Robinets à soupape avec soufflet
BSA et BSAT
Notice de montage et d’entretien
IM-P137-02
ST-BEf-10
6.1.1.010
BSAT
1. Informations de sécurité
2. Informations générales
3. Installation
4. Mise en service
5. Fonctionnement
6. Entretien
7. Pièces de rechange
Modifications réservées
© Copyright 2015
2
IM-P137-02
ST-BEf-10
1. Informations de sécurité
Le fonctionnement de ces appareils en toute sécurité ne peut être garanti que s’ils ont été convenablement installés, mis en service ou utilisés et entretenus par du personnel qualifié (voir paragraphe 1.11) et cela en accord avec les instructions d'utilisation. Les instructions générales d'installation et de sécurité concernant vos tuyauteries ou la construction de votre unité ainsi que celles relatives à un bon usage des outils et des systèmes de sécurité doivent également s'appliquer.
1.1 Intentions d’utilisation
En se référant à la notice de montage et d’entretien, à la plaque-firme et au feuillet technique, s’assurer que l’appareil est conforme à l’application et à vos intentions d’utilisation.
Ces appareils sont conformes aux réquisitions de la Directive Européenne 97/23/CE sur les équipements
à pression (PED - Pressure Equipement Directive) et portent la marque . Ces appareils tombent dans les catégories de la PED suivantes :
BSA1
BSA1T
BSA2
BSA2T
BSA2
BSA2T
BSA3
BSA3T
(PN16)
(PN16)
(PN25)
(PN40)
(PN25)
Produit
(ASME 150)
(ASME 300)
DN15 - DN25
DN32 - DN50
DN65 - DN125
DN150 - DN200
DN15 - DN25
DN32 - DN50
DN65 - DN125
DN150 - DN200
DN15 - DN25
DN32 - DN40
DN50 - DN80
DN100 - DN125
DN150 - DN200
DN250
DN15 - DN25
DN32
DN40 - DN50
DN65 - DN100
DN125 - DN150
DN200
DN15 - DN25
DN40 - DN50
DN80 - DN100
DN15 - DN25
DN40 - DN100
DN150 - DN200
Groupe 1
Gaz
Art. 3.3
1
2
2
Art. 3.3
1
2
2
Art. 3.3
1
2
2
3
3
Art. 3.3
2
2
2
3
3
Art. 3.3
1
2
Art. 3.3
2
3
Groupe 2
Gaz
Art. 3.3
Art. 3.3
1
1
Art. 3.3
Art. 3.3
1
1
Art. 3.3
Art. 3.3
1
1
2
2
Art. 3.3
Art. 3.3
1
1
2
2
Art. 3.3
Art. 3.3
1
Art. 3.3
1
2 i) Ces appareils ont été spécialement conçus pour une utilisation sur les gaz propane et méthane qui appartiennent au Groupe 1 de la Directive sur les appareils à pression mentionnée ci-dessus. Ces appareils peuvent être utilisés sur la vapeur, l'air ou les condensats qui appartiennent au Groupe 2 de la Directive sur les appareils à pression. Ils peuvent être utilisés sur d'autres fluides, mais dans ce cas là, Spirax Sarco doit être contacté pour confirmer l'aptitude de ces appareils pour l'application considérée.
Art. 3.3
Art. 3.3
2
2
2
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
2
2
2
Art. 3.3
Art. 3.3
Groupe 1
Liquides
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
2
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
2
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
2
2
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
1
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Groupe 2
Liquides
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
Art. 3.3
IM-P137-02
ST-BEf-10
3
ii) Vérifier la compatibilité de la matière, la pression et la température ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures aux limites de l'installation sur laquelle il est monté, ou si un dysfonctionnement de l'appareil peut entraîner une surpression ou une surchauffe dangereuse, s'assurer que le système possède les équipements de sécurité nécessaires pour prévenir ces dépassements de limites.
iii) Déterminer la bonne implantation de l'appareil et le sens d'écoulement du fluide.
iv) Les produits Spirax Sarco ne sont pas conçus pour résister aux contraintes extérieures générées par les systèmes quelconques auxquels ils sont reliés directement ou indirectement. Il est de la responsabilité de l'installateur de considérer ces contraintes et de prendre les mesures adéquates de protection afin de les minimiser.
v) Ôter les couvercles de protection sur tous les raccordements et le film protecteur de toutes les plaquesfirmes avant l'installation sur les circuits vapeur ou autres applications à haute température.
1.2 Accès
S'assurer d'un accès sans risque et prévoir, si nécessaire, une plate-forme de travail correctement sécurisée, avant de commencer à travailler sur l’appareil. Si nécessaire, prévoir un appareil de levage adéquat.
1.3 Éclairage
Prévoir un éclairage approprié et cela plus particulièrement lorsqu'un travail complexe ou minutieux doit
être effectué.
1.4 Canalisation avec présence de liquides ou de gaz dangereux
Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou de ce qui s’est trouvé dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes.
1.5 Ambiance dangereuse autour de l’appareil
Toujours tenir compte des risques éventuels d’explosion, de manque d’oxygène (dans un réservoir ou un puits), de présence de gaz dangereux, de températures extrêmes, de surfaces brûlantes, de risque d’incendie (lors, par exemple, de travail de soudure), de bruit excessif, de machineries en mouvement.
1.6 Le système
Prévoir les conséquences d’une intervention sur le système complet. Une action entreprise (par exemple, la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ?
Liste non exhaustive des types de risques possibles : fermeture des évents, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation.
Éviter la génération de chocs thermiques ou de coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt.
1.7 Système sous pression
S’assurer de l’isolement de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible un double isolement et munir les vannes d’arrêt en position fermée d'un système de verrouillage ou d'un
étiquetage spécifique. Ne pas considérer que le système est dépressurisé sur la seule indication du manomètre.
1.8 Température
Attendre que l’appareil se refroidisse avant toute intervention, afin d’éviter tout risque de brûlure. Si les garnitures fabriquées en R-PTFE sont sujettes à des températures proches ou supérieures à 260°C, elles peuvent dégager des fumées toxiques qui, si elles sont inhalées, sont dangereuses pour la santé. Il est impératif de ne pas fumer dans les endroits où le R-PTFE est stocké, manipulé ou traité étant donné que les personnes qui ont respiré les fumées de combustion du tabac contaminé par des particules de R-PTFE peuvent développer la fièvre des polymères.
1.9 Outillage et pièces de rechange
S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant de commencer l’intervention.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco.
4
IM-P137-02
ST-BEf-10
1.10 Équipements de protection
Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de port d'équipements de protection contre les risques liés par exemple : aux produits chimiques, aux températures élevées ou basses, au niveau sonore, à la chute d'objets, ainsi que contre les blessures aux yeux ou autres.
1.11 Autorisation d'intervention
Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié.
Le personnel en charge de l'installation et l'utilisation de l'appareil doit être formé pour cela en accord avec la notice de montage et d'entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Sans règlement formel, il est conseillé que l'autorité, responsable du travail, soit informée afin qu'elle puisse juger de la nécessité ou non de la présence d'une personne responsable pour la sécurité.
Afficher "les notices de sécurité" si nécessaire.
1.12 Manutention
La manutention des pièces encombrantes ou lourdes peut être la cause d’accident. Soulever, pousser, porter ou déplacer des pièces lourdes par la seule force physique peut être dangereuse pour le dos. Vous devez évaluer les risques propres à certaines tâches en fonction des individus, de la charge de travail et l’environnement et utiliser les méthodes de manutention appropriées en fonction de ces critères.
1.13 Résidus dangereux
En général, la surface externe des appareils est très chaude. Si vous les utilisez aux conditions maximales de fonctionnement, la température en surface peut être supérieure à 425°C.
Certains appareils ne sont pas équipés de purge automatique. En conséquence, toutes les précautions doivent être prises lors du démontage ou du remplacement de ces appareils (se référer à la notice de montage et d’entretien).
1.14 Risque de gel
Des précautions doivent être prises contre les dommages occasionnés par le gel, afin de protéger les appareils qui ne sont pas équipés de purge automatique.
1.15 Information de sécurité - Produit spécifique
Voir les paragraphes concernés dans la notice de montage et d'entretien pour des détails spécifiques relatifs à ces produits.
Attention
Les joints de corps/soufflet contiennent de fines lamelles en acier inox qui peuvent causer des blessures s'ils ne sont pas manipulés ou déposés avec précaution.
Prendre des précautions lorsque vous ouvrez ou fermez le volant afin d'éviter toutes blessures aux mains.
1.16 Recyclage
Sauf indication contraire mentionnée dans la notice de montage et d’entretien, cet appareil est recyclable sans danger écologique, à l'exception de R-PTFE.
R-PTFE :
Les clapets à portée souple (en option uniquement) sont fabriqués en R-PTFE, par conséquent le ferraillage ou le recyclage de ces pièces doit être effectué comme suit :
- Il peut être seulement recyclé par des méthodes appropriées, mais pas d'incinération.
- Il est nécessaire de conserver les résidus de R-PTFE dans un container spécifique, de ne pas les mélanger à d'autres déchets et les consigner dans une décharge adéquate.
1.17 Retour de l’appareil
Pour des raisons de santé, de sécurité et de protection de l’environnement, les clients et les dépositaires doivent fournir toutes les informations nécessaires, lors du retour de l’appareil. Cela concerne les précautions à suivre au cas où celui-ci aurait été contaminé par des résidus ou endommagé mécaniquement.
Ces informations doivent être fournies par écrit en incluant les risques pour la santé et en mentionnant les caractéristiques techniques pour chaque substance identifiée comme dangereuse ou potentiellement dangereuse.
IM-P137-02
ST-BEf-10
5
6
2. Informations générales
2.1 Description générale
Robinets à soupape avec soufflet d'étanchéité avec des raccordements à brides PN16, PN25 et PN40 pour une utilisation sur les circuits de vapeur, de gaz, de liquides, de condensat et d'eau, avec une parfaite étanchéité de tige.
Nota : des clapets profilés, des portées souples (jusqu'au DN100), des clapets d'équilibrage (DN125 et au-dessus) sont disponibles pour certaines applications.
Options disponibles :
Matière et modèle
Disque plat standard
Clapet profilé et système de blocage
Type de clapet
Clapet d'équilibrage
Clapet à portée souple standard
R-PTFE
Clapet profilé
R-PTFE
Soufflet
Simple paroi
Double paroi
Fonte
Fonte
GS
Acier carbone
BSA1
BSA1T
BSA1 R-PTFE
BASA1T R-PTFE
BSA1B/D
BSA2
PN16
PN25
PN16
BSA2T
PN25
BSA2 R-PTFE PN16
BSA2T R-PTFE PN16
PN25
BSA2B/D
BSA3
BSA3T
BSA3 R-PTFE
BSA3T R-PTFE
BSA3B/D
† DN125 et au-dessus uniquement
†
†
Normalisation
Ces appareils sont soumis aux Directives de la norme européenne 97/23/CE sur les appareils à pression et portent le marquage si requis.
Certification
Les BSA1 et BSA1T sont disponibles avec un certificat constructeur.
Les BSA2, BSA2T, BSA3 et BSA3T sont disponibles avec un certificat matière EN 10204 3.1.
Nota : Toute demande de certificat/inspection doit être clairement spécifiée lors de la passation de la commande.
Nota :
Pour plus d'informations, se référer aux feuillets techniques TI-P137-18.
IM-P137-02
ST-BEf-10
Fig. 1 BSAT
IM-P137-02
ST-BEf-10
7
Limiteur de course pour les versions profilées
Limiteur de course
BSAT
Ecrou de volant
En option, bride presse-étoupe avec fouloir
(BSA3 ANSI ½" - 4" uniquement)
Vis de blocage
Fig. 2
Fig. 3
L'écrou du volant des BSA1T, BSA2T et BSA3T ont un orifice fileté en prévision d'un limiteur de course. Le client doit fournir les écrous et les boulons comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
DN
DN15 - DN80
DN100 - DN150
DN200 - DN250
Boulon hexagonal
M8 x 50 mm
M12 x 75 mm
M12 x 100 mm
En option, ensemble clapet d'équilibrage
Fig. 4
Utilisé au-dessus de
25 bar ∆P DN125
17 bar ∆P DN150 6"
DN150
10 bar ∆P DN200 8"
6 bar ∆P DN250 (BSA2 uniquement)
En option, clapet à portée souple
Fig. 5
2.2 Diamètres et raccordements
2.2.1 BSA1 et BSA1T
DN15, 20, 25, 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150, 200
A brides EN 1092/ISO 7005 PN16
Dimension face à face suivant EN 558
2.2.2 BSA2 et BSA2T
DN15, 20, 25, 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150, 200 et 250* (*PN25 uniquement)
A brides EN 1092/ISO 7005 PN16 et PN25
Dimension face à face suivant EN 558.
2.2.3 BSA3 et BSA3T (DIN)
DN15, 20, 25, 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150, 200
A brides EN 1092/ISO 7005 PN40 (DN15 - DN150)
A brides EN 1092/ISO 7005 PN25 (DN200)
Dimension face à face suivant EN 558
2.2.4 BSA3 et BSA3T (ASME)
½", ¾", 1", 1½", 2", 3", 4", 6"* et 8"* (*ASME 300 uniquement)
A brides ANSI B 16.5/BS 1560 Classe 150 et 300
Dimension face à face suivant ANSI B 16.10
8
IM-P137-02
ST-BEf-10
2.3 Limites d'emploi et plage de fonctionnement
BSA1 et BSA1T Voir paragraphe 2.4
BSA2 et BSA2T Voir paragraphe 2.5
BSA3 et BSA3T (DIN) Voir paragraphe 2.6
BSA3 et BSA3T (ANSI) Voir paragraphe 2.7
Nota : Pression différentielle maximale autorisée dans les versions profilées pour les BSA_T
DN15 - DN80
2,0 bar
DN100 - DN125
DN150
1,5 bar
1,0 bar
DN200 - DN250
0,8 bar
2.4 BSA1 et BSA1T
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone.
A - A : Brides JIS / KS 10K
B - B : Brides PN16
Conditions de calcul du corps
PMA Pression maximale admissible
TMA Température maximale admissible
PMO
TMO
Pression maximale de fonctionnement sur de la vapeur saturée
Température maximale de fonctionnement
Portée souple
Siège métal
Température minimale de fonctionnement
∆PMX Pression différentielle maximale
Pression maximale d'épreuve hydraulique
PN16
16 bar eff.
JIS / KS 10K
14 bar eff.
300°C 220°C
12,9 bar eff.
11 bar eff.
230°C
300°C
220°C
220°C
-10°C
BSA1 : limité à la PMO
-10°C
BSA1T : Voir nota paragraphe 2.3
24 bar eff.
20 bar eff.
IM-P137-02
ST-BEf-10
9
2.5 BSA2 et BSA2T
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone.
Conditions de calcul du corps
PMA Pression maximale admissible
TMA Température maximale admissible
PMO
Pression maximale de fonctionnement sur de la vapeur saturée
TMO
Température maximale de fonctionnement
Température minimale de fonctionnement
Portée souple
Siège métal
∆PMX Pression différentielle maximale
Pression maximale d'épreuve hydraulique
PN16
16 bar eff.
350°C
PN25
25 bar eff.
350°C
14,7 bar eff.
22,3 bar eff.
230°C
350°C
-10°C
230°C
350°C
-10°C
BSA2 : limité à la PMO
BSA2T : Voir nota paragraphe 2.3
24 bar eff.
38 bar eff.
10
IM-P137-02
ST-BEf-10
2.6 BSA3 et BSA3T (DIN)
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone.
Conditions de calcul du corps
PMA Pression maximale admissible
TMA Température maximale admissible
PMO
Pression maximale de fonctionnement sur de la vapeur saturée
TMO
Température maximale de fonctionnement
Température minimale de fonctionnement
∆PMX Pression différentielle maximale
Pression maximale d'épreuve hydraulique
PN25
DN200
25 bar eff.
PN40
DN15 - DN150
40 bar eff.
Portée souple
Siège métal
Portée souple
Siège métal
400°C 400°C
23,2 bar eff.
27 bar eff.
23,2 bar eff.
36,1 bar eff.
230°C 230°C
400°C
-10°C
400°C
-10°C
BSA3 : limité à la PMO
BSA3T : Voir nota paragraphe 2.3
38 bar eff.
60 bar eff.
IM-P137-02
ST-BEf-10
11
2.7 BSA3 et BSA3T (ASME)
Pression en psi eff.
Courbe vapeur saturée
Pression en bar eff.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la zone ombrée.
C - D : Brides ASME 150
C - E : Brides JIS / KS 20K
C - F : Brides ASME 300
Conditions de calcul du corps
PMA Pression maximale admissible
TMA Température maximale admissible
PMO Pression maximale de fonctionnement sur de la vapeur saturée
TMO Température maximale de fonctionnement
Température minimale de fonctionnement
∆PMX Pression différentielle maximale
Pression maximale d'épreuve hydraulique
ANSI 150
19,6 bar eff.
425°C
ANSI 300
51 bar eff.
425°C
JIS / KS 20K
51 bar eff.
425°C
Portée souple
Siège métal
Portée souple
Siège métal
14 bar eff.
27 bar eff.
27 bar eff.
14 bar eff.
41,6 bar eff.
230°C
425°C
-29°C
230°C
425°C
-29°C
BSA3 : limité à la PMO
BSA3T : Voir nota paragraphe 2.3
31 bar eff.
77 bar eff.
41,6 bar eff.
230°C
425°C
0°C
50 bar eff.
12
IM-P137-02
ST-BEf-10
3. Installation
Nota : Avant de procéder à l'installation, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1.
En se référant à la notice de montage et d'entretien, à la plaque-firme et au feuillet technique, vérifier que l'appareil est conforme à l'application :
3.1
Vérifier la compatibilité de la matière, la pression et la température ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures aux limites de l'installation sur laquelle il est monté, s'assurer que le système possède les équipements de sécurité nécessaires pour empêcher la surpression.
3.2
Ôter les couvercles de protection sur tous les raccordements.
3.3
Installer le robinet dans le sens d'écoulement indiqué par la flèche de coulée sur le corps. La meilleure position est avec la tige verticale. Le robinet peut être installé, à partir de la position verticale en position horizontale.
(Voir Fig. 7, page 10).
3.4
Note importante : Lorsque le clapet d'équilibrage est installé, le corps du robinet doit être monté avec l'arrivée du fluide amont dans la chambre supérieure du robinet, de manière à ce que la pression du fluide agisse sur le dessus du clapet d'équilibrage. Ceci est en opposition à l'installation standard. Si le clapet d'équilibrage est remplacé par un clapet standard, le corps original du robinet doit être retourné sur la tuyauterie et marqué en permanence par une flèche indiquant la nouvelle direction de sens d'écoulement.
Ne pas monter le robinet à l'envers.
Qu'est-ce qu'un clapet d'équilibrage, comment fonctionne t-il et pourquoi l'utilise t-on ?
- Un clapet d'équilibrage est un mécanisme à deux étapes, ouvert et fermé.
- (Voir la Fig. 6). Le petit clapet (A) agit comme un clapet-pilote et s'ouvre en premier, permettant ainsi au fluide de passer de l'autre côté. De cette manière, on diminue la ∆P, et plus on ouvre, plus elle se réduit. Ainsi, l'ouverture du clapet principal ( B) est facilitée. On aura le même principe pour la fermeture en fermant d'abord le clapet principal puis le petit clapet. Afin d'aider à la fermeture du robinet, ce dernier équipé d'un clapet équilibré doit
être monté avec le fluide arrivant du côté du soufflet et non par le dessous du clapet.
- Ce dispositif est utilisé pour réduire les forces d'ouverture des gros robinets d'isolement avec une haute pression différentielle qui les traverse.
En inversant le fluide et en installant un clapet-pilote, ce problème est surmonté.
Fig. 6
DN125
Si la pression différentielle dépasse celle qui est indiquée dans le tableau ci-dessous, il est alors indispensable d'installer un clapet d'équilibrage sur tous les robinets.
DN
Pression différentielle (bar)
DN125
25
DN150
17
DN200
10
DN250
6
3.5
Lorsqu'il est installé sur un système vapeur, un purgeur doit être monté immédiatement en amont du robinet d'isolement, afin d'assurer la vidange de la tuyauterie lorsque le robinet est fermé, et il protège le robinet contre les coups de bélier. Le purgeur peut être un purgeur à flotteur fermé (FT) ou un purgeur thermodynamique
(TD). Une vidange correcte de la tuyauterie amont est vitale.
3.6
Toujours ouvrir lentement les robinets d'isolement, afin d'éviter les chocs thermiques et les coups de bélier.
3.7
Nota : Il est préférable, lorsque des personnes travaillent en aval d'un robinet d'isolement, d'installer une double protection sur le robinet (écoulement et verrouillage). De plus, lorsque le robinet est installé en fin de ligne, prévoir comme sécurité, un plateau ou une bride pleine fixée sur la bride de sortie du robinet.
IM-P137-02
ST-BEf-10
13
4. Mise en service
Après installation ou entretien, s'assurer que le système est complètement opérationnel. Effectuer un essai des alarmes ou des appareils de protection.
5. Fonctionnement
5.1
Le robinet d'isolement à soupape avec soufflet joue un rôle très important dans la conservation de l'énergie par l'élimination des fuites au niveau de l'étanchéité de la tige.
5.2
Le robinet fonctionne manuellement avec un volant. Faire attention de tourner le volant dans la bonne direction.
Pour ouvrir entièrement le robinet, il est recommandé de tourner le volant jusqu'à ce que l'indicateur d'ouverture soit en position maximale, indiquée par un (+) sur le chapeau.
Tourner alors le volant dans le sens des aiguilles d'une montre de ⅛ à ¼ de tour pour éviter les secousses. Ceci prévient la possibilité de forcer l'ouverture du robinet lorsqu'il est déjà ouvert, et
évite un endommagement de la tige, du soufflet ou d'autres composants.
Les robinets BSA Spirax Sarco sont fournis avec un indicateur de position qui peut se trouver sur la tige, et qui doit être aligné avec le (+) ou le (-) sur les arcades du chapeau (+ = pleine ouverture / - = fermé).
5.3
Si des clés sont utilisées, s'assurer de ne pas exercer une force excessive lors de l'ouverture ou de la fermeture du robinet.
5.4
Les robinets BSAT sont montés avec un clapet profilé qui permet le contrôle de la fermeture lors de l'ouverture du robinet. Le nombre de tours d'ouverture modifiera le débit dans le robinet.
Une fois que le débit correct est obtenu, s'assurer que la vis de blocage et le limiteur de course (voir
Fig. 8, page 11) sont serrés afin de minimiser toute vibration. Voir le diagramme (page 11) qui indique la conséquence d'ouverture du robinet dans chaque dimension.
14
Fig. 7 Installation incorrecte Installation correcte
IM-P137-02
ST-BEf-10
Débits des BSAT
DN
Rotations du volant
15 20
6,7
7
8
8,5
4,5
5
6
6,5
3
4
2
2,5
0
0,5
1
1,5
9,5
10
10,7
0
1,2
1,7
2,7
3,6
4,4
5,4
0
1,2
1,7
2,9
4,0
5,3
6,6
25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250
Valeurs du Kv pour des rotations du volant données testées selon la norme EN 60534-2-3
Eau à 20°C
0
1,4
2,0
2,9
0
2,2
3,7
5,0
0
4,4
5,0
5,5
0
4,1
5,0
6,0
0 0 0
5,6 10,4 12,0
7,0 11,5 14,3
9,2 13,6 24,5
0
21
23
26
0
28
30
33
0 0
66 110
81 140
97 150
4,6 7,9 7,6
6,4 10,6 11,0
7,2 11,6 16,3 34,1
9,7 12,4 18,5 59,6
42
67
46 111 165
65 149 190
8,5 13,8 14,7 14,1 13,0 21,1 86,2 94 90 199 225
10,6 17,0 22,6 24,4 25,2 24,5 123,0 140 152 302 330
11,2 18,3 24,4 29,4 32,5 29,0 139,0 181 177 355 451
11,9 19,6 27,2 37,0 43,6 39,1 164,1 185 216 403 460
28,9 46,2 60,2 61,0 179,0 220 264 455 600
29,1 47,0 63,0 69,0 186,0 230 288 480 641
29,3 47,2 64,3 73,0
65,9 78,0
71,2 90,0
74,6 92,0
99,0
101,6
235 293 487 656
241 305 495 678
259 337 507 738
348 522 760
369 793
805
827
Limiteur de course pour les versions profilées
L'écrou du volant des BSA1T, BSA2T et BSA3T ont un orifice fileté en prévision d'un limiteur de course. Le client doit fournir les écrous et les boulons comme indiqués dans le tableau ci-dessous :
Limiteur de course
Ecrou de volant
DN
DN15 - DN80
DN100 - DN150
DN200 - DN250
Boulon hexagonal
M8 x 50 mm
M12 x 75 mm
M12 x 100 mm
Nota : la pression différentielle maximale autorisée dans les versions profilées est indiquée ci-dessous :
DN15 - DN80
DN100 - DN125
DN150
DN200 - DN250
2,0 bar
1,5 bar
1,0 bar
0,8 bar
Si le BSAT est utilisé avec des valeurs supérieures au tableau ci-dessus, il peut alors y avoir augmentation de vibration et de bruit.
Fig. 8
Vis de blocage
IM-P137-02
ST-BEf-10
15
6. Entretien
Toutes les pièces internes des robinets à soupape avec soufflet peuvent être remplacées
(Voir chapitre 7, Pièces de rechange).
Nota : Avant de procéder à l'entretien, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1.
Attention
Les joints de corps/soufflet contiennent de fines lamelles en acier inox, qui peuvent causer des blessures s'ils ne sont pas manipulés et déposés avec précaution.
6.1
Avant d'effectuer tout entretien, s'assurer que le robinet est isolé et que la pression est nulle à l'intérieur de l'appareil. Attendre que le robinet se refroidisse. Lors du réassemblage, s'assurer que toutes les faces de joints sont propres.
Fig. 9
16
10a
Joints de corps/chapeau
10b
IM-P137-02
ST-BEf-10
6.2 Remplacement de joints de corps/chapeau
Il peut être effectué avec le robinet monté sur la tuyauterie. Enlever le chapeau ( 2) du corps (1) du robinet en dévissant les écrous/goujons de chapeau ( 9). Le joint de corps (10b) est maintenant visible et peut être rapidement remplacé.
S'assurer que les faces de joint du corps ( 1) sont propres avant d'effectuer le remplacement.
Pour changer le second joint ( 10a) qui est situé entre le chapeau (2) et la bague de support du soufflet en acier inox,
ôter d'abord le clip de l'indicateur de course, retirer la vis de blocage (pour les versions BSAT uniquement). Tourner le volant ( 7) dans le sens des aiguilles d'une montre. Ceci descend la tige (6) et crée un espace entre la bague de support du soufflet et le chapeau ( 2). Si la bague de support reste attachée au chapeau (2), enlever doucement la bague de support du chapeau en faisant attention de ne pas endommager la bague.
Faire attention de ne pas étirer le soufflet, cela réduirait sa durée de vie.
En continuant à tourner le volant ( 7) dans le sens des aiguilles d'une montre, la tige (6) se dévisse du guide de chapeau. Lorsque la tige ( 6) est dissociée du guide de chapeau, dévisser l'écrou de presse-étoupe (dévisser la bride de presse-étoupe si installée) et les enlever et la rondelle de presse-étoupe (ou la bride de presse-étoupe si installée). Garder ces pièces, elles ne sont pas fournies comme pièces de rechange. L'ensemble tige/soufflet
( 6, 5) peut maintenant être déposé du chapeau (2). Le second joint de la bague de support de soufflet (10a) peut maintenant être remplacé - s'assurer que les faces de joint de la bague de soufflet et du chapeau sont propres et que le joint est convenablement positionné. Avant de remonter l'ensemble tige/soufflet ( 6, 5) sur le chapeau (2), les garnitures de tige ( 8) doivent être remplacées (voir paragraphe 6.3).
6.3 Remplacement des garnitures de tige
En suivant les instructions du paragraphe 6.2, il est maintenant possible de changer les garnitures de tige ( 8). Deux de ces bagues sont fournies dans le kit de pièces de rechange, mais une seule est nécessaire. S'assurer que tous les résidus de matière des anciennes garnitures ont été enlevés et que le logement dans le chapeau et les faces de joints sont propres. Le remontage du robinet est l'inverse du démontage - se rappeler pour monter le joint de bague de soufflet entre la bague et le chapeau. S'assurer que la goupille de tige (qui est pressée dans la tige) soit alignée avec l'encoche dans le chapeau. Avant de visser la tige dans le guide de chapeau, mettre de nouvelles garnitures de tige ( 8), la rondelle de presse-étoupe originale (ou la bride de presse-étoupe) et l'écrou de presse-
étoupe (ou la bride de presse-étoupe) sur la tige.
Faire attention de ne pas endommager la surface interne de garnitures de presse-étoupe avec les filets de la tige.
Glisser doucement les nouvelles garnitures le long de la tige jusque dans la cavité et glisser la rondelle de presse-
étoupe originale (ou la bride de presse-étoupe) sur le dessus des garnitures. Serrer la bague de presse-étoupe une fois que le robinet a été complètement assemblé.
6.4 Remplacement de l'ensemble tige et soufflet
En suivant les instructions du paragraphe 6.2, il est maintenant possible de changer l'ensemble tige/soufflet ( 6, 5).
L'installation est l'opposé du démontage - se rappeler pour monter le joint de bague de soufflet ( 10a) entre la bague de support et le chapeau ( 2). S'assurer que le joint de bague de soufflet (10a) est convenablement positionné.
Avant de monter le nouvel ensemble tige/soufflet ( 6, 5) sur le chapeau (2), appliquer une légère couche de graisse telle que la Gulf Sovereign LC sur le bout de la goupille de tige (qui est pressée dans la tige). S'assurer que la goupille de tige est alignée avec l'encoche dans le chapeau. Glisser doucement la tige à travers le chapeau. Avant de visser le bout de la tige dans le guide de chapeau, mettre de nouvelles garnitures de tige ( 8) (voir paragraphe
6.3), la rondelle de presse-étoupe originale (ou la bride de presse-étoupe) et l'écrou de presse-étoupe (ou la bride de presse-étoupe) sur la tige ( 6).
Faire attention de ne pas endommager la surface interne de garnitures de presse-étoupe avec les filets de la tige.
Glisser doucement les nouvelles garnitures le long de la tige jusque dans la cavité et glisser la rondelle de presse-
étoupe originale (ou la bride de presse-étoupe) sur le dessus des garnitures. Serrer la bague de presse-étoupe une fois que le robinet a été complètement assemblé.
IM-P137-02
ST-BEf-10
17
Guide de chapeau
Bague de support
de soufflet
Goupille
Vis de chapeau
Ecrou
Rondelle
Indicateur de position
En option
Bride presse-étoupe avec fouloir
(BSA3 ANSI ½" - 4" uniquement)
Fig. 10
18
IM-P137-02
ST-BEf-10
6.5 Remplacement du clapet.
En suivant les instructions du paragraphe 6.2, il est maintenant possible de changer le clapet ( 4) (ou le clapet d'équilibrage*) en enlevant simplement la vieille goupille et remplacer le clapet ( 4). Fixer le nouveau clapet avec une nouvelle goupille (fournie). Lorsque le clapet ( 4) est fixé en utilisant un écrou de blocage et une douille d'adaptation, dévisser tout simplement l'écrou. Enlever la douille en prenant soin de garder celle-ci et l'écrou car ils ne sont pas fournis dans les pièces de rechange. Monter dans l'ordre inverse, mais en s'assurant que la douille et les filets sont enduits d'une légère couche de graisse lubrifiante tel que la sulfure de molybdène.
*Note importante
Lorsque le clapet d'équilibrage est installé, le corps du robinet doit être monté avec l'arrivée du fluide amont dans la chambre supérieure du robinet, de manière à ce que la pression du fluide agisse sur le dessus du clapet d'équilibrage. Ceci est en opposition à l'installation standard. Si le clapet d'équilibrage est remplacé par un clapet standard, le corps original du robinet doit être retourné sur la tuyauterie et marqué en permanence par une flèche indiquant la nouvelle direction de sens d'écoulement.
6.6 Assemblage final
S'assurer que la bague de soufflet et les joints ( 10a, 10b) sont convenablement alignés avec le chapeau (2) avant de les monter sur le corps ( 1).
Serrer les écrous/goujons de chapeau ( 9) uniformément avec le couple de serrage recommandé (voir Tableau 1).
Volant
Le volant ( 7) n'est pas fourni comme pièces de rechange. Cependant, pour enlever le volant dévisser l'écrou de volant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nota : Le taraudage sur l'écrou de volant est un pas à gauche, c'est pourquoi il faut le dévisser dans le
sens des aiguilles d'une montre. Placer une clé plate appropriée sur les plats de la douille de volant et dévisser le volant dans le sens normalisé. Nota : le volant peut être fermement sécurisé sur le guide de chapeau ( 2). Remonter le volant dans l'ordre inverse du démontage. Appliquer de la Loctite 638 sur les filets du volant et serrer à 50 N m.
Serrer l'écrou de volant à 40 N m dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tableau 1 - Couples de serrage recommandés en N m
DN
DN15 - DN32
DN40 - DN65
DN80 - DN150
DN200
DN250 mm
17 s/p
19 s/p
24 s/p
30 s/p
36 s/p
BSA1/BSA1T
PN16
20 - 25
40 - 45
70 - 80
180 - 200
480 - 520
BSA2/BSA2T
PN16 / PN25
35 - 40
55 - 60
130 - 140
260 - 280
BSA3 / BSA3T
PN40
35 - 40
55 - 60
130 - 140
260 - 280
ANSI 150 / 300
50 - 55
85 - 90
190 - 200
300 - 320
IM-P137-02
ST-BEf-10
19
Ecrou de volant
Guide de chapeau
Bague de support
de soufflet
Goupille
Ensemble clapet d'équilibrage
En option
DN125
Clapet à portée souple
En option
Fig. 11
20
IM-P137-02
ST-BEf-10
7. Pièces de rechange
Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièces de rechange.
Pièces de rechange
Joint de corps/chapeau et garniture de tige
Ensemble tige et soufflet (spécifier si BSA ou BSAT)
Clapet (et un disque en option si installé) - Spécifier la description complète du clapet
10a, 10b, 8 (2 pièces)
6, 5
4
En cas de commande
Utiliser les descriptions données ci-dessus dans la colonne "Pièces de rechange disponibles" et spécifier le type et le diamètre du robinet.
Nota : Pour des raisons pratiques, les pièces de rechange sont fournies en kit afin d'être assuré lors d'un entretien de posséder toutes les pièces spécifiques nécessaires à cette tâche. (Par exemple, lorsque l'ensemble tige et soufflet est commandé, les pièces (10a et 10b), (8) et (6, 5) seront inclus dans le kit.
Exemple : 1 - Joint de corps/chapeau et garniture de tige pour un robinet à soupape avec soufflet BSA2T DN15,
PN16.
Nota :
Les joints contiennent des lamelles de métal coupantes, s'il vous plaît, manipulez-les avec précaution.
En option
Ensemble clapet d'équilibrage
DN125
En option
Clapet d'étanchéité à portée souple
Fig. 12 BSAT
IM-P137-02
ST-BEf-10
21
CONSEILS POUR L'UTILISATION EN TOUTE
SECURITE DES PRODUITS EN FONTE
Une installation de vapeur et condensat doit être conçue et maintenue suivant les règles d'art. Ci-dessous les règles élémentaires nécessaire pour prévenir les coups de bélier et garantir des conditions de travail sûres.
Prévention à prendre contre les coups de bélier!
Intervalle de 30 à 50 mètres
Pente 1:100
Vapeur
Prévoir des postes de purge:
- chaque intervalle de 30 à 50 mètres
- sur chaque point bas
- à la fin de ligne
- en amont d'un robinet d'isolement
Poste de purge
Condensat
Pente1:100
Poste de purge
Condensat
Conduites vapeur - Les bonnes pratiques
Débit
Débit
Poste de purge
Vapeur
Condensat
Vapeur
Vapeur
Prévention contre les contraintes!
Mauvaise alignement de la tuyauterie:
Installation de produits ou remontage après l'entretien
Ne pas serrer trop fort!
Utiliser les bons couples de serrage.
1 3
7 1
3 5
6
4
4 2
2 8
Les boulons de brides doivent être serrées progressivement en croix pour assurer l'alignment et une charge uniforme.
Expansion thermique:
Exemples de l'utilisation des compensateurs de dilatation. Obtenez des conseils d'expert auprès du fabricant.
Guides
Manipulation en toute sécurité:
La fonte est un matériau cassant. Si le produit tombe lors de l'installation ou est endommagé, il ne doit plus être utilisé à moins qu'il soit entièrement ré-inspecté et subisse un nouveau test de pression hydraulique.
Petite distance
Point fixe
Guides
Guides
Distance moyenne
Tirants de limitation
Point fixe
Tirants de limitation
Guides
Lire les instructions de sécurité!
Spirax-Sarco Benelux
Industriepark 5 - 9052 ZWIJNAARDE
Tél. +32 9 244 67 10 / +31 10 892 03 86
Fax +32 9 244 67 20 e-mail : Info@be.SpiraxSarco.com - Info@nl.SpiraxSarco.com
www.SpiraxSarco.com/global/be - www.SpiraxSarco.com/global/nl
IM-P137-02
ST-BEf-10

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.