MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI ba25310f07 StirrOx G SONDE À OXYGÈNE À AGITATEUR INTÉGRÉ 08/2018 StirrOx G Copyright © 2018 Xylem Analytics Germany GmbH Printed in Germany. 2 ba25310f07 08/2018 StirrOx G Sommaire StirrOx G - Sommaire 1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Mesure / fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 4.2 4.3 5 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange 8 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 ba25310f07 08/2018 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remarques générales relatives à la maintenance . . . . . . . . . . 8 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane 9 Nettoyage des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vérifier que la sonde est sans courant homopolaire . . . . . . . . 14 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 Que faire, si.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8 Pièces d'usure et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Sommaire 4 StirrOx G ba25310f07 08/2018 StirrOx G Vue d'ensemble 1 Vue d'ensemble Construction 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 Plage d'utilisation recommandée ba25310f07 08/2018 1 Boîtier de tige 2 Tête d'extrémité 3 Touche marche/arrêt pour agitateur 4 Presse-étoupe 5 Palette agitatrice 6 Tête à membrane WP-ST (remplie de solution d'électrolyte) 7 Electrode de travail or (cathode) 8 Isolateur 9 Contre-électrode plomb (anode) 10 Surface de désaération 11 Sonde de mesure de la température et électrode auxiliaire Mesures DBO dans des flacons d'échantillons DBO. 5 Sécurité StirrOx G 2 Sécurité Ce mode d'emploi contient des consignes spéciales devant être respectées lors de l'utilisation de la sonde à oxygène. Toujours conserver ce mode d'emploi à proximité de la sonde. Qualifications particulières de l'utilisateur Le capuchon à membrane de la sonde à oxygène est rempli d'une faible quantité d'une solution d'électrolyte alcalique. Tous les travaux de maintenance exigeant la manipulation de la solution d'électrolyte doivent être effectués uniquement par des personnes connaissant les règles de sécurité à respecter lors de la manipulation de produits chimiques. Remarques de sécurité Dans les différents chapitres de ce mode d'emploi, des consignes de sécurité semblables à la suivante attirent l'attention sur les risques encourus: ATTENTION signale les indications à respecter scrupuleusement pour éviter d'éventuelles blessures légères ou d'éventuels endommagements de l'appareil ou de l'environnement. 3 Fournitures à la livraison Mise en service Sonde à oxygène StirrOx G, prête à l'emploi, remplie de solution électrolyte Récipient de calibration et de conservation OxiCal®-ST Coffret d'accessoires ZBK-ST, comprenant: – 3 têtes à membrane de rechange WP-ST – Solution d'électrolyte ELY/G – solution de nettoyage RL/G – feuille abrasive SF 300 Instructions de service La tête à membrane montée sur la sonde à oxygène lors de la livraison sert en premier lieu de protection pour le transport et peut avoir une vie utile résiduelle réduite en fonction de la durée de stockage et de transport. Si le système de mesure n'est plus calibrable (message d'erreur sur l'appareil), veuillez procéder comme indiqué au paragraphe CHANGEMENT DE LA SOLUTION D'ÉLECTROLYTE ET DE LA TÊTE À MEMBRANE. Mise en état de mesure 6 Raccorder le connecteur 8 pôles avec l'entrée oxi et le connecteur 2 pôles avec la connection pour agitateur de l'appareil de mesure (voir Mode d'emploi de l'appareil de mesure). La sonde est immédiatement opérationnelle. La polarisation de la sonde à oxygène n'est pas nécessaire. ba25310f07 08/2018 StirrOx G Mesure / fonctionnement 4 Mesure / fonctionnement 4.1 Calibration Relire la procédure de calibration dans le mode d'emploi de l'appareil de mesure. 4.2 Profondeur d'immersion Mesure Respecter les profondeurs d'immersion minimale et maximale de la sonde. Pour la mesure, la sonde de mesure de la température/l'électrode auxiliaire doit être entièrement immergée. Max. 83 mm Profondeur d'immersion Min. ca. 49 mm ATTENTION La sonde est destinée aux mesures immergées dans des flacons DBO.Ne pas exposer la sonde à une surpression (voir chapitre 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES), p. ex. par montage étanche dans un récipient sous pression. Risque d'endommagement de la sonde. Utilisation de l'agitateur intégré Pour amener le fluide sur la membrane, la sonde est dotée d'un agitateur intégré. Exercer une pression sur la touche marche/arrêt pour activer l'agitateur. Pour le désactiver, exercer une nouvelle pression. Mesure dans des flacons d'échantillon ba25310f07 08/2018 Le volume de refoulement du StirrOx G (5,6 ml) est calculé de sorte que le flacon d'échantillon soit fermé sans contenir de bulles d'air après fermeture du bouchon. En cas d'utilisation d'autres flacons d'échantillon que les flacons de Karlsruhe disponibles auprès de WTW (voir chapitre 8 PIÈCES D'USURE ET ACCESSOIRES), utiliser uniquement des flacons WHEATON ou des flacons à goulot à émeri standardisé NS 19. Le bouchon devrait avoir un volume de refoulement se situant entre 5,6 et 8,6 ml. 7 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange StirrOx G Après chaque série de mesures (avant de remiser la sonde), nettoyer la sonde (nettoyage extérieur). 4.3 Conservation Toujours conserver la sonde dans le récipient de calibration et de conservation à une température de 0 à +50 °C (32 à 122 °F). Veiller à ce que l'éponge, dans le récipient de calibration et de conservation, soit toujours humide. 1 Récipient de calibration et de conservation OxiCal®-ST 2 Logement pour pied de statif Humidifier l'éponge: Sortir la garniture (1) en dévissant. Enlever l'éponge (2), la mouiller et la pressurer ensuite légèrement. Replacer l'éponge et remettre la garniture en place dans le récipient de calibration et de conservation en la revissant. Pied de statif Sta-ST Pour votre sécurité Le pied de statif Sta-ST (voir chapitre 8 PIÈCES D'USURE ET ACCESSOIRES) permet de poser le récipient de calibration et de conservation sur une table, à la verticale, sans qu'il risque de basculer. 5 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange 5.1 Remarques générales relatives à la maintenance Lors de la manipulation de solutions d'électrolyte et de nettoyage, respecter les remarques de sécurité suivantes: ATTENTION La solution d'électrolyte ELY/G et la solution de nettoyage RL-G ont un effet irritant sur les yeux et la peau. Lors de la manipulation des solutions, respecter les points suivants: Lors des manipulations, porter des gants et des lunettes/un masque de protection appropriés. 8 ba25310f07 08/2018 StirrOx G Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange Après contact avec la peau, laver avec soin et changer aussitôt les vêtements mouillés. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. Respecter la fiche de données de sécurité. ATTENTION Pour tous les travaux de maintenance, retirer la sonde de l'appareil. En ce qui concerne les informations nécessaires à la commande de pièces d'usures et de produits d'entretien, voir au chapitre 8 PIÈCES D'USURE ET ACCESSOIRES. Palette agitatrice amovible Pour les opérations de maintenance, il est possible de retirer la palette agitatrice. Après avoir effectué les opérations de maintenance, enfoncer à nouveau la palette agitatrice jusqu'à la butée dans le logement. Ensuite, tourner la palette agitatrice de sorte que la surface de la palette soit centrée par rapport à la tête à membrane. 5.2 Produits de nettoyage Nettoyage extérieur Type de salissure Méthode de nettoyage Dépôt calcaire Immerger 1 minute dans de l'acide acétique (proportion volumique = 10 %) Graisse/huile Rincer à l'eau chaude additionnée de produit de rinçage Après le nettoyage, rincer abondamment à l'eau désionisée et calibrer à nouveau si nécessaire. 5.3 Changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane ATTENTION Avant de commencer les travaux, lire et appliquer les REMARQUES GÉNÉRALES RELATIVES À LA MAINTENANCE, page 8. Généralités WTW livre la sonde prête à l'emploi (voir paragraphe 3). Le changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane s'avère nécessaire seulement: en présence d'une calibration erronée lorsque la membrane est fortement encrassée lorsque la membrane est endommagée lorsque la solution d'électrolyte est épuisée ba25310f07 08/2018 9 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange StirrOx G en cas de message de fuite par l'appareil de mesure Changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane Retirer la palette agitatrice et dévisser la tête à membrane. Attention: solution d'électrolyte! Pour l'élimination de la tête à membrane et de la solution d'électrolyte, voir paragraphe 5.6. Rincer la tête de sonde à l'eau désionisée. RL/G Immerger la tête de sonde, contre-électrode comprise, dans la solution de nettoyage RL/G. Laisser agir 1 à 3 minutes. 10 Essuyer la contre-électrode avec précaution et la sécher avec un essuie-tout en papier. H2O Rincer la tête de sonde avec soin à l'eau désionisée. Faire tremper la contreélectrode au moins 10 minutes dans l'eau désionisée. ba25310f07 08/2018 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange G ELY/ StirrOx G ELY/ G Secouer les gouttes d'eau avec précaution. Remplir une tête à membrane neuve avec de la solution d'électrolyte ELY/G. Eliminer les bulles d'air éventuelles par de légers frappements. Il est également possible d'empêcher la formation de bulles d'air en jetant le premier remplissage et en remplissant à nouveau. Surface de désaération en haut ! 3 mm Rincer soigneusement la tête de sonde avec de la solution d'électrolyte. Disponibilité pour la mesure Tenir la sonde inclinée et visser à main la tête à membrane en la tenant avec un essuie-tout en papier. Le trop-plein de solution d'électrolyte sort par la surface de désaération. Contrôler le remplissage: examiner la surface frontale. Aucune bulle d'air ne doit être visible à l'intérieur du cercle marqué par des tirets. Les bulles d'air se trouvant à l'extérieur de cette zone sont sans importance. Pour procéder à la mesure, enficher la palette agitatrice. La sonde est opérationnelle de 30 à 50 minutes plus tard environ. Ensuite, calibrer la sonde. Pour les mesures de très faibles concentrations d'oxygène (< 0,5 % de saturation), nous recommandons de laisser reposer la sonde pendant la nuit et de la calibrer ensuite. ba25310f07 08/2018 11 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange 5.4 StirrOx G Nettoyage des électrodes ATTENTION Avant de commencer les travaux, lire et appliquer les REMARQUES GÉNÉRALES RELATIVES À LA MAINTENANCE, page 8. Généralités Le nettoyage est nécessaire uniquement en présence de pentes trop faibles ou trop élevées (sonde non calibrable) auquel il ne peut être remédié par le changement de la tête à membrane et de la solution d'électrolyte. Nettoyage des électrodes SF 300 Retirer la palette agitatrice et dévisser la tête à membrane. Attention: solution d'électrolyte! Pour l'élimination de la tête à membrane et de la solution d'électrolyte, voir paragraphe 5.6. Rincer la tête de sonde à l'eau désionisée. Frotter en appuyant doucement avec la face rugueuse de la feuille abrasive SF 300 mouillée pour enlever les souillures de l'électrode de travail or. Attention: Ne pas utiliser de papier abrasif conventionnel ni de pinceau en fibres de verre! RL/G Rincer la tête de sonde à l'eau désionisée. 12 Essuyer la contre-électrode avec un essuie-tout en papier ne peluchant pas et la débarrasser avec précaution du dépôt blanc détaché. Immerger la tête de sonde, contre-électrode comprise, dans la solution de nettoyage RL/G. Laisser agir 1 à 3 minutes. ba25310f07 08/2018 StirrOx G Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange H2O Faire tremper la contreélectrode au moins 10 minutes dans l'eau désionisée. Secouer les gouttes d'eau avec précaution. Eliminer les bulles d'air éventuelles par de légers frappements. Il est également possible d'empêcher la formation de bulles d'air en jetant le premier remplissage et en remplissant à nouveau. Rincer la tête de sonde avec de la solution d'électrolyte. Remplir une tête à membrane neuve avec de la solution d'électrolyte ELY/G. ELY/ ELY/ G G Rincer la tête de sonde avec soin à l'eau désionisée. Surface de désaération en haut ! 3 mm Tenir la sonde inclinée et visser à main la tête à membrane en la tenant avec un essuie-tout en papier. Le trop-plein de solution d'électrolyte sort par la surface de désaération. ba25310f07 08/2018 Contrôler le remplissage: examiner la surface frontale. Aucune bulle d'air ne doit être visible à l'intérieur du cercle marqué par des tirets. Les bulles d'air se trouvant à l'extérieur de cette zone sont sans importance. 13 Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange Disponibilité pour la mesure StirrOx G Pour procéder à la mesure, enficher la palette agitatrice. La sonde est opérationnelle de 30 à 50 minutes plus tard environ. Ensuite, calibrer la sonde. Pour les mesures de très faibles concentrations d'oxygène (< 0,5 % de saturation), nous recommandons de laisser reposer la sonde pendant la nuit et de la calibrer ensuite. 5.5 Vérifier que la sonde est sans courant homopolaire La sonde est sans courant homopolaire. Vérifier l'absence de courant homopolaire s'avère nécessaire seulement en présence d'anomalies auxquelles il ne peut être remédié ni par le changement de la solution d'électrolyte et de la tête à membrane ni par le nettoyage des électrodes. Il existe 2 moyens de vérifier si la sonde est sans courant homopolaire: mesure sous atmosphère azotée (méthode recommandée) mesure en solution de sulfite de sodium selon DIN EN 25814/ISO 5814. ATTENTION En cas de vérification selon DIN EN 25814/ISO 5814, ne pas laisser la sonde plus de 2 minutes dans la solution de sulfite de sodium. Danger d'empoisonnement de la sonde! Critère de contrôle La sonde est en ordre lorsque l'appareil de mesure indique < 1 % de saturation d'oxygène au bout de 2 minutes. 5.6 Elimination ATTENTION La solution d'électrolyte ELY/G irrite les yeux et la peau. Lors de la manipulation de la solution d'électrolyte ELY/G, respecter les points suivants: Lors des manipulations, porter des gants et des lunettes/un masque de protection appropriés. Après contact avec la peau, laver avec soin et changer aussitôt les vêtements mouillés. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. Respecter la fiche de données de sécurité. Sonde et tête à membrane 14 Pour l'élimination, dévisser la tête à membrane et rincer la sonde et la tête à membrane à l'eau. Nous recommandons d'éliminer la sonde sans tête à membrane comme déchet électronique. La tête à membrane peut être ba25310f07 08/2018 StirrOx G Que faire, si... éliminée avec les déchets domestiques. Solution d'électrolyte Elimination selon la fiche de données de sécurité. 6 Que faire, si... Symptôme d'erreur Cause Remède La sonde est à l'air et l'indication est de 0.0 mg/l ou de 0 % O2 – pas de connexion entre l'appareil – vérifier la connexion entre de mesure et la sonde l'appareil de mesure et la sonde – pas d'électrolyte dans la tête à – changer la tête à membrane et la membrane remplir à nouveau (voir paragraphe 5.3) – câble défectueux – retourner la sonde Sonde non calibrable – tête à membrane encrassée – électrolyte épuisé – changer la tête à membrane et la remplir à nouveau (voir paragraphe 5.3). Ensuite, attendre 30 à 50 minutes avant de calibrer à nouveau. Après changement de – électrodes encrassées et sonde l'électrolyte et de la tête à empoisonnée membrane, la sonde n'est toujours pas calibrable – nettoyer les électrodes (voir paragraphe 5.4) Le message de fuite s'affiche – tête de membrane vissée pas assez serré – trou dans la membrane – visser la tête à membrane plus fort – changer la tête à membrane et la remplir à nouveau (voir paragraphe 5.3) Affichage de la température erroné – sonde de mesure de la température défectueuse – retourner la sonde Dommage mécanique de la sonde L'appareil de mesure affiche OFL (plage d'affichage dépassée) – retourner la sonde – court-circuit entre l'électrode de travail et la contre-électrode L'agitateur ne bouge pas – pas d'alimentation en courant électrique – nettoyer les électrodes (voir paragraphe 5.4). Si l'appareil de mesure continue d'afficher OFL, retourner la sonde. – établir l'alimentation en courant électrique (petit connecteur) – retourner la sonde – système agitateur défectueux ba25310f07 08/2018 15 Caractéristiques techniques StirrOx G 7 Caractéristiques générales Caractéristiques techniques Principe de mesure Sonde galvanique recouverte d'une membrane linéaire Compensation IMT (calcul par l'appareil de mesure) Sonde de mesure de la température NTC 30 intégrée (30 k à 25 °C / 77 °F) 170 Dimensions (en mm) 83 49 12 17,5 43 Poids Matériaux Câble de raccordement 16 310 g (avec 2 m de câble) Electrode de travail Or Contre-électrode Plomb – – – – POM Boîtier de tige Tête d'extrémité Tête à membrane Presse-étoupe Membrane FEP Tête de sonde Epoxy, PEEK Isolateur PEEK Boîtier du thermistor Acier VA 1,4571 Garnitures d'étanchéité FPM (Viton) Palette agitatrice Acier VA 1,4571 Longueurs 2m Diamètre 6 mm Rayon de courbure minimum admissible en cas de pose fixe: en utilisation flexible: Type de prise: – Sonde à oxygène – Système agitateur Douille, 8 pôles Douille, 2 pôles 50 mm 120 mm ba25310f07 08/2018 StirrOx G Caractéristiques techniques Résistance à la pression Pièce à immerger jusqu'à la profondeur d'immersion maximale IP 67 Sonde au-dessus de la profondeur d'immersion maximale IP 65 ATTENTION Ne pas exposer la sonde à une surpression. Conditions de mesure Conditions de stockage Données caractéristiques à la livraison ba25310f07 08/2018 Plages de mesure à 20 °C (68 °F) 0 ... 50 mg/l O2 0 ... 600 % de saturation O2 0 ... 1250 mbars de pression partielle O2 Plage de température 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F) Profondeur d'immersion (avec palette agitatrice) 49 mm min. 83 mm max. Surpression max. admissible correspondant à une mesure immergée jusqu'à la profondeur d'immersion maximale Position de fonctionnement ä la verticale, tête à membrane en bas Courant affluent par système agitateur intégré Méthode de stockage recommandée dans le récipient de calibration et de conservation OxiCal®-ST (humide) Température de stockage 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F) Zéro initial < 0,1 % de la valeur de saturation Temps de réponse de la mesure d'oxygène à 20 °C (68 °F) t90 (90 % de l'indication de valeur finale après) < 10 s t95 (95 % de l'indication de valeur finale après) < 15 s t99 (99 % de l'indication de valeur finale après) < 45 s Reproductibilité < 0,3 % Autoconsommation d'oxygène à 20 °C (68 °F) 0,008 μg·h-1 (mg/l)-1 Dérive 3 % par mois env. en état de fonctionnement Temps de réponse de la mesure de la température t99 (99 % de l'indication de valeur finale après) < 60 s Précision de la mesure de la température ± 0,2 K Durabilité au moins 6 mois avec un remplissage d'électrolyte 17 Caractéristiques techniques Courant maximal absorbé Puissance maximale absorbée Occupation des connexions StirrOx G Ue tension d'alimentation I0 courant de repos I1 courant en service normal I2 courant avec agitateur bloqué Ue / V I0 / mA I1 / mA I2 / mA 5,0 < 4,0 < 38 < 189 6,0 < 4,8 < 35 < 147 7,0 < 5,8 < 32 < 137 8,0 < 6,7 < 29 < 121 9,0 < 7,7 < 28 < 108 10,0 < 8,6 < 27 < 100 11,0 < 9,5 < 27 < 95 12,0 < 10,4 < 27 < 89 1W Connecteur vu de devant: 2 5 3 7 1 6 NTC 2 30 kW NTC 1 30 kW 18 Blindage NTC 2 5 Electrode de travail 3 non occupé GE 1 Contre-électrode HE 8 Electrode auxiliaire 6 NTC 2 4 NTC 1 2 NTC 1 AE 4 8 7 ba25310f07 08/2018 StirrOx G Pièces d'usure et accessoires 8 Pièces d'usure et moyens de maintenance Accessoire Pièces d'usure et accessoires Description Modèle Référenc e Jeu de remplacement des têtes à membrane (3) WP3-ST 202 738 Solution d'électrolyte ELY/G 205 217 Solution de nettoyage pour contre-électrode plomb RL/G 205 204 Feuille abrasive SF 300 203 680 Coffret d'accessoires, comprenant: – 3 têtes à membrane de rechange WP-ST – solution d'électrolyte ELY/G – solution de nettoyage RL/G – feuille abrasive SF 300 ZBK-ST 202 710 Palette agitatrice RP-ST 204 122 Description Modèle Référenc e Récipient de calibration et de conservation OxiCal®-ST 205 349 Pied de statif pour OxiCal® Sta-ST 205 348 KF 12 205 700 -ST Flacon de Karlsruhe - approprié pour la mesure de la DBO Pour les autres accessoires, voir Catalogue WTW ou Internet. ba25310f07 08/2018 19 Pièces d'usure et accessoires 20 StirrOx G ba25310f07 08/2018 Que peut faire Xylem pour vous ? Nous sommes tous unis dans le même but : créer des solutions innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète. Développer de nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l'eau est utilisée, stockée et réutilisée dans le futur est au cœur de notre mission. Tout au long du cycle de l'eau, nous la transportons, la traitons, l'analysons et la restituons à son milieu naturel. Ainsi, nous contribuons à une utilisation performante et responsable de l'eau dans les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations agricoles. Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison unique de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par une longue histoire d'innovations. Pour découvrir Xylem et ses solutions, rendez-vous sur xyleminc.com. ® Adresse de service: Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG WTW Dr.-Karl-Slevogt-Str. 1 82362 Weilheim Germany Tel.: +49 881 183-325 Fax: +49 881 183-414 E-Mail wtw.rma@xyleminc.com Internet: www.WTW.com Xylem Analytics Germany GmbH Dr.-Karl-Slevogt-Str. 1 82362 Weilheim Germany ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。