Weed Eater tranche-bordures électriques Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
RÉGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de tranche--bordures électriques, des précautions de base doivent toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique et de blessures. Veuillez bien lire tous les avertisements et toutes les instructions de ce manuel. DANGER: CET OUTIL MOTORISÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! II peut causer des blessures graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisateur et à d’autres. Les avertissements et les instructions de ce manuel doivent être respectés pour assurer la sécurité et l’efficacité lors de l’utilisation de cet outil. L’utilisateur a la responsabilité de respecter les avertissements et instructions qui sont dans ce manuel et sur l’outil. Réservez l’usage de cet outil motorisé à ceux qui lisent, comprennent et respectent les avertissements et instructions qui sont dans ce manuel et sur l’outil. D D Soyez vogilant(e). N’utilisez pas cet outil quand vous êtes fatiqué(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Portez attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Évitez les démarrages accidentels. Ne laissez jamais votre doigt sur l’interrupteur quand vous transportez l’outil. Avant de brancher l’outil, assurez--vous que l’interrupteur est en position d’arrêt. DANGER: RISQUE DE COUPUREGARDEZ, LES MAINS ET PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA LAME ET DE L’AIRE DE COUPE. N’essayez pas d’enlever du matériau coupé alors que la lame est en mouvement. Assurez--vous que l’interrupteur est en position d’arrêt et que l’outil est débranché de la source de courant avant d’enlever tout matériau pris dans la lame. Ne prenez/ne tenez pas l’outil par la lame. Étiquettes de sécurité SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D Équipez--vous bien. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire lors de l’utilisation et de l’entretien de votre outil (lunettes de sécurité disponibles). Portez toujours un masque lors de travaux possiéreux. Portez toujours des pantalons longs et épais, des bottines et des gants. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. ATTENTION: La lame continue à tourner quelques instants après le relâchement de l’interrupteur. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE N’utilisez qu’une source de courante de 120 volts C.A., tel qu’indiqué sur la plaque d’identification de l’outil. D Evitez les situations deangereuses. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion et/ou de dommages à l’outil, n’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. AVERTISSEMENT: Évitez les endroits dangereux. Pour éviter le risque de secousses électriques, n’utilisez pas l’outil dans des endroits humides ou mouillés ni autour de piscines, bains--tourbillons, etc...Ne’l’exposez pas à la neige, à la pluie ni à l’eau. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de secousses électriques, n’utilisez que des rallonges électriques spécialement identifiées comme convenant aux outils d’extérieur et dont le voltage électrique n’est pas inférieur à celoui de l’outil. Le fil doit porter les lettres “W--A” (“W” au Canada). Utilisez un fil polarisé. D Objets projetés Lunettes de securité Bottines D D Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les vêtements amples et ceux qui ont des attaches qui pendent, des bretelles, des pompons, etc...IIs pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Couvrez--vous bien pour aider à vous protéger contre les brins de plantes toxiques projetés par la lame. 17 Asurez--vous que votre fil est en bon état.Remplacez les filsd qui ne le sont pas. Un fil de calibre trop bas fera baisser le courant, ce qui ausera une perte de puissance et un surchauffement. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le chiffre de calibre du fil est bas, plus grande est sa capacité. (REMARQUE--Le calibre qui convient est indiqué dans le tablau de la section “Fil électrique”. D N’essayez pas de réparer l’outil. Inspectez l’isolement et les raccords de l’outil et de la rallongeavant chaque usage. S’ils sont endommagés, n’utilisez pas l’outil avant de le faire réparer par un centre de service autorisé. D Inspectez les rallonges avant chaque usage et remplacez--les si elles sont endommagées. D Ne transportez jamais l’outil en le prenant par le fil électrique. Ne tirez jamais sur le fil pour le débrancher. D Pour éviter que le fil se débranche de l’outil pendant l’utilisation, nouez le fil de l’outil et la ralloinge tel qu’indiqué dans la section “Fil électrique”. Branchez le fikl de l’outil à la rallonge. D N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en roujte/ne l’arrête pas bien. Les réparations de l’interrupteur doivent être faites par un centre de service autorisé. D Tenez le fil électrique éloigné de l’utilisateujr et des obstacles en tout temps. Ne l’exposez pas à la chaleur, l’huile, l’eau ni à toute surface coupante. D D D Pour éviter les secousses électriques, évitez tout contact du corps avec tout conducteur à la terre, tel que les tuyaux en métal ou les clÔtures en fil métallique. Un disjoncteur à prise double devrait être installé sur le circuit ou la prise à utiliser pour cet outil. Des prises à DPD incrporé sont disponibles et peuvent être utilisêes. Pour réduire le risque de secousses électriques, cet outil a une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre) et exige l’utilisation d’une rallonge polarisée. Cette prise ne peut 18 se brancher que d’une seule façon. Si la prise de l’outil n’entre pas pien dans la prise de la rallonge, retournez--la. Si elle ne se branche toujours pas bien, prochurez--vous une rallonge à prise polarisé. Une rallonge polarisée exige d’être branchée dans une prise murale polarisée et ne se branchera que d’une seule facon dans cette dernière. Si elle n’entre pas bien dans la prise murale, retournez--la. Si elle ne se branche toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise murale qui convient. Ne modifiez en rien la prise de l’outil, la prise femelle, ni la prise mâle de la rallonge. SÉCURITÉ DE L’OUTIL D N’essayez pas de réparer l’outil. Inspectez l’outil entier et la rallonge avant chaque utilisation. Faites remplacer ou réparer les pièces endommagées par un cetnre de service autorisé. Asurez--vous que toutes les poignées par un centre de service autorisé. Assurez--vous que toutes les poignées, plaques protectrices et attaches sont bien en place et bien serrées. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagé(e) devrait être réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service autoorisé. D Remplacez toute lame qui est tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. D Avant d’utiliser l’outil, faites remplacer ou réparer toujte pièce endommagée par un centre de service autorisé. D N’utilisez que des lames de rechange et accessoires d’origine recommandés pour cet outil. N’utilisez jamais de broche, de corde, etc...L’utilisation de tout autre accessoire peut accroîte le risque de blessure et endommager l’outil. D Assurez--vous toujours que la plaque protectrice est en place et en bon état. SÉCURITÉ DE COUPE D Inspectez l’endroit à c ouper avant chaque usage. Enlever--en tous les objets (pierres, verre brisé, clous, fils, corde, etc...) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur son arbre. D Tenez les enfants éloignés. Tenez les tiers (enfants, animaux, curieux ou vos aides) hors de la zone de danger de 30 mètres (100 pieds). Si quelqu’un s’approche, arrêtez immédiatement l’outil. D D 50 pieds (30 m) D Gardez toujours l’outil sujr le devant de votre corps. Tenez les pieds et mains éloignés de l’aire de coupe. D Tenez l’outil fermement des deux mains. D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras et ne vous tenez pas sur une surface instable. Conservez toujours bien votre équilibre. D Maintenez les roues en countact avbec le sol. D Ne soulevez pas l’outil. La lame pourrait s’approcher dabngerousement de votre courps. D Poussez toujours l’outil lentement sur le sol. Portez bien attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc... D Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail et avec moins de risques à l’allure pour laquelle il est conçu. Ne l’utilisez que pour les travaux expliquès dans ce manuel. SÉCURITÉ D’ENTRETIEN D Entretenez l’outil avec soin, selon les méthodes recommandées. Suivez les instructions de remplacement de la lame de la section “Réparations et réglages”. Conservez la lame et sa plaque protectrice bien propres pour éviter les blessures. D Ne faites jamais démarrer l’outil quand la plaque protectrice de la lame est enlevée. La lame pourrait D D se détacher ou projeter des objets et causer des blessures graves. Débranchez l’outil de la prise de courant avant de faire tout entretien ou de remplacer la lame. N’utilisez que les pièces de rechange Weed Eater d’origine recommandées. Faites faire tout l’entretien et toutes les réparations qui ne sont pas couverts dans ce manuel par un centre de service autorisé. Ne renversez, ni ne vaporisez jamais d’eau ni d’autre liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil et les étiquettes avec une éponge humide. Conservez les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. TRANSPORT ET RANGEMENT Transportez l’outil le moteur arrêté et la lame éloignée du corps. D Ne saisissez/ne tenez pas la lame de coupe exposée. D Avant de le ranger ou de le transporter dans un véhicule, débranchez l’outil et attachez--le bien. D Assurez--vous que la lame ne peut causer aucune blesure accidentelle durant le rangement. L’outil peut être suspendu par la poignée. D Prangez l’outil à l’intérieur. Rangez l’outil débranché dans un endroit surélévé et sec, hors de portée des enfants. Dans des circonstances qui ne sont pas couvertes dans ce menuel, fiez-vous à votre jugement et faites preuve de bons sens. Su vous avez besoin d’aide, adressez--vous ua centre de service autorisé le plus proche ou appelez au 1-800-554-6723. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE asemblé, répétex toutes les étapes pour vous assurer que l’assemblage est bien fait et que tous les raccords sont bien fixés. Ci manuel de l’utilisateur est conçu pour vous aider à asembler l’outil et lui assurer un fontionnement sûr. Il est important que vous lisiez le manuel entier, pour vous familiariser avec l’outil, avant de commencer l’assemblage. Lisez bien votre manuel de l’utilisateur Outils requis: D Tournevis Phillips CONTENUE DU CARTON Tranche--bordure Vis Écrous de blocage Manuel de l’utilisateur Vérifez s’il y a des pièces endommagées. N’utilisez pas celles qui le sont. REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide et si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au numéro sans frais indiqué. 1-800-554-6723. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT: Si l’outil est reçu 19 Fixez la rallonge à l’outil comme suit: D Nouez le fil de l’outil et celui de la rallonge tel qu’indiqué. D branchez la prise de l’outil dans celle de la rallonge. MONTAGE DU TUBE Introduisez le tube dans le bâti du moteur tel qu’indiqué. Alignez les trous de vis. D Introduisez les écrous de blocage dans les cavités du bâti du moteur. D Introduisez les vis dans les trous alignés. D Vissez les via à fond dans les écrous de blocage. D Tube Prise de l’outil Rallonge Écrous de blocage Bâti Vis FIL ÉLECTRIQUE N’utilisez qu’une source de courante de 120 Volts C.A. tel qu’indiqué sur la plaque d’identification de l’outil. Le fil électrique utilisé pour atteindre la source de courant doit être: D Spécialement identifié comme convenant à l’usage extérieur [doit porter les letres “W-A” (“W” au Canada)] D d’un calibre suffisant pour transporter le courant de la source sur toute la longuer du fil jusqu’a l’outil, sinon une perte de puisance et un surchauffement pourraient se produire et endommager l’outil. Voir le calibre minimum sur le tableau. Le calibre doit être clairement identifié sur le fil. (Des rallonges qui conviennent sont disponibles). N’utilisez pas plusieurs rallonges. D en bon état. L’isolement du fil doit être intact, sans craquelure, ni détérioration. La prise ne doit pas être endommagée. CALIBRE MINIMUM DE FIL RECOMMANDÊ VOLTS 25 pieds 120 16 50 100 pieds pieds 16 14 150 pieds 12 A.W.G.* A.W.G.* A.W.G.* A.W.G.* *American Wire Gauge 20 ISOLEMENT DOUBLE Cet outil a un isolement double qui aide à vous protéger contre les secousses électriques. L’isolement double comporte deux “couches” séparées d’isolement électrique au lieu d’‘une mise à la terre. Les outils qui ont cet isolement double ne doivent pas être mis à la terre. Aucune prise de mise à la terre ne se trouve sour cet outil, et aucune ne devrait lui y être ajoutée. La rallonge électrique utilisée pour votre outil peut donc être branchée dans toute prise standard de 120 volts. Quand on utilise tout outil électrique, des mesures de sécurité doivent être prises. L’isolement double ne donne qu’une plus grande protection contre les blessures résultant d’une panne de l’isolement électrique interne. AVERTISSEMENT: Toutes les réparation électriques de c et outil, y compris celles du bâti, de l’interrupteur, du moteur, etc...doivent être diagnostiquées et faites par un centre de service autorisé. Les pièces de rechange d’un outil à isolement dobule doivent être identiques à celles qu’elles remplacent. Un appareil à isolement double porte les mots “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED” (ISOLEMENT DOUBLE). (carré dans un carré) peut aussi se trouver sur l’outil. Si vous ne faites pas réparer l’outil par un centre de service autorisé, l’isolement double peut perdre son effet et des blessures graves peuvent en résulter. FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS D’UTILISATION S Pour arrêter le moteur, relâchez l’in- POSITIONS DE FONCTIONNEMENT Votre outil a deux positions de fonctionnement, une pour coupe droite et l’autre pour coupe en bieseau. Pour régler la position: S Tournez le levier de verrouillage vers la poignée. Faites pivoter le moteur pour le mettre dans la position désirée. Relâchez le levier en vous assurant que le moteur s’enclenche bien en position. terrupteur et laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever du matériau coupé. Alors que vous vous habituez à’outil, vous pourrez adopter votre propre rythme. Les conditinos telles que la profondeur et l’angle de la coupe et le matériau à couper décideront de la vitesse et du temps requis pour faire le travail. COUPE DROITE----Coupe précise et de près le long des troittoirs, entrées d’autos, patios, etc... Levier de verrouillage COUPE DROITE MÉTHODES DE COUPE AVERTISSEMENT: Pour éviter les COUPE EN BISEAU----Coupe plus large ou tranchée le long des trottoirs, entrées d’auto, patios, etc...Dans cete coupe plus de matériau est enlevé et la charge du moteur s’accroît donc. Ne manquez pas de couper lentement pour éviter de surcharger le moteur qui pourrait s’arrêter et s’endommager. blessures graves, ne jamais essayer d’enlever du matériau coupé quand le moteur fonctionne et la lame tourne. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures, arrêtez le moteur et la lame et dêbranchezl’outil avant d’enlever tout matêriau entorillé autour de l’arbre de la lame. S Laissez le moteur atteindre sa pleine vitese avant d’entrer dans le matériau à couper. A sa pleine vitesse, la lame a sa puissance de coupe maximum et aura moins tendance tendance à se bloquer. S Si la lame ne tourne pas quand l’interrupteur est pressé, assurez--vous qu’elle n’est pas bloquée par des débris. COUPE EN BISEAU SUGGESTIONS D’UTILISATION S Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de la mettre dans le matériau à couper. Coupez lentement pour éviter de surcharger le moteur. S Pour une coupe bien droite, maintenez le guide bien à plat contre le trottoir, l’allée, l’entrée d’auto, etc... S Travaillez toujours en vous éloignant des gens et des objets solides tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les autos, etc... S Faites bien attenton quand vous coupez près d’arbres ou de plantes rares. La lame en métal qui tourne La lame continue à tourner quelques instants aprés le relâchement de l’interrupteur. Pour arrêter la lame, la mettre en contact avec du matériau coupé. S Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours l’interrupteur et laissez le moteur s’arrêter. 21 rapidement peut couper les racines ou endommager les plantes. S Gardez toujours l’endroit de la lame bien propre Arrêtez l’outil, assurez-vous que la lame s’est complètement arrêtée et débranchez l’outil de la source de courant avant de le nettoyer. S Si la lame se bloque, enlevez--la immédiatement de la coupe en abaissant la poignée. Si la lame est toujours bloquée quand elle est soulevée, arrêtez l’outil, dêbranchez--le de la source de courant et inspectez l’aire de la lame et enlevez--en tous débris. ENTRETIEN RESPONSABILITÉS DU CLIENT SOINS ET ENTRETIEN QUAND LES EFFECTUER Vérifier si des raccords/pièces sont desserré(e)s. Avant chaque utilisation Vérifier s’il y a des pièces endommagés/usées Avant chaque utilisation Nettoyer l’outil et les étiquettes Avant chaque utilisation fonctionne bien en le relâchant. Assurez--vous que le moteur s’arrêet que la lame s’arrête de tourner. Remettez le moteur en route et continuez. S Plaque protectrice de la lame -- Si cette pièce est endommagée, n’utilisez pas l’outil. RACCORDS ET PIÈCES DESSERRÉS S S S S S Lame Plaque protectrice de la lame Vis du bâti Vis de la poignée Roues PIÈCES ENDOMMAGÉES OU USÉES NETTOYAGE DE L’OUTIL & DES ÉTIQUETTES Faire remplacer les pièces usées ou endommagées par un centre de service autorisé. S Interrupteur -- Assurez--vous qu’il S Nettoyez l’outil avec un chiffon humide et un ’etergent doux. S Essuyez l’outil avec un chiffon propre et sec. 22 RÉPARATIONS ET RÉGLAGES S Enlevez la rondelle en coupelle et la rondelle à ressort. S Enlevez la lame. S Nettoyez toutes les pièces et vérifiez si elles sont en bon état. Remplacez les pièces endommagées. S Retournez ou remplacez la lame. Remettez--la sur l’arbre. S Posez la rondelle à ressort en vousd assurant que le bord extérieur est bien en contadt avec la lame. S Installez la rondelle en coupelle en vous assurant que son bord surélevé fait face à la rondelle à ressort. S Posez l’ecrou hexagonal en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre et serrez fortement. ENTRETIEN DE LA LAME AVERTISSEMENT: La lame continuera à tourner pendant quelques instants après l’arrêt du moteur. Asurez-vous qu’elle est complètement arrêtée et débranchez l’outil de la source de courant avant d’entretenir la lame. ATTENTION: Pour éviter les blessures, portez des gants de protection quand vous touches la lame ou l’entretenez. S Utilisez la bonne lame de rechange. Procurez--vous une lame de rechange chez votre concessionnaire autorisé. S La lame est réversible. Retournez--la quand un bord de coupe est usé. S Périodiquement, vérifiez que la lame est bien plate. Déposez--la sur une surface plane et inspectez--la pour voir si elle bien plate. Jetez toute lame qui ne l’est pas. AVERTISSEMENT: Remplacez toujours une lame qui est tordue, déformée, craquelée, brisée ou endommagée de toute façon. N’utilisez que la lame de rechange spécifiée. Pour retourner ou remplacer la lame: S Débranchez l’outil de la source de courant. S Mettez une clé anglaise sur l’arbre, derrière la lame. S À l’aide d’une autre clé, enlevez l’ecrou hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Rondelle à ressort Lame Écrou hexagonal Pour desserrer Rondelle en coupelle Pour resserrer RANGEMENT plaque protectrice et remplacedz la lame si elle sest tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. S Si la plaque protectrice de la lame est dedommagée ou usée, remplacez--la., S Graissez légèrement les surfaces externes en métal. ATTENTION: S Mettez une couche d’huile sur toute la surface de la lame et enveloppez-la de papier ou de tissu épais. S Quand vous touchez à la lame, portez toujours des gants. La lame est aiguisée et pourrait vous couper, même quand elle ne bouge pas. S Assurez--vous que les poignées et les protecteurs sont en place et sont bien fixés. Remplacez toute pièce endommagée. Préparez l’outil pour le rangement à la fin de la saison ou s’il ne doit pas être utilisé pendant 30 jours ou plus. AVERTISSEMENT: S Attachez l’outil avant de le ranger ou de le transporter. S Avant de ranger l’outil, assurez--vous que tous les dispositifs protecteurs sont en place. Rangez--le de façon à éviter que toute partie aiguisée puisse causer de blessures. S Rangez bien l’outil hors de portée des enfants. RANGEMENT DU TRANCHE-BORDURE S Nettoyez l’outil entier. S Inspectez l’endroit de la lame et enlevez--en l’herbe, la saleté, les feuilles et les débris qui s’y sont accumulés. Inspectez la lame et sa 23 S Vérifiez tout l’outil pour voir s’il y a des vis, des écrous et des boulons desserrées. Remplacez toute pièce endommagée, usée ou brisée. S Ne couvrez pas l’‘outil de plastique. Le plastique ne “respire” pas et causera de la condensation et de la rouille. TABLEAU DE DEPANNAGE SYMPTÔME CAUSE La lame s’arrête sous la charge ou ne tourne pas quand l’interrupteur est pressé S Lame forcée dans le matériau à couper. S Plaque protectrice de la lame obstruée par des débris. S Guide de coupe replié vers la lame S Outil débranché. REMÈDE S Couper plus lentement. S Nettoyer l’endroit de la lame. SRemplacer le guide. S Brancher l’outil dans une prise de 120 v. S Fusible sauté/disjoncteur dé- S Remplacer la fusible/ réenclencher le disjoncteur clenché S Remplacer la rondelle à ressor S Rondelle à ressort usée S Autre problème. S Contacter un centre de service autorisé. S Lame qui ne convient pas/usée.S Remplacer la lame S Rondelle à ressort usée S Remplacerla rondelle à ressort La lame tourne mais ne coupe pas Le tranche-S Support(s) des roues brisé(s). S Contacter un centre de bourdure service autorisé. égratigne le sol ou coupe trop profondément GARANTIE LIMITÉE Frigidaire Home Products Division WCI Products, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil électrique ou à pile neuf de marque WEED EATER ou POULAN PRO est exempt de défectuosités de matériaux et de fabrication et convient de réparer ou remplacer tout article Weed Eater ou Poulan Pro électrique ou à pile sous garantie qui serait défectueux pour une période de deux (2) à compter de la date d’achat d’origine. Si votre ouil électrique ou à pile de marque WEED EATER ou POULAN PRO tombe en panne durant la période de garantie limitée, retournez---le au complet, en port payé et accompagné d’une preuve d’achat, au concessionnaire auquel vous l’avez acheté, pour réparation ou remplacement, à la discrétion de Frigidaire Home Products Division WCI Outdoors Products, Inc. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages, ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage ou d’un mauvais entretien de l’outil, ni de l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Frigidaire Home Products pour cet outil. De plus, cette garan- 24 tie ne couvre pas les pièces qui s’usent et exigent un remplacement suite à un usage normal durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas les réglages d’avant la livraison, ni les réglages normaux espliqués dans le manuel de l’utilisateur. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION RELEVANT DE DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE QUE CELLES EXPRESSÉMENT STIPULÉES AUX PRÉSENTES. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE DE LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, NI L’EXCLUSION, NI LES LIMITES QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES LIMITES ET EXCLUSIONS CI---DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosophie de Frigidaire Home Products est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit de changer, modifier ou discontinuer en tout temps des modèles, des types, des spécifications et des accessoires pour tous les articles, sans avis préalable, ni obligations envers tout acheteur. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.