TE SO / TE SO-AVR Bedienungsanleitung de Operating instructions еп Mode d'emploi fr Manual de instrucciones es Istruzioni d'uso it Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning no Bruksanvisning SV Käyttöohje E Manual de instruçôes pt Odnyieg xpnoewc el Lietosanas pamaciha ly Instrukcija It Kasutusjuhend el Taly, O-Avp CE r NOTICE ORIGINALE TE 50 / TE 50-AVR Marteau combiné Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. — Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. 1 Consignes générales | ara 7 2 Description _ 28 3 Outils, accessoires OO 4 Caractéristiques techniques 50 5 Consignes de sécurité | 32 © 6 Miseenservice — RHEE 7 Utilisation 35 8 Nettoyage et entretien ihe 37 "9 Guide de dépannage 38 "10 Recyclage | _38 11 Garantie constructeur des appareils 39 * 12 Déclaration de conformité CE (original) 39 1 Consignes générales Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le marteau combiné TE 50 ou TE 50-AVR. Organes de commande et éléments d'affichage (1) Porte-outil (2) Sélecteur de fonctions (3) Variateur électronique de vitesse (4) Câble d'alimentation réseau (5) Poignée latérale (6) Butée de profondeur (7) Indicateur de maintenance (8) Indicateur de protection contre le vol (en option) (9) Réduction active des vibrations AVR (uniquement TE 50-AVR) (1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertisse- Avertisse- Avertisse- ment danger ment tension ment général électrique surfaces dangereuse chaudes 27 W "~~ Hz No еж cl Watt Courant Hertz Vitesse Porter des Porter un Porter un Porter des alternatif dail to a lunettes de casque de casque gants de = protection protection antibruit protection a Tours par Diamètre Double Remarque Porter un minute isolation concernant masque la protection respiratoire contre le vol léger Symboles 2 {AY й / | Symbole de 4 cadenas Gé 7 Lire le mode Recycler les Percage Percage Emplacement des détails d'identification sur l'appa- d'emploi déchets sans avec reil avant i i Fa ÿ ; 0 x Я но NeT RIC PEICUSSION | La désignation et le numéro de série du modèle se l'appareil trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire Ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou *) agence Hilti, na V A Type: Burinage Positionne- Volt Ampére ment du 5 РОННИ burn N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. L'appareil peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers à moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton. Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). [| convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. L'appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. 28 rte-outil porte-outil TE-Y (SDS max.) pa Interrupteur Variateur électronique de vitesse réglable pour un percage en douceur Sélecteur de fonction : Perçage avec percussion Perçage sans percussion Fonction de burinage . : Fonction de réglage du burin (12 réglages) Ia polanéss Poignée latérale orientable anti-vibration poignée anti-vibration [255 Equipements de protection Accouplement a glissement mécanique | | | Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après une coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage). (26 Lubrification Lubrification à l'huile (2,7 Réduction active des vibrations (uniquement TE 50-AVR) L'appareil est équipé d'un système de "Réduction active des vibrations" (AVR) qui réduit significativement les vibrations par rapport à la valeur sans "Réduction active des vibrations". 12.8 Protection contre le vol TPS (en option) AE L'appareil peut, en option, étre équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie. 12.9 Affichage avec témoin lumineux Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien’) Affichage de protection contre le vol (disponible en option) (voir chapitre "Utilisation”). Appareil avec poignée latérale Coffret Hilti Mode d'emploi Butee de profondeur Chiffon Graisse — — — lt eb ek 12.11! Utilisation de cables de rallonge “e 4 Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés. Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales | Section du conducteur 1,5 mm? 2 mm? 2,5 mm? 3,5 mm? | | | "Tension du secteur 100 V 30m а = | Tension du secteur 20m 30 m 40 т || N E (110-120 V A 29 1,5 mm? 2 mm? 30m 2,5 mm? 3,5 mm? 75m * Section du conducteur “Tension du secteur | 220-240 V Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm2, 2.12 Câble de rallonge à l'extérieur À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant. 12:13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur | Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont | respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque | signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. | 3 Outils, accessoires Désignation Code article, Description 206999, En option Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) avec Company Card, Company Remote et clé de dé- blocage TPS-K Porte-outil TE-Y Outils de pose avec emmanchement TE-Y Mandrins auto-serrants pour les mèches à bois et à mé- | tal avec queue cylindrique ou à six pans, Porte-mandrin de perçage TEDRS-S Outil de pose Mandrin auto-serrant Dispositif d'aspiration de la poussière Désignation Description Mèche de forage 2 12...32 mM Méche de percée © 30...32 mm Meche couronne 2 45...90 mm Burin Burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement TE-Y Meche a bois 9 6...35 MM Meche a métaux % 6...13 Mm 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. “Appareil TE 50 / TE 50-AVR 1.050 W Puissance absorbée de référence 30 TE 50 / TE 50-AVR Tension nominale 100 V: 12,8 А Tension nominale 110 V : 12,6 À Tension nominale 120 V : 12,7 A Tension nominale 220 V: 5,7 A Tension nominale 230 V : 5,8 A Tn Tension nominale 240 V : 5,8 A Fréquence réseau 50...60 Hz poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50 5,7 kg ‘Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50-AVR 5,8 kg “Dimensions (LxIxH) 462 mm x 113 mm x 243 mm Vitesse de rotation a vide 550/min Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 5,21 05/2009 ‘Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage ® 12...32 mm ‘avec percussion) TPerçage avec percée & 30.32 mm "Mache couronne % 45...90 mm (Plage de perçage dans le bois (mèche pleine) 2 6...35 mm "Plage de percage dans le métal (métal $6.13 mm REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément a un procédé de mesure normalise selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745-1 ) : {Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 104 dB (A) TE 50-AVR Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 106 dB (A) "TE 50 * Niveau de pression acoustique d'émission pondere (A) 93 dB (А) | Туре TE 50-AVR | Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 95 @В (А) (type TE 50 * Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) ‘Valeurs de vibrations triaxiales TE 50-AVR (somme vec- mesurées selon EN 60745-2-1 prAA : 2005 “torielle des vibrations) | Perçage dans le métal, (a, p) {Valeurs de vibrations triaxiales TE 50-AVR (somme vec- torielle des vibrations) ! Perçage avec percussion dans le béton, (a, Hp) < 2,6 m/s? mesurées selon EN 60745-2-6 prAB : 2005 11,4 m/s? 8,1 m/s? mesurées selon EN 60745-2-1 prAA : 2005 Burinage, (an, Chea) Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto- rielle des vibrations) | Perçage dans le métal, (a, o) < 2,5 m/s? 31 {Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto- E _rielle des vibrations) mesurées selon EN 60745-2-6 prAB : 2005 | Perçage avec percussion dans le béton, (ah. HD) 16,1 m/s? Burinage, (ap, Chea) 11,3 m/s? : A “Incertitude (K) des valeurs de vibrations AN Alea 1,5 m/s? © Informations concernant les appareils et les applications Porte-outil MALE. | Classe de protection selon EN Classe de protection Il (double isolation) selon _ EN 60745-1 5 Consignes de sécurité (5.1 Indications générales de sécurité pour les ‘appareils électriques ET A AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-aprés peut entrainer un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent étre intégra- lement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte á des outils électriques raccordés au secteur (avec cáble de rac- cordement) et a des outils électriques a batterie (sans câble de raccordement). (5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail” a) b) с) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en- vironnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous- sières inflammables.Les outils électroportatifs gé- nerent des étincelles risquant d'enflammer les pous- siéres ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil. (5.1.2 Sécurité relative au systéme électrique a) b) 32 La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre.Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui- sinières et réfrigérateurs.ll y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’'humidité.La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc élec- trique. d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- nez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par- ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. 15.1.3 Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor- tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de por- ter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait d) e) 9) de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur I'in- terrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entrainer des accidents. Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionne- ment.Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adoptez une bonne posture. Veillez á garder tou- jours une position stable et équilibrée.Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, Maintenez che- veux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières. ES 1,4 Utilisation et maniement de l'outil Fr a) b) с) 9) ©) électroportatif Utilisez Ne surchargez pas l'appareil. l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap- pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec- troportatif. Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent cor- rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endom- magées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou- tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé- ment à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effec- tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5.1.5 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 5.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi- gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces- soire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation ré- seau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 5.3 Consignes de sécurité supplémentaires 5.3.1 Sécurité des personnes a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira- tion de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire lé- ger. c) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour fa- voriser l'irrigation sanguine dans les doigts. d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des bles- sures. e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali- mentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail. f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans enca- drement. 33 h) Les poussiéres de matériaux telles que des pous- sières de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines pous- sières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi- tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro- duit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés. 5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif ; a) Bien fixer la piece. Pour ce faire, utiliser un dispo- sitif de serrage ou un etau, pour maintenir la piece travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'a la main, et les deux mains restent alors libres pour commander |'appareil. b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil. c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. d) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équi- libre. 5.3.3 Sécurité relative au système électrique a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde- ment de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est en- 34 dommagsé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler réguliè- rement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés, Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré- seau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in- terrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclen- chement maximal de 30 mA. f) Encas de coupure de courant : mettre l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. 5.3.4 Place de travail a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai- rée. b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire a la santé du fait de la présence excessive de poussiére. c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté- riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. 5.3.5 Équipement de protection individuel L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de pro- tection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. à 4 6 Mise en service 6.1 Montage et démontage de la poignée laterale ATTENTION Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale pour éviter tout risque de blessures. 1. Débrancher la fiche de la prise. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée. 6.2 Déblocage de l'appareil Voir chapitre Utilisation 6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un générateur ou d'un transformateur voir chapitre 2 Description ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain de l'outil. ATTENTION Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser- rage ou un étau. ATTENTION Le prolongement du carter ne doit pas être utilisé comme poignée. ATTENTION Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégu- lière. 17.1 Préparation de l'appareil avant utilisation ATTENTION Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation. (711 Réglage de la butée de profondeur 1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. 2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. 3. Placer le dispositif de serrage avec butée de profon- deur à la position souhaitée sur le collier de fixation. 4. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur. TA — " A3 — 7. 1 1 Regler la butée de profondeur sur la profondeur de percage souhaitée. Serrer á fond la vis au niveau de la butée de profon- deur. Serrer la poignée latérale a fond en tournant la poignée, ce qui fixe simultanément la butée de profondeur. ‚2 Mise en place de I'outil EY Débrancher la fiche de la prise. Vérifier si l'emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection anti-poussière est bien propre et en bon état. Si né- cessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire rempla- cer la protection anti-poussière. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans les rainures de guidage. Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un « clic » audible. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. 3 Retrait de l'outil Débrancher la fiche de la prise. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif de verrouillage de l'outil. Tirer l'outil hors du porte-outil. 35 FZ Utilisation ATTENTION || y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protec- tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respira- toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires. ATTENTION Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. ATTENTION Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. 17,91 Protection contre le vol TPS (en option) REMARQUE L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction "Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie. 7.2.1.1 Déblocage de l'appareil (3 1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le signal de la clé de déblocage. 2. Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué. REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou- pée, par exemple lors du changement de poste de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être débloqué à l'aide de la clé de déblocage. 7.2.1.2 Activation de la fonction de protection contre le vol de l'appareil REMARQUE Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti- lisation de la protection contre le vol, consulter le mode d'emploi "Protection contre le vol". 7.2.2 Percage sans percussion (A) 1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per- çage sans percussion” jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement. 2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment. 36 со Brancher la fiche dans la prise. 4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per- çage souhaité. 5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). 6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi- tesse afin de continuer de percer à pleine puissance, 7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor- tante. La capacité de perçage n'en sera pas amé- liorée. Une pression d'appui moins importante aug- mente la durée de vie de l'outil. 7.2.3 Perçage avec percussion (B) | REMARQUE Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de service minimale, poser un instant l'appareil sur le maté- riau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. 1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per- çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement. 2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment. 3. Brancher la fiche dans la prise. 4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per- çage souhaité. 5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). 6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi- tesse afin de continuer de percer à pleine puissance. 7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor- tante. La capacité de percussion n'en sera pas améliorée. Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil. 8. Pour éviter les éclatements au moment de la percée, réduire la vitesse de rotation peu avant la percée. 7.2,4 Burinage ÿ REMARQUE Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes (tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la meilleure position possible. 7.2.4.1 Positionnement du burin (С) i ATTENTION Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Posi- tionnement du burin". 1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Po- sitionnement du burin" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement. в 9, Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment. 3, Tourner le burin dans la position souhaitée. 7.2.4.2 Blocage du burin (D) | Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pendant le fonctionnement. 7.2.4.3 Burinage (D) 1. Brancher la fiche dans la prise. 2. Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri- nage souhaité. 3. Enfoncer =— complètement commande. l'interrupteur de 8 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise. 161 Nettoyage des outils Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec un chiffon imbibé d'huile. (82 Nettoyage de l'appareil ATTENTION Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen- sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. 183 Indicateur de maintenance REMARQUE L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance. allumé en rouge “Indicateur di e "TUE LE La coque extérieure du boitier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient. La partie préhensible est en elastomere. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé- gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique. La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant quelques heures en fonctionnement réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti á temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. | clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage. (84 Entretien AVERTISSEMENT Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- Surer que tous les organes de commande fonctionnent Correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abimées ou si des organes de commande ne fonc- tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien | Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. 37 9 Guide de dépannage Défauts L'appareil ne se met pas en marche. Absence de percussion. Causes possibles L'alimentation réseau est coupée. Solutions Brancher un autre appareil électrique, | contrôler son fonctionnement. Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Le générateur est en mode Veille. Solliciter le générateur avec un deuxième dispositif consommateur (par ex. lampe de chantier). Puis arrêter l'appareil et le remettre en marche. Autre défaut électrique. Le faire vérifier par un électricien. Le dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé. L'appareil est trop froid. Arrêter et remettre l'appareil en marche. L'appareil doit atteindre la tempéra- ture de service minimale. Voir chapitre : 7.2.3 Perçage avec percussion (B) L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur clignote d'une lumière rouge. Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur s'allume d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur clignote d'une lumière jaune. Balais usés. L'appareil n'est pas débloqué (pour les appareils avec protection contre le vol, en option). Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer. Débloquer l'appareil à l'aide de la clé de déblocage. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante. Utiliser des câbles de rallonge de lon- gueur admissible et / ou de section suffisante. La source d'alimentation électrique a une tension trop faible. Raccorder l'appareil à une autre source d'alimentation électrique. La mèche ne tourne pas. Le sélecteur de fonction n'est pas encliqueté ou se trouve sur la position "Burinage" ou "Positionnement du burin”. À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonc- tion sur la position "Perçage sans percussion” ou "Pergage avec per- cussion”, La meche/le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage. Le mandrin n'est pas complétement ouvert, Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. La poignée latérale n'est pas montée correctement. Desserrer la poignée latérale et la monter correctement, afin que le col- lier de serrage et la poignée latérale s'enclenchent dans l'encoche. 10 Recyclage ES Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déja équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. 38 Pour les pays de l'UE uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément a la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Toutes autres revendications sont exclues pour au- tant que des dispositions légales nationales impé- ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne 12 Déclaration de conformité CE saurait être tenu pour responsable de toutes dété- riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti- lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- lier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. {Désignation : Marteau combiné * Désignation du modèle : ТЕ 50 / TE 50-AVR | Année de fabrication : 2006 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan bly TA Jan Doongaji Executive Vice President Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Mana- gement Business Area Electric Tools & Acces- Business Unit Power sories Tools á Accessories 01/2012 01/2012 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 39 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.