Manuel d’utilisa tion
Rider 115B
Rider 120B
Lir e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
F r e n c h
SOMMAIRE
Sommaire
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
INTR ODUCTION
Cher client, ...................................................................
Conduite et transport sur la voie publique ...................
Remorquage ................................................................
Utilisation .....................................................................
Service professionnel ..................................................
Journal d’entretien
Ser vice de livraison ......................................................
Après les 8 premières heures, .....................................
EXPLICA TION DES SYMBOLES
Symboles .....................................................................
INSTR UCTIONS DE SÉCURITÉ
Instr uctions de sécurité ................................................
Conduite dans les pentes ............................................
Enfants .........................................................................
Entretien ......................................................................
Transport ......................................................................
Q UELS SONT LES COMPOSANTS?
Emplacement des commandes ...................................
12
PRÉSENT ATION
Présentation .................................................................
Unité de coupe .............................................................
Levier de levage de l’unité de coupe ............................
Levier de réglage de la hauteur de coupe ...................
Siège ............................................................................
Remplissage de carburant ...........................................
Commande de débrayage ............................................
Conduite
A vant le démarrage ......................................................
Démarrer le moteur ......................................................
Démarrage d’un moteur avec batterie faible ...............
Conduite de la tondeuse autoportée ............................
Conseils pratiques pour tondre ....................................
Arrêt du moteur ............................................................
Entretien
Schéma d’entretien ......................................................
Nettoyage .....................................................................
Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée ....................................................................
Contrôle et réglage des câbles de direction .................
Contrôle du frein ..........................................................
Réglage du câble d’accélération ..................................
Changement du filtre à air ...........................................
Changement de l’huile moteur .....................................
Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ......
Vérification de la pression des pneus ..........................
Système d’allumage ....................................................
Fusibles ........................................................................
Contrôle du système de sécurité .................................
Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur ..........................................................................
Position d’entretien du groupe de coupe ......................
Contrôle des couteaux .................................................
Retrait du bouchon BioClip ..........................................
Graissa ge
Contrôle du niv eau d’huile du moteur ..........................
Remplacement de l’huile moteur ..................................
Graissage des paliers des roues avant ........................
Graissage général ........................................................
Plan de rec herche de pannes
Remisage
Remisage hiv ernal .......................................................
Protection ....................................................................
Service .........................................................................
CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Déclar ation CE de conformité ......................................
2 –
F rench
INTR ODUCTION
Cher c lient,
Nous v ous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept exclusif, les tondeuses Rider de Husqvarna sont dotées d’une unité de coupe frontale et d'une direction articulée brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transpor t sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur a vant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remor quage
Si v otre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.
La transmission doit être débrayée en cas de remorquage, voir les instructions à la section Soupapes de dérivation.
Utilisation
La tondeuse autopor tée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande
également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant.
Toute autre utilisation est incorrecte. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant.
INFORMA TION IMPORTANTE
La garantie de la transmission n'est valable que si la synchronisation des roues avant et arrière a été contrôlée et réglée conformément au programme d'entretien. Faute de synchronisation, le système sera endommagé.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.
On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures pouvant en résulter.
F rench
– 3
INTR ODUCTION
Ser vice professionnel
Les produits Husqv arna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service de qualité optimale. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportezvous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine dont le numéro de série est:
Moteur Transmission
Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :
• La désignation du type de machine.
• Le numéro du fabricant.
• Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
4 –
F rench
Journal d’entretien
Ser vice de livraison
1 Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max.
2 Raccordez l'unité de coupe à la machine, voir Raccordement de l'unité de coupe.
3 Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces.
4 Contrôlez et réglez la pression des pneus (60 Kpa, 0,6 bar, 9 PSI).
5 Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.
6 Brancher la batterie.
7 Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.
8 Vérifier que la machine est immobile en position neutre.
9 Vérifier:
La marche avant.
La marche arrière.
La mise en marche des couteaux.
L’interrupteur de sécurité du siège.
L’interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité pour frein de stationnement.
Vérifier le régime moteur. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
10 Aviser le client concernant les points suivants:
Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.
L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.
Domaine d’utilisation du groupe de coupe BioClip.
Remplir le certificat de vente, etc.
Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:
____________________________________________________________________________________________
Date, décompte d’heures, tampon, signature
Après les 8 premières heures,
1 Vidanger l’huile moteur
F rench
– 5
EXPLICA TION DES SYMBOLES
Symboles
Ces symboles se retrouv ent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentiv ement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
T oujours utiliser:
• Protecteurs d’oreilles homologués
Ce produit est conf orme aux directives CE en vigueur.
Arrière
Point mort
Rapide
Allumage
Avertissement : pièces en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés.
Embr ayage
Débr ayage
F rein de stationnement
Frein
Embrayage
Lent
Arrêt du moteur.
Batterie
Starter.
Carburant
Niv eau d'huile
Hauteur de coupe
Marche arr ière
Marche avant
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les pieds ou les mains sous le carter pendant que le moteur tourne
Ne jamais utiliser la tondeuse autopor tée sur des terrains dont l’inclinaison est supérieure à 10
°
.
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée en présence de personnes, surtout s’il s’agit d’enfants ou d’animaux domestiques
Ne prenez jamais des passagers sur la tondeuse autoportée ou sur les
équipements
Conduisez très lentement sans le g roupe de coupe
6 –
F rench
>10
EXPLICA TION DES SYMBOLES
A vant et pendant les marches arrières, regardez derrière vous.
Attention à ne pas v ous coincer et vous
écraser les mains ou d'autres parties du corps entre la courroie et la poulie de courroie.
Arrêtez le moteur et enle vez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien
F rench
– 7
INSTR UCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité
Ces instr uctions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement.
Assurer la tondeuse autopor tée
• Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.
• Contacter la compagnie d’assurance
• L’assurance doit être complète et couvrir circulation, incendie, dommages, vol et responsabilité civile
•
Utilisation générale
Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
• Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur avant de nettoyer la chute d’évacuation.
• Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des personnes.
• Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de nettoyer l’unité de coupe.
• Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.
• Ne jamais prendre de passagers. La machine est destinée à une utilisation purement individuelle.
!
A VERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
• Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de manière sure et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.
• La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.
• Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou durant la conduite.
• Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
• Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les obstacles, petits et grands.
• Ralentir avant de tourner.
• Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.
• Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.
!
A VERTISSEMENT! Cette machine peut sectionner les mains, les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.
!
A VERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur de la machine, notamment certaines substances qu’ils contiennent, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou décomposent des produits chimiques pouvant entraîner des cancers, des malformations du fœtus ou d’autres problèmes en matière de reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.
• N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la machine à une distance de sécurité suffisante des trous et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.
• Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
• Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route.
8 –
F rench
INSTR UCTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’abandonner la machine.
• Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation de la machine peut varier en fonction des directives locales.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine, ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.
Procéder de la manière suivante
• Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc.
• Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
• Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de lésions auditives.
• Ne portez jamais de vêtements lâches risquant de s’accrocher dans les pièces mobiles.
• Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.
• Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.
>10
• Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10°.
• Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.
• Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.
• Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.
• Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.
• Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit, si possible en descendant la pente. Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
• Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
F rench
– 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord s’effondre.
• Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine risque de glisser.
• Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.
• Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais
être placée près d’un bord ou d’un fossé.
• Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres
éléments afin d'éviter un effet thermique.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roues et les contrepoids pour augmenter la stabilité de la machine.
Entretien
• Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des réglages ou de procéder à des travaux d’entretien.
• Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses sur les roues arrière lors de la conduite dans des pentes pour une conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids.
Enfants
• Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à proximité de la machine. Sinon, des accidents graves peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les enfants sont capables de rester en place très longtemps.
• Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d’un autre adulte.
• Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
• Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.
• Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine.
• Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
• L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence dans la mesure où une manipulation négligente peut entraîner des blessures personnelles et des incendies.
• Conserver le carburant uniquement dans des récipients prévus à cette fin.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne remplissez jamais le réservoir quand le moteur tourne.
• Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
Eviter de fumer. Ne procédez pas au remplissage en carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
• Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie prudemment et dans le respect de l’environnement.
Suivre les directives locales en matière de recyclage.
• Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures.
Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester le système d’allumage avec les doigts.
• Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue.
!
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact. Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres
éléments afin d'éviter un effet thermique.
• Si une fuite s’est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.
• Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière
à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.
• Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
• Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit complètement évaporée avant de mettre en marche le moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements, les changer.
10 –
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des interventions dans l’espace moteur.
• Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
!
AVERTISSEMENT! La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie.
• Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l’acide de la batterie. L’acide sur la peau peut causer des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.
• De l'acide dans les yeux peut causer la cécité. Rincez immédiatement et abondamment à l'eau pendant au moins 20 minutes et consultez immédiatement un médecin.
• Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles.
La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.
• Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
• Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.
• La machine est testée et agréée uniquement avec l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.
• Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.
• Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.
• Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans la remise.
• Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.
• Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas
être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.
• Tenir compte du risque de blessures par les éléments mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de protection ont été retirés.
• Ne changez pas le réglage des régulateurs. La machine risque d’être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.
Transport
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport.
• La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Observer la plus grande prudence lors du chargement ou du déchargement à partir d’une voiture ou d’une remorque.
• Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. Lors du transport, serrer le frein de stationnement et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.
• Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de transporter ou de conduire la machine sur une voie publique.
French
– 11
8 7
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
6 5 4 3 2 1
9 10 11
12
13 14
Emplacement des commandes
1 Levier de débrayage
2 Batterie
3 Commande du starter/commande d'accélération
4 Verrouillage de l’allumage
5 Levier de levage de l’unité de coupe
6 Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
7 Pédale d’accélérateur pour la marche avant
8 Levier de réglage de la hauteur de coupe
9 Frein de stationnement
10 Bouton de blocage pour le frein de stationnement
11 Réglage du siège.
12 Plaque de numéro de série et de produit
13 Bouchon du réservoir de carburant
14 Verrouillage du carter
12 –
French
PRÉSENTATION
Présentation
Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de nombreuses années.
La transmission de la puissance est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique permettant une vitesse variable.
Pédales d’accélérateur
La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2).
2
1
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement,
1 Enfoncer la pédale du frein de stationnement.
2 Enfoncer le bouton de verrouillage sur la colonne de direction.
3 Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.
Commande d’accélération et du starter
La commande des gaz règle le régime moteur et, par là même, la vitesses de rotation des couteaux.
La commande sert également à actionner la fonction de starter. Lors de la connexion du starter, un mélange carburant/air plus riche est envoyé au moteur afin de faciliter le démarrage à froid.
!
AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les branches d’influer sur les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.
Unité de coupe
Les machines sont équipées d’une unité de coupe BioClip à
2 lames. L’unité BioClip, avec bouchon BioClip monté, coupe plusieurs fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où elle se transforme en engrais. Sans le bouchon
BioClip, l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à
éjection arrière.
Levier de levage de l’unité de coupe
Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position de transport ou de coupe.
Si le levier est tiré vers l’arrière, l’unité est alors relevée et les couteaux s’arrêtent automatiquement de tourner (position de transport).
Déplacer le levier vers l'avant baissera l'unité de coupe et fera automatiquement tourner les lames (position de tonte).
Le levier peut également être utilisé pour régler provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple dans le cas d’un léger renflement de la pelouse.
French
– 13
PRÉSENTATION
Levier de réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée dans 5 positions différentes (1-5) à l’aide du levier de hauteur de coupe.
IMPORTANT!
Ne pas utiliser le réservoir de carburant comme surface de pose.
Commande de débrayage
Pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée avec le moteur
à l’arrêt, il faut désenclencher la commande de débrayage.
Pousser les commandes sur leurs positions d’extrémité. Ne pas utiliser les positions intermédiaires.
• Tirer la commande pour débrayer le système d’entraînement.
Soulevez l'unité de coupe avant de régler la hauteur.
Siège
Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut se rabattre en avant.
Le siège peut également être ajusté longitudinalement.
Desserrez les boulons sous le siège et réglez ce dernier vers l'avant ou vers l'arrière selon la position désirée.
• Pousser la commande pour embrayer le système d’entraînement.
Remplissage de carburant
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 85 octanes (pas de mélange essence-huile). De l’essence d’alkylat, respectueuse de l’environnement, est recommandée. Ne pas utiliser d’essence contenant du méthanol.
Ne pas remplir complètement le réservoir laisser au moins
2,5 cm (1“) pour la dilatation.
!
AVERTISSEMENT! L’essence est très inflammable. Observez la plus grande prudence et faîtes le plein à l’extérieur (voir les consignes de sécurité).
14 –
French
Avant le démarrage
IMPORTANT!
La grille de la prise d’air du capot de moteur située derrière le siège du conducteur ne doit jamais être obstruée par, notamment, des vêtements, des feuilles, de l’herbe ou de la saleté.
Cela diminuerait le refroidissement du moteur. Risque d’avaries graves du moteur.
Conduite
Moteur froid:
4 Pousser la commande d’accélération sur la position 3
(position starter). Sur cette position, le moteur reçoit un mélange plus riche qui lui permet de démarrer plus facilement.
2
3
1
• Lire les consignes de sécurité et les informations sur l’emplacement et les fonctions des commandes avant le démarrage.
• Effectuer l’entretien journalier avant la mise en marche selon le Schéma d’entretien.
• Réglez le siège à la position désirée.
Démarrer le moteur
1 Vérifier que la commande de débrayage est enfoncée.
(Position de conduite)
Moteur chaud:
5 Placer la commande d’accélération entre les positions 1 et 2.
1
2
3
6 Placer la clé de contact en position de démarrage.
2 Lever l’unité de coupe en tirant le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage.
INFORMATION IMPORTANTE
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 15 secondes avant de réessayer. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 1 minute avant de faire un nouvel essai de démarrage.
7 Lorsque le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé de contact en position neutre.
3 Serrer le frein de stationnement. Procéder de la manière suivante:
2
1
- Appuyer sur la pédale de frein (1).
- Enfoncer le bouton de verrouillage (2) sur la colonne de direction.
- Relâchez la pédale de frein tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.
8 Poussez progressivement le levier des gaz vers l’arrière une fois que le moteur a démarré. Laisser tourner le moteur à un régime moyen pendant 3 à 5 minutes avant d’augmenter la charge.
9 Obtenir le régime moteur désiré à l’aide de la commande de gaz.
!
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur, dans des endroits fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique.
French
– 15
Conduite
Démarrage d’un moteur avec batterie faible
Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur, elles doivent être rechargées. Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max.
Lorsque la batterie est pleine, branchez le câble rouge sur le pôle positif (pôle +) de la batterie et le câble noir sur le pôle négatif (pôle -). Assurez-vous que le câble rouge (+) est tiré derrière le câble noir (-).
Conduite de la tondeuse autoportée
1 Libérer le frein de stationnement en appuyant d’abord sur la pédale du frein de stationnement puis en la relâchant.
Appuyez doucement sur une des pédales pour obtenir la vitesse désirée. Pour la marche avant, utilisez la pédale
(1) et pour la marche arrière la pédale (2).
2
1
Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d’urgence, procéder comme suit:
!
INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée d’un système de 12 volts avec terre négative. L’autre véhicule doit aussi comporter un système de 12 volts avec terre négative. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse pour démarrer d’autres véhicules.
Raccordement des câbles de démarrage
2 Choisissez la hauteur de coupe requise (de 1 à 5) à l’aide du levier de hauteur de coupe.
Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est important que la pression soit identique dans les deux roues avant 60 kPa/0,6 bar/8,5 PSI.
3 Abaissez l'unité de coupe.
• Brancher chaque extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE (+) de chaque batterie en veillant à ne pas court-circuiter une extrémité contre le châssis.
Brancher une extrémité du câble noir à la borne
NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
• Brancher l’autre extrémité du câble noir à un bon
CHÂSSIS DE TERRE à bonne distance du réservoir de carburant et de la batterie.
Retirer les câbles dans l’ordre inverse.
• Commencer par débrancher le câble NOIR du châssis puis de la batterie complètement chargée.
• Débrancher ensuite le câble ROUGE des deux batteries.
INFORMATION IMPORTANTE
La durée de vie des courroies d’entraînement est considérablement prolongée si le moteur tourne à un faible régime au moment de l’embrayage des couteaux. Il convient donc de n’accélérer à fond qu’une fois l’unité de coupe descendue en position de coupe.
16 –
French
Conseils pratiques pour tondre
!
AVERTISSEMENT! Nettoyez la pelouse pour enlever les pierres et les autres objets susceptibles d’être éjectés par les couteaux.
• Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes pour éviter de passer dessus.
• Commencez par une hauteur de coupe importante puis diminuez-la jusqu’à obtenir le résultat désiré.
• L'on obtient les meilleurs résultats de coupe avec le régime moteur le plus élevé, voir les données techniques
(les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse
(la tondeuse se déplace lentement). Si l’herbe n’est ni trop haute ni trop drue, la vitesse peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.
• La plus belle pelouse est celle que l’on tond souvent. La coupe devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Vous ne perdez pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite tout en conservant un bon résultat.
• Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s’en ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse.
• Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute pression. L’unité de coupe doit alors être placée sur sa position d’entretien.
Conduite
Arrêt du moteur
Laisser de préférence le moteur tourner au ralenti pendant une minute avant de l’arrêter. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
1 Lever l’unité de coupe en tirant le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage.
2 Lâchez l’accélérateur et laissez le moteur refroidir pendant au moins 30 secondes.
3 Placer la clé de contact en position ”STOP”.
4 Quand la tondeuse est immobile, maintenir enfoncé le frein de stationnement et appuyer sur le bouton de verrouillage du frein.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison
est supérieure à 10°°°°.... Tondez les pentes en
montant et en descendant, jamais transversalement. Evitez les changements de direction brusques.
French
– 17
Entretien
Schéma d’entretien
Voici une liste des travaux d’entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’utilisation, consulter un atelier de réparation autorisé.
Entretien
Nettoyage
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Contrôler les prises d’air de refroidissement du moteur
Contrôler les câbles de direction
Contrôler les freins
Contrôler la batterie
Contrôler le système de sécurité
Contrôler les vis et les écrous
Vérifier les fuites éventuelles d’essence et d’huile.
Nettoyer autour du silencieux
Changer l’huile moteur
1)
Remplacer le préfiltre du filtre à air2)
Contrôler l’unité de coupe
Contrôler la pression des pneus.
Graisser les articulations et les arbres
3)
Contrôler les courroies trapézoïdales
Contrôle et réglage du câble d’accélérateur
Remplacer le préfiltre du filtre à air et le filtre en papier
2)
Remplacer le filtre à carburant
Remplacer la bougie d’allumage.
Vérifier le tuyau à carburant. Le remplacer si nécessaire.
4)
Entretien journalier avant le démarrage
Au minimum chaque année
Périodicité d’entretien en heures
25 50 100 200
X
X
X
O
X
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
O
1)
Premier changement après 8 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 25 heures.
2)
Dans un environnement poussiéreux, le nettoyage et le remplacement auront lieu plus souvent.
3)
Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
4)
Doit être effectué par un atelier de service agréé.
X = Ce mode d'emploi contient la description en question
O = Ce mode d'emploi ne contient pas la description en question
!
AVERTISSEMENT! Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si:
Le moteur n’est pas arrêté.
La clé de contact n’est pas enlevée.
Le câble d’allumage a été débranché de la bougie.
Le frein de stationnement n’est pas serré.
Le groupe de coupe n’est pas débrayé.
18 –
French
Entretien
Nettoyage
Nettoyer la machine immédiatement après l’avoir utilisée. Il est beaucoup plus facile de rincer les restes d’herbe avant qu’ils ne sèchent.
Capot avant
Desserrez l’agrafe qui retient le carter avant et déposez le carter.
Les dépôts d’huile peuvent être éliminés avec un produit de dégraissage froid. En passer une fine couche.
Rincer à une pression d’eau normale.
Ne pas diriger le jet vers les composants électriques ou les paliers.
Ne pas arroser les surfaces chaudes telles que le moteur et le système d’échappement.
Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute pression.
Après le nettoyage, il est recommandé de démarrer le moteur et de faire tourner l’unité de coupe pendant un moment afin que l’eau restante soit évacuée.
Si nécessaire, graisser la machine après le nettoyage. Un graissage supplémentaire est recommandé quand les paliers ont été exposés à un produit de dégraissage ou au jet d’eau.
IMPORTANT! Éviter de rincer avec de l’eau sous haute pression ou de la vapeur.
L’eau risque de pénétrer dans les paliers et dans les raccords
électriques. Une corrosion peut attaquer ces composants et donner lieu à des perturbations du fonctionnement. L’ajout d’un produit de nettoyage aggrave les dommages.
Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée
Capot du moteur
Pour effectuer l’entretien du moteur, rabattre le capot du moteur.
Desserrez les verrous d'accrochage (un de chaque côté) et rabattez le couvercle vers l'arrière.
Aile droite
Retirez les vis et le bouton de pédale arrière, et retirez le capot.
Aile gauche
Desserrez les vis qui maintiennent la couverture de protection des ailes et soulevez la couverture.
Contrôle et réglage des câbles de direction
La direction est commandée par des câbles. Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se détendre et donc modifier le réglage de la direction.
Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi:
1 Retirez la plaque de cadre en desserrant les vis. 3 vis à l'avant et 2 sous le siège.
French
– 19
Entretien
2 Contrôler la tension des câbles de commande en les serrant l’un contre l’autre au niveau des flèches comme montré sur l’illustration.
3 Tendre le câble avec de la vis de réglage (2) pour éliminer totalement tout jeu au niveau du câble.
4 Serrer les contre-écrous (1) après le réglage.
Réglage du câble d’accélération
Si le moteur ne réagit pas comme il le doit à une accélération, s’il émet de la fumée noire ou si le régime maximal n’est pas atteint, un réglage du câble d’accélération peut s’avérer nécessaire.
1 Desserrer la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et placer la commande du starter en position d’ouverture totale.
3 Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus en serrant les écrous de réglage de chaque côté de la couronne de commande. Ne pas trop serrer les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction.
2 Tirer la gaine extérieure du câble de starter à fond vers la droite et serrer la vis de fixation.
Tenir le câble, avec une clé à molette par exemple, pour
éviter qu’il se torde.
La position centrale du volant sera modifiée si le câble n’est tendu que d’un seul côté.
Une fois le réglage effectué, contrôlez la tension des câbles conformément au point 2.
Contrôle du frein
Le frein est de type à lamelles et est monté sur la boîte de vitesses.
Contrôler que le frein est réglé correctement en plaçant la machine avec la commande de débrayage sortie sur une légère pente et en freinant.
Si la machine ne reste pas immobile, il faut ajuster le frein.
Réglage du frein
1 Retirez le capot de protection.
1
1
2
3 Repousser la commande d’accélération sur la position pleins gaz et contrôler que le starter n’est plus sollicité.
Changement du filtre à air
Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne irrégulièrement, il se peut que le filtre à air soit colmaté. C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre à air à intervalles réguliers (voir Entretien / Schéma d’entretien pour les intervalles d’entretien corrects).
Le remplacement du filtre à air s’effectue de la manière suivante:
1 Soulever le capot du moteur.
2 Desserrez les boutons qui maintiennent en place le couvercle du filtre et retirez-le.
2 Dévisser les écrous de blocage (1).
20 –
French
Entretien
3 Retirer le couvercle du filtre à air.
4 Retirer la cartouche du filtre à air du carter du ventilateur.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier.
Ne pas huiler le filtre en papier. Ils doivent être montés à sec.
5 Faites glisser le filtre sur le tuyau d'air.
3 Enlever les colliers de serrage du filtre. Utiliser une pince plate.
4 Retirer le filtre des extrémités du conduit.
5 Enfoncer le nouveau filtre dans les extrémités des flexibles. Si nécessaire, appliquer une solution savonneuse sur les extrémités du filtre pour faciliter son montage.
6 Replacer les colliers contre le filtre.
Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation
Vérifier régulièrement que le filtre à air de la pompe d’alimentation ne contient pas des impuretés.
Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé avec un pinceau.
6 Appuyez sur la cartouche de filtre pour la mettre en place.
Vérification de la pression des pneus
La pression des pneus doit être de 60 kPa / 0,6 bar / 8,7 PSI pour toutes les roues. Pour améliorer la traction, la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa / 0,4 bar / 6 PSI.
7 Replacer le couvercle du filtre à air.
Changement de l’huile moteur
Remplacer le filtre à carburant monté sur le conduit toutes les
100 heures (une fois par saison) ou plus fréquemment s’il est colmaté.
INFORMATION IMPORTANTE Si les pneus avant n’ont pas la même pression, les couteaux couperont l’herbe à des hauteurs inégales.
Remplacer le filtre de la manière suivante:
1 Ouvrir le capot du moteur.
2 Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
French
– 21
Entretien
Système d’allumage
Le moteur est équipé d’un système d’allumage électronique.
Seule la bougie requiert des mesures d’entretien.
Bougie recommandée, voir les Caractéristiques techniques.
Type: Type sabre, 15 A.
INFORMATION IMPORTANTE
Un type de bougie incorrect peut endommager le moteur.
Remplacement de la bougie
1 Desserrer la cosse du câble d’allumage et nettoyer autour de la bougie.
2 Retirer la bougie avec une clé à douille pour bougie de 5/
8” (16 mm).
3 Contrôler l’état de la bougie. Changer la bougie si les
électrodes présentent un dépôt arrondi ou si l’isolant est fendu ou endommagé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse en acier.
4 Mesurer la distance entre les électrodes avec une jauge
Birmingham. La distance correcte est de 0,75 mm
(0,030”). Régler au besoin la distance en courbant l’électrode latérale.
5 Revisser la bougie à la main pour éviter d’endommager les filetages.
INFORMATION IMPORTANTE
Une bougie mal vissée peut entraîner une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filetages de la tête de cylindre.
6 Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé
à bougie. Serrer la bougie de manière à presser la rondelle. En cas de réutilisation, une bougie doit être serrée de 1/8 de tour après son assise. Une bougie neuve doit être serrée de 1/4 tour après son assise.
7 Remettre en place la cosse du câble d’allumage.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas faire tourner le moteur quand la bougie ou le câble d’allumage ont été retirés.
Fusibles
Le fusible principal est placé dans un support détachable derrière la batterie, sous le capot de protection.
N'utilisez aucun autre type de fusible en cas de remplacement.
Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Sortir le fusible du porte-fusible pour le remplacer.
Le fusible a pour fonction de protéger le système électrique.
S’il se déclenche à nouveau peu de temps après avoir été remplacé, il s’agit d’un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine.
Contrôle du système de sécurité
La tondeuse autoportée est équipée d’un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne peut être démarré que si :
• L'unité de coupe est levée et le frein de stationnement enclenché.
Le moteur doit s'arrêter lorsque :
• L'unité de coupe est abaissée et le chauffeur se lève de son siège.
• L'unité de coupe est levée, le frein de stationnement n'est pas enclenché et le chauffeur se lève de son siège.
Contrôlez quotidiennement le fonctionnement du système de sécurité en tentant de démarrer le moteur lorsque l'une des conditions ci-dessus n'est pas remplie. Modifiez les conditions et essayez à nouveau.
Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur
Nettoyer la grille de la prise d’air du carter de moteur située derrière le siège du conducteur.
Soulever le capot du moteur.
Vérifier que la prise d’air de refroidissement du moteur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés.
22 –
French
Entretien
Contrôler le conduit d’air situé sous le capot du moteur. Il doit
être propre et ne pas frotter contre la prise d’air de refroidissement.
Si la grille de la prise d’air, le conduit d’air ou la prise d’air de refroidissement sont bouchés, le refroidissement du moteur en pâtit, avec les dommages éventuels que cela peut entraîner.
!
AVERTISSEMENT! La prise d’air de refroidissement tourne quand le moteur est en marche. Attention aux doigts.
6 Dégager le ressort du galet tendeur de la courroie d’entraînement en retirant la poignée.
7 Soulever la courroie d’entraînement.
8 Attrapez le tuyau supérieur de l'unité et tirez pour le faire sortir.
Position d’entretien du groupe de coupe
Il est possible de retirer l'unité de coupe afin de faciliter le nettoyage et l'entretien.
Procédez comme suit pour retirer l'unité de coupe :
1 Placer la machine en position horizontale.
2 Appliquer et verrouiller le frein de stationnement.
9 Retirez la goupille du cadre de l’équipement.
3 Vérifiez que le levier servant au réglage de la hauteur de coupe est en position S.
10 Desserrez l’étai de l’unité de coupe.
4 Placer le levier de levage du groupe de coupe en position de coupe.
Retirez le plateau de coupe.
5 Desserrez l’agrafe qui retient le carter avant et déposez le carter.
11 Soulevez l'unité et appuyez-la contre la machine ou contre un mur.
French
– 23
Montage de l’unité de coupe
1 Placez la courroie sous l'unité de coupe.
Entretien
5 Appuyez sur l'unité jusqu'à ce que vous sentiez que les tuyaux touchent le fond.
Vérifiez que le levier de levage est bien au-dessus de la poignée de l’unité de coupe.
Positionnez le verrou de l’unité de coupe.
2 Enfoncez l'unité de coupe et assurez-vous que les boulons de guidage rentrent dans les rainures sur le cadre, un de chaque côté.
6 Positionnez la courroie comme indiqué sur la figure.
3 Raccordez le tuyau de l'unité de coupe avec celui du cadre.
7 Tendre la courroie à l’aide du tendeur de courroie.
4 Attrapez les tuyaux et appuyez sur l'unité pour la faire rentrer.
8 Mettre le capot avant en place.
9 Réglez la commande de hauteur de l’unité de coupe dans une position entre 1 et 5.
24 –
French
Entretien
Contrôle des couteaux
Pour un résultat de coupe optimum, il est important de veiller
à ce que les couteaux soient en bon état et bien aiguisés.
Vérifier que les vis de fixation des couteaux sont bien serrées.
• Placer le groupe en position de service, voir Position de service de l’unité de coupe.
INFORMATION IMPORTANTE
Le remplacement ou l’aiguisage des couteaux devra être effectué par un atelier d’entretien agréé.
Après tout aiguisage, il faudra vérifier l’équilibrage des couteaux.
Si vous passez sur un obstacle, changez les couteaux en cas d’avarie. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée.
!
AVERTISSEMENT! Si une fissure se forme sur un couteau suite à une réparation inadaptée ou d’un autre dommage, le couteau risque de se briser en cours d’utilisation. Le risque augmente si le couteau n’est pas bien équilibré.
Retrait du bouchon BioClip
Pour faire passer l'unité de coupe BioClip d'un fonctionnement BioClip à une éjection arrière, retirez le bouchon BioClip situé sous l'unité de coupe et attaché avec une vis.
1 Placer le groupe en position de service, voir Position de service de l’unité de coupe.
2 Desserrez la vis qui maintient le bouchon et retirez-la.
3 Monter le groupe de coupe.
4 Positionnez le bouchon BioClip dans l'ordre inverse.
French
– 25
Graissage
Contrôle du niveau d’huile du moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur quand la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l’arrêt.
Soulever le capot du moteur.
Desserrer la jauge, la retirer et la sécher.
3 Laisser couler l’huile dans le récipient.
4 Remettre le bouchon de vidange et le serrer.
5 Remplir d’huile lentement. Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou de la jauge. Voir les instructions de remplissage au chapitre Contrôle du niveau d’huile du moteur.
Le moteur contient 1,5 litre (1,6 USqt) quand le filtre d’huile n’est pas remplacé et 1,7 litre (1,8 USqt) d’huile après remplacement du filtre à huile.
6 Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du bouchon.
La jauge doit être vissée à fond.
Retirer la jauge et lire le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge.
INFORMATION IMPORTANTE
Les liquides usagés tels que l'huile moteur, l'antigel, etc. constituent un danger pour la santé et ne doivent pas être déversés sur le sol ou dans la nature ; il convient de les confier à un atelier ou à une déchetterie appropriée.
Eviter le contact avec la peau, se laver avec du savon dans le cas contraire.
Graissage des paliers des roues avant
1 Retirer le carter en plastique qui recouvre le centre de la roue.
Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou de la jauge.
Remplir d’huile lentement. Visser correctement la jauge avant de mettre le moteur en marche. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes et contrôler le niveau d’huile.
Si nécessaire, effectuer un remplissage d’appoint pour que le niveau de l’huile atteigne le repère FULL sur la jauge.
Utiliser en premier lieu l’huile moteur synthétique de classe
SJ-CF 5W/30 ou 10W/30 pour toutes les plages de température. L’huile minérale SAE30, classe SF-CC, peut
être utilisée à des températures > +5°C (40°F)
Ne pas mélanger différents types d’huile.
Remplacement de l’huile moteur
L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après
8 heures d’utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les
50 heures d’utilisation.
En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 25 heures.
!
AVERTISSEMENT! L’huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l’arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.
1 Placer un récipient sous le bouchon de vidange gauche du moteur.
2 Retirer la jauge. Retirer le bouchon de vidange sur le côté gauche du moteur.
2 Retirer la bague de blocage et la rondelle sur l’arbre de la roue avant.
3 Retirer la roue.
4 Graisser le pivot de l’arbre avec de la graisse au disulfure de molybdène*.
5 Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
INFORMATION IMPORTANTE
Contrôler que la bague de blocage se place correctement dans la rainure.
Graissage général
Toutes les articulations et tous les paliers sont, lors de la fabrication, graissés à la graisse au disulfure de molybdène.
Graisser de nouveau avec le même type de graisse*.
Graisser les câbles de commande et les câbles des commandes avec de l’huile moteur.
Effectuer ce graissage régulièrement.
*Les graisses de marques connues (station d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité. Le plus important est que la graisse offre une bonne protection contre la corrosion.
26 –
French
Plan de recherche de pannes
Problème
Le moteur ne démarre pas
Origine
Manque de carburant dans le réservoir
Bougie défectueuse.
Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
Batterie en surcharge
Mauvais contact entre le câble et la borne de la batterie
Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position
Fusible principal défectueux.
Dispositif d’allumage défectueux
Frein non activé.
Moteur de démarrage défectueux
Le moteur tourne de façon irrégulière
Bougie défectueuse.
Carburateur mal réglé
Filtre à air colmaté
Prise d’air du réservoir d’essence bouchée
Mauvais réglage d’allumage
Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant
Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Le moteur manque de puissance
Filtre à air colmaté
Bougie défectueuse.
Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant
Carburateur mal réglé
Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Surchauffe du moteur
La batterie ne charge pas
La tondeuse vibre
Tonte irrégulière
Surcharge moteur
Bougie défectueuse.
Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées
Ventilateur défectueux
Pas assez ou pas d’huile dans le moteur
Allumage défectueux
Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie
Mauvais contact des câbles au niveau des bornes de la batterie
Couteaux desserrés
Moteur desserré
Un ou plusieurs couteaux mal équilibrés suite à un endommagement ou à un aiguisage
Couteaux au repos
Herbe longue ou mouillée
Groupe de coupe mal réglé
Accumulation d’herbe sous le carter
Pression d’air dans les pneus différente à gauche et à droite
Vitesse de conduite trop élevée
Régime moteur trop bas
Patinage de la courroie d’entraînement
French
– 27
Remisage
Remisage hivernal
A la fin de la saison, il faut immédiatement prévoir le remisage de la tondeuse autoportée, même si celui-ci ne doit durer qu’une trentaine de jours. L’essence qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut provoquer des dépôts collants qui risquent de boucher le carburateur et de perturber le fonctionnement du moteur.
Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible pour éviter des dépôts collants pendant le remisage. En cas d’utilisation d’essence alkyle, l’ajout d’un stabilisateur n’est pas nécessaire puisque ce carburant est déjà stable. Par contre, il faut éviter de passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle car cela peut provoquer le durcissement des pièces sensibles en caoutchouc. Ajouter du stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Utiliser toujours les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur.
Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le produit atteigne le carburateur. Ne pas vidanger le réservoir d’essence ni le carburateur après ajout de stabilisateur.
Protection
Une bâche est disponible pour protéger la machine lors du remisage ou du transport. Contacter le revendeur pour une démontration
Service
La basse saison est le meilleur moment pour effectuer la révision et l’entretien de la machine afin d’assurer un très bon fonctionnement pendant la haute saison.
Indiquer l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange.
Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine.
Un contrôle annuel dans un atelier d’entretien agréé permet de garantir les performances optimales de votre tondeuse autoportée à la saison prochaine.
!
AVERTISSEMENT! Ne remisez jamais une machine avec du carburant dans le réservoir
à l’intérieur ou dans des espaces mal aérés où les vapeurs du carburant peuvent entrer en contact avec des flammes nues, des
étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d’eau chaude, de sèche-linge, etc. Manipuler l’essence avec beaucoup de précautions. Elle est très inflammable et une mauvaise manipulation peut entraîner des dégâts corporels et matériels très importants. Vidanger l’essence à l’extérieur et loin de tout foyer, dans un récipient approprié. Ne jamais utiliser de l’essence pour le nettoyage.
Utiliser plutôt du produit de dégraissage ou de l’eau chaude.
Pour préparer la tondeuse autoportée à le remisage, respecter les étapes suivantes:
1 Nettoyer minutieusement la tondeuse auto-portée, surtout sous le groupe de coupe. Réparer les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.
2 Vérifier la tondeuse autoportée en matière d’usure ou de défaut de pièces et reserrer les vis et les écrous si nécessaire.
3 Vidanger l’huile du moteur, récupérer l’huile de vidange.
4 Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que le carburateur soit vide.
5 Enlever les bougies d’allumage et verser un peu d’huile moteur dans chaque cylindre (environ une cuillerée à soupe). Tournez la clé de contact sur la position « start »
(marche) pendant quelques secondes afin de répartir l’huile, puis revissez les bouchons.
6 Graisser tous les graisseurs, les articulations et les axes.
7 Enlever la batterie. La nettoyer, la charger et la conserver dans un endroit frais.
8 Maintenir la tondeuse autoportée au sec et à l’écart de la poussière et la recouvrir d’une protection supplémentaire.
28 –
French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Rider 115B Rider 120B
Dimensions
Longueur avec unité de coupe, cm/inch
Largeur avec unité de coupe, cm/inch
Hauteur, cm/in
Poids avec unité de coupe, kg/lb
Distance entre les axes, cm/in
Dimension des pneus
Pression des pneus arrière - avant, kPa / bar / PSI
229 / 90,2
99 / 39
108 / 42.7
219 / 482.5
84,5 / 33,3
165/60-8
60 / 06 / 8.7
10°
229 / 90,2
126 / 49,6
108 / 42.7
221 / 487,2
84,5 / 33,3
165/60-8
60 / 06 / 8.7
10° Inclinaison maximum autorisée
Moteur
Marque / Modèle
Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1)
Volume, cm
3
/cu.in
Régime max. du moteur, tr/min
Carburant, indice d’octane minimum, sans plomb
Contenance du réservoir de carburant, litres
Huile, classe SJ-CF
Contenance du réservoir d'huile, litres/USqt
Démarrage
Système électrique
Type
Briggs & Stratton / 4145 Briggs & Stratton / 4195
9,5 11
500 / 30.5
3000 ± 100
85
7
SAE 10W/30
500 / 30.5
3300 ± 100
85
7
SAE 10W/30
1,4/1,5 1,4/1,5
Démarrage électrique Démarrage électrique
Capacité de la batterie, Ah
Bougie
Distance entre les électrodes, mm/inch
Fusible principal
12 V, moins à la terre
21
Champion QC12YC
0,75/0,030
Type sabre, 15 A.
Émissions sonores et largeur de coupe
(voir remarque 2)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti dB(A)
Largeur de coupe, cm/inch
Niveaux sonores
(voir remarque 3)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A) 85
98
99
95 / 37,4
Niveaux de vibrations
(voir remarque 4)
Niveau de vibrations du volant mesuré, m/s
2
Niveau de vibrations du siège, m/s
2
1,6
0,20
-
-
-
-
-
12 V, moins à la terre
21
Champion QC12YC
0,75/0,030
Type sabre, 15 A.
95 / 37,4
Transmission
Marque
Lubrifiant
Vitesse marche avant, km/h
Vitesse marche arrière, km/h
Unité de coupe
Type
Hauteurs de coupe, 5 positions, mm/inch
Diamètre de couteau, mm/inch
Tuff torq T36N
0-10
0-8
Groupe BioClip
25-75 / 1-3
430/17
Tuff torq T36N
0-10
0-8
Groupe BioClip
25-75 / 1-3
430/17
Remarque 1: La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peut différer pour les moteurs de production de masse. La puissance effective du moteur installé sur la machine finale dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs.
Remarque 2: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 3: Niveau de pression sonore conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1,2 dB (A).
Remarque 4: Niveau de vibrations conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
2
(volant) et de 0,8 m/s
2
(siège).
French
– 29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
INFORMATION IMPORTANTE Une fois le produit usé et inutilisable, il doit être rapporté au revendeur ou à un autre organisme pour recyclage.
INFORMATION IMPORTANTE Dans un souci d’amélioration constante, les caractéristiques techniques et la présentation peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez notez que les informations fournies dans ce mode d’emploi ne sauraient donner lieu à aucune réclamation légale. N’utilisez que des pièces d’origine pour les réparations. La garantie perd toute validité dans le cas contraire.
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons par la présente que le Rider 115B et le Rider
120B Husqvarna à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2013 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, se reporter au chapitre ”Caractéristiques techniques”
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, EN-836.
0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sonores dans l’environnement.
Les certificats ont les numéros: 01/901/202
Huskvarna, le 14 décembre 2012
Claes Losdal, Directeur du développement/Produits pour le jardin (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
30 –
French
Instructions d'origine
1155511-31
2013-01-29

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.