Mettler Toledo EasyClean 400(X) Guide d'installation
PDF
Download
Document
Commande de sonde EasyClean 400(X) ® pour la mesure, le nettoyage et le calibrage automatiques Instructions d'installation Garantie Tout défaut constaté dans un délai de 1 an à dater de la livraison sera réparé gratuitement à réception franco de l'appareil. Capteurs, garnitures et accessoires : 1 an. ©2007 Sous réserve de modifications Renvoi sous garantie Veuillez pour cela contacter le service après-vente. Envoyez l'appareil après l'avoir nettoyé à l'adresse qui vous aura été indiquée. En cas de contact avec le milieu, il est impératif de décontaminer/désinfecter l'appareil avant de le renvoyer. Veuillez joindre une note d'explication au colis pour éviter une mise en danger éventuelle de notre personnel. Elimination et récupération Les règlements nationaux relatifs à l'élimination des déchets et la récupération des matériaux pour les appareils électriques et électroniques doivent être appliqués. Marques déposées Dans ce mode d'emploi, les marques déposées suivantes sont citées sans répéter le symbole spécial. SMARTMEDIA® est une marque déposée de Toshiba Corp., Japon FOUNDATION FIELDBUS™ est une marque de Fielbus Foundation, Austin, USA Mettler-Toledo AG, Process Analytics, Industrie Nord, CH-8902 Urdorf, Tél. +41 (44) 729 62 11 Fax +41 (44) 729 26 36 Subject to technical changes. 'HFODUDWLRQRIFRQIRUPLW\ .RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ 'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp :H:LU1RXV 0HWWOHU7ROHGR*PE+3URFHVV$QDO\WLFV ,P+DFNDFNHU 8UGRUI 6ZLW]HUODQG GHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW HUNOlUHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWXQJGDVVGLHVHV3URGXNW GpFODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW 'HVFULSWLRQ %HVFKUHLEXQJ'HVFULSWLRQ (0&'LUHFWLYH (095LFKWOLQLH 'LUHFWLYHFRQFHUQDQWOD&(0 (DV\&OHDQ(& WRZKLFKWKLVGHFODUDWLRQUHODWHVLVLQFRQIRUPLW\ZLWKWKHIROORZLQJ VWDQGDUGVRURWKHUQRUPDWLYHGRFXPHQWV DXIZHOFKHVVLFKGLHVH(UNOlUXQJEH]LHKWPLWGHUGHQIROJHQGHQ1RUPHQ RGHU5LFKWOLQLHQEHUHLQVWLPPW DXTXHOVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQHVWFRQIRUPHjODDX[QRUPHVRX DX[GRFXPHQWVQRUPDWLYHV (:* 3ODFHDQG'DWHRILVVXH $XVVWHOOXQJVRUW'DWXP /LHXHWGDWHG·pPLVVLRQ 8UGRUI-XO\WK 0HWWOHU7ROHGR*PE+3URFHVV$QDO\WLFV :DOGHPDU5DXFK *HQHUDO0DQDJHU328UGRUI 1RUP6WDQGDUG6WDQGDUG 7KRPDV+|VOL +HDGRI2SHUDWLRQVDQG5' (19'(7HLO &(B(DV\&OHDQB(&BLQWGRF 3 'HFODUDWLRQRIFRQIRUPLW\ .RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ 'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp :H:LU1RXV 0HWWOHU7ROHGR*PE+3URFHVV$QDO\WLFV ,P+DFNDFNHU 8UGRUI 6ZLW]HUODQG GHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW HUNOlUHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWXQJGDVVGLHVHV3URGXNW GpFODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW 'HVFULSWLRQ %HVFKUHLEXQJ'HVFULSWLRQ (DV\&OHDQ(&; WRZKLFKWKLVGHFODUDWLRQUHODWHVLVLQFRQIRUPLW\ZLWKWKHIROORZLQJ VWDQGDUGVRURWKHUQRUPDWLYHGRFXPHQWV DXIZHOFKHVVLFKGLHVH(UNOlUXQJEH]LHKWPLWGHUGHQIROJHQGHQ1RUPHQ RGHU5LFKWOLQLHQEHUHLQVWLPPW DXTXHOVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQHVWFRQIRUPHjODDX[QRUPHVRX DX[GRFXPHQWVQRUPDWLYHV ([SORVLRQSURWHFWLRQ ([SORVLRQVVFKXW]ULFKWOLQLH 3URWFRQWUHOHVH[SORVLRQV(0& (* .(0$$7(; 1/$5$UQKHP.(0$ (0&'LUHFWLYH (095LFKWOLQLH 'LUHFWLYHFRQFHUQDQWOD&(0 (:* 3ODFHDQG'DWHRILVVXH $XVVWHOOXQJVRUW'DWXP /LHXHWGDWHG·pPLVVLRQ 8UGRUI-XO\WK 0HWWOHU7ROHGR*PE+3URFHVV$QDO\WLFV :DOGHPDU5DXFK *HQHUDO0DQDJHU328UGRUI 1RUP6WDQGDUG6WDQGDUG &(B(DV\&OHDQB(&;BLQWGRF 7KRPDV+|VOL +HDGRI2SHUDWLRQVDQG5' (19'(7HLO (1 (1 (1 (1 Table des matières Commande de sonde pour la mesure, le nettoyage et le calibrage automatiques Garantie ..................................................................................................... 2 Renvoi sous garantie ................................................................................... 2 Elimination et récupération ......................................................................... 2 Marques déposées ...................................................................................... 2 Description succincte.................................................................... 7 Utilisation conforme ................................................................................. 10 Consignes de sécurité ............................................................................... 11 Utilisation en atmosphère explosible : consignes d'installation .................. 12 Plaques signalétiques ................................................................................ 12 Montage ...................................................................................... 13 Disposition des composants ...................................................................... 13 EasyClean 400(X) - Montage mural........................................................... 14 EasyClean 400(X) - Montage sur mât ........................................................ 15 Montage................................................................................................... 16 Adaptateur milieu ..................................................................................... 16 Alimentation en milieu EasyClean 400(X) ................................ 17 Air comprimé, eau, air de rinçage ............................................................. 17 Disposition des éléments fonctionnels ....................................................... 18 Alimentation adaptateur milieu................................................................. 19 Adaptateur milieu et pompe de dosage .................................................... 20 Pompe de dosage ..................................................................................... 21 Adaptateur milieu et pompe de dosage ............................................. 22 Liste des compositions adaptateur de milieu ..................................... 22 Liste des compositions pompe de dosage ........................................... 22 Raccord de milieu ..................................................................................... 23 Raccord de milieu ............................................................................... 24 Liste des compositions raccord de milieu, fonction de calibrage ......... 24 Montage du raccord de milieu à l'EasyClean 400(X) ......... 25 Raccords pneumatiques de l'EasyClean 400(X).......................................... 26 Installation électrique ................................................................ 27 5 Table des matières Commande de sonde pour la mesure, le nettoyage et le calibrage automatiques Correspondance des bornes EasyClean 400(X) .......................................... 29 Raccordement recommandé pour le support rétractable ........................... 32 Support rétractable InTrac 798e ................................................ 37 Liste de contrôle des raccordements ........................................ 38 Connexion Ex au DCS ............................................................................... 41 Programmes de commande et méthodes de mesure ................................. 42 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) ........................ 44 Annexe ......................................................................................... 49 Mise en service : "Plug and Play" ............................................................ 52 Programme de mise en service ........................................................... 53 Commande manuelle par M 700(X) ................................................... 54 Pièces de rechange et accessoires ....................................................... 55 Sélection de nettoyants pour EasyClean 400 et domaines d'application .... 56 Certificat d'homologation européen ......................................................... 58 FM Control Drawing ................................................................................. 62 Index ........................................................................................................ 64 Remarque Les présentes instructions d'installation ne décrivent pas - l'utilisation de la sonde rétractable - la commande des programmes par le transmetteur Premium M 700(X). Les modes d'emploi pour la sonde rétractable, le transmetteur Premium M 700(X) et pour le module EC 700(X) sont disponibles sur Internet sous www.mt.com/pro. 6 Description succincte L'EasyClean 400(X) est une commande de sonde pour la mesure, le nettoyage et le calibrage automatiques. L'appareil est modulaire et fonctionnel. Le boîtier renferme la commande électronique, un filtre et des vannes. Un adaptateur milieu externe est disponible pour les tampons de calibrage et la solution de nettoyage. Le fabriquant propose les composants ci-après, en tant que système de mesure et d'analyse entièrement automatique parfaitement adapté : • M 700(X) (système de mesure et d'analyse modulaire) • EasyClean 400(X) (commande automatique de sonde interchangeable) • Support rétractable, câble et capteur pH EasyClean 400(X) Alimentation Air comprimé Eau de rinçage M 700(X) max. 10 m Support rétractable vers la sonde (pH/Temp) max. 20 m avec capteur pH Adaptateur milieu Ecoulement avec pompes de dosage (tampon de calibrage, nettoyant) Raccord de milieu 5 m, 10 m en option (EC 400 - support rétractable) 7 Description succincte Adaptateur milieu et pompes de dosage Jusqu'à 3 pompes de dosage sans usure ni entretien, à très longue durée de vie, sont utilisées pour le tampon de calibrage et le nettoyant. Les pompes de dosage se présentent comme la "tête" d'une bouteille d'une capacité de 3,5 l. Dans le raccord de milieu, chaque milieu arrive au sas du capteur via un flexible séparé. Tout mélange des différents milieux (par ex. par entraînement) est exclu par un connecteur multiple avec clapets de non retour côté sonde. Le débit d'une pompe de dosage est d'env. 25 ml / course et la hauteur de refoulement maximale est de 10 m. Rinçage et nettoyage En plus du rinçage à l'eau, une pompe de nettoyant (par ex. pour acides dilués, bases diluées ou solvants, voir le tableau en annexe) peut être raccordée à l'emplacement III de l'adaptateur milieu. Veillez à ce que les éléments en contact avec les milieux, tels que l'adaptateur milieu, le raccord milieu et la pompe, soit suffisamment résistants. Fonctions de surveillance Arrêt eau Surveillance de l'air comprimé (avec manomètre) Sécurité dépose des sondes (par surveillance du flux d'air) Surveillance du milieu Chaque milieu peut être surveillé dans la chambre de calibrage de la sonde quant à la valeur du processus et la température. Les milieux erronés ou une fonction de refoulement défectueuse sont reconnus. • Surveillance de niveau Génère les messages NAMUR "Nécessité d'entretien" et "Défaillance". • Un "compteur d'usure" surveille le nombre de mouvements de la sonde et génère un message lorsqu'un seuil est atteint. • • • • 8 Description succincte Méthodes de mesure • Mesure en continu : En mesure en continu, la chaîne de mesure du pH se trouve dans le est sortie du processus pour le calibrage et le nettoyage. milieu et • Mesure brève : (mesure par intervalles, prélèvement d'échantillon, mode Sample ...) La chaîne de mesure du pH n'est placée que brièvement dans le milieu. Cette méthode est utilisée en présence de milieux agressifs ou exigeants au plan thermique, qui exigent des temps de mesure courts et des pauses prolongées. Exemple : Après le nettoyage/calibrage, la sonde reste dans la chambre de calibrage et n'entre dans le processus pour la mesure que sur instruction (ou par temps). Raccordement aux commandes de processus / analyse de processus La commande de sonde EasyClean 400(X) peut être raccordée à un API (DCS, Digital Control System) faisant office de système de commande pilote. Support rétractable La plupart des modèles usuels munis d'interrupteurs de fin de course électriques peuvent être utilisés comme support rétractable. Les interrupteurs de fin de course inductifs ne sont pas pris en charge. 9 Utilisation conforme La commande de sonde EC 400(X) permet d'effectuer une mesure entièrement automatique du pH y compris le calibrage et le nettoyage. L'EC 400X est agréée pour les atmosphères explosibles. Son boîtier robuste (IP 65) permet un montage mural ou sur mât. Le modèle avec boîtier en acier inoxydable poli, qualité hygiène, peut être utilisé en biotechnologie et dans l'industrie pharmaceutique ou agro-alimentaire. Le modèle avec boîtier en acier laqué, extrêmement résistant à la corrosion, a été étudié pour les applications dans l'industrie chimique, les techniques environnementales, le domaine de l'eau et des eaux usées ainsi que les centrales électriques. L'EC 400(X) est prévue pour les messages en retour électriques des sondes rétractables. Des pompes de dosage séparées, sans usure ni entretien, à très longue durée de vie, sont utilisées pour le tampon de calibrage et le nettoyant. Chaque milieu arrive à la sonde via un flexible distinct. Un connecteur multiple avec clapets de non retour exclut les mélanges des différents milieux et empêche ceux-ci d'être entraînés. La consommation en tampon est extrêmement faible. Le fabricant recommande d'utiliser l'EC 400(X) associée au système de mesure et d'analyse M 700(X) et au support rétractable InTrac 77x/ InTrac 79x. Cette combinaison assure aussi bien la surveillance des milieux (pH ou température) que la documentation des traces écrites suivant FDA 21 CFR Part 11 (AuditTrail). Le système de mesure et d'analyse M 700(X) permet à l'utilisateur d'adapter très facilement les programmes de calibrage et de nettoyage au processus. 10 Consignes de sécurité Utilisation en atmosphère explosible Utilisation en atmosphère explosible La commande de sonde EC 400X est prévue pour être utilisée dans certains environnements et domaines d'application. Ceux-ci sont indiqués dans le mode d'emploi et comprennent les indications relatives à l'environnement, à l'installation et la mise en service, à l'utilisation conforme (= utilisation), au montage et au démontage ainsi qu'à l'entretien. Il convient de tenir compte de l'humidité, de la température ambiante, des produits chimiques et de la corrosion. Si les indications qui figurent dans le mode d'emploi ne permettent pas de parvenir à une conclusion claire quant à la sûreté d'utilisation ou si les domaines d'utilisation prévus diffèrent de ceux décrits, une clarification avec le fabricant est nécessaire. Le respect des plages de température et des milieux indiqués est une condition indispensable à la sécurité. Si la commande de sonde EC 400X est utilisée, respecter les dispositions relatives aux installations électriques en atmosphères explosibles (EN 60079-14). En cas d'installation en dehors du domaine d'application de la directive 94/9/CE, observer les standards et réglementations du pays concerné. La commande de sonde EC 400X a été développée et fabriquée en application des directives et normes européennes en vigueur. Le respect des normes européennes harmonisées concernant l’utilisation en atmosphère explosible est confirmé par le certificat d'homologation européen. Le respect des directives et normes européennes est confirmé par la déclaration de conformité européenne. La déclaration de conformité européenne et le certificat d'homologation européen font partie du mode d'emploi. L'utilisation de l'équipement dans l'environnement prescrit ne représente pas un danger direct particulier. 11 Consignes de sécurité Utilisation en atmosphère explosible : consignes d'installation Observer les consignes d'installation suivantes : Installation : L'alimentation électrique de l'EasyClean 400(X) se fait par le M 700(X). L'alimentation électrique du M 700(X) doit pouvoir être coupée sur deux pôles à proximité de l'appareil par un interrupteur secteur faisant partie de l'installation du bâtiment. Celui-ci doit être conforme à EN 60947-1 et EN 60947-3, être identifié en tant que dispositif de sectionnement pour EasyClean 400(X) et être facilement accessible pour l’utilisateur. • Dans les atmosphères présentant un risque de coup de poussière des zones 20 et 21, les bouteilles de solution tampon et de liquide de nettoyage doivent être installées de manière à exclure un risque d'explosion par décharge électrostatique. Les bouteilles doivent par exemple être placées dans un récipient ou une armoire conduisant l'électricité statique et mis à la terre ou être entourées de matières conduisant l'électricité statique, mises à la terre. • L' EasyClean 400X ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement. Plaques signalétiques EasyClean 400 Adaptateur milieu 12 EasyClean 400X Pompe de dosage Montage Disposition des composants : distances et hauteurs de refoulement admissibles Disposition des composants L'emplacement de montage doit être suffisamment solide et exempt de vibrations. Observer la température ambiante admissible qui ne doit pas être inférieure à + 5 °C. Le montage à l'extérieur exige des mesures particulières : l'exposition directe au soleil peut entraîner une augmentation excessive de la température. 295 800 ± 250 200 4x Ø 6,4 EasyClean 400(X) Adaptateur milieu 90 2x Ø 8,5 Distances et hauteur de refoulement 700 ± 250 Longueur des câbles : EC 400(X) - M 700(X): 10 m EC 400(X) - support rétractable : 5m (10 m en option) Hauteur de refoulement max. des pompes : 10 m max. 300 (gauche ou droite) Fig. : Plan de montage EasyClean 400(X), adaptateur milieu 13 Montage EasyClean 400(X) - Montage mural 410 200 6.4 295 135 310 Fig. : EasyClean 400(X), cotes de fixation 14 Montage EasyClean 400(X) - Montage sur mât Goujons filetés M6x110 (4x) Rondelles M6 (4x) Ecrous hexagonaux M6 (4x) Ecrous borgnes M6 (4x) Vis six pans creux M6x10 (4x) Rondelles M6 (4x) Fixation verticale ou horizontale sur mât : Diamètre du mât : 30 ... 65 mm 15 Montage Adaptateur milieu 8,5 300 350 90 15 Ø 16 (tête de vis) 200 400 Fig. : Adaptateur milieu, cotes de montage 16 Alimentation en milieu EasyClean 400(X) Air comprimé, eau, air de rinçage Alimentation en air comprimé L'EasyClean 400(X) fonctionne avec une pression d'air externe de (4)* à 10 bars. La pression de service interne doit être réglée avec le régulateur de pression sur 4 à 7 bars. L'air ne doit contenir ni condensat, ni huile. La consommation maximale d'air lors de l'actionnement de la sonde est de 300 l/min. Le raccordement de l'alimentation en air comprimé se fait par un filet femelle de 1/4”, section nominale : 6 mm (de préférence flexible). *) une pression minimale accrue est nécessaire pour la sonde en cas de pression élevée du processus ou de milieux difficiles Avertissement ! • Si de l'eau a pénétré par erreur dans le système pneumatique, mettre immédiatement l'appareil à l'arrêt. Contacter le service technique. Alimentation en eau EasyClean 400(X) fonctionne avec une pression de l'eau de 2 à 6 bars. Eau : filtrée à 100 µm, température 5 ... 65°C. Il ne doit pas y avoir de clapet antiretour sur l'alimentation en eau. Le raccordement de l'alimentation en eau se fait avec un filet femelle de 1/4” ou un filet mâle de 3/4” (raccord), de préférence à l'aide d'un flexible, 1/2''. Nous recommandons le kit de raccordement (ZU 0656). 17 Disposition des éléments fonctionnels Air comprimé, eau et milieux auxiliaires sur l'EasyClean 400(X) Régulateur de Manomètre pression de pression d'air l'air Echantillon Bornes (commande de déplacement sonde) Flexible Ø 6 mm, vert Flexible Ø 8 mm, vert Water (eau) Flexible Ø 6 mm, transp./nr Alimentation en air comprimé adaptateur milieu Flexible Ø 6 mm, transparent, marque rouge Aux 1 (air de rinçage) Flexible Ø 6 mm, transp./nr Aux 2 (milieu additionnel, en option) Manomètre Pression de l'eau 6x passe-câbles M 20x1,5 Arrivée d'eau femelle 1/4”, mâle 3/4” Raccord de milieu Arrivée d'air comprimé (couverte par le filtre) femelle 1/4” Filtre Le raccord de milieu est vissé pour le montage avec une clé spéciale (fournie, voir ci-dessous). L'écrou raccord présente une fente qui facilite le passage des flexibles de milieu. Séparateur d'eau Fig. : Disposition des éléments fonctionnels dans l'EasyClean 400(X) 18 Alimentation adaptateur milieu Tampon de calibrage, nettoyeur L'adaptateur milieu possède 3 emplacements pour le raccordement de pompes de dosage (2 pour le tampon de calibrage et un pour le nettoyeur). Le M 700(X) reconnaît et surveille automatiquement l'équipement de l'adaptateur milieu. Attention Les emplacements inutilisés doivent obligatoirement être fermés par une plaque d'obturation ! Les emplacements de l'adaptateur milieu sont fermés à la livraison par des plaques d'obturation. Des goujons de maintien figurent des deux côtés de l'équerre de montage pour la conservation des plaques d'obturation inutilisées. Pompe I Emplacement I Equerre de montage de l'adaptateur milieu Emplacement II Pompe II Plaque d'obturation avec l'emplacement III libre Fig. : Vue de dessus de l'adaptateur milieu ; les pompes de dosage sont simplement enfoncées et fixées à l'aide de deux vis. Emplacement I, emplacement II Ces emplacements sont prévus pour le raccordement de pompes de dosage. Des tampons de calibrage peuvent préférentiellement être raccordés ici à l'adaptateur milieu. Respectez la compatibilité des matières en contact avec le milieu (voir les listes des compositions de l'adaptateur milieu, raccord de milieu). Le logiciel du EC 400(X) permet d'effectuer des calibrages en un et deux points. Dans le préréglage, l'emplacement I est prévu pour le tampon I (pH 7,00) et l'emplacement II est prévu pour le tampon II (pH 4,01). Emplacement III Cet emplacement permet de raccorder une pompe de dosage supplémentaire pour un milieu de rinçage ou nettoyant. Il est prévu pour l'utilisation de milieux agressifs (acides dilués, bases diluées, solvants - voir le tableau en annexe). 19 Adaptateur milieu et pompe de dosage Connecteur Visser le raccord de milieu sur l'adaptateur milieu Enficher doucement l'extrémité du raccord milieu "adaptateur milieu" avec le côté aplati sur la paroi (ou sur le mât) tourné vers l'adaptateur milieu. Les extrémités du flexible doivent trouver les joints toriques de l'adaptateur milieu. Serrer enfin les 2 vis de fixation. Points de fixation pour pompe de dosage Fig. : Adaptateur milieu Points de fixation pour les plaques d'obturation inutilisées Le raccord de milieu est enfoncé par le bas et vissé. Il comprend 4 flexibles pour milieu. Raccord de milieu Pompe de dosage : connecteur pour milieux et signaux de commande Vis de montage Prise SUB-D (signaux de commande et messages) Tête de pompe avec couvercle articulé et entonnoir de remplissage Arrivée d'air comprimé Niveau max. 3,5 litres Vanne de refoulement pour milieu (tampon, nettoyant, ...) Bouteille (3,5 litres) 20 Pompe de dosage Description fonctionnelle La pompe de dosage est une pompe à soufflet sans usure ni entretien et sans joints dynamiques. Elle possède une vanne pneumatique intégrée et une surveillance de niveau. Au besoin, la bouteille peut être dévissée de la tête de pompe et nettoyée. Le démontage et le nettoyage des clapets antiretour sont également faciles : Couvercle Pour accéder à l’entonnoir de remplissage, ouvrir le couvercle articulé. Tête de pompe Pour séparer la bouteille, la tourner simplement sur la tête de pompe vissée à l'adaptateur milieu (avec couvercle articulé et entonnoir de remplissage). Vanne de refoulement La vanne complète peut être démontée avec une clé de 8. Vanne d'aspiration Derrière le vissage à six pans de 17 se trouvent une bille, un ressort et un joint torique (les démonter prudemment !) Manchon d'aspiration Surveillance de niveau Pour le nettoyage, ôter le joint torique et retirer le flotteur. Attention : Observer le repère sur le flotteur ! En haut : 21 Adaptateur milieu et pompe de dosage Liste des compositions Liste des compositions adaptateur de milieu Pièce Plaque d'obturation Joint moulé Boîtier Joint raccord de milieu Composition PP-GF (sans contact avec le milieu) EPDM PP-H EPDM Liste des compositions pompe de dosage Pièce Couvercle de pompe Membrane de pompe Corps de pompe Tête de pompe Flotteur Tube de flotteur Bouteille Composition EPDM EPDM PP-GF PP-GF PP PVDF PE-HD Clapets antiretour Bille Ressort Joint Verre Hastelloy EPDM 22 Raccord de milieu Variantes, structure Le raccord de milieu est fourni en 5m de long (10 m en option) et se compose d'un flexible ondulé de Ø 30 mm avec spirale métal. Raccords Les raccords pour l'adaptateur milieu sont enfichables avec fixation mécanique par vissage. Tous les milieux arrivent à la sonde séparément dans le flexible ondulé. Des clapets antiretour dans le connecteur multiple réduisent l'entraînement et évitent le mélange des milieux de calibrage. Raccord EC 400(X) Raccord adaptateur milieu Connecteur multiple pour le raccordement de la sonde Raccord EasyClean 400(X) Le flexible ondulé est vissé à l'EasyClean 400(X) avec la tubulure de raccordement.Un écrou raccord fendu facilite le passage des flexibles de milieu, la longueur et la section des flexibles permettant d'identifier clairement les points de raccordement. Codage de couleur, voir p.24. Raccord adaptateur milieu Ce raccord est enfoncé et vissé sur l'adaptateur milieu. Il comprend 3 raccords pour les milieux et un pour l'air comprimé. Connecteur multiple pour le raccordement du sas pour capteur Vissé sur l'interface milieu pour InTrac 7xx. Le connecteur multiple comprend l'arrivée du milieu (5x, toutes avec clapet antiretour), la détection de position finale et l'alimentation en air comprimé. 23 Raccord de milieu Liste des compositions Liste des compositions raccord de milieu, fonction de calibrage Raccord de milieu Flexibles Ø ext. Composition Couleur Air comprimé de la sonde 2 6, 8 PA vert Eau de rinçage 1 6 FEP transparent Air de rinçage 1 6 FEP transparent Solution tampon (emplacemt I et II) 2 6 PE-LD noir Nettoyant (emplacement III) 1 6 FEP transparent Arrivée d'air 1 6 FEP transp., marque rouge Tubulure de raccordement EC 400 1.4571 Flexible ondulé Ø 30 PVC et spirale métal Embout de flexible côté sonde Ø 28 EPDM Répartiteur PP-H Raccord adaptateur milieu PP-H Connecteur multiple PVDF (en contact avec milieu : PEEK) Clapet antiretour connecteur multiple Composition Bille 5 Verre Ressort 5 Hastelloy (2.4610) Joints 24 EPDM Montage raccord de milieu Montage du raccord de milieu à l'EasyClean 400(X) Desserrer l'écrou cylindrique fendu (A), introduire cette extrémité du flexible dans l'EasyClean 400(X) et resserrer l'écrou (B). Raccord de milieu Le raccord de milieu est vissé pour le montage avec une clé spéciale (fournie, figure de droite). L'écrou raccord présente une fente qui facilite le passage des flexibles de milieu. B Fig. : Raccord EasyClean 400(X) Raccord adaptateur milieu EasyClean 400(X) sans couvercle Connecteur multiple pour le raccordement de la sonde A Fig. : Raccord de milieu 25 Raccords pneumatiques de l'EasyClean 400(X) Raccord des flexibles individuels du raccord de milieu à l'EasyClean 400(X) Relier les flexibles du raccord de milieu de même que les liaisons électriques (pour la demande de position finale) à la EasyClean 400(X). Les flexibles à raccorder doivent être enfoncés jusqu'en butée au-delà de la résistance du début. 1) Les tuyaux d'eau et d'air de purge flexibles sont similaires. Lors de leur raccordement aux vannes, enfoncer l'écrou-raccord jusqu'en butée. Afin d'augmenter le débit d'eau, il est possible de raccorder les deux flexibles à la vanne d'eau. Pour ce faire, dévisser le capuchon situé sur la sortie droite de la vanne d'eau et la monter sur la sortie de la vanne d'air, le cas échéant. 2) Enfoncer le flexible rouge dans le raccord pneumatique bloqué latéralement dans la vanne d'eau (D). Remarque sur le débranchement du raccord pneumatique • Avec deux doigts, presser la bague bleue contre le vissage. • En même temps, pousser légèrement le flexible dans le vissage puis l'extraire. C Eau Flexible Ø 6 mm, transparent/nr Flexible Ø 6 mm, vert Flexible Ø 8 mm, vert D Alimentation en air comprimé adaptateur milieu Aux 1 Air de rinçage Flexible Ø 6 mm, transp./ marque rouge Flexible Ø 6 mm, transparent/nr Fig. : EasyClean 400(X) 26 Installation électrique EasyClean 400(X) GND 45 brun Level III 46 bleu Pump III 47 blanc Level II 48 rose Pump II 49 gris Level I 50 jaune Pump I 51 vert GND 12 brun Service 13 vert Meas 14 blanc 1 Adaptateur milieu (connecteur) 2 Câble dans le raccord de milieu (flexible ondulé) : Message en retour de position de sonde Module M 700 EC 700(X) 3 17 vert 16 RS 485 A 18 jaune 17 RS 485 B GND 19 brun 18 GND Power 20 blanc 19 6,8 V (supply) Power off 15 Power off 16 GND 19 Start Progr. 2 1 Start Progr. 2 2 RS 485 A RS 485 B Câblage "Arrêt d'urgence" (par l'utilisateur ; par défaut : 15–16 ponté) Touche "Démarrage programme 2" (Peut être installée par l'utilisateur, à l'état d'origine : programme 2 Cal2pt calibrage en deux points-) 27 Raccordement câble Raccords électriques sur l'EasyClean 400(X) Dévisser le cache de l'EasyClean 400(X), débrancher la liaison à la terre.Brancher les câbles pré-confectionnés : • Câble n° 1 : EC 400 – adaptateur milieu • Câble n° 2 : EC 400 – sonde (dans le raccord milieu) • Câble n° 3 : EC 400 – Module M 700 EC 700(X) 1 2 28 3 Raccordement électrique Correspondance des bornes EasyClean 400(X) N° Couleur Borne 1 Fonction Démarrage manuel du programme 2 (réglage usine : Cal2pt) par touche externe 2 3 Do not connect Ne pas connecter ! 4 GND Message en retour externe B GND*) 5 Sense B Message en retour externe B*) 6 GND Message en retour externe A GND*) 7 Sense A Message en retour externe A*) 8 brun GND Commutateur Service GND 9 vert LED1 Commutateur Service LED1 10 jaune LED2 Commutateur Service LED2 11 blanc Switch Commutateur Service 12 brun GND Sonde : Message en retour GND 13 vert Service Sonde : Message en retour service (SERVICE) 14 blanc Meas Sonde : Message en retour mesure (PROCESS) 15 Power Off Power Off (Arrêt d'urgence) 16 Power Off Power Off (Arrêt d'urgence) 17 vert A RS 485 Interface RS 485 18 jaune B RS 485 Interface RS 485 19 brun GND Alimentation GND 20 blanc Power Alimentation du EC 700 ext. Power Alimentation externe 21 *) Message en retour en préparation 29 Raccordement électrique Correspondance des bornes EasyClean 400(X) N° Couleur Borne Fonction 31 GND DCS Message GND 32 Program runs (DCS out) EC 400 Programme en cours 33 Service (DCS out) Sonde en position SERVICE 34 Measuring / alarm Sonde en position PROCESS (ou alarme) 35 Do not connect Ne pas connecter ! 36 GND GND programme DCS 37 Bin 3 (DCS in) 38 Bin 2 (DCS in) 39 Bin 1 (DCS in) 40 Auto/man. (DCS in) 41 Auto/man. (DCS in) 42 M/S (DCS in) DCS Mesure/Service 43 M/S (DCS in) DCS Mesure/Service 44 Do not connect (distance 6 mm) Démarrage programmes 1 à 6 Démarrage automatique des programmes autoriser / interdire 45 brun GND Pompe 1-3 GND 46 bleu Level III Pompe 3 Surveillance de niveau 47 blanc Pump III Pompe 3 Vanne pilote 48 rose Level II Pompe 2 Surveillance de niveau 49 gris Pump II Pompe 2 Vanne pilote 50 jaune Level I Pompe 1 Surveillance de niveau 51 vert Pump I Pompe 1 Vanne pilote 30 Raccordement électrique Brochage EasyClean 400(X) - sous le couvre-bornes - Ces contacts sont précâblés chez le fabricant. N° Couleur Borne Fonction 61 GND Ne pas connecter ! 62 Réserve Ne pas connecter ! 63 GND Vanne additionnelle 2 GND 64 Auxiliary 2 Vanne additionnelle 2 65 GND Vanne additionnelle 1 GND 66 Auxiliary 1 Vanne additionnelle 1 67 GND Eau GND 68 Eau Vanne d'eau 69 GND Sonde GND 70 Echantillon Sonde vanne pilote 71 GND Soupape de sûreté GND 72 Safety Soupape de sûreté 73 GND Soupape de sûreté GND 74 Sense pressure (air) Surveillance d'air comprimé 75 Sense Reserve Message en retour réservé 76 GND Surveillance de l'eau GND 77 Sense water Surveillance de l'eau 78 GND Sécurité anti-démontage GND 79 Sense electrode Sécurité anti-démontage 80 GND Arrêt eau GND 81 Sense water stop Arrêt eau 31 Raccordement recommandé pour le support rétractable EasyClean 400 Explication : L'air comprimé utilisé pour le déplacement de la sonde (Processus, par ex.) sert aussi à l'instauration de la pression de l'air pour la vanne de retour attendue par la suite (Processus de retour, par ex.) dans le but de générer le signal de retour à destination de l'EasyClean 400(X). Les flexibles et les raccords se trouvent dans le kit de fixation (sachet de petites pièces) ci-joint. 32 Raccordement du support rétractable Les supports rétractables de la série InTrac 7xx disposent d'un interrupteur de fin de course pneumatique. L'interface milieu ci-dessous convertit ce signal de retour pneumatique en signaux électriques pour la commande de sonde rétractable EasyClean 400(X). L'interface est vissée directement au raccord de milieu et ne doit être raccordée qu'avec le support rétractable InTrac 7xx. Process : Air de réglage pour la position “Mesure” et alimentation pour le dispositif de réponse position “Mesure” Service : Air de réglage pour la position “Service” et alimentation pour le dispositif de réponse position “Service” Alimentation en milieu (au niveau de la chambre de rinçage) Feedback Service : Message en retour position “Service” Vis de fixation (PZ-2) Feedback Process : Message en retour position “MESURE” Le montage de l'interface sur la sonde se fait avec le collier de serrage fourni. Elle peut être tournée si nécessaire après avoir desserré les vis de fixation. La cornière de fixation anti-traction du raccord de milieu peut, suivant le cas, être fixée avec le même collier ou avec un collier séparé. Le raccordement au support rétractable Intrac 7xx se fait avec le kit de raccordement fourni. Etablir toutes les liaisons avec l'EasyClean 400(X) par vissage du connecteur multiple. Pour terminer l'installation, accrocher le raccord de milieu à la cornière de fixation (anti-traction) et le fixer en serrant les vis. 33 Raccordement recommandé pour le support rétractable 7 4 5 1 2 3 4 5 3 6 2 1 Raccord de milieu à la chambre de rinçage - transparent, FEP Sortie chambre de rinçage (écoulement) - noir, EPDM Message en retour position “Service” - bleu, PA Message en retour position “Mesure” - bleu, PA Air de réglage pour la position "Service" et alimentation pour le message en retour "Service" - bleu, PA 6 Air de réglage pour la position "Mesure" et alimentation pour le message en retour "Mesure" - bleu, PA 7 Cornière de fixation anti-rotation pour le raccord de milieu 34 Raccordement du support rétractable 1 Raccord de milieu à la chambre de rinçage 2 Sortie chambre de rinçage Raccorder l'écoulement ici. 3 3 Message en retour position "Service" Le dispositif de réponse "Service" de la sonde (A) - raccord sans désignation est raccordé avec l'adaptateur "Retour Service" (sur l'illustration, caché sur la partie arrière de l'adaptateur). A 2 1 4 Message en retour position "Mesure" Le dispositif de réponse "Mesure" de la sonde (B) - raccord sans désignation est raccordé avec l'adaptateur "Retour Service" (C). C B 4 35 Raccordement du support rétractable D E 5 Air de réglage pour la position "Service" et alimentation pour le message en retour "Service" Raccorder les flexibles de l'adaptateur "Service" (D) (air de réglage) vers l'alimentation pour le dispositif de réponse position "Service" (E) - raccord avec la désignation p / 1et vers la sonde "Service" (F). F 5 I G 6 H 36 6 Air de réglage pour la position "Mesure" et alimentation pour le message en retour "Mesure" Raccorder les flexibles de l'adaptateur "Process" (G) (air de réglage) vers l'alimentation pour le dispositif de réponse position "Mesure" (H) - raccord avec la désignation p / 1et vers la sonde "Mesure" (I). Support rétractable InTrac 798e Remarque relative au support InTrac798e : Raccorder la chambre de rinçage comme suit : • Les sorties 1 et 2 vers l'écoulement doivent être individuelles (ne pas utiliser de raccord en T). • Raccorder les raccords pneumatiques et le dispositif de réponse comme susmentionné. Sortie 1 Entrée Sortie 2 37 Liste de contrôle des raccordements 1. EasyClean 400(X) : Alimentation en milieu (voir page 17) Arrivée d'air comprimé Arrivée d'eau 2. EasyClean 400(X) : Raccordement des flexibles de milieu (voir page 18) Air comprimé (sonde) Eau Air de rinçage (uniquement avec le pack additionnel rinçage à l'air) Milieu additionnel 1 (seulement pour pack additionnel commande vanne ext.) 3. EasyClean 400(X) : (voir page 27) Raccordement électrique module EC 700(X) 4. Emetteur Premium M 700(X) : - voir le mode d'emploi du M 700(X) Raccordement électrique M 700(X) Raccordement de la chaîne de mesure 5. Adaptateur de milieu : (voir page 23) Raccordement du raccord de milieu et des câbles de signaux Raccordement et bon vissage des pompes de dosage 6. Support : (voir page 51) Raccordement du connecteur multiple à l'interface milieu de InTrac 7xx Raccordement du câble de chaîne de mesure du M 700(X) Raccordement de l'interface milieu au InTrac 7xx Flexible d'écoulement 38 Commande par système de conduite de processus (DCS) Entrées/sorties EasyClean 400(X) N° 42 43 40 Désignation Measuring/ Service E Auto / manual E 41 37 Bin 3 38 Bin 2 39 Bin 1 34 Measuring/ alarm 33 E/S Niveau Fonction 0 La sonde va en position de mesure *) 1 La sonde va en service 0 Commande auto d'intervalles par M 700 *) 1 Commande auto d'intervalles bloquée Sélect. et démarrage progr., manuels/DCS *) **) E (Programme 1 ... 6 - voir page 42) A ***) *) Service 0 1 A 0 1 32 Program runs A Sonde en position "Mesure" (ou Alarme) Sonde en position "Service" *) 0 1 Programme en marche *) *) Contacts passifs, l'alimentation de 24 V doit être fournie de l'extérieur ou par le DCS **) Durée du signal au moins 2 s (contacts de balayage) ***) A l'état d'origine, la sortie de signal DCS 34 sert de message en retour de position de sonde (comme illustré). Mais cette sortie peut également être programmée comme "Alarme" et délivre alors un signal au DCS (SCP) en cas d'erreur de calibrage ou de déplacement de sonde. La sortie "Alarme" peut également être reliée à un contact de commutation du module M 700 BASE. gris Pour les contacts DCS 32 à 34, GND est activé 39 Câblage EC 400 vers SCP Schéma de câblage EasyClean 400(X) vers SCP Input Module + DC Power Supply 12-24V - Output Module + 40 DC Power Supply 12-24V - Connexion Ex au DCS (DCS : Digital Control System) Un système de conduite de processus peut être utilisé avec les modules de commande de vannes/amplificateurs séparateurs ci-après pour la communication avec une EC 400X en zone à protection Ex Modules de commande Ex (exemples) A/B A B Ex non Ex EC 400X M/S A A/M A Bin 1 A Bin 2 A Bin 3 B Measuring B Service B Program runs Désignation Type DCS in A DCS out DCS Fabricant Module de commande de vannes KFD2-SL-Ex 1.48**** Pepperl + Fuchs Module de commande de vannes MK 72-S17-Ex0/24VDC TURCK Amplificateur séparateur KF**-SR2-Ex1.W.** Pepperl + Fuchs Amplificateur séparateur MK1-22Ex0-R/** TURCK 41 Programmes de commande et méthodes de mesure par défaut Programmes de commande EC 700(X) 6 programmes et un programme de service peuvent être activés. Quatre déroulements de programmes sont préréglés à l'état d'origine. Trois autres programmes peuvent être entrés par l'utilisateur. Les programmes peuvent être activés... - par commande manuelle par M 700(X) - entrées passives Bin 1, Bin 2, Bin 3 (für DCS ou commutateur, l'alimentation de 24 V doit être fournie de l'extérieur, voir les caractéristiques techniques) 1 2 3 4 5 6 7 Description Bin 3 Bin 2 Bin 1 Nettoyage Calibrage en deux points (Cal2pt.) Calibrage en un point (Cal1pt.) Mettre au repos Programmable par l'utilisateur (User 1) Programmable par l'utilisateur (User 2) Programme de service 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 Requête par M/S 1 0 1 0 1 0 Le programme de service (7) met immédiatement fin à tous les programmes en cours (1 - 6) et efface les demandes en mémoire. Pour les programmes 1 à 6 : Lors du lancement du programme, un programme déjà en cours sera d'abord exécuté jusqu'à la fin. Les autres requêtes sont mises en mémoire et exécutées à la suite. En cas de commande par EC 400(X) via M 700(X), les lignes de signaux Bin 1, Bin 2, Bin 3 ainsi que M/S et A/M peuvent être bloquées pour éviter des conflits (Programmation / EC 700 / Installation / Commande externe (DCS) : arrêt). Méthodes de mesure • Mesure en continu : • Après le nettoyage/calibrage, la sonde entre dans le processus pour mesurer • Mesure brève (mesure par intervalles, prélèvement d'échantillon, mode Sample ...) • Après le nettoyage/calibrage, la sonde reste dans la chambre de calibrage et n'entre dans le processus pour la mesure que sur instruction 42 Position SERVICE, programme Service Programme Service : Requête et fin Lors d'une requête de service, le sas pour capteur exécute le programme Service. Le sas de capteur est amené en position SERVICE. Un programme en cours d'exécution (par ex. calibrage) sera immédiatement arrêté. Tous les autres accès sont bloqués. Des étapes de procédure du sas pour capteur et des procédures de rinçage et de nettoyage sont définies dans le programme Service (voir le mode d'emploi du module EC 700(X)). L'utilisateur peut modifier le programme. La position SERVICE est maintenue de manière pneumatique et surveillée électriquement. Elle sert aux opérations d'entretien sur la sonde. Mettre fin à Service Service n'est terminé qu'une fois que toutes les requêtes de service en attente sont terminées. 43 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) Air comprimé Qualité de l'air comprimé selon ISO 8573-1:2001 Classe de qualité 5.3.3 Classe de matière solide Classe 5 (max. 40µm, max. 10 mg/m3) Teneur en eau ... températures ≥ 15 °C : ... températures de 5 à 15 °C : Teneur en huile Classe 4 Avec des températures d'utilisation > 15 °C le point de rosée max. admissible est de 3 °C Classe 3 Point de rosée - 20 °C (ou moins) Classe 3 (max. 1 mg/m3) Plage de pression adm. 41) ... 10 bars Surveillance de pression Surveillance automatique, signalement Raccordement 1/4" filet femelle Consommation d'air max. 300 l/min lors de l'actionnement de la sonde Température min. de l'air 5 °C Eau de rinçage filtrée à 100 µm Plage de pression adm. 2 ... 6 bar Plage de température 5 ... 65 °C Surveillance de pression Surveillance automatique, signalement Raccordement 1/4" filet femelle / 3/4" filet mâle 1) Une pression accrue de 5 bars est nécessaire pour la sonde en cas de pression élevée du processus ou de milieux difficiles 44 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) Adaptateur milieu trois raccords enfichables pour pompe de dosage • Emplacements I et II : tampon de calibrage • Emplacement III : Nettoyeur Composition voir Liste des compositions Protection IP 65 Montage Montage mural ou sur mât (option) Pompe de dosage pour solution tampon ou nettoyeur Bouteille 3,5 l Hauteur de refoulement max. 10 m Débit env. 25 cm3/course Surveillance de niveau Diagramme EC 400 et Messages NAMUR : Nécessité d'entretien et défaillance Composition voir Liste des compositions Protection IP 65 Dimensions voir le dessin coté 45 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) Power (EEx ia IIC) Alimentation via module M 700 EC 700 ou source d'alimentation externe 15 ... 30 V / 20 mA (en atmosphère explosible, respecter le certificat d'homologation !) EC 700(X) : 6,8 V (± 10 %) / 15 mA Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 (câble de liaison confectionné vers M 700, longueur 10 m) RS 485 (EEx ia) Communication avec le module M 700 EC 700(X) : ou ordinateur pilote externe (SCP, par ex.) (en atmosphère explosible respecter le certificat d'homologation !) Vitesse de transmission 1200 Baud/8 Data Bit/1 Stop Bit/Parity Odd Protocole HART Rev. 5 Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 câble de liaison confectionné vers M 700, longueur 10 m) Entrée DCS (passive) Measuring / Service Mesure/Service (EEx ia IIC) Ui = 30 V, libres de potentiel, isolation galvanique jusqu'à 60 V Tension de commutation 0 ... 2 V CA/CC inactive (Mesure) 10 ... 30 V CA/CC active (Service) Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 Entrée DCS (passive) Auto / Manual Automatique bloqué (EEx ia IIC) Ui = 30 V, libres de potentiel, isolation galvanique jusqu'à 60 V 46 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) Tension de commutation 0 ... 2 V CA/CC inactive (intervalles automatiques débloqués) 10 ... 30 V CA/CC active (intervalles automatiques bloqués) Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 Entrées DCS (passives) Bin1 ... 3 Lancement du programme 1 .... 6 (EEx ia IIC) Ui = 30 V, libres de potentiel, reliées isolation galvanique jusqu'à 60 V Tension de commutation 0 ... 2 V CA/CC inactive 10 ... 30 V CA/CC active Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 Sorties DCS (passives) (Program runs, Service, Measuring / alarm) Messages en retour Programme en cours, Service, Mesure contacts de commutation électroniques, flottantes, reliées entre elles (EEx ia IIC) Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 800 mW, isolation galvanique jusqu'à 60 V Chute de tension < 1,2 V Raccordement Bornes, section de raccordement max. 2,5 mm2 Protection contre les explosions ATEX: II 2(1) GD EEx ia IIC T4 T 70°C FM : Class 1, Div. 1, Zone 1 / IIc CEM EN 61326 Protection contre la foudre EN 61000-4-5, classe d'installation 2 Protection contre les chocs électriques selon EN 61010 47 Caractéristiques techniques EasyClean 400(X) Conditions environnantes Température ambiante +5 ... +55 °C (Ex : +5 ... +50 °C) Temp. transport/stockage -20 ... +70 °C Humidité relative 10 ... 95 % sans condensation Boîtier Surface du boîtier S Acier inox A2 poli Surface du boîtier C Acier inox A2, laqué, Couleur : bleu pigeon Montage • Montage mural • Montage sur mât (option) Dimensions L x H x P env. 310 mm x 410 mm x 135 mm Protection IP 65/NEMA 4X Passages de câbles 6 passe-câbles M20x1,5 Poids env. 8,5 kg 48 Annexe Les schémas détaillés suivants sont données en annexe : • Schéma du circuit pneumatique EasyClean 400(X) • Raccord de milieu • Raccordement de sondes standards par adaptateur pour sonde standard (ZU 0576) • Tableau de sélection des nettoyants Une version agrandie des schémas est disponible avec le téléchargement de cette notice d'installation : www.mt.com/pro. 49 50 51 Mise en service : "Plug and Play" Détection automatique du matériel (Programmation/Commande système/Réglage usine/Réglage usine commande de sonde ... ) En premier lieu, effectuer la programmation "Plug and Play" : La commande de sonde EasyClean 400(X) détecte automatiquement le matériel installé et règle les paramètres d'installation en conséquence. Menu Afficheur Plug and Play 7.05 pH 25.6 °C Sélection menu Choisir : Activer la programmation A partir du mode Mesure : Touche menu : Sélection menu. Sélectionner Programmation à l'aide des touches fléchées, valider avec enter. [enter] Lingua Retour à la mesure 7.05 pH 25.6 °C Programmation (spécialiste) Commande système Module FRONT 700-011 Module BASE 700-021 Module EC 700 Commande de sonde Retour Programmation : Sélectionner "Commande système". OK 7.05 pH 25.6 °C Commande système (spécialiste) Déblocage des options Mise à jour du logiciel Journal de bord Table tampons Réglage usine Introd. code d’accès Dans la commande système, sélectionner "Réglage usine". Retour 7.05 pH 25.6 °C Réglage usine (spécialiste) Le réglage usine supprime toute votre programNon Rétablir le réglage usine Progr. seulement Plug&Play Réglage usine EC 400 Complet Interdire Retour 52 Sélectionner d'abord "Réglage usine EC 400" puis sélectionner Sélectionner "Plug and Play". Le matériel installé est détecté automatiquement. Programme de mise en service Programmation : Le programme de mise en service A la fin de la programmation/point de menu "Installation", le point de menu "Mise en service" apparaît. Lorsque toutes les autres étapes de programmation ont été effectuées, validez avec "Oui". Les pompes précédemment programmées effectuent ensuite le nombre de courses nécessaire pour remplir complètement les flexibles de milieu. Les cycles de rinçage nécessaires sont déclenchés automatiquement. Sur les pompes de tampon, env. 1 course est nécessaire pour le remplissage de la pompe et 9 courses pour le remplissage du flexible. Remarque : Dans le cas des raccords de milieu > 10 m, il est nécessaire d'effectuer à chaque fois trois courses supplémentaires pour remplir les flexibles. 53 Commande manuelle par M 700(X) Menu "Entretien / EC 400" Menu Afficheur Entretien 7.00 pH 25.6 °C EC 400 Commande manuelle ON Retour Commande manuelle (nécessite un code d'accès : La spécification se fait dans le menu "Programmation / Installation") Sélectionner la fonction avec les touches fléchées, le symbole clignote, activer avec enter – "On" apparaît sous la fonction. Terminer avec enter ("On" disparaît). Avertissement en cas d'utilisation de la commande manuelle ! La commande manuelle par M 700(X) permet de piloter la commande de sonde EasyClean 400(X) à des fins de service. L'eau de rinçage, l'alimentation en milieu et les fonctions des vannes peuvent être testées séparément. 54 Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange 52403724 Raccord de milieu 5 m 52403726 Raccord de milieu 10 m 52403728 Interface pour InTrac 52403730 Pompe de dosage 52403731 Pompe de dosage Ex 52403732 Adaptateur de milieu 52403733 Adaptateur de milieu Ex Accessoires 52403747 Kit de montage sur mât EC 400 52403750 Kit de montage sur mât sur adaptateur milieu EC 400 52403751 Jeu supplémentaire AUX 2, vanne optionnelle 52402317 Interrupteur d'arrêt d'urgence pour EC 400 55 HCl H3NO3S CH3COOH HNO3 Acide amidosulfonique Acide acétique Acide nitrique Désignation chimique Acide chlorhydrique Acides dilués : Nettoyeur max. 5 % max. 5 % Concentration Agro-alimentaire Entre autres contre les dépôts calcaires Application Sélection de nettoyants pour EasyClean 400 et domaines d'application C3H8OH Isopropanol Pépsines Autres nettoyants : C2H5OH NaOH Désignation chimique Ethanol Solvants organiques : Soude caustique Bases diluées : Nettoyeur max. 5 % Concentration Amidon Agro-alimentaire Entre autres contre les dépôts calcaires Protéines, amidon, graisses, ZIP Application Certificat d'homologation européen 58 Certificat d'homologation européen 59 Certificat d'homologation européen 60 Certificat d'homologation européen 61 FM Control Drawing 62 FM Control Drawing 63 Index A Accessoires 55 Adaptateur milieu 16, 19 Air comprimé 44 Alimentation adaptateur milieu 19 Alimentation en air comprimé 17 Alimentation en eau 17 Annexe 49 Arrêt d'urgence 27 B Branchement des câbles 28 C Caractéristiques techniques EC 400(X) 44 Certificat d'homologation européen 58 Commande manuelle 54 Commande par système de conduite de processus 39 Connecteur multiple 23 Connecteur pour milieux et signaux de commande 20 Connexion Ex au DCS 41 Consignes de sécurité 11 Correspondance des bornes EC 400(X) 29 Cotes de fixation 14 D Débranchement du raccord pneumatique 26 Déclaration de conformité européenne 3 Description succincte 7 Diamètre du mât 15 Disposition des éléments fonctionnels 18 Distances et hauteur de refoulement 13 64 Index E Elimination et récupération 2 Emplacement 19 F FM Control Drawing 62 G Garantie 2 H Hauteur de refoulement des pompes 13 I Installation électrique 27 InTrac 798e 37 L Liste Liste Liste Liste de contrôle des raccordements 38 des compositions adaptateur de milieu 22 des compositions pompe de dosage 22 des compositions raccord de milieu, fonction de calibrage 24 M Marques déposées 2 Méthodes de mesure 9 Mise en service 52 Montage 13 Montage mural 14 Montage raccord de milieu 25 Montage sur mât 15 N Nettoyeur 19, 56 P 65 Index Pièces de rechange 55 Plaques signalétiques 12 Pompe de dosage 21 Programme de mise en service 53 Programme de service 42 Programmes de commande EC 400(X) 42 R Raccord de milieu 23 Raccordements électriques sur EC 400(X) 28 Raccords pneumatiques 26 Renvoi sous garantie 2 Requête et fin 43 T Table des matières 5 Tampon de calibrage 19 Touche "Démarrage programme 2" 27 U Utilisation conforme 10 Utilisation en atmosphère explosible 11 V Visser le raccord de milieu sur l'adaptateur milieu 20 66 TA-207.000-MTF04 20070402 SW 3.x ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.