Nm (1,4 mkg) Boulons 21 , 22 24 Nm (2,4 mkg) –44– RADIATEUR COOL EB500000 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT RADIATEUR 10 Nm (1,0 mkg) 20 Nm (2,0 mkg) 9 Nm (0,9 mkg) 23 Nm (2,3 mkg) 4,5 Nm (0,45 mkg) Ordre Opération/pièce Qté Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “SELLES” et “RESERVOIR D’ESSENCE” au chapitre 3. Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR ET PLAQUE DE BOBINE D’ALLUMAGE” au chapitre 3. Se reporter à “CARENAGE” au chapitre 3. Se reporter à “MOTEUR” au chapitre 4. Vidanger. Se reporter à “REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3. Dépose du radiateur Selle motard et réservoir d’essence Boîtier de filtre à air et gaine en caoutchouc Carénage inférieur et carénages latéraux Couvercle de pignon d’entraînement Liquide de refroidissement 1 2 3 4 Flexible de reniflard de réservoir de liquide de refroidissement Flexible de réservoir de liquide de refroidissement Réservoir de liquide de refroidissement Connecteur du module thermique Remarques 1 1 1 1 –45– Débrancher. RADIATEUR COOL 10 Nm (1,0 mkg) 20 Nm (2,0 mkg) 9 Nm (0,9 mkg) 23 Nm (2,3 mkg) 4,5 Nm (0,45 mkg) Ordre Opération/pièce Qté 5 6 Module thermique Flexible de reniflard d’ensemble de thermostat Flexible d’entrée de radiateur Flexible de sortie de radiateur d’huile Flexible de reniflard de pompe à eau Flexible de sortie de radiateur Tuyau d’entrée de pompe à eau Connecteur de moteur de ventilateur de radiateur Support d’avertisseur Radiateur Ventilateur de radiateur 1 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 1 1 Remarques Débrancher. Débrancher. Débrancher. 1 1 1 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –46– SYSTEME D’INDUCTION D’AIR CARB EAS00507 CARBURATEURS SYSTEME D’INDUCTION D’AIR INJECTION D’AIR Le système d’induction d’air brûle les gaz d’échappement imbrûlés en injectant de l’air frais (air secondaire) dans la tubulure d’échappement, ce qui réduit les émissions d’hydrocarbures. Lorsqu’il y a une pression négative à hauteur de la tubulure d’échappement, le clapet à lame s’ouvre, ce qui permet à l’air secondaire de s’écouler dans la tubulure d’échappement. La température requise pour brûler les gaz d’échappement imbrûlés est d’environ 600 à 700C. EAS00508 VANNE DE COUPURE D’AIR La vanne de coupure d’air est actionnée par la pression des gaz d’admission via la membrane de la valve du piston. En principe, la vanne de coupure d’air s’ouvre pour permettre à l’air frais de s’écouler dans la tubulure d’échappement. En phase de décélération soudaine (le papillon se ferme subitement), une pression négative est générée et la vanne de coupure d’air se referme afin d’empêcher la post-combustion. Par ailleurs, à haut régime et lorsque la pression diminue, la vanne de coupure d’air se referme automatiquement pour éviter les pertes de performances dues à une auto-recirculation des gaz d’échappement. (Cette fonction de “fermeture de faible alimentation sous pression” est identique à celle de la FZR600 (3HW).) VUE 1. (PAS D’ECOULEMENT) VUE 1. (PAS D’ECOULEMENT) En décélération (le papillon se ferme), la vanne se refermera. VUE 2. (ECOULEMENT) En cours de fonctionnement normal, la vanne s’ouvre. A Du filtre à air B Vers le clapet à lame C Vers le raccord de carburateur VUE 2. (ECOULEMENT) –47– SYSTEME D’INDUCTION D’AIR CARB EAS00509 SCHEMA DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 1 2 3 4 Clapet à lame Filtre à air Vanne de coupure d’air Raccord de carburateur (cylindre #1) A B C D E –48– Vers la vanne de coupure d’air Vers le cylindre #1 Vers le cylindre #2 Vers le cylindre #3 Vers le cylindre #4 SYSTEME D’INDUCTION D’AIR CARB EAS00510 VERIFICATION DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR 1. Vérifier: flexibles Connexion lâche Rebrancher correctement. Fissures /détérioration Remplacer. tuyaux Fissures /détérioration Remplacer. 2. Vérifier: lame en fibre 1 butée de la lame en fibre siège du clapet à lame Fissures /détérioration Remplacer. 3. Mesurer: limite de courbure de la lame en fibre a Hors spécifications Remplacer le clapet à lame. Limite de courbure de la lame en fibre 0,4 mm 1 Surface de la lame 4. Vérifier: vanne de coupure d’air Fissures /détérioration Remplacer. –49– ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS EB700002 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN 6 Nm (0,6 mkg) 72 Nm (7,2 mkg) 40 Nm (4,0 mkg) 18 Nm (1,8 mkg) Ordre Opération/pièce Qté Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. N.B.: Placer la moto sur un support adéquat de manière à relever la roue avant. Dépose de la roue avant et des disques de frein 1 2 3 4 5 6 7 8 Support de flexible de frein (gauche et droit) Etrier de frein (gauche et droit) Boulon de serrage d’axe de roue Axe de roue avant Roue avant Ecrou à chapeau (gauche et droit) Capuchon d’arrêt d’huile (gauche et droit) Disque de frein (gauche et droit) Remarques 2 2 1 1 1 2 2 2 Desserrer. Se reporter à “MONTAGE DE LA ROUE AVANT”. Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –50– ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS EB700725 POSE DE LA ROUE AVANT 1. Lubrifier: axe de roue lèvres d’arrêt d’huile Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2. Poser: disques de frein 1 18 Nm (1,8 mkg) N.B.: Appliquer de la LOCTITE 648 sur les filets des boulons de disque de frein. Serrer les boulons de disque de frein par étape et en procédant en croix. 3. Serrer: axe de roue 1 72 Nm (7,2 mkg) boulon de serrage d’axe de roue 1 23 Nm (2,3 mkg) N.B.: Lorsque la roue avant est installée sur la fourche avant, s’assurer que l’extrémité supérieure de l’axe de roue 1 et l’extrémité de la fourche avant sont alignées a l’une sur l’autre. Ensuite, serrer le boulon de serrage d’axe de roue 2 . ATTENTION: Avant de serrer l’écrou d’axe de roue, pousser fortement et à plusieurs reprises sur le guidon pour voir si la fourche avant rebondit sans résistance. 4. Poser: étriers de frein 40 Nm (4,0 mkg) AVERTISSEMENT S’assurer que le flexible de frein est bien acheminé. –51– FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS EB702202 FREINS AVANT ET ARRIERE MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE ET RESERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN 5 Nm (0,5 mkg) 30 Nm (3,0 mkg) 23 Nm (2,3 mkg) Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Opération/pièce Qté Dépose du maître-cylindre de frein arrière et le réservoir de liquide de frein Liquide de frein Bouchon du réservoir de liquide de frein Support de la membrane du réservoir de liquide de frein Membrane du réservoir de liquide de frein Réservoir de liquide de frein Flexible du réservoir de liquide de frein Raccord de flexible Boulon-raccord Rondelle de cuivre Flexible de frein Maître-cylindre de frein Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Vidanger. 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –52– FONCTIONS DES INSTRUMENTS ELEC PARTIE ELECTRIQUE FONCTIONS DES INSTRUMENTS TEMOINS Témoin de point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est engagée au point mort. ” Témoin de feu de route “ Ce témoin s’allume lorsque le feu de route est utilisé. Témoin de clignotant “ ” Ce témoin clignote lorsque le commutateur de signalisation est enfoncé vers la gauche ou vers la droite. 1 2 3 4 5 Témoin de point mort “ ” Témoin de feu de route “ ” Témoin de clignotant “ ” Témoin de niveau de carburant “ Témoin de niveau d’huile “ ” Témoin de niveau de carburant “ ” Ce témoin s’allume lorsqu’il ne reste plus qu’environ 3,8 litres dans le réservoir d’essence. Lorsque ce témoin s’allume, il y a lieu de faire le plein aussi vite que possible. Le circuit électrique du témoin peut être vérifié en suivant la procédure ci-dessous. 1. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur sur “ ” et tourner la clé sur “ON”. 2. Engager le point mort ou tirer le levier d’embrayage. 3. Appuyer sur le commutateur de démarrage. Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas lorsque le commutateur de démarrage est enfoncé, faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Ce modèle est équipé d’un dispositif d’autodiagnostic pour le circuit du témoin de niveau de carburant. Se reporter à “AUTODIAGNOSTIC”. ” ” Témoin de niveau d’huile “ Ce témoin s’allume lorsque le niveau d’huile moteur est bas. Le circuit électrique du témoin peut être vérifié en suivant la procédure ci-dessous. 1. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur sur “ ” et tourner la clé sur “ON”. 2. Engager le point mort ou tirer le levier d’embrayage. 3. Appuyer sur le commutateur de démarrage. Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas lorsque le commutateur de démarrage est enfoncé, faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Même si le niveau d’huile est suffisant, il se peut que le témoin clignote en côte ou lors d’une accélération ou d’une décélération brusque, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. –53– FONCTIONS DES INSTRUMENTS ELEC TEMOIN DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Témoin de température de liquide de refroidissement “ ” Ce témoin s’allume lorsque le moteur surchauffe. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Le circuit électrique du témoin peut être vérifié en suivant la procédure ci-dessous. 1. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur sur “ ” et tourner la clé sur “ON”. 2. Engager le point mort ou tirer le levier d’embrayage. 3. Appuyer sur le commutateur de démarrage. Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas lorsque le commutateur de démarrage est enfoncé, faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1 Jauge de température de liquide de refroidissement 2 Témoin de température de liquide de refroidissement “ ” ATTENTION: Ne pas utiliser un moteur qui surchauffe. Température de liquide de refroidissement 0 – 39C 40 – 116C 117 – 139C Au-delà de 140C Affichage Observation Que faire? Le message “LO” s’affiche. Tout est en ordre. Continuer votre route. La température s’affiche. Tout est en ordre. Continuer votre route. La température clignote. Le témoin s’allume. Arrêter la moto et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que la température du liquide de refroidissement redescende. Si la température ne descend pas, arrêter le moteur. Se reporter à “SURCHAUFFE” au chapitre 9. Le message “HI” clignote. Le témoin s’allume. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Se reporter à “SURCHAUFFE” au chapitre 9. –54– FONCTIONS DES INSTRUMENTS ELEC ENSEMBLE DE COMPTEUR Cet ensemble de compteur est équipé des éléments suivants: un indicateur de vitesse digital (qui indique l’allure réelle) un totalisateur (qui indique la distance totale parcourue) deux compteurs journaliers (qui indiquent la distance parcourue depuis qu’ils ont été remis à zéro) un totalisateur sur la réserve (qui indique la distance parcourue sur la réserve d’essence) une horloge 1 Compteur de vitesse 2 Totalisateur / journalier / totalisateur sur la réserve / horloge 3 Touche “RESET” 4 Touche “SELECT” Modes totalisateur/journalier Appuyer sur la touche “SELECT” pour permuter entre le mode de totalisateur “ODO”, les modes de compteur journalier “TRIP 1” et “TRIP 2” dans l’ordre suivant: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO Si le témoin de niveau d’essence s’allume (voir page 3-2), l’affichage du totalisateur est automatiquement remplacé par le totalisateur sur la réserve “TRIP F”, qui commence à calculer la distance parcourue dès cet instant. Dans ce cas, appuyer sur la touche “SELECT” pour faire passer l’affichage des modes journaliers au totalisateur dans l’ordre suivant: TRIP F TRIP 1 TRIP 2 ODO TRIP F Pour réinitialiser le journalier, le sélectionner en appuyant sur la touche “SELECT”, puis appuyer sur la touche “RESET”. Si le totalisateur sur la réserve n’est pas réinitialisé manuellement, il se remettra à zéro automatiquement et l’affichage reviendra sur “TRIP 1” après avoir fait le plein et parcouru 5 km. N.B.: Une fois le totalisateur sur la réserve remis à zéro, l’affichage revient à “TRIP 1”, à moins qu’un mode différent ait été sélectionné antérieurement, auquel cas l’affichage revient automatiquement au mode précédent. –55– FONCTIONS DES INSTRUMENTS ELEC Mode horloge Pour passer en mode d’affichage de l’horloge, appuyer sur la touche “SELECT” pendant au moins une seconde. Pour revenir au mode d’affichage du totalisateur, appuyer sur la touche “SELECT”. Pour régler l’horloge: 1. Appuyer simultanément sur la touche “SELECT” et la touche “RESET” pendant au moins deux secondes. 2. Lorsque les chiffres des heures commencent à clignoter, appuyer sur la touche “RESET” pour régler les heures. 3. Appuyer sur la touche “SELECT” pour faire clignoter les chiffres des minutes. 4. Appuyer sur la touche “RESET” pour régler les minutes. 5. Appuyer sur la touche “SELECT”, puis la relâcher pour mettre l’horloge en marche. Compte-tours Le tachymètre électrique permet au motard de surveiller le régime du moteur et de le maintenir dans la plage d’utilisation idéale. ATTENTION: Ne pas exploiter la zone rouge du moteur. Zone rouge: au-delà de 11.750 tr/min Autodiagnostic Ce modèle est équipé d’un autodiagnostic pour les circuits électriques suivants: Capteur de position de papillon Capteur de vitesse Système EXUP Si l’un de ces circuits est défectueux, le tachymètre affichera continuellement le code d’erreur suivant: 0 tr / min pendant 3 secondes –56– Nombre propre au circuit de tr / min pendant 2,5 s (Voir le tableau ci-dessous.) Régime moteur actuel pendant 3 s SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE MOTEUR DE DEMARREUR 5 Nm (0,5 mkg) 7 Nm (0,7 mkg) Ordre Opération/pièce Qté Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Se reporter à “SELLES” au chapitre 3. Se reporter à “RESERVOIR D’ESSENCE” au chapitre 3. Se reporter à “CARENAGE” au chapitre 3. Dépose du moteur de démarreur Selle du pilote Réservoir d’essence 1 2 3 4 Carénage latéral gauche Servomoteur EXUP Vis d’arrêt de papillon Fil du moteur de démarreur Ensemble de moteur de démarreur Remarques 1 1 1 1 Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. –57– SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC EB803501 5 Nm (0,5 mkg) Ordre Opération/pièce Qté 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Démontage du moteur de démarreur Couvercle arrière de moteur de démarreur Roulement Gaine de moteur de démarreur Joint torique Induit complet Balai Porte-balai Couvercle avant de moteur de démarreur Roulement Remarques Démonter les pièces dans l’ordre indiqué. 1 1 1 2 1 2 1 1 1 Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage. –58– SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC EB803511 Vérification du moteur de démarreur 1. Vérifier: collecteur Sale Nettoyer avec du papier de verre de grain 600. 2. Mesurer: diamètre du collecteur a Hors spécifications Remplacer le moteur de démarreur. Diamètre min. du collecteur 23,5 mm 3. Mesurer: profondeur de mica a Hors spécification Gratter le mica selon la mesure adéquate au moyen d’une scie à métaux qui a été rectifiée en fonction du collecteur. Profondeur de mica 1,5 mm N.B.: Le mica doit être coupé pour garantir un fonctionnement adéquat du collecteur. 4. Mesurer: résistance de l’ensemble d’induit (collecteur et isolation) Hors spécifications Remplacer le moteur de démarreur. a. Mesurer la résistance des induits au moyen de l’appareil d’essai portatif. Appareil d’essai portatif 90890-03112 Induit complet Résistance du collecteur 1 Continuité OK Absence de continuité INCORRECT Résistance de l’isolation 2 Au-delà de 1 MΩ à 20C b. Si la résistance est hors spécification, remplacer le moteur de démarreur. –59– SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC 5. Mesurer: longueur du balai a Hors spécifications Remplacer les balais ensemble. Longueur min. du balai 3,65 mm 6. Mesurer: force du ressort du balai Hors spécifications Remplacer les ressorts de balais ensemble. Force du ressort du balai 5,28 X 7,92 N 7. Vérifier: denture du pignon Détérioration/usure Remplacer le pignon. 8. Vérifier: roulement arrêt d’huile Détérioration/usure Remplacer la ou les pièces défectueuses. EB803701 Montage du moteur de démarreur 1. Poser: siège du balai 1 N.B.: Aligner la patte a du siège du balai sur la fente b du couvercle avant du moteur de démarreur. 2. Poser: induit 1 –60– SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC 3. Poser: gaine du moteur de démarreur 2 joints toriques 1 New couvercle arrière du moteur de démarreur 3 boulons 5 Nm (0,5 mkg) N.B.: Faire coïncider les repères d’alignement a de la gaine de moteur de démarreur et les repères d’alignement b des couvercles avant et arrière. –61– CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EB807000 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SCHEMA DU CIRCUIT 1 5 6 22 28 48 49 50 Commutateur principal Batterie Fusible principal Module thermique Combiné d’instruments Moteur du ventilateur de radiateur Relais du moteur du ventilateur de radiateur Fusible du moteur du ventilateur de radiateur –62– ELEC ELEC CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EB807010 EB802401 DEPANNAGE 2. Batterie Le moteur de ventilateur de radiateur ne tourne pas. L’aiguille de l’indicateur de température de liquide de refroidissement ne bouge pas lorsque le moteur est chaud. Vérifier l’état de la batterie. Se reporter à “VERIFICATION ET RECHARGE DE LA BATTERIE” au chapitre 3. Tension du circuit ouvert 12,8 V ou plus à 20C ATTENTION: La batterie est-elle en bon état? Si le moteur est maintenu au régime minimum de 1.500 tr/min pendant au moins une minute avec le commutateur en position point mort et le papillon entièrement ouvert, même si la température de liquide de refroidissement est suffisamment basse, le moteur de ventilateur de radiateur se mettra à tourner. Ceci ne constitue aucun problème en fait. Ecarter les mains et les autres parties du corps pour éviter des blessures. OUI NON Nettoyer les bornes de la batterie. Recharger ou remplacer la batterie. EB802411 Vérifier: 1. fusibles principal, de système de signalisation et de moteur de ventilateur de radiateur 2. batterie 3. commutateur principal 4. moteur de ventilateur de radiateur 5. relais de moteur de ventilateur 6. compteur de vitesse 7. module thermique 8. câblage (l’ensemble du circuit de refroidissement) N.B.: Avant de procéder à la recherche des pannes, déposer la ou les pièces suivantes. 1) selle du pilote 2) carénage inférieur 3) panneaux intérieur du carénage avant 4) carénage latéral gauche 5) pare-brise Procéder à la recherche des pannes à l’aide de ou des outils spéciaux suivants. 3. Commutateur principal Vérifier s’il y a continuité au niveau du commutateur principal. Se reporter à “VERIFICATION DES COMMUTATEURS”. Le commutateur principal est-il en bon état? OUI NON Remplacer le commutateur principal. EB807400 Appareil d’essai portatif 90890-03112 4. Moteur de ventilateur de radiateur Débrancher le connecteur du moteur de ventilateur de radiateur du faisceau de câbles. Raccorder la batterie (12 V) comme illustré. Fil positif de la batterie bleu 1 Fil négatif de la batterie noir 2 EB802400 1. Fusibles principal, de système de signalisation et de moteur de ventilateur de radiateur Vérifier si les fusibles principal, de système de signalisation et de moteur de ventilateur de radiateur affichent une continuité. Se reporter à “VERIFICATION DES FUSIBLES” au chapitre 3. Les fusibles principal, de système de signalisation et de moteur de ventilateur de radiateur sont-ils en bon état? Le moteur de ventilateur de radiateur tourne-t-il? OUI OUI NON NON Remplacer le(s) fusible(s). –63– Le moteur de ventilateur de radiateur est défectueux et doit être remplacé. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EB807400 ELEC EB807402 5. Relais de moteur de ventilateur 7. Module thermique Débrancher le connecteur du relais de moteur de ventilateur. Raccorder l’appareil d’essai portatif (Ω 1) et la batterie (12V) au connecteur du relais de moteur de ventilateur, comme illustré. Déposer le module thermique du radiateur. Raccorder l’appareil d’essai portatif (Ω 1) au module thermique 1 comme illustré. Immerger le module thermique dans un conteneur rempli de liquide de refroidissement 2 . N.B.: S’assurer que les bornes du module thermique ne sont pas mouillées. Fil positif de la batterie brun 1 Fil négatif de la batterie vert /noir 2 Sonde positive de la batterie brun 3 Sonde négative de la batterie bleu 4 Placer un thermomètre 3 dans le liquide de refroidissement. Réchauffer lentement le liquide de refroidissement, puis le laisser refroidir à la température spécifiée comme indiqué dans le tableau. Vérifier si le module thermique affiche une continuité aux températures indiquées dans le tableau. Le relais du moteur de ventilateur de radiateur affiche-t-il une continuité entre le brun et le bleu? OUI NON Module thermique 9,7 X 11,4 kΩ à 50C 3,4 X 4,0 kΩ à 80C 1,6 X 1,9 kΩ à 105C 1,1 X 1,2 kΩ à 120C Remplacer le relais de moteur de ventilateur. EB807400 6. Compteur de vitesse Débrancher le connecteur du module thermique. Placer le commutateur principal sur “ON”. Raccorder les bornes verte/rouge 1 et noire/bleue 2 au moyen d’un cavalier 3 comme illustré. AVERTISSEMENT Manipuler le module thermique avec précaution. Ne jamais soumettre le module thermique à des chocs puissants. Si le module thermique tombe, le remplacer. La température de liquide de refroidissement affiche-t-elle “HI” et le témoin s’allume-t-il? OUI NON Module thermique 23 Nm (2,3 mkg) Three bond sealock 10 Le compteur de vitesse est défectueux et doit être réparé. –64– CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Le module thermique fonctionne-t-il correctement, comme décrit ci-dessus? OUI NON Remplacer le module thermique. EB807403 8. Câblage Vérifier le câblage de l’ensemble du circuit de refroidissement. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”. Le câblage du circuit de refroidissement est-il bien raccordé et sans défauts? OUI Le circuit est en bon état. NON Raccorder correctement ou réparer le câblage du circuit de refroidissement. –65– ELEC AUTODIAGNOSTIC ELEC EB812000 AUTODIAGNOSTIC L’YZF-R1 se caractérise par un système d’autodiagnostic concernant le(s) circuit(s) suivant(s): capteur de position de papillon EXUP témoin de niveau de carburant capteur de vitesse témoin de niveau de carburant Si l’un de ces circuits est défaillant, les codes d’état respectifs s’afficheront sur le tachymètre lorsque le commutateur est amené sur “ON” (que le moteur tourne ou pas) Circuit Défaut(s) Réaction du système Capteur de position de papillon Débranché Court-circuit Bloqué EXUP Connexion inadéquate Court-circuit Capteur de vitesse Témoin de niveau de carburant Le bloc allumeur reste réglé en position d’allumage pour papillon grand ouvert. La moto peut continuer à rouler. Le tachymètre affiche le code d’état. Le clapet EXUP reste en position ouverte pendant trois secondes, puis le servomoteur se coupe. La moto peut continuer à rouler. Le tachymètre affiche le code d’état. Code d’état 3.000 tr / min 7.000 tr / min Le servomoteur est bloqué. L’alimentation du servomoteur est constamment interrompue pour éviter un grillage. La moto peut continuer à rouler. Le tachymètre affiche le code d’état. Débranché Court-circuit Connexion inadéquate Court-circuit Le tachymètre affiche le code d’état. 4.000 tr / min Affiche le code d’état sur le témoin de niveau d’huile Le témoin se met à clignoter huit fois, puis s’éteint pendant trois secondes. Séquence d’affichage du tachymètre Régime ( 103 tr / min) Affichage du tachymètre 1 0 tr / min ... 3 secondes 2 Code d’état ... 2,5 secondes 3 Régime du moteur ... 3 secondes Régime du moteur Temps (secondes) Lorsqu’il y a plus d’un élément en cours de contrôle, l’aiguille du tachymètre affiche les codes d’état dans l’ordre croissant, et répète la séquence en cycle. Si le moteur est à l’arrêt, le régime 3 est de 0 tr/min. –66– AUTODIAGNOSTIC ELEC EB812010 2. Capteur de vitesse DEPANNAGE Placer la moto sur un support adéquat de manière à relever la roue arrière. Raccorder l’appareil d’essai portatif (CC 20 V) au connecteur du capteur de vitesse. Le tachymètre commence à afficher la séquence d’autodiagnostic. Vérifier: 1. capteur de vitesse 2. témoin de niveau de carburant N.B.: Procéder à la recherche des pannes à l’aide de ou des outils spéciaux suivants. Fil (+) de l’appareil d’essai ³ Borne 1 blanche Fil (–) de l’appareil d’essai ³ Masse de la carrosserie Appareil d’essai portatif 90890-03112 1. Capteur de vitesse SCHEMA DU CIRCUIT Placer le commutateur principal sur “ON”. Tourner lentement la roue arrière. Vérifier la tension sur l’appareil d’essai (0V - 5V - 0V). Le capteur de vitesse est-il en bon état? OUI Remplacer le bloc allumeur. NON Remplacer le capteur de vitesse. 2. Témoin de niveau d’huile (Se reporter au système de signalisation) 16 Bloc allumeur 21 Capteur de vitesse 1. Faisceau de câbles Vérifier s’il y a continuité au niveau du faisceau de câbles. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”. Le faisceau de câbles est-il en bon état? OUI NON Réparer ou remplacer le faisceau de câbles. –67– SCHEMA DE CABLAGE YZF-R1 (Pour l’EUR) CODE DE COULEURS B ...... Br . . . . . Ch . . . . Dg . . . . G ..... Gy . . . . L ...... O ..... P ...... R...... Noir Brun Chocolat Vert foncé Vert Gris Bleu Orange Rose Rouge Sb . . . . . W ..... Y ...... B/L . . . . B/R . . . B/W . . . B/Y . . . Br / L . . . Br / R . . . Br / W . . Bleu ciel Blanc Jaune Noir / Bleu Noir / Rouge Noir / Blanc Noir / Jaune Brun / Bleu Brun / Rouge Brun / Blanc G/R . . . G/W . . . G/Y . . . L/B . . . . L/R . . . L/W . . . L/Y . . . . O/R . . . R/B . . . R/G . . . Vert / Rouge Vert / Blanc Vert / Jaune Bleu / Noir Bleu / Rouge Bleu / Blanc Bleu / Jaune Orange / Rouge Rouge / Noir Rouge / Vert R/L . . . R/W . . . R/Y . . . W/B . . . W/G . . . W/Y . . . Y/B . . . Y/L . . . . Rouge / Bleu Rouge / Blanc Rouge / Jaune Blanc / Noir Blanc / Vert Blanc / Jaune Jaune / Noir Jaune / Bleu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Commutateur principal Fusible de réserve (totalisateur) Redresseur / régulateur Générateur Batterie Fusible principal Relais de démarreur Moteur de démarreur Relais Relais de coupure de circuit de démarrage Relais de pompe à carburant Pompe à carburant Contacteur de béquille latérale Servomoteur EXUP Capteur de position de papillon Bloc allumeur Bobine d’allumage Bougie Bobine d’excitation Contacteur de point mort Capteur de vitesse Module thermique Ensemble de compteur Témoin de niveau de carburant Témoin de niveau d’huile Témoin de point mort Tachymètre Combiné d’instruments Jauge de température de liquide de refroidissement Témoin de feu de route Témoin de clignotants Témoin de compteur Sonde de carburant Commutateur de guidon gauche Commutateur d’appel de phare Commutateur de feu de code Commutateur d’avertisseur sonore Avertisseur sonore (klaxon) Contacteur d’embrayage Commutateur de clignotant Relais de clignotants Clignotants arrière Clignotants avant Phare Feu auxiliaire Relais de phare Feu arrière / stop Moteur du ventilateur de radiateur Relais du moteur du ventilateur de radiateur Fusible du moteur du ventilateur de radiateur Fusible de phare Fusible du système de signalisation CYCLELOCK (option) Fusible d’allumage Contacteur de niveau d’huile moteur Contacteur de feu de frein arrière Commutateur de guidon droit Contacteur de feu de frein avant Commutateur de feux Contacteur d’arrêt du moteur Commutateur de démarrage SCHEMA DE CABLAGE YZF-R1 (Pour l’OCE) CODE DE COULEURS B ...... Br . . . . . Ch . . . . Dg . . . . G ..... Gy . . . . L ...... O ..... P ...... R...... Noir Brun Chocolat Vert foncé Vert Gris Bleu Orange Rose Rouge Sb . . . . . W ..... Y ...... B/L . . . . B/R . . . B/W . . . B/Y . . . Br / L . . . Br / R . . . Br / W . . Bleu ciel Blanc Jaune Noir / Bleu Noir / Rouge Noir / Blanc Noir / Jaune Brun / Bleu Brun / Rouge Brun / Blanc G/R . . . G/W . . . G/Y . . . L/B . . . . L/R . . . L/W . . . L/Y . . . . O/R . . . R/B . . . R/G . . . Vert / Rouge Vert / Blanc Vert / Jaune Bleu / Noir Bleu / Rouge Bleu / Blanc Bleu / Jaune Orange / Rouge Rouge / Noir Rouge / Vert R/L . . . R/W . . . R/Y . . . W/B . . . W/G . . . W/Y . . . Y/B . . . Y/L . . . . Rouge / Bleu Rouge / Blanc Rouge / Jaune Blanc / Noir Blanc / Vert Blanc / Jaune Jaune / Noir Jaune / Bleu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Commutateur principal Fusible de réserve (totalisateur) Redresseur / régulateur Générateur Batterie Fusible principal Relais de démarreur Moteur de démarreur Relais Relais de coupure de circuit de démarrage Relais de pompe à carburant Pompe à carburant Contacteur de béquille latérale Servomoteur EXUP Capteur de position de papillon Bloc allumeur Bobine d’allumage Bougie Bobine d’excitation Contacteur de point mort Capteur de vitesse Module thermique Ensemble de compteur Témoin de niveau de carburant Témoin de niveau d’huile Témoin de point mort Tachymètre Combiné d’instruments Jauge de température de liquide de refroidissement Témoin de feu de route Témoin de clignotants Témoin de compteur Commutateur de guidon gauche Commutateur d’appel de phare Commutateur de feu de code Commutateur d’avertisseur sonore Avertisseur sonore (klaxon) Contacteur d’embrayage Commutateur de clignotant Relais de clignotants Sonde de carburant Clignotants arrière Clignotants avant Phare Relais de phare Feu arrière / stop Moteur du ventilateur de radiateur Relais du moteur du ventilateur de radiateur Fusible du moteur du ventilateur de radiateur Fusible de phare Fusible du système de signalisation Fusible d’allumage Contacteur de niveau d’huile moteur Contacteur de feu de frein arrière Commutateur de guidon droit Contacteur de feu de frein avant Contacteur d’arrêt du moteur Commutateur de démarrage ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.