NOTICE D’EMPLOI ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Mod. ECOFORESTAL L’appareil en vos mains à été prévu pour travailler comme il suit: BROYEUR POUR DEFORESTATION ETRAMEAUX EN GENERAL Le constructeur DÉCLINE toutes RESPONSABILITÉS et GARANTIES en cas non d’utilisation CONFORMES aux normes ci indiquées. TYPE ECOFORESTAL ANNÉE DE FABRICATION MATRICULE POIDS Kg. L’appareil livré est equipé de: BOITIER COMER BONDIOLI & PAVESI TRANSMISSION RALLONGE ARBRE DE CARDAN TOURS P. D. F. 540 1000 CARDAN OPTIONS ROULEAU NIVELEUR 3EME POINT HYDRAULIQUE 1 Tous les dessins contenus dans ce livret, sont fournis pour faciliter les explications et operations à faire. Pour cela même si votre appareil peut se presenter de manière different des illustrations, ces notices sont veritables et valables. La MAISON BERTI pourra modifier les produitis sans prevenir d’avance au fin de les developper et les améliorer. ATTENTION L’appareil, pendant son emploi, peut presenter des situations dangereuses: lire attentivement cette notice avant l’emploi (l’utilisation) de l’appareil. CES NOTICES SONT AU SUJET DE VOTRE SECURITÈ Au cas où cet appareil est utilisé par plusieurs operateurs, chaque operateur doit lire cette notice avant l’utilisation. ATTENTION: Il est dangereux d’introduire mains ou pieds sours l’appareil lorsque le rotor est en mouvement: il faut attendre que le rotor soit completement arreté avant d’effectuer des interventions sur l’appareil! Se rappelertoujours que le rotor, de par son inertie elevee, met quelques minutes avant des’arreter. ATTENTION: il peut y avoir le risque de rester ATTENTION: Pendant certaines situations de travail coincés avec les membres pendant l’actionnement l’appareil peut jetter à l’arrière du material broyé: se du capot hydraulique. Effectuer les interventions tenir et faire tenir les distances de sécurité! d’entretien, les essais et l’actionnement avec le maximum d’attention! Pour n’importe quelles problemes et pour un entretien soigné adressé 2 vous chez nos revendeurs de confiance – IDENTIFICATION DES PARTIES FONDAMENTELLES DE L’APPAREIL 14 Capot arrière 8 Arbre de cardan de transmission 13 Rotore porte – marteaux 7 Châssis de protection 12 Contre – chape 6 Carter 11 Multiplicateur 5 Plaquette CE identification de l’appareil 10 Mention d’identification du multiplicateur BONDIOLI & PAVESI 4 Barre d’attelage 3 Chaînes de protection avant 9 Plaquette d’identification du multiplicateur COMER 2 Patin 1 Rouleau niveleur Pos. Description Pos. Description À la livraison de l’appareil verifier le parfait fonctionnement des chaques partie; verifier les niveaux d’huile du boitier (11) (voir à la page 7) ; s’assurer que la plaque d’identification de l’appareil (5) soit presente. 3 – CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Modele Puissance Kw du tracteur CV Dimensions du cardan * 120 140 160 180 200 220 250 55 ÷ 59 55 ÷ 59 62 ÷ 66 69 ÷ 74 77 ÷ 85 88 ÷ 96 106 ÷ 118 75 ÷ 80 75 ÷ 80 85 ÷ 90 95 ÷ 100 105 ÷ 115 120 ÷ 130 145 ÷ 160 106 106 106 107 107 108 108 * La dimension du cardan indique la puissance transmisible par le cardan; dance cette notice la dimension se referent au cardan de la marque BONDIOLI & PAVESI. Au moment de l’attelage du cardan verifier que les protections caoutchouc soient superposées d’au moius 50 mm avec le cardan aligné. La longueur du cardan (voir réf. K à la page 5) devra être verifié chaque fois. Il faut adapter la vitesse d’avancement du tracteur au type et quantité du produit à broyer: une vitesse excessive charge inutilement les organes de transmission, (en les usant prematuráment) et elle produit un broyé de mauvaise qualité, avec aussi la possibilité de rejeter du lourd à l’arriére du broyer, lequel avec l’augmentation d’inertie peut depasser les limites de sécurité ci – dessous exposés. – VITESSES D’AVANCEMENT CONSEILLÉS [Km/ h] Materiel à broyeur Sarments verger Sarments culture du peuplier Débroussaillement avec souches jusqu’à 8 ÷ 10 cm de diamètre Débroussaillement avec souches jusqu’à 20 ÷ 25 cm de diamètre 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Etant donné le travail particulièrement lourd que l’appareil est destiné à exécuter, il est conseillé d’utiliser des tracteurs équipés d’une boîte de vitesses avec superdémultiplicateur. Broussailles / sous – bois 4 – MONTAGE DE L’APPAREIL Avec l’appareil appuyé sur les patins en plan: 1- Accrocher les bras inferieurs du relevage et les fixer avec les axes de fixation. Régler les tirants des bras de manière d’eviter oscillation à doitre et gauche de l’appareil. ATTENTION: Cette operation presente des risques: il faut eviter de s’arrêter en face de l’appareil pendant le raprochement du tracteur. 2- Accrocher le tirant du troisieme point et le fixer avec l’axe de fixation; régler la longeur du tirant de l’attelage de manière que l’epine se trouve presqu’ au millieu. Il faut verifier que les goupilles clip avec chaines A, soient bien positioneés et que ses chaines C soient effiecaces; ceci pour eviter que les axes glissent. – MONTAGE DU CARDAN AVANT D’EFFECTUER CETTE OPERATION IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’ENTRETIEN INCLUS AVEC LE CARDAN. Verifier la longeur K entre les 2 gorges des poussoirs des P. D. F. avec l’appareil appuyé au sol, en plan (voir le point 1) et avec le boitier en axe avec la P. D. F. du tracteur: si necessaire il faut adapter la longeur du cardan en dotation de façon que les tubes téléscopiques soient surposés pour une longeur telle à laisser aux côtés un jeu L compris entre 40 et 50 mm. Aprés le montage du cardan, fixer les chaines qui evitent la rotation des protections sur le tracteur, et sur l’appareil. Au cas où l’appareil est mis à repos pour quelques temps il faut mettre le cardan sur son étrier de support S prevu sur l’arceau de l’attelage aux trois points: de cette façon on evite l’accumuler la saleté, la deformation et la déterioration de la protection. Il faut graisser le cardan selon instruction de sa notice d’entretien. La maison productrice garantit que le cardan fourni en dotation avec l’appareil est de dimension approprié pour supporter, en condition de securité, la puissance absorbé pendant les travaux si on a respecté les conditions d’emploi indiquées à la page 4. en cas de remplacement du cardan il faut en mettre un autre apte pour transmettre la puissance indiqué dans le tableau à la page 4, mais toujours conforme aux normes CE. 5 NE PAS TRAVAILLER AVEC CARDANS SANS PROTECTIONS. S’ASSIURER D’AVOIR INSÉRÉ LES DISPOSITIFS ANTIDÉFILEMENT DANS LES AXES D’ACCROCHAGE. – UTILISATION SUR LE TERRAIN Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil sur le terrain, effectuer un essai de bon fonctionnement consistant à faire tourner à vide le rotor pour quelques minutes avec les mêmes précautions illustrées dans le paragraphe: "ESSAI DE FONCTIONNEMENT APRÉS ENTRETIENS” à la page 12. - Pendant les modifications de la trajectoire de travail, soulever légèrement l’outil du sol. - Avant des inversions de marche débrancher la prise de force du tracteur, soulever l’appareil du sol (mais seulement quand le rotor est à arrêt) et procéder à l’inversion de marche. - SE RAPPELER TOUJOURS QUE LE ROTOR, DE PAR SON INERTIE ELEVEE, MET QUELQUES MINUTES AVANT DE S’ARRETER. - En reglant l’inclinaison du rouleau niveleur on augment ou on baisse la hauteur de coupe par rapport au sol (hauteur minimum de coupe 30 mm). Pour regler le rouleau nuveleur voir les instructions à la page 8. – ATTENTION AUX ZONES DE DANGER En travaillant auprès des maisons ou routes il faut respecter les distances de sécurité ci – dessous indiquées. S’assurer toujours que pendant le travail, personne ne stationne dans les zones de danger residuelle de l’appareil. 6 – DEBROUSSAILLEMENT AVEC L’EMPLOI DU CAPOT HYDRAULIQUE PHASE 1: Le capot étant ouvert, on commence le débroussaillement. PHASE 2: Le rotor commence à broyeur les broussailles: le capot se ferme et canalise la matériel à broyeur vers le rotor. PHASE 3: Achèvement du broyage des broussailles, le capot étant fermé. ATTENTION: L’emploi du capot hydraulique n’est admis que pour ouvrir un chemin de terre où il n’est pas possible de travailler, le capot étant fermé. L’utilisateur devra se prémunir d’un clignotant pour signaler aux personnes étrangères éventuelles la présence de la machine en service et utiliser l’avertisseur sonore du tracteur (klaxon) pour prévenir ces personnes étrangères du danger possible que le machine peut présenter. PORTER TOUJOURS LE MAXIMUM D’ATTENTION A LA FORMET ET A LA DISPOSITION DES SOUCHES, DE FACON A EVITER D’ABATTRE DES PLANTES QUI EN TOMBANT RISQUENT DE SE PROJETER SUR L’OPERATEUR. 7 – ENTRETIEN DE L’APPAREIL Groupes de transmission avec arbre de cardan. Graisser l’arbre de cardan A et le support tendeur de courroie (sur le point I) toutes les 8 heures de service. A LA FIN DE CHAQUE OPERATION EFFECTUEE SUR L’ARBRE DE CARDAN “A”, REMONTER LA PROTECTION “P” ET LA FIXER PAR LES VIS. R Bouchon de remplissement pour l’huile L Vojant d’huile Toutes les 20 heures de travail contrôler les niveaux de l’huile du boitier et de rallonge: l’huile doit toucher le trou de contrôle de niveau. Après le premières 40 heures de travail remplacer completement l’huile du boitier. Ensuite cette operation est à répeter toutes les 250 heures. UTILISER HUILE TYPE: SAE 90 ÷ 140 EP POUR L’ECOULEMENT DES HUILES USAGÉES, SE CONFORMER AUX LOIS EN VIGEUR DANS SON PROPRE PAYS. Un graissage périodique et systematique de l’appareil améliore ses performances et en augmente sa durée de vie! 8 – TENSION DES COURROIES Cette operation est à faire après les premières 4 heures de travail et il faut la repeter toutes les 50 heures. OPERATION EXECUTER SUR LE MOD. ECOFORESTAL AVEC TRANSMISSION PAR ARBRE RIGIDE (RALLONGE). 1- Enlever la protection de la transmission C. 2- Desserrer les vis A sur les deux côté du boitier et les vis S de tension. 3- Desserrer les vis B sur le support du tendeur. 4- Regler la vis du tension R pour tendre les curroies. 5- Positioner la vis de réglage de la plaque S jusqu’à que la relange du boitier soit parallèle au châssis: de façon à ce que les poulies soient allignèes. Eventuellement verifier avec un règle, contrairement corriger l’allignement toujours par les deux vis de reglage S: enfin serrer les vis. 6- Serrer les vis A et B et remonter la protection en la fixant avec les vis. OPERATIONS A EXECUTER SUR LE MOD. ECOFORESTAL AVEC TRANSMISSION PAR ARBRE DE CARDAN. 1- Enlever la protection de la transmission C. 2- Dévisser les vis A sur le support du tendeur. 3- Régler la vis de tension R pour remettre en tension les curroies. 4- Serrer les vis A. 5- Rémonter la protection en la fixant avec les vis. Les courroies sont tendeus quand, sous une pression de 4 – 5 Kg (4 – 5 daN) exercée au millieu entre les 2 poulies l’affaissement est 4 – 5 mm. NE JAMAIS TRAVAILLER SANS PROTECTION DE POULIES ET COURROIES. 9 – RÉGLAGE DU ROULEAU NIVELEUR ATTENTION AVANT D’EFFECTUER CES OPERATIONS, POSITIONER L’APPAREIL EN PLAN AVEC UN EPAISSEUR DE 8 cm ENVIRON, SOUS CHAQUE PATINS, DÉBRANCHER LA P. D. F. FEINER LE TRACTEUR, L’ARRÊTER ET ENLEVER LA CLEF DE MISE EN MARCHE. 1- Dévisser complètement et enlever le boulon A. 2- Dévisser le boulon B. 3- Tourner la plaque de support de rouleau P jusqu’à centrer le trou de la plaque même avec le trou du flanc. 4- Répositioner les boulons A et les serrer. 5- Visser le boulon B. L’operation doit être effectué de chaque côté du rouleau niveleur. – RÉGLAGE DU RACLEUR DE ROULEAU 1- Dévisser les boulons C sur chaque glissères de réglage. 2- Régler la distance du racleur D, l’eloigner ou l’approcher parallèlement au rouleau. 3- Visser chaque boulon C. – RÉGLAGE DES PATINS POUR POUVOIR EFFECTUER CES OPERATIONS, LA PRISE DE FORCE DEVRA ETRE DESENCLENCHEE. 1- Positioner la machine à plat avec deux cales de 12 cm environ placées à l’intérieur de la machine aux extrémités du rotor. Freiner le tracteur, l’arrêter et dégager la clef de contact. 2- Démonter les boulons A. 3- Régler la position du patin S en veillant à le déplacer de la même distance, aussi bien devant que derrière. 4- Remonter les boulons A et les serrer. 5- Allumer le tracteur et déplacer l’appareil. 10 – DÉTELAGE DE L’APPAREIL Pour une correcte operation de dételage il faut consulter la page 5 “ATTELAGE DE L’APPAREIL” et le dessin de l’appareil à la page 3. 1- Débrancher la P. D. F.; 2- Appuyer l’appareil sur le rouleau niveleur et freiner le tracteur; 3- Décrocher le cardan du tracteur et l’appuyer sur son étrier de support S (voir à la page 5); 4- Décrocher le tirante du troisième point; 5- Décrocher les bras inferieurs de relevage. Répositioner les axes et les goupilles de securité dans les trous sur l’attelage, afin de les retrouver au moment d’une nouvelle utilisation de l’appareil. – OUTILS DE SERIE Nos marteaux originaux sont issus d’une recherche attentive et de l’expérience maîtrisée. Ils sont construits en acier de haute qualité. Les traitements thermiques spéciaux auxquels ils sont soumis assurent leur ténacité élevée et une excellente résistance à l’usure. Pour una question d’équilibrage ne jamais monter sur le rotor d’outils non d’origine ou de type different des marteaux monté par le constructeur au moment de la livraison du broyeur. Nos marteaux originaux sont reconnaissables par la mention “BERTI” imprimée sur le marteau. Les dimensions et les poids sont rigoureusement contrôlés: en cas de replacement partiel ou total des marteaux, le rotor n’exige pas un nouvel équilibrage dynamique. Les rotors, équilibré éléctroniquement, ne transmettent aucune vibration à l’appareil. Des eventuelles vibrations peuvent être causées par un marteau cassé ou trop usé; en ce cas on ne doit pas continuer le travail car cela peut causer des domages à l’appareil. Recommencer le travail seulement après avoir remplacé les marteaux endommagés. 11 – REMPLACEMENT DES MARTEAUX 1- Dégager la prise de force et appuyer l’appareil au sol. 2- Désenclencher l’arbre de cardan du tracteur et de l’appareil et le poser dans un lieu sûr où il ne risque pas de s’endommager. 3- Ouvrir le capot deux fois en actionnant les vérins hydrauliques; fermer le capot. 4- Séparer les raccords des tuyaux d’alimentation des vérins. 5- Décrocher complètement l’appareil du tracteur. 6- Démonter le châssis de protection A. 7- A l’aide d’un palan de charge adéquate (Cf. poids indiqué à la page 1) adapté à une poutre convenablement dimensionnée, accrocher l’appareil aux attaches parallèles P et ke tourner sens dessus dessous; pendant cette opération, veiller à ce que le multiplicateur et les organes de transmission ne reçoivent pas de coups susceptibles de les endommager. 8- Enlever les patins latéraux S, le couvercle C et la partie inférieure B du carter de transmission. 9- Enlever las vis de blocage V du pivot portemarteaux M. 10- Avec un pivot D de 25 ÷ 28 mm de diamètre et un maillet, dégager le pivot porte – marteaux; de cette façon, les marteaux de toute la rangée sont démontés. 11- Si les marteaux ont encore un tranchant utilisable, tourner les marteaux et les remonter: dans le cas contraire, remplacer les marteaux usés par de nouveaux marteaux. Pour remonter les marteaux, il faut remonter le pivot dégagé et le fixer par la vis. Tourner le rotor et répéter les opérations du point 9 jusqu’au remplacement total des marteaux. 12- Remonter les patins latéraux, la partie inférieure et le couvercle du carter de transmission. 13- Tourner l’appareil et le reporter dans la position initiale. 14- Effectuer un essai du bon fonctionnement, selon le paragraphe “ESSAI DE FONCTIONNEMENT APRES LES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN” à la page 13. 12 – ESSAI DE FONCTIONNEMENT APRES ENTRETIEN Si on veut effectuer une essai de fonctionnement après un entretien ou une réparation suivre ces instructions: 1- POSITIONER L’APPAREIL A PLAT AVEC DES EPAISSEUR A D’AU MOINS 8 cm DESSUS LES PATINS. 2- FERMER LA CAPOT ARRIERE ET LE FIXER PAR DES VIS. 3- ÉLOIGNER LES PERSONNES ET LES ANIMAUX DANS UN RAYON DE 10 m DE L’APPAREIL. 4- FAIRE TOURNER LE ROTOR PENDANT QUELQUES MINUTE AU REGIME DE LA P. D. F. (540 ou 1000 t/ m). Si pendant l’essai l’appareil a des vibrations: verifier les marteaux (voir page 12). Si, aprés avoir rémplacé les marteaux, on a encore des vibrations il faut réquilibrer dynamiquement le rotor: s’adresser à nos révendeur de confience. – INSTRUCTIONS ET MODE D’EMPLOI PARTICULIEREMENT IMPORTANTS 1- Après les première 4 heures de travail: Verifier le serrage de chaque boulon. Verifier le tension des courroies. RÉPETER L’OPERATION TOUTES LES 50 HEURES DE TRAVAIL 2- Faire démarrer l’appareil doucement et commencer le travail seulement quand les tours sont au régime de la P. D. F. (540 ou 1000 t/ m). 3- Si l’appareil reste inactife pour longtemps: A- Effectuer un nettoyage soigné de l’appareil; B- Verifier les parfaites conditions de l’appareil, pour le retrouver prêt au moment de l’utilisation; C- En hiver mettre l’appareil dans un endroit couvert et sec dans lequel la temperature ne descend pas au dessous de 0° degré centrigrades. 4- Au premièr rémploi de l’appareil: Graisser chaque support; Verifier les niveaux d’huile; Verifier l’êtat de la transmission; Avant de remettre le cardan verifier qu’il soit celui d’origine et non d’un different appareil: verifier que ses protection sont en parfait êtat. 13 – PREVENTION D’ACCIDENT DU TRAVAIL - Le montage d’un appareil au tracteur comporte une répartition des poids sur les axes : on peut se trouver dans la necessité de rétablir l’equilibre par des lests sur l’axe plus legèr. - Pour la circulation routière il est obbligatoire de suivre attentivement les lois en vigueur dans son propre Pays. - Il est defendu d’utiliser l’appareil pour le transport de personnes ou de matériel. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT - Utiliser des tracteurs apte à soulever l’appareil (voir les poids indiqués à la page 1) : l' utilisation d’un tracteur plus petit peut être extremement dangereux. - Effectuer periodiquement un nettoyage soigné de l’appareil en particulier des protections avant et du chassis pour eviter le blocage des protections. - Ne pas travailler sur des terrains qui présentent des risques pour la stabilité du tracteur, pour exemple : fort côte ou descente, aupres des fossés ou precipices, sur terrains trop irreguliers, etc… . - Réster toujours assis correctement sur le tracteur pendant l’utilisation de l’appareil. - Avant de quitter ou laisser l’appareil sans sourveillance, débrancher la P. D. F., appuyer l’appareil au sol, freiner le tracteur, l’arrêter et enlever la clef de contact. - Il est conseillé l’utilisation des vêtements de sécurité de travail (pour exemple chaussures, gants, etc...) pendant toute operation (attelage, utilisation, débranchement, entretien, etc…). 14 1.0 Garantie Lors de la livraison, contrôler que la machine n’a pas subi de dommages pendant le transport et que ses accessoires sont complets. 1.1 CONDITIONS DE GARANTIE - La firme constructrice garantit ses produits pendant un délai de 12 mois à compter de la date de livraison, à charge d’expédier le formulaire ci-dessous, entièrement rempli, à la firme constructrice dans les 15 jours de la date de livraison. - Conformément aux susdits termes, la firme constructrice est d’accord de livrer sous garantie chaque pièce à remplacer suivant son évaluation ou à l’avis de ses représentants agréés, quant aux pièces défectueuses aussi bien dans le matériau que dans la construction. En tout état de cause, les frais de transport et de main-d’œuvre seront débités au client. - La garantie n’envisage pas le règlement pour les dommages dus à un emploi impropre de la machine de la part de l’opérateur ainsi que des pièces soumises à l’usure et rupture telles que: masses, couteaux, courroies, etc. - La firme constructrice décline toute responsabilité pour les accidents occasionnés à l’opérateur ou à des tiers par l’utilisation impropre de la machine. - Cette garantie n’est pas valable au cas où: a) les services et les dépannages auraient été effectués par des personnes ou des firmes non agréées; b) la machine aurait été préalablement réparée ou modifiée avec des pièces détachées non originales; c) une fausse manœuvre devrait se produire; d) la maintenance et/ou le graissage seraient insuffisants; e) la limite de puissance admise aurait été dépassée; f) les instructions fournies dans cette notice ne seraient pas suivies; g) des modifications non autorisées seraient apportées. - Les ruptures et les pannes de la machine pendant ou après le délai couvert par la garantie ne donnent lieu à aucun droit à cesser les règlements pour la marchandise déjà livrée. Aucune rupture ou panne ne peut être alléguée sous prétexte de différer le règlement. - La firme constructrice se réserve le droit d’effectuer, à tout instant, toute modification afin d’améliorer son produit et elle n’est pas tenue d’intégrer ces modifications aux machines construites auparavant et déjà livrées ou en cours de construction. - Ces conditions générales de garantie remplacent et annulent toute condition précédente, expresse ou implicite. 1.2 CERTIFICAT DE GARANTIE (exemplaire pour l’acheteur) Identité de l’acheteur Type de machine Nom: Modèle: Prénom: Code: Adresse: Matricule: Date de rédaction: Date de livraison: Signature de l’acheteur: ……………………………………………………………………………………………………………… CERTIFICAT DE GARANTIE (exemplaire pour la firme constructrice) Identité de l’acheteur Type de machine Nom: Modèle: Prénom: Code: Adresse: Matricule: Date de rédaction: Date de livraison: Signature de l’acheteur: 15 16 BERTI ® MACCHINE AGRICOLE S. p. A. Via Musi, 1/ A – 3 37042 CALDIERO (VERONA) – ITALY Tel. +39.045.6139711 – Fax +39.045.6150251 www.bertima.it - info@bertima.it 17 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.