Grundig Steno-Cassette 30 Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
Sh 10 CE Die Konformität mit den für das Gerät relevanten EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt. CE The CE mark confirms that the device corresponds to the relevant guidelines of the European Union. CE La conformità con le direttive EU rilevanti per questo dispositivo sono confermate con il simbolo CE. CE Le marque CE indique que l´appareil est en conformité avec les normes applicables de l´Union européenne. CE Het voldoen aan de voor het apparaat relevante EU richtlijnen wordt door het CE teken bevestigd. CE CE-märket innebär att apparaten uppfyller kraven i relevanta EU-riktlinjer. CE CE-mærket er vores tilkendegivelse om, at apparatet er i overensstemmelse med de relevante EU-retningslinjer. Sh 10 DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS NEDERLANDS SVENSKA 09/2014 36103 941 5210 Steno-Cassette 30 ENGLISH Grundig Business Systems GmbH Weiherstraße 10 D - 95448 Bayreuth Germany CE La conformidad con los parámetros de la UE relevantes para el equipo se confirma con el signo CE. DANSK ESPAÑOL 0 5 10 15 20 www.grundig-gbs.com 25 30 DIN 32 750-T VOL D I C T. 4 MIC. steno - 5 0 3 DIN 32 75 0 5 steno 1 2 0 1 DIN 32 75 steno-cassette 30 2 3 Batterien Batteries Pile Piles Batterijen Batterier Batterierne Pilas Akkuset 462 Rechargeable batteries 462 Accumulatori 462 Accumulateurs 462 Akku´s 462 Ackumulator 462 Akkumulator 462 Baterias 462 5 0 DIN 32 750-T 10 15 20 25 30 4 5 6 7 8 Sh 10 9 10 4 Netzbetrieb Mains operation Funzionamento con la rete Fonctionnament sur secteur Gebruik met de adapter Nätdrift Netdrift Funcionamiento a red Abbildung zum Text »Bandberührende Teile«, Seite 10 Figure to text "tape contacting parts", page 10 Figura riferita al capitolo «Parti a contatto con il nastro», pagina 10 Figure au text «Eléments au contact avec la bande», page 10 Afbeelding bij de tekst ”Delen die de band aanraken”, pagina 10 Bild till texten »Bandberörande delar«, sidan 10 Illustration til teksten »Båndberørende dele«, side 10 Ilustración para el texto «Piezas en contacto con la cinta», página 10 B A C D E A Alimentation en courant Fonctionnement sur piles, accumulateur ou secteur Témoin piles/accumulateur (et d´enregistrement), s´allume en enregistrement. S´éteint lorsque les piles ou l´accu sont faibles: L´enregistrement est toujours possible jusqu´à l´arrêt du moteur. (Signal sonore). Fonctionnement sur piles avec deux piles alcalines au manganèse, 1.5V/LR6/AA, étanches. Enlever les piles dans l´appareil lorsqu´elles sont usées ou que l´appareil n´est pas utilisé pendant longtemps. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par des piles qui ont coulé. Fonctionnement sur accumulateurs avec accumulateurs 462. L´accu est chargé dans l´appareil par le bloc secteur/chargeur 679.Temps de charge 22 h approx. Pendant la recharge, l´appareil reste pleinement fonctionnable. Logement piles/accumulateurs Maintenir enfoncée la touche du couvercle coulissant et retirer le couvercle de l´appareil. Insérer les piles: veiller à la polarité correcte (+/–); figure [2] au début de ce mode d´emploi. Insérer les accumulateurs: Mettez le jeu d’accumulateurs (enveloppe isolante enlevée) dans le compartiment destiné à cet effet, en tenant compte du contact de charge latéral et en respectant position et polarité, figure [3]. Remettre le couvercle et le fermer à la main. Fonctionnement sur secteur avec le bloc secteur/chargeur 679, figure [4]. Insérez le connecteur jusqu’en butée dans la machine à dicter portable. Les piles dans l´appareil sont déconnectées, un accumulateurs 462 dans l´appareil est chargé. F Mode d´emploi abrégé Ouvrirle dépliant au début de ce mode d´emploi! 1 Volume de lecture (tourner) 2 Témoin DICT. s´allume lors de l´enregistrement. 3 Microphone Distance à parler 5-10cm env. 4 Touche d’enregistrement, Appuyez sur la touche « DICTEE» (la touche est enfoncée). 5 Haut-parleur 6 Verrou de mise en marche rouge vert, évite une mise en marche involontaire. 7 Glissière de fonctions Bombinage avant rapide Arrêt Lecture start Enregistrement start: Appuyer auparavant sur la touche « DICTATE» (s´enclenche). Arrêt d´enregistrement: Amener brièvement la glissière sur « REWIND» ou « FFWD». Rebobinage 8 Couvercle coulissant 9 LID LOCK Touche pour couvercle coulissant: enfoncer et pousser le couvercle vers le bas. 10 Prise bloc secteur/chargeur 679 Généralités Ne pas exposer l´appareil et les Sténocassettes à une température supérieure à 55°C. Protection de l’environnement Pour lutter contre la pollution, ne jamais jetter les usagées à la poubelle mais les rapporter à votre revendeur ou à un dépôt pour orduresspéciales. Faible consommation d’énergie - Matériau respectant l’environnement – Emballage compatible avec l’environnement: les dictaphones Grundig sont conçus et fabriqués suivant les plus hautes exigences en matière de protection de l’environnement. Les accessoires indiqués dans le texte ne sont pas fournis avec l´appareil. Les fonctionnalités décrites par Grundig ne sont valables qu’en combinaison avec des accessoires originaux de marque Grundig. Tout dysfonctionnement découlant de l’utilisation d’accessoires ne portant pas la marque Grundig et non recommandés ou agréés par Grundig, ne saurait faire l’objet d’une garantie de responsabilité des défauts de la part de Grundig. Verrou de mise en marche Verrou de marche rouge vert Rouge visible: L´appareil est protégé contre la mise en service involontaire. F Généralités Arrêt automatique Si l’appareil reste accidentelleemnt en service, la fonction momentanée continue à être activée jusqu’à la fin de la cassette. Puis le moteur est coupé. Pour remettre l’appareil en service, poussez la glissière sur « STOP» et sélectionnez alors la fonction désirée. Logement cassette Enlever et introduire la Sténocassette (accessoires): « LID LOCK»: Appuyer brièvement sur la touche du couvercle coulissant tout en tirant le couvercle jusqu´à sa butée. Enlever la Sténocassette: La faire basculer vers le côté. Introduire la Sténocassette: Voir fig. [1] au début de ce mode d´emploi; fermer le couvercle coulissant. Sténocassettes Conserver la Sténocassette dans le Multibox (protection transport, accessoires). Pour l´expédition: Pochette de rangement 741 (accessoires), pour deux Sténocassettes et documents (DIN A4). Enregistrement Micro et affichage de l’enregistrement 30 Enregistrement d’une conférence Le fond du boîtier est fait de telle manière que vous pouvez poser le machine à dicter droit sur un dessus de table. Dicter -c a sse 15 5 0 ste no 10 DIN 32 750-T t 20 25 F Parlez vers le haut de la machine à dicter. L’illustration montre la position idéale de la machine. Le micro de haute qualité permet d’enregistrer des dictées à d’assez grandes distances. Position du micro (voir image [1]). Témoin DICT. (et de l´état des piles/accus) – S´allume pendant l´enregistrement. – S´éteint lorsque les piles ou accus sont épuisés. Enregistrement Enclencher la touche « DICTATE». Amener la glissière sur « START»: – «DICT.»s´allume, la bande défile. – Signal sonore si aucune Sténocassette n´est mise en place et que la bande est à sa fin. Enregistrement Pause en enregistrement Amener la glissière sur « STOP»: – Le témoin «DICT.» s´éteint. – La touche « DICTATE» reste enclenchée. Amener la glissière sur « START»: – «DICT.» s´allume, la bande défile. Correction de texte Placez le bouton à glissière sur « REWIND». – La touche « DICTATE» se désenclenche. – La bande revient en arrière jusqu’à ce que vous lâchiez le bouton à glissière. (« START»). Veuillez noter: – Aux repères, de fin de lettres ou d’informations, la bande s´arrête également env. 1 s (voir «avance/rebobinage»). Reprendre l´enregistrement En « START», au passage de texte souhaité, appuyer sur la touche « DICTATE» (elle s´enclenche). – Le témoin «DICT.» s´allume, la bande défile. Conclure l´enregistrement Amener la glissière brièvement sur « REWIND» (ou « FFWD»): – La touche « DICTATE» se déclenche. Amener la glissière sur « STOP». Enregistrement Effacer un enregistrement Effacer des mots ou des passages de texte Maintenir enfoncée la touche « DICTATE». Pendant la durée voulue d´effacement, maintenir la glissière sur « REWIND»: – Le témoin «DICT.» s´allume. Relâcher la touche « DICTATE»: – La bande est rebobinée et est effacée. Effacer instantanément une Sténocassette en dehors de l´appareil: utiliser l´aimant effaceur 616 (accessoires). F Lecture Lecture Démarrer la lecture Placer la glissière dans la position « START»: – Un signal sonore retentit si aucune cassette n´est introduite. Régler le volume sonore (tourner). Conclure la lecture Placer la glissière dans la position « STOP». Avance/rebobinage Rebobinage Poussez le bouton à glissière sur « REWIND» et maintenez-le enfoncé; la bande se rembobine et s’arrête lorsque vous lâchez le bouton à glissière (« START»). Bobinage avance rapide Maintenir la glissière sur « FFWD». F Entretien et maintenance Pour le nettoyage du boîtier, n´utiliser qu´un chiffon doux absorbant la poussière. Le recours aux détergents et produits abrasifs est déconseillé, car ces produits risquent d´abîmer la surface du boîtier. Il convient de vérifier de temps en temps l´état d´encrassement par l´abrasion de particules de la bande des éléments en contact avec la bande, voir la figure à la fin de ce mode d´emploi. Pour le nettoyage, utiliser un coton-tige imbibé d´alcool ou d´essence légère. Ne pas utiliser des objets durs ou métalliques! – Retirer la Sténocassette dans le logement cassette. – Allumer l´appareil: « DICTATE» - « START». Comme aucune cassette n´est introduite, un signal sonore retentit! – Pousser l´un des deux boulons A en direction du logement cassette. –Nettoyer les éléments en contact avec la bande: Galet presseur B, axe cabestan C, tête magnétique D et tête d´effacement E. En cas de perturbations, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé. Sous réserve de toutes modifications. S. E. ou O. 10 Sh 10 CE Die Konformität mit den für das Gerät relevanten EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt. CE The CE mark confirms that the device corresponds to the relevant guidelines of the European Union. CE La conformità con le direttive EU rilevanti per questo dispositivo sono confermate con il simbolo CE. CE Le marque CE indique que l´appareil est en conformité avec les normes applicables de l´Union européenne. CE Het voldoen aan de voor het apparaat relevante EU richtlijnen wordt door het CE teken bevestigd. CE CE-märket innebär att apparaten uppfyller kraven i relevanta EU-riktlinjer. CE CE-mærket er vores tilkendegivelse om, at apparatet er i overensstemmelse med de relevante EU-retningslinjer. Sh 10 DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS NEDERLANDS SVENSKA 05/2014 36103 941 5210 Steno-Cassette 30 ENGLISH Grundig Business Systems GmbH Weiherstraße 10 D - 95448 Bayreuth Germany CE La conformidad con los parámetros de la UE relevantes para el equipo se confirma con el signo CE. DANSK ESPAÑOL 0 5 10 15 20 www.grundig-gbs.com 25 30 DIN 32 750-T VOL D I C T. 4 MIC. steno - 5 0 3 DIN 32 75 0 5 steno 1 2 0 1 DIN 32 75 steno-cassette 30 2 3 Batterien Batteries Pile Piles Batterijen Batterier Batterierne Pilas Akkuset 462 Rechargeable batteries 462 Accumulatori 462 Accumulateurs 462 Akku´s 462 Ackumulator 462 Akkumulator 462 Baterias 462 5 0 DIN 32 750-T 10 15 20 25 30 4 5 6 7 8 Sh 10 9 10 4 Netzbetrieb Mains operation Funzionamento con la rete Fonctionnament sur secteur Gebruik met de adapter Nätdrift Netdrift Funcionamiento a red Abbildung zum Text »Bandberührende Teile«, Seite 10 Figure to text "tape contacting parts", page 10 Figura riferita al capitolo «Parti a contatto con il nastro», pagina 10 Figure au text «Eléments au contact avec la bande», page 10 Afbeelding bij de tekst ”Delen die de band aanraken”, pagina 10 Bild till texten »Bandberörande delar«, sidan 10 Illustration til teksten »Båndberørende dele«, side 10 Ilustración para el texto «Piezas en contacto con la cinta», página 10 B A C D E A ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.