English Português Русский EλληvIkά Italiano Español Français Deutsch OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE CONSERVE ESTE MANUAL PARA SU FUTURA CONSULTA CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURE CONSULTAZIONI ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ СПРАВОК В БУДУЩЕМ P/N9373329060-02 GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA 9373329060-02_OM_cover1.p65 1 2/12/10, 7:10 PM SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...................................... 1 NOMENCLATURE DES ORGANES ............................... 2 PREPARATIFS ................................................................ 3 FONCTIONNEMENT ...................................................... 4 FONCTIONS DE LA MINUTERIE ................................... 6 MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET ................. 6 MINUTERIE HEBDOMADAIRE ...................................... 7 MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE ... 9 CONSEILS D’UTILISATION ......................................... 10 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR .......... 11 REINITIALISATION DE LA LAMPE A FILTRE ............. 11 AUTO-DIAGNOSTIC .................................................... 11 DEPANNAGE ................................................................ 12 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ● Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” et veillez à respecter les conditions d’utilisation. ● Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions de fonctionnement sûres. ● Les symboles “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel: AVERTISSEMENT ! Ce symbole signale des opérations qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur. ATTENTION ! Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens. AVERTISSEMENT ! ● N’essayez jamais d’installer ce contrôleur par vous-même. ● Ce contrôleur ne contient aucune pièce accessible par l’utilisateur. Faites toujours appel à du personnel technique agréé pour les interventions techniques. ● Lors de déménagements, consultez le personnel technique agréé pour le débranchement et l’installation du contrôleur. ● En cas de problème (odeur de brûlé, etc.), coupez immédiatement le disjoncteur pour arrêter le fonctionnement de l’appareil puis prenez contact avec du personnel technique agréé. ATTENTION ! ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● N’exposez jamais directement le contrôleur à l’eau. Ne faites jamais fonctionner le contrôleur avec les mains mouillées. Ne touchez jamais les interrupteurs avec des objets pointus. Coupez toujours le disjoncteur lors du nettoyage du climatiseur ou du remplacement du filtre à air. Vérifiez la condition du socle d’installation pour voir s’il n’est pas endommagé. Assurez-vous que tous les équipements électroniques se trouvent au moins à un mètre de distance du contrôleur. Evitez d’installer le contrôleur à proximité d’un feu ouvert ou d’autres appareils de chauffage. Lors de l’installation du contrôleur, prenez toutes les précautions nécessaires pour le placer hors de portée des enfants. N’utilisez jamais de gaz inflammables à proximité du contrôleur. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances requises, à moins qu’elles soient supervisées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Fr-1 9373329060-02_OM_fr.p65 1 2/15/10, 1:00 PM NOMENCLATURE DES ORGANES Télécommande I H G J K E 1 F 2 3 4 C B 5 6 7 8 9 0 A D 1 Bouton START/STOP (mise en marche/ arrêt) 2 Bouton SET TEMP. (Temperature) (réglage de la température (température)) 3 Bouton MODE (mode) 4 Bouton FAN (ventilateur) 5 Bouton ECONOMY (Economie) 6 Bouton TIMER MODE (CLOCK ADJUST) (Mode minuterie (reglage de l’horloge)) 7 Bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) 8 Bouton SET BACK (abaisser) 9 Boutons de réglage de l’heure (< >) 0 Bouton TIMER DELETE (supprimer) A Bouton TIMER SET (regler) B Bouton de va-et-vient et de direction du cheminement de l’air vertical C Bouton de réglage de la direction horizontale du flux d’air et d’oscillation horizontale D Bouton MAINTENANCE (FILTER RESET) (Maintenance (réinitialisation du filtre)) E Lampe de fonctionnement F Affichage de la minuterie et de l’horloge G Affichage du mode de fonctionnement H Affichage de la vitesse du ventilateur I Affichage du verrou de fonctionnement J Affichage de la température K Affichage des fonctions Affichage du dégivrage Affichage du capteur thermique Affichage économique Affichage du va-et-vient vertical Affichage d’oscillation horizontale Affichage du filtre Selon le modèle d’unité intérieure, certains boutons de cette télécommande ne peuvent pas être utilisés et certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous au mode d’emploi de l’unité intérieure. Fr-2 9373329060-02_OM_fr.p65 2 2/15/10, 1:00 PM PREPARATIFS Réglage de l’heure et du jour actuels 1 2 Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) et sélectionnez le jour actuel. apparaît autour du jour sélectionné. Une SU Appuyez sur le bouton TIMER MODE (CLOCK ADJUST) (Mode minuterie (reglage de l’horloge)) pendant au moins 2 secondes. L’affichage de l’heure sur la télécommande clignote. MO TU WE TH Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure (< >) pour régler l’heure actuelle. Appuyez de façon répétée pour régler l’heure par incréments de 1 minute. Appuyez et maintenez enfoncé pour régler l’heure actuelle par incréments de 10 minutes. 3 SU MO TU WE TH FR SA p.ex. Lundi 23 h 00 4 Appuyez sur le bouton SET BACK (abaisser) pour passer de l’affichage 12 heures à 24 heures. SET BACK SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA 5 Appuyez de nouveau pour terminer le réglage. Fr-3 9373329060-02_OM_fr.p65 3 2/15/10, 1:00 PM FR SA FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse). Mise en marche/arrêt Appuyez sur le bouton START/STOP (mise en marche/arrêt.) Voyant d’exploitation (de fonctionnement) Climatiseur MARCHE : Allumé Climatiseur ARRET : Eteint Réglage du mode de fonctionnement ● Réglage du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE (mode) pour régler le mode de fonctionnement. Si DRY (SEC) est sélectionné, la vitesse du ventilateur sera réglée sur AUTO. AUTO COOL DRY FAN HEAT ● Réglage de la température de la pièce Appuyez sur les boutons SET TEMP. (réglage de la température) pour régler la température de la pièce. Plage de réglage de la température AUTO ............................................... 18 à 30 °C COOL/DRY (FROID/SEC) ................. 18 à 30 °C HEAT (CHALEUR)............................ 16 à 30 °C Diminuer Augmenter ● Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton FAN (ventilateur) pour régler la vitesse du ventilateur. AUTO HIGH MED LOW QUIET MODE ECONOMIQUE Appuyez sur le bouton ECONOMY (Economie) pour démarrer ou arrêter le mode économique. Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 10. Fr-4 9373329060-02_OM_fr.p65 4 2/15/10, 5:04 PM FONCTIONNEMENT Sélection du capteur de la température de la pièce Unité d’intérieur Appuyez sur le bouton ECONOMY (Economie) pendant plus de 2 secondes pour choisir si la température ambiante est détectée par l’appareil intérieur (capteur à distance) ou la télécommande. apparaît, Lorsque l’affichage du capteur thermique la température de la pièce est détectée par la télécommande. REMARQUES • Cette fonction est verrouillée en usine. Afin de détecter correctement la température de la pièce, consultez le personnel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction. • Si cette fonction est verrouillée, l’emplacement de détection de la température ambiante ne peut pas être changé et clignote lorsque le bouton ECONOMY (Economie) est enfoncé pendant au moins 2 secondes. le symbole Fonction Child lock (contrôle parental) Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) et le bouton TIMER SET (regler) simultanément pendant 2 secondes minimum pour activer la fonction de contrôle parental et verrouiller tous les boutons de la télécommande. Appuyez de nouveau sur les boutons pendant 2 secondes minimum pour désactiver la fonction de contrôle parental. Lorsque la fonction Child Lock (Sécurité enfant) est actiapparaît. Avec cette fonction, dès vée, le symbole cliqu’une touche est enfoncée, CL s’affiche et gnote. Fr-5 9373329060-02_OM_fr.p65 5 2/15/10, 1:00 PM FONCTIONS DE LA MINUTERIE OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 6.) Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur s’arrête lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum. ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 6.) Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum. WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) (voir page 7.) Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine. Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la semaine suivante. Etant donné que tous les jours peuvent être définis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de répéter les réglages de la minuterie pour tous les jours. Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir page 9.) Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température définie dans les heures de fonctionnement définies pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec d’autres réglages de la minuterie. MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET 1 Appuyez sur le bouton TIMER MODE (mode minuterie) pour mettre en marche ou arrêter la minuterie. 2 SU MO TU WE TH FR SA Entre 1 et 24 heures Aucun affichage NON STOP OFF TIMER ON TIMER WEEKLY TIMER par ex. Minuterie ARRET programmée sur 6 heures Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure (< >) pour régler l’heure. Une fois l’heure programmée, la minuterie démarre automatiquement. La durée de temps restant avant le démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur l’affichage de la minuterie et diminue au fur et à mesure que le temps s’écoule. ● Annulation • Appuyez sur le bouton TIMER DELETE (supprimer) pour annuler le mode minuterie. • Le mode minuterie peut également être annulé en changeant le mode de la minuterie à l’aide du bouton TIMER MODE (mode minuterie). Fr-6 9373329060-02_OM_fr.p65 6 2/15/10, 5:05 PM MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage de la minuterie hebdomadaire 1 2 SU MO TU WE TH FR SA 3 6 9 12 15 18 21 Appuyez sur le bouton TIMER MODE (mode minuterie) pour sélectionner la minuterie hebdomadaire. 3 ● Programmation du jour de la semaine ALL SU MO TU WE TH FR SA 2 1 SU MO TU WE TH FR SA Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pour confirmer la programmation. Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simulapparaît autour de chaque jour. tanément lorsqu’une 4 Appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum. 3 6 9 12 15 18 21 ● Réglage de l’heure Lorsque l’heure de fonctionnement est programmée, le symbole apparaît. ON-1 3 2 1 SU MO TU WE TH FR SA OFF-1 ON-2 OFF-2 3 6 9 12 15 18 21 Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure (< >) pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pour confirmer le réglage et passer au réglage de l’heure de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRÊT) suivant. Il est possible de définir jusqu’à deux heures de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) par jour. Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) pour terminer de régler l’heure et revenir au réglage du jour de la semaine. par ex. La minuterie est réglée de 7:00 à 18:00. ● Pour supprimer l’heure de fonctionnement 5 Si le bouton TIMER DELETE (supprimer) 3 4 3 4 Répétez les étapes et . Pour terminer de programmer la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum. est enfoncé lors de l’étape ou , l’heure de fonctionnement du jour sélectionné est supprimée. Si tous les jours sont sélectionnés, les heures de fonctionnement de tous les jours sont supprimées. REMARQUES • L’heure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement. • L’heure d’arrêt (OFF) peut être reportée au lendemain. • Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et d’ARRET ne peuvent pas être réglées à l’aide de la minuterie hebdomadaire. Une heure de MISE EN MARCHE et d’ARRET doit être programmée. Fr-7 9373329060-02_OM_fr.p65 7 2/15/10, 5:05 PM MINUTERIE HEBDOMADAIRE Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE ● Mise en marche ● Annulation SU MO TU WE TH FR SA 3 6 9 12 15 18 21 Lorsque la minuterie hebdomadaire est sélectionnée, la minuterie démarre automatiquement. • Appuyez sur le bouton TIMER DELETE (supprimer) pour annuler le mode minuterie. • Le mode minuterie peut également être annulé en changeant le mode de la minuterie à l’aide du bouton TIMER MODE (mode minuterie.) 3 6 9 12 15 18 21 par ex. Heure de fonctionnement 7:00-18:00 L’heure de fonctionnement du jour actuel est affichée. Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances) 1 2 3 4 Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum pour programmer le jour. Sélectionnez le jour qui tiendra lieu de JOUR ARRET. Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (jour (jour arret)) pendant 2 secondes minimum pour régler le JOUR ARRET. Appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum pour terminer le réglage DAY OFF (JOUR ARRET). SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA Le symbole semaine. 3 6 9 12 15 18 21 clignote sous un jour de la ● Annulation 3 6 9 12 15 18 21 Suivez les mêmes procédures que celles effectuées pour la configuration. par ex. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est défini sur lundi. REMARQUES • Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdomadaires. • Si l’heure de fonctionnement court jusqu’au jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET) effective est réglée comme indiqué ci-dessous. ● Normal ● Réglage du jour suivant DAY OFF ON OFF ON DAY OFF OFF WEEKLY WEEKLY Jour précédent Réglage du jour ON OFF WEEKLY Jour suivant Jour précédent ON OFF WEEKLY Réglage du jour Jour suivant • Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) peut être défini une seule fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé automatiquement une fois le jour défini écoulé. Fr-8 9373329060-02_OM_fr.p65 8 2/15/10, 1:00 PM MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE Réglage de la minuterie d’abaissement de la température 1 SET BACK SU MO TU WE TH FR SA En l’absence de réglage SET BACK (ABAISSER) existant, “- -” apparaît pour la température. 3 6 9 12 15 18 21 Appuyez sur le bouton SET BACK (abaisser) pour revenir à l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER). L’heure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la température réglée sont affichées. 3 ● Réglage du jour 2 Appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum. ● Réglage de l’heure de fonctionnement SU MO TU WE TH FR SA 3 6 9 12 15 18 21 2 4 par ex. Lors du réglage de tous les jours simultanément Effectuez les mêmes procédures pour régler l’heure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdomadaire. Le bouton TIMER DELETE (supprimer) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire. 1 4 ● Réglage de la température 3 Appuyez sur les boutons SET TEMP. (réglage de la température) pour régler la température. (La plage de réglage de la température est identique à la plage du mode de fonctionnement.) 5 SU MO TU WE TH FR SA 3 6 9 12 15 18 21 par ex. Heure de fonctionnement 15:00–22:00 Température d’ABAISSEMENT Température normale ON 28°C 24°C OFF 24°C 3 4 Répétez les étapes et . Appuyez sur le bouton TIMER SET (regler) pendant 2 secondes minimum pour terminer les réglages de la minuterie d’ABAISSEMENT. Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température ● Annulation ● Mise en marche SET BACK SU MO TU WE TH FR SA 1 par ex. Affichage lors du fonctionnement de la minuterie d’ABAISSEMENT (L’heure de fonctionnement n’est pas affichée.) Appuyez sur la touche SET BACK (abaisser). L’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minuterie démarre automatiquement. 2 Appuyez sur le bouton SET BACK (abaisser), puis appuyez sur le bouton TIMER DELETE (supprimer) lorsque l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER) apparaît. Même si le bouton SET BACK (abaisser) est enfoncé à nouveau, la minuterie d’ABAISSEMENT sera annulée. REMARQUES • La minuterie d’ABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou à arrêter le climatiseur. • La minuterie d’ABAISSEMENT peut être réglée pour fonctionner jusqu’à deux fois par jour, mais un seul réglage de température peut être utilisé. • La minuterie d’ABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE (ON), ARRET (OFF) et hebdomadaire. • L’heure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER). (Reportez-vous à l’étape 1 pour l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).) Fr-9 9373329060-02_OM_fr.p65 9 2/15/10, 1:00 PM CONSEILS D’UTILISATION Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse). À propos du mode économique (ECONOMY) En cas d’utilisation d’un climatiseur simple en sortie maximale, le fonctionnement en mode ECONOMY OPERATION (fonctionnement en mode économique) représente environ 70 % du fonctionnement normal du climatiseur pour le refroidissement et le chauffage. En mode économique (ECONOMY), le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la température pour éviter de refroidir ou de chauffer une pièce de façon excessive et offrir ainsi un fonctionnement économique optimal. • À ce stade, le flux d’air deviendra moins important ou le ventilateur intérieur pourra être arrêté après quelques minutes. Si la pièce n’est pas suffisamment refroidie (ou chauffée) en mode d’économies d’énergie, sélectionnez le fonctionnement normal. • En cas d’utilisation de plusieurs climatiseurs, le mode de fonctionnement économique est uniquement disponible pour l’unité d’intérieur réglée. Dégivrage (pour le chauffage) Lorsque la température extérieure est basse et que le taux d’humidité est élevé, le givre s’accumule sur l’unité d’extérieur, réduisant ainsi l’efficacité de l’appareil de chauffage. L’ordinateur lance alors automatiquement le cycle de dégivrage. Lors du cycle de dégivrage, le ventilateur intérieur s’arrête et le symbole apparaît sur la télécommande. Il s’écoulera encore 4 à 15 minutes avant que le climatiseur ne redémarre. Si, suite à l’arrêt de l’opération de chauffage, du gel venait à se former sur l’unité extérieure, elle commencera l’opération de Dégel automatique. À ce stade, l’appareil extérieur s’arrêtera automatiquement après avoir fonctionné pendant quelques minutes. (Cependant, certains types de climatiseurs à types multiples ne disposent pas de cette fonction). Deux télécommandes (facultatif) Il est possible d’ajouter une télécommande supplémentaire, à concurrence de deux télécommandes. Chaque télécommande peut contrôler le climatiseur. Les fonctions de la minuterie ne peuvent toutefois pas être utilisées sur l’unité esclave. Emploi simultané d’unités multiples Les instructions relatives à l’inverseur (❖) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”. ❖ ● L’appareil ne peut pas fonctionner dans les modes suivants. Si vous programmez l’appareil intérieur pour fonctionner dans un mode qu’il ne peut pas activer, la télécomet l’appareil se met en mode de mande affichera veille. Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification) Mode chauffage et mode soufflerie ❖ ● Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroidissement/déshumidification) de l’appareil extérieur sera défini par le mode de fonctionnement du premier appareil intérieur mis en marche. Cependant, si l’appareil intérieur a été démarré en mode soufflerie, le mode de fonctionnement de l’appareil extérieur ne sera pas établi. Par exemple, si l’appareil intérieur (A) a été démarré en mode soufflerie puis que l’appareil intérieur (B) a été mis en mode chauffage, l’appareil intérieur (A) démarre provisoirement en mode soufflerie, mais lorsque l’appareil intérieur (B) se met à fonctionner en mode chauffage, la et l’appareil passe au télécommande affiche alors mode veille. L’appareil intérieur (B) continue de fonctionner en mode chauffage. Contrôle de groupe Une seule télécommande peut contrôler jusqu’à 16 climatiseurs. Tous les climatiseurs fonctionneront selon les mêmes réglages. Fr-10 9373329060-02_OM_fr.p65 10 2/15/10, 1:00 PM RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse). Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur. Réglage du mode de fonctionnement ● Réglage de la direction verticale du flux d’air (fonctionnement oscillant) p. ex. Fonctionnement oscillant vertical * Appuyez sur le bouton START/STOP (mise en marche/arrêt) pour démarrer le climatiseur, puis procédez comme suit. Appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du flux d’air et d’oscillation verticale pour régler la direction du flux d’air vertical. Pour régler le fonctionnement oscillant, appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du flux d’air et d’oscillation verticale pendant plus de 2 secondes. (Arrêtez le réglage en appuyant de nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes.) ● Réglage de la direction horizontale du flux d’air (fonctionnement oscillant) p. ex. Fonctionnement oscillant horizontal * Appuyez sur le bouton START/STOP (mise en marche/arrêt) pour démarrer le climatiseur, puis procédez comme suit. Appuyez sur le bouton de réglage de la direction horizontale du flux d’air et d’oscillation horizontale pour régler la direction du flux d’air horizontal. Pour régler le fonctionnement oscillant, appuyez sur le bouton de réglage de la direction horizontale du flux d’air et d’oscillation horizontale pendant plus de 2 secondes. (Arrêtez le réglage en appuyant de nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes.) • A chaque pression sur le bouton, le réglage de la direction du flux d’air change comme indiqué dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil intérieur. REMARQUES • Si on utilise le climatiseur dans un appartement où il y a des bébés, des enfants, des personnes âgées ou des personnes malades, il faudra prendre en considération avec beaucoup de précaution le réglage de la direction du cheminement de l’air et de la température. • Le fonctionnement oscillant n’est pas disponible selon le modèle. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil intérieur. REINITIALISATION DE LA LAMPE A FILTRE Certains modèles d’appareils intérieurs sont équipés d’une lampe à filtre dans l’affichage de l’appareil intérieur pour indiquer qu’il est temps de procéder au nettoyage des filtres à air. Appuyez sur le bouton MAINTENANCE (Maintenance) pendant au moins 2 secondes. La lampe à filtre de l’appareil intérieur s’éteint et l’affichage du filtre disparaît. AUTO-DIAGNOSTIC Lorsque le symbole “EE” apparaît sur l’affichage de la température, le système de climatisation doit être inspecté. Contactez un technicien agréé. Numéro de l’unité (généralement 0) Code d’erreur SU MO TU WE TH FR SA par ex. Vérification de l’auto-diagnostic Fr-11 9373329060-02_OM_fr.p65 11 2/15/10, 1:00 PM DEPANNAGE Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse). AVERTISSEMENT ! En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé. La mise en position arrêt de l’interrupteur ne permettra pas de débrancher entièrement l’unité de sa source d’alimentation. Veillez à toujours couper le disjoncteur électrique pour vous assurer que l’alimentation n’arrive plus. Avant de vous adresser au personnel de service, effectuez les vérifications suivantes: FONCTIONNEMENT NORMAL Symptômes Problème Voir la page Le cheminement de l’air est stoppé : ● Lors de l’opération de chauffage, l’unité cesse temporairement de fonctionner (entre 4 et 15 minutes) en mode de dégivrage automatique. Lors de l’opération de dégivrage automatique, le symapparaît sur l’affichage de la télécommande. bole 10 ● Dans le cas d’une unité multi-type, si plusieurs unités sont utilisées sous différents modes de fonctionnement comme indiqué ci-dessous, les unités utilisées par la suite s’arrêteront apparaîtra sur l’affichage de la télécommande des et unités d’intérieur arrêtées. Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification) Mode chauffage et mode soufflerie 10 du Le symbole capteur thermique affiché sur la télécommande clignote : ● Il est possible que le fonctionnement du capteur de température de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de service agréé. — Si le problème persiste après que vous ayez effectué toutes ces vérifications ou si vous notez une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement le climatiseur, coupez le disjoncteur électrique et consultez le personnel de service agréé. Fr-12 9373329060-02_OM_fr.p65 12 2/15/10, 1:00 PM 9373329060-02_OM_pt.p65 13 2/15/10, 1:06 PM 9373329060-02_OM_pt.p65 14 2/15/10, 1:06 PM 9373329060-02_OM_pt.p65 15 2/15/10, 1:06 PM ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.