ISEKI SFH222HD550, -, SFH237HD550, pour, SFH240 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur SFH220, SFH240. Ce manuel fournit des instructions et des consignes de sécurité pour l’utilisation et l’entretien corrects de votre tondeuse, y compris les informations techniques nécessaires. Il inclut également les points essentiels à observer lors de l’utilisation et du réglage de la tondeuse.
PDF
Télécharger
Document
NOTICE D’EMPLOI Tondeuses autoportées SFH220 SFH240 Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 € 01-000426-080625 1 INTRODUCTION / EINLEITUNG / INLEIDING INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse ISEKI. Ce manuel de l’utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière sûre et correcte votre tondeuse. Ce manuel reprend les deux types d’informations suivants : CONSIGNES DE SÉCURITÉ: Points essentiels à observer quand vous utilisez la tondeuse INSTRUCTIONS TECHNIQUES: Points qu’il est nécessaire d’observer pour utiliser, régler et entretenir la tondeuse. Chaque fois que vous voyez les mots et symboles illustrés ci-dessous dans le manuel et sur les décalcomanies de sécurité, vous devez prendre connaissance de l’avertissement et respecter la consigne de sécurité. DANGER: Ce symbole, accompagné du mot DANGER indique une situation dangereuse pouvant entraîner la MORT OU DES BLESSURES TRÈS GRAVES. ATTENTION: Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la MORT OU DES BLESSURES GRAVES. PRÉCAUTION: Ce symbole, accompagné du mot PRÉCAUTION indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des BLESSURES LÉGÈRES. IMPORTANT: Le mot IMPORTANT est utilisé pour donner des instructions ou des conseils permettant d’obtenir des performances optimales de la tondeuse. NOTE: Le mot NOTE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier pour une utilisation plus efficace et commode. Avant de commencer à utiliser la tondeuse à gazon pour la première fois, vous devriez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et complètement pour bien connaître le fonctionnement de la tondeuse afin d’exécuter votre travail correctement et en toute sécurité. Nous vous conseillons de le relire de temps à autre pour vous rafraîchir la mémoire. Gardez le manuel dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter quand c’est nécessaire. Les pièces employées pour cette tondeuse peuvent être modifiées sans préavis pour en améliorer les performances et la qualité ou la sécurité, ce qui peut conduire à des incohérences avec le contenu de ce manuel. La tondeuse à gazon est prévue pour tondre des pelouses bien entretenues. Il n’est pas recommandé d’utiliser la tondeuse frontale dans d’autres endroits. En outre, le fabricant décline toute responsabilité pour des dégâts résultant d’une utilisation non-autorisée, celle-ci se faisant aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation correcte de la tondeuse à gazon implique aussi que l’utilisateur suive les instructions d’utilisation, de réglage et d’entretien de ce manuel de l’utilisateur. Quand vous avez des questions à propos de votre tondeuse à gazon, n’hésitez pas à les poser à votre revendeur. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques reprises dans ce manuel reposent sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis. 1 2 SFH220,240 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .......................................................................... 1 TABLE DES MATIÈRES .............................................................. 2 LISTE DES ABRÉVIATIONS ...................................................... 4 SYMBOLES UNIVERSELS ......................................................... 4 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ............................... 5 1. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ ............................................................. 5 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE .................................. 6 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE ............................................ 7 4. TRAVAIL SUR TERRAINS EN PENTE ..................................... 9 5. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE ............................. 10 6. CHAR GE R E T DÉ CHAR GE R LA MACHINE D’UN VÉHICULE .................................................................... 10 7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ....................................... 11 8. POSE ET DÉPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE ....................... 12 9. INSPECTION ET MAINTENANCE ........................................... 12 10. MAINTENANCE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................... 14 11. PNEUS ET ROUES .............................................................. 15 12. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE .............................. 15 13. REMISAGE PROLONGÉ ..................................................... 16 14. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT ............................................................ 17 CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE ....... 25 1. GARANTIE ............................................................................ 25 2. SERVICE APRÈS-VENTE .................................................... 25 3. PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE ........................................ 25 4. LIMITE D’APPROVISIONNEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES ..................................................... 25 CHAPITRE 3. CARACTERISTIQUES ...................................... 26 TONDEUSE FRONTALE .......................................... 27 CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS ........................................................................ 28 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS ................. 29 1. TABLEAU DE BORD .............................................................. 29 1.1. CONTACTEUR À CLÉ: ..................................................... 30 1.2. INTERRUPTEUR DE PHARE DE TRAVAIL ....................... 30 1.3. INTERRUPTEUR DE FEUX DE POSITION (TYPE G) ....... 30 1.4. COMMANDE D'ECLAIRAGE (TYPE G) ............................ 30 1.5. INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE (TYPE G) ....... 31 1.6. RÉGLETTE DE LAMPES TÉMOINS ................................. 31 1.7. JAUGE DE CARBURANT ................................................. 32 1.8. COMPTEUR HORAIRE .................................................... 32 2. POSTE DE CONDUITE .......................................................... 32 2.1. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR ............................................. 32 2.2. SELECTEUR 4RM (SFH240) ............................................ 33 2.3 REGLAGE DE POSITION DU VOLANT ........................... 34 3. PÉDALES ET LEVIERS AU PLANCHER . ............................... 34 3.1. PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL ....................................... 34 3.2. PÉDALE DE MARCHE AVANT HST ................................ 34 3.3. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST ............................ 35 3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL ................... 35 3.5. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (EXCEPTÉ LE TYPE G.) ................................................. 36 4. COMMANDES A DROITE DU SIEGE ... ................................. 36 4.1 LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE .......... 36 4.2 LEVIER DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (SFH240) ...... 36 4.3 LEVIER DE PRISE DE FORCE CENTRALE (PDF) ........... 37 5. COMMANDES A GAUCHE DU SIEGE ................................. 37 5.1. LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE ........................ 37 5.2. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (TYPE G) ...... 37 6. COMMANDES A GAUCHE EN ARRIÈRE DU SIEGE ........... 38 6.1. LEVIER DE RELEVAGE HYDRAULIQUE DU BAC (VÉRIN EXTERNE À DOUBLE ACTION) ......................... 38 6.2. LEVIER DE BENNAGE HYDRAULIQUE DU BAC (VÉRIN EXTERNE À DOUBLE ACTION) ........................ 38 7. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ ............................................ 38 CHAPITRE 6. CONTRÔLES AVANT DÉMARRAGE .............. 39 1. POINTS À CONTRÔLER ..................................................... 39 2. CONTRÔLE ET ENTRETIE .................................................. 39 CHAPITRE 7. UTILISATION .................................................... 40 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ................................... 40 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................................ 40 3. ARRÊT DU MOTEUR ............................................................. 43 4. DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE ..................................... 44 5. RÉGULATEUR DE VITESSE .................................................. 46 6. ARRÊT ................................................................................... 47 7. TONTE AVEC PLATEAU DE COUPE MULCHING ................. 48 8. TONTE ET RAMASSAGE ...................................................... 50 CHAPITRE 8. ENTRETIEN ...................................................... 52 1. ACCÈS POUR L’ENTRETIEN ................................................ 53 2. NIVEAU D’HUILE MOTEUR ................................................... 54 3. NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION .................................. 55 4. NIVEAU D‘HUILE DU CARTER DE CHAÎNE .......................... 55 5. NIVEAU D’HUILE D’ESSIEU ARRIÈRE .................................. 56 6. NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ..................... 56 7. NIVEAU DE CARBURANT ..................................................... 57 8. FILTRE À AIR ......................................................................... 58 9. FILTRE À CARBURANT ......................................................... 58 10. TUYAUX D’ALIMENTATION ................................................. 59 11. COURROIE DU VENTILATEUR ............................................ 59 12. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL ......................... 60 13. POINT MORT DU MODULE HYDROSTATIQUE ...................... 61 14. REGLAGE DE LA BUTÉE HST ............................................. 62 15. SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS DE ROUE ............ 62 16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE PRISE DE FORCE LATÉRALE ........................................ 63 17. RÉGLAGE DU FREIN DE PRISE DE FORCE LATÉRALE ...... 63 18. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PDF LATERAL .... 64 19. BATTERIE ............................................................................. 64 20. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE) ................................ 65 21. PARALLÉLISME ................................................................... 66 22. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR .......................................... 66 3 TABLE DES MATIÈRES 23. FILTRE À HUILE DU MOTEUR ......................................... 68 24. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION .................... 68 25. FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE ..................................... 69 26. CRÉPINE D’ASPIRATION ................................................. 70 27. VIDANGE D’HUILE D’ESSIEU ARRIÈRE .......................... 70 28. PRISES D’AIR ................................................................... 71 29. RADIATEUR ...................................................................... 71 30. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ........... 72 31. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................. 73 32. ORGANES HYDRAULIQUES ........................................... 74 33. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH240) ...................... 75 34. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH220) ...................... 77 35. SCHÉMA DE GRAISSAGE SFH240/SFH220 ................... 78 36. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE ........................ 79 TRANSMISSION ................................................................ 108 2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES ............. 109 3. CONTRÔLE DES ROUES ................................................. 111 4. CONTRÔLE DES GALETS ARRIÈRE ............................... 112 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ........................... 112 6. SCHÉMA DE GRAISSAGE ................................................. 113 7. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE .......................... 114 CHAPITRE 9. REMISAGE ...................................................... 80 REMISAGE QUOTIDIEN ET À COURT TERME .................... 80 REMISAGE PROLONGÉ ........................................................ 80 REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ ... 81 CHAPITRE 7. SMM54CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES ......................................................... 117 1. CONTRÔLE ET VIDANGE D’HUILE DU BOÎTIER DE TRANSMISSION ................................................................. 117 2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES COURROIES EN V .................................................................................... 119 3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES ............. 120 4. CONTRÔLE DES ROUES ................................................. 123 5. CONTRÔLE DES GALETS ARRIÈRE ............................... 123 6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ........................... 123 7. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE ......................... 126 CHAPITRE 10. DÉPANNAGE ................................................ 82 1. MOTEUR ............................................................................. 82 2. SYSTÈME DE FREINAGE .................................................. 84 3. SYSTÈME DE RELEVAGE .................................................. 84 4. SYSTÈME DE DIRECTION ................................................. 85 5. HST (TRANSMISSION HYDROSTATIQUE) ....................... 85 6. INSTALLATION ÉLECTRIQUE ............................................ 86 CHAPITRE 5. SCMA54F, 48 - FREMISAGE DE LA TONDEUSE ........................................................................... 115 CHAPITRE 6. SCMA54F, 48F DEPANNAGE ....................... 116 SCHÉMA DE CÂBLAGE ........................................................ 88 CHAPITRE 8. SMM54REMISAGE DU PLATEAU DE COUPE ............................................................................. 127 PLATEAU DE COUPE .............................. 93 CHAPITRE 9. SMM54 DÉPANNAGE .................................... 128 CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS ..................................................................... 94 BAC COLLECTEUR ................................... 131 CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE ............................................................................. 96 1. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE ................................ 96 2. RÉGLAGE DES TRINGLES ............................................... 97 2.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE MAXIMALE ................................................................... 97 2.2. RÉGLAGE DU LEVAGE-ARRÊT ................................. 98 3. INSTALLATION DE L'ARBRE DE TRANSMISSION ............ 98 4. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE ........................... 99 5. RACCORDEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION ...... 99 6. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE ........................... 99 CHAPITRE 3. MODE D'EMPLOI ............................................ 100 1. AVANT UTILISATION .......................................................... 100 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE .......................... 100 3. DÉBUT DE LA TONTE ........................................................ 101 4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE OBSTRUÉ PAR L’HERBE ............................................................................. 104 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU COLLECTEUR OBSTRUÉ PAR L’HERBE ......................... 104 6. ARRÊT D’URGENCE .......................................................... 105 7. ARRÊT DE LA TONTE ........................................................ 105 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE .............................................. 106 CHAPITRE 4. SCMA54F/48F - INSPECTION ET ENTRETIEN DES PRINCIPAUX COMPOSANTS ...................................... 108 1. CONTRÔLE ET VIDANGE D’HUILE DU BOÎTIER DE CHAPITRE 1. PRINCIPAUX COMPOSANTS ....................... 132 CHAPITRE 2. DÉPOSE ET REPOSE DU BAC .................... 133 1. DÉPOSE DU BAC A BENNACE EN HAUTEUR ................ 133 2. REPOSE DU BAC A BENNAGE EN HAUTEUR ................ 134 CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC .................................. 135 1. AVANT UTILISATION ......................................................... 135 2. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE ................. 135 3. INSPECTION AVANT UTILISATION .................................. 135 4. NETTOYAGE DU BAC ....................................................... 136 5. RAMASSAGE ..................................................................... 136 CHAPITRE 4. VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN ................. 137 1. DES VÉRINS ...................................................................... 137 2. CONTRÔLE DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES .............. 137 3. SCHÉMA DE GRAISSAGE ................................................ 138 4. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE SBC550XH ET SBC550XL ................................................. 139 CHAPITRE 5. REMISAGE DU BAC ...................................... 140 CHAPITRE 6. DÉPANNAGE ................................................. 141 BRUIT & VIBRATIONS .......................................................... 142 4 SFH220,240 LISTE DES ABRÉVIATIONS Abréviations Définitions PDF Prise de force G / Dr Gauche / Droit Les côtés gauche et droit sont déterminés en regardant dans le sens de marche avant Arceau de sécurité Arceau de sécurité tr/min. Tours par minute SCMA Tondeuse à éjection centrale SMM Plateau de coupe mulching SYMBOLES UNIVERSELS ! Tondeuse - Plateau de coupe d u Plateau de coupe baissé Symbole d’avertissement pour la sécurité Manuel d’utilisation Plateau de coupe relevée G Préchauffage du moteur Moteur - arrêt Position Arrêt O Moteur-marche Prise de force - Commande d’embrayage - s Démarage du moteur S Régime moteur r Rapide Diesel - Carburant Frein de stationnement t Lent Hauteur de coupe N Prise de force - Commande d’embrayage - Position marche b Batterie 10 5 SFH220,240 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SECURITE 1. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ 1.1. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Veillez tout particulièrement à respecter les instructions de sécurité. Faute de quoi, vous risqueriez de vous blesser. 1.2. Lisez attentivement les autocollants de sécurité de la tondeuse frontale et du plateau de coupe et du bac et respectez scrupuleusement les instructions pour éviter de vous blesser. 1.3. Veillez à porter les équipements de sécurité comme un casque antibruit, des lunettes de sécurité, des chaussures de sécurité, des bouchons antibruit, des gants, etc. 1.4. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes sous l’influence de la boisson ou de médicaments provoquant des somnolences, souffrant ou fatigué. 1.5. Quand vous utilisez, réglez ou entretenez la tondeuse, veillez à porter des chaussures de sécurité et un pantalon. Évitez de porter des vêtements amples et protégez vos cheveux sous un couvrechef (s’ils sont longs) pour éviter qu’ils soient pris dans des pièces rotatives ou des pièces en saillie. 1.6. Quand vous laissez une autre personne utiliser la tondeuse, expliquez-lui comment utiliser la tondeuse et conseillez-lui de lire le manuel. Ne prêtez jamais la tondeuse à quelqu’un qui ne comprend pas les instructions de ce manuel et les autocollants de sécurité. L’utilisation de cette tondeuse par une personne non-expérimentée peut être dangereuse. 1.7. Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser la tondeuse : - Les personnes non formées à l’utilisation de la machine - Les personnes susceptibles de ne pas comprendre les instructions de ce manuel et les autocollants de sécurité. - Les femmes enceintes - Les enfants La législation locale peut imposer une limite d’âge minimum à l’utilisation de la machine. 1.8. Contrôlez régulièrement la tondeuse. Faute de quoi, cela risque non seulement de raccourcir la longévité de la tondeuse mais celle-ci risque de ne plus offrir aussi les conditions optimales de sécurité et de fonctionnement. 14 6 SFH220,240 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE 2.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le travail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse. 2.2. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez les pierres, branches, fils et autres objets étrangers. Faute de quoi, ils pourraient être projetés par les lames de la tondeuse ou la turbine soufflante et provoquer des accidents graves. 2.3. La tondeuse est équipée de divers systèmes de sécurité. Tous les carénages, protections et couvercles doivent rester en place et fonctionner correctement. 2.4. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles devant la machine et que tous les leviers de commande sont à la position neutre ou arrêt, que le frein de stationnement est serré et que le levier de prise de force (PDF) latéral et central sont en position OFF. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. 2.5. Démarrez le moteur uniquement à l’aide du contacteur du démarreur. N’essayez jamais de démarrer la tondeuse en court-circuitant les fils ; la machine risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer des accidents. 2.6. Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. Si vous démarrez la tondeuse à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. 2.7. Assurez-vous que la sécurité est optimale quand vous démarrez la tondeuse et déplacez-vous lentement. Un démarrage brutal peut provoquer des accidents. 2.8. Familiarisez-vous à l’utilisation de la machine, en particulier, apprenez à vous arrêter. Vous devriez être capable d’arrêter la tondeuse à tout moment. 2.9. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, par exemple, demandez à votre agent Iseki en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 2.10. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents provoqués par la tondeuse à des tiers et à leurs biens. 16 7 SFH220,240 2.11. Avant de démarrer la tondeuse, veillez à effectuer correctement les opérations de contrôle, tout particulièrement sur les freins et contrôlez visuellement que la lame et ses écrous de serrage ne sont pas usés, endommagés ou desserrés. Remplacez les lames, la turbine usée ou les écrous endommagés en même temps pour garantir l’équilibrage des lames. Sinon, le freinage risque d’être insuffisant et les lames risquent de se briser, ce qui est très dangereux. 2.12. Quand vous utilisez la tondeuse équipée d’équipements non d’origine ISEKI sur une pente, veillez à équiper la tondeuse de poids d’équilibrage. Si vous avez des questions, consultez votre agent Iseki. 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE 3.1. En cours de travail, ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, évoluer devant la tondeuse et surtout pas devant l’éjection ou le plateau de coupe. 3.2. Quand vous travaillez à plusieurs, veillez à bien avertir les personnes présentes des mouvements que vous comptez effectuer. 3.3. Tondez exclusivement pendant la journée. Tondre la nuit peut entraîner des accidents. 3.4. Pour utiliser la tondeuse, veillez à vous asseoir correctement sur le siège du conducteur, tenez le volant à deux mains et regardez dans la direction dans laquelle la tondeuse avance. Évitez de regarder sur le côté ou de conduire la tondeuse d’une seule main. 3.5. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse sans être assis sur le siège du conducteur. N’essayez jamais de descendre ou de monter quand la tondeuse est en mouvement. 3.6. Ne laissez personne monter sur la tondeuse en mouvement. 3.7. Quand vous prenez un virage, ralentissez suffisamment. Un virage pris à vive allure risque de faire basculer la tondeuse. 3.8. N’essayez jamais d’enfoncer la pédale de différentiel de la tondeuse dans un virage. Prendre un virage avec le différentiel engagé risque de faire basculer la tondeuse. 3.9. Quand vous effectuez une marche arrière, assurez-vous que la voie est dégagée. 3.10. N’utilisez jamais la tondeuse sur un terrain accidenté (fossés, trous ou bosses). La tondeuse risquerait de basculer ou de tomber. 3.11. Avant d’accéder à des pièces mobiles, arrêtez le moteur, et veillez à ce que vos mains, vos pieds, vos vêtements ou vos cheveux ne soient pas pris dans les pièces en mouvement de la tondeuse. 18 8 SFH220,240 3.12. Faites toujours attention à ce qui se passe devant la tondeuse pour éviter les obstacles tels que des pierres, des racines, des têtes d’arrosage, etc. Quand il est impossible de déplacer l’obstacle, marquez l’endroit d’un drapeau pour l’éviter quand vous passez à proximité. À l’approche d’un obstacle, ralentissez suffisamment la tondeuse pour l’éviter. 3.13. Déplacez-vous avec le régulateur de vitesse uniquement sur terrain plat. 3.14. N’essayez jamais de tondre sans le bac ou le capot d’éjection en place. 3.15. N’essayez jamais de tondre sans le capot de protection du cardan en place. 3.16. Réglez la hauteur de coupe avec les roues de réglage de hauteur en fonction de l’état de la surface à tondre. Si vous tondez sur un terrain accidenté avec une faible hauteur de coupe, les lames risquent de heurter le sol ou des pierres, ce qui est très dangereux. 3.17. Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et inspectez la tondeuse frontale et le plateau tondeur et la turbine pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés; si c’est le cas, faites réparer la tondeuse avant de reprendre le travail. 3.18. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un incendie. 3.19. Avant de déplacer la tondeuse, veillez à arrêter les lames et à relever le plateau tondeur. Sinon, elles risquent de heurter et de projeter des cailloux, ce qui est dangereux. 3.20. Assurez-vous que le moteur s’arrête dès que l’opérateur démarre la turbine avec le bac relevé ou en position débennage. 3.21. Lorsque vous roulez sur un talus ou une dénivellation, arrêtez les lames de coupe et relevez le plateau de coupe, puis franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de franchir un obstacle trop important, la tondeuse risquerait de basculer ou de se renverser. 3.22. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum, à serrer le frein de stationnement et à déplacer le levier de prise de force à la position OFF. 3.23. Avant de quitter la tondeuse, arrêtez le moteur, abaissez le plateau de coupe au maximum, retirez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues à l’aide de cales. Garez la tondeuse dans un terrain plat, dur et spacieux afin d’éviter les mouvements intempestifs de la tondeuse. 20 9 SFH220,240 3.24. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas prévue pour tirer une charge. 4. TRAVAIL SUR TERRAINS EN PENTE Nous ne vous recommandons pas d’utiliser cette tondeuse sur terrains en pente, mais plutôt d’utiliser une tondeuse prévue à cet effet. Sur une pente, plusieurs éléments tels que la déclivité, l’état du sol, la façon de travailler, l’état de l’herbe, etc. peuvent contribuer à faire glisser ou basculer la tondeuse, ce qui peut provoquer des blessures graves. Si vous devez utiliser la tondeuse sur une pente, ditesvous bien qu’il n’y a pas de pente « sûre ». N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente de plus de 10°. Même si vous utilisez la tondeuse sur une pente de moins de 10°, respectez les instructions suivantes. Une déclivité de 10° est spécifiée avec les tondeuses équipées des accessoires mentionnés. - La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni d’une cabine. - La tondeuse est équipée d’un plateau de coupe standard. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement non standard, tel qu’une cabine, demandez à votre agent Iseki en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. Si vous êtes amené à utiliser la tondeuse sur un terrain en pente, nous vous recommandons de l’équiper d’un arceau de sécurité. Dans ce cas, veillez à attacher votre ceinture de sécurité. 4.1. Veillez à porter un casque dans ces conditions. 4.2. Veillez à amener le levier 4WD en position 4WD (4 roues motrices) (SFH240). 4.3. Utilisez la tondeuse à vitesse réduite. 4.4. Pour tourner, veillez à ralentir suffisamment. Nous ne vous recommandons pas d’utiliser cette tondeuse sur terrains en pente. Mais si vous ne pouvez faire autrement, roulez à vitesse suffisamment basse et prudemment). Si le bac est rempli d’herbe, l’équilibre de la tondeuse n’est pas le même qu’à vide, et elle risque de se retourner N’utilisez jamais la tondeuse avec le bac relevé ou en position débennage sur une pente. Faute de quoi, la tondeuse pourrait se retourner. 4.5. Évitez les démarrages et les arrêts brusques. 4.6. Utilisez la tondeuse perpendiculairement à la pente. Jamais parallèlement à la pente. 4.7. 22 Ne tondez jamais une herbe très humide. 10 SFH220,240 4.8. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse quand vous tondez. (SFH240). 4.9. Ne stationnez jamais la tondeuse dans une pente. 4.10. Faites attention à tout ce qui pourrait provoquer un basculement ou un accident. 5. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 5.1. Cette appareil peut être livré avec un équipement homologué pour la circulation sur route. Se renseigner auprès d’un revendeur. 6. CHARGER ET DÉCHARGER LA MACHINE D’UN VÉHICULE: 6.1. Lorsque vous chargez la tondeuse sur un véhicule, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement intempestif du véhicule de transport. 6.2. Faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours et faites-vous guider par une autre personne. Ne laissez personne s’approcher de la tondeuse pendant la manœuvre de chargement ou déchargement, surtout pas devant ou derrière la tondeuse. 6.3. Lorsque vous chargez la tondeuse sur un camion, assurez-vous que le levier de débennage ne peut être déplacé vers l’arrière quand le bac est à la position la plus basse et puis levez complètement le plateau de coupe puis montez lentement en ligne droite. Descendez-la du véhicule porteur en marche arrière. 6.4. Si le moteur de la tondeuse cale sur la rampe, freinez immédiatement et laissez la machine rouler lentement en bas de la rampe en relâchant progressivement les freins. Redémarrez le moteur et réessayez. 6.5. Utilisez des rampes ayant des caractéristiques identiques ou meilleures à celles données ci-dessous. Si la tondeuse est équipée d’accessoires autres que ceux repris ci-dessous dans les caractéristiques, demandez conseil à votre agent Iseki. 24 11 SFH220,240 Caractéristiques des rampes • Longueur ......... Longueur plus de 4 fois la hauteur de la plate-forme du véhicule porteur • Largeur (largeur utile) .......... plus de 30 cm • Nombre requis .......... 2 rampes • Capacité (une rampe) .......... plus de 750 kg • Les rampes doivent comporter des surfaces antidérapantes • Les caractéristiques ci-dessus valent pour une tondeuse ayant la configuration suivante. • La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni d’une cabine. • La tondeuse est équipée d’un plateau de coupe standard. 6.6. Placez le véhicule porteur sur un sol ferme et horizontal. Accrochez convenablement les rampes à la plate-forme du camion, le haut des rampes étant de niveau avec la plate-forme. 6.7. Conduisez la tondeuse avec prudence au moment où elle quitte les rampes sur la plate-forme, car elle change d’angle brutalement. 6.8. Quand la tondeuse est chargée sur le camion, arrêtez le moteur, enclenchez les freins de stationnement et retirez la clé de contact, calez les roues et arrimez la machine au camion à l’aide de sangles. Évitez de démarrer, freiner ou tourner brutalement pendant le transport de la tondeuse car elle risque de quitter sa position sur le camion, ce qui est très dangereux. 7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT: 7.1. Ne pas fumer quand vous faites le plein de carburant et n’approchez pas de flammes nues de la tondeuse. 7.2. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant quand le moteur tourne ou qu’il est encore chaud après utilisation. Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi. 7.3. Prenez les mesures adéquates pour éviter un déversement accidentel quand vous faites le plein de carburant. Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé. 7.4. Évitez de faire le plein à l’intérieur. Si vous ne pouvez faire autrement, veillez à assurer une ventilation suffisante. 7.5. Revissez fermement le bouchon du réservoir et du bidon de carburant. 7.6. 26 Gardez le carburant dans des bidons prévus à cet effet. 12 SFH220,240 8. POSE ET DÉPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE La transmission du plateau de coupe est entraînée par un arbre à cardans venant de la tondeuse frontale. Pour raccorder ou débrancher l’arbre, suivez les instructions suivantes. 8.1. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et appliquez le frein de stationnement avant de monter ou de démonter l’arbre d’entraînement. 8.2. Amenez les leviers de prise de force (PDF) latérale et centrale à la position débrayé (OFF) (N). 8.3. Assurez-vous que l’arbre de prise de force et les lames sont complètement arrêtés. 8.4. Il faut monter ou démonter l’arbre d’entraînement du côté de la tondeuse. Ne laissez jamais l’arbre raccordé uniquement du côté de la tondeuse. Si l’arbre de prise de force était entraîné par inadvertance, il tournoierait en endommageant la tondeuse ou provoquerait un accident grave. 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 9.6. 9.7. 9.8. 28 INSPECTION ET MAINTENANCE Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. Si vous démarrez la tondeuse à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. Après avoir relevé le bac, bloquez le bac de chaque côté avec le blocage de levage des vérins. Veillez à porter des lunettes de sécurité et des gants pour faire l’entretien de la machine. Pour l’entretien de la tondeuse, le montage ou le démontage du plateau de coupe, placez la machine sur un sol ferme et de niveau. Faites l’entretien de la machine dans un endroit suffisamment éclairé pour éviter les accidents inattendus. Pour l’entretien de la tondeuse, le montage ou le démontage du plateau de coupe, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact et enclenchez les freins de stationnement. Le moteur, le silencieux, le radiateur, etc. sont très chauds après utilisation, attendez que ces pièces chaudes soient suffisamment refroidies pour éviter de vous brûler. N’enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur tourne ou est chaud. Attendez que le moteur soit refroidi et puis relâchez la pression du radiateur en libérant le bouchon du radiateur. L’ajout inconsidéré d’eau froide dans le radiateur chaud peut endommager gravement le radiateur et le moteur. En enlevant sans précaution le bouchon du radiateur, vous risquez d’être gravement brûlé par la vapeur d’eau surchauffée. 13 SFH220,240 9.9. Pour faire l’entretien de la tondeuse, débrayez le prises de force latérale et centrale et assurez-vous que les lames et la turbine sont complètement arrêtées. Les lames et la turbine en rotation peuvent provoquer un grave accident. 9.10. Utilisez les bons outils pour faire l’entretien de la tondeuse. L’utilisation d’outils de fortune peut entraîner des blessures ou un mauvais entretien ce qui peut provoquer des accidents au cours du travail. 9.11. Avant de démonter une roue, bloquez les autres roues et soulevez de manière sûre la tondeuse. Quand vous remontez une roue, veillez à serrer les boulons au couple spécifié. Des boulons desserrés peuvent provoquer un grave accident. 9.12. Quand vous levez le plateau de coupe pour l’entretien, appliquez le verrouillage de levage pour éviter qu’il s’abaisse. 9.13. Quand vous affûtez les lames, veillez à ne pas vous couper les mains ou les doigts. Les lames étant entraînées par une seule courroie, le fait de tourner une lame entraîne les autres lames. 9.14. Ne marchez jamais sur le plateau de coupe pour éviter de l’endommager ou de le déformer ce qui pourrait provoquer une panne ou des accidents. 9.15. Il est conseillé de garder une trousse de secours et un extincteur dans un endroit facilement accessible. 9.16. Évitez les fluides à haute pression. Une fuite de fluide sous pression peut pénétrer sous la peau et provoquer des blessures graves, gardez les mains et le corps à l’écart des lumières et injecteurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème hydraulique ou d’injection de carburant. 9.17. Si du fluide hydraulique a pénétré accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les heures qui suivent par un médecin habitué à ce type d’intervention. 30 Code de pièce de lame Numéro estampillé SCMA48F 8667-306-001-0 8667-306-002-0 8667A 8667B SCMA54F 8668-306-001-0 8668-306-002-0 8668A 8668B SMM54F IE01-306-211-0 IE01-306-212-0 IE01-306-221-0 DI IE01C DI IE01B DI IE01A 14 SFH220,240 9.18. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un incendie. 9.19. Veillez à réinstaller les pièces détachées en place. Ne mettez jamais le moteur en marche quand des pièces sont démontées. 9.20. N’essayez jamais d’apporter une modification non autorisée à la tondeuse car cela pourrait être très dangereux. Les pièces endommagées ou usées doivent être remplacées par de nouvelles pièces d’origine ISEKI. L’utilisation de pièces n'étant pas d’origine peut entraîner une panne de la tondeuse, un accident et l’annulation de la garantie ISEKI. 9.21. Veillez au bon serrage de tous les écrous, boulons et vis pour garder l’équipement en bon état de marche. 10. MAINTENANCE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 10.1. ENTRETIEN DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (1) Pour faire l’entretien du câblage électrique, n’ oubliez pas d’arrêter le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés par les pièces en mouvement. (2) Avant de manipuler des pièces électriques, veillez à débrancher le câble de masse de la batterie (-) pour prévenir une décharge électrique ou des brûlures dues aux étincelles. (3) Les bornes et connecteurs électriques mal attachés réduisent non seulement les performances électriques mais ils peuvent aussi provoquer un court-circuit ou une fuite de courant entraînant un incendie. Réparez ou remplacez sans délai tout câblage endommagé. (4) Éliminez l’herbe sèche et la poussière de la batterie, du câblage, et des environs de l’échappement et du moteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 10.2. MANUTENTION DE LA BATTERIE 32 (1) Évitez de fumer quand vous travaillez près de la batterie. Pendant sa recharge, la batterie dégage de l’hydrogène et de l’oxygène, des gaz explosifs. Éloignez la batterie des étincelles et des flammes. (2) Contrôlez la batterie avant de démarrer le moteur. Si l’électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. (3) Pour remplacer ou contrôler la batterie, arrêtez le moteur et coupez le contact pour éviter d’endommager des composants électriques ou de provoquer un accident. 15 SFH220,240 (4) Quand vous débranchez les câbles, débranchez d’abord le câble négatif (-). Quand vous branchez les câbles de la batterie, branchez d’abord le câble positif (+). Un débranchement ou un branchement dans le mauvais ordre peut provoquer un court-circuit ou des étincelles. 10.3. UTILISATION DE CÂBLES DE DÉMARRAGE Quand vous utilisez des câbles de démarrage, faites attention aux points de sécurité suivants: (1) Avant de brancher les câbles, enlevez les bouchons de ventilation. La pression sera moins forte en cas d’explosion. (2) Avant de raccorder les câbles, veillez à arrêter le moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. (3) Utilisez des câbles de démarrage de capacité suffisante. Un câble de capacité insuffisante peut surchauffer et provoquer un incendie. (1) (2) Câble négatif Câble positif 11. PNEUS ET ROUES 11.1. Veillez à garder les pneus gonflés à la pression spécifiée dans ce manuel. Des pneus trop gonflés peuvent exploser et provoquer des lésions corporelles. 11.2. Si le pneu est entaillé et que l’entaille atteint le cordage, ne l’utilisez plus. Un pneu entaillé ainsi risque d’exploser. 11.3. Avant de remplacer ou de réparer les pneus, les chambres à air ou les jantes, consultez préalablement votre agent Iseki. Il vaut mieux confier cette opération à des mécaniciens expérimentés. 12. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE 12.1. Après utilisation, veillez à fermer le robinet d’alimentation pour prévenir une fuite de carburant. Le carburant renversé pourrait prendre feu. 12.2. Ne laissez jamais l’herbe ou les feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, ce qui risquerait de déclencher un incendie. 12.3. Veillez à enlever la clé de contact pour prévenir un accident dû au démarrage du moteur par des personnes inexpérimentées ou des enfants. 12.4. Quand vous remisez la tondeuse avec le bac monté, veillez à l’abaisser à la position la plus basse. Sinon, la manipulation du levier de levage par une personne non qualifiée ou un enfant pourrait provoquer un accident. 34 16 SFH220,240 12.5. Remisez la tondeuse dans un endroit suffisamment éclairé. Le contrôle et le déplacement de la tondeuse dans un endroit mal éclairé peut entraîner des accidents inattendus. 12.6. Quand vous roulez avec la tondeuse dans un lieu clos pour la remiser comme un garage ou une grange, assurez une ventilation suffisante pour les gaz d’échappement qui peuvent être mortels. 12.7. Pour prévenir un incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, la batterie et la zone de stockage de carburant des herbes, des feuilles ou d’un excès de graisse. 12.8. Après utilisation de la machine, attendez qu’elle soit refroidie avant de la recouvrir d’une bâche pour éviter de provoquer un incendie. 13. REMISAGE PROLONGÉ 13.1. Quand vous remisez la tondeuse pour une longue période, débranchez les câbles de la batterie pour éviter qu’ils provoquent un court-circuit s’ils sont rongés par des rats, ce qui pourrait provoquer un incendie. Quand vous débranchez la batterie, débranchez d’abord le câble négatif (-) ; pour la reconnecter, brancher d’abord le câble positif (+). Un débranchement ou un branchement dans le mauvais ordre peut provoquer des étincelles, ce qui est dangereux. (1) 36 Câble négatif 17 SFH220,240 14. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT Les autocollants suivants sont collés sur la tondeuse et le plateau de coupe. Il convient bien sûr de lire les instructions dans ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les autocollants d’avertissement sur la machine. Les codes respectifs sont repris ci-dessous, vous pouvez les commander chez votre agent ISEKI s’ils sont endommagés ou illisibles. 7 5 6 1 8 3 2 4 38 18 SFH220,240 (1) Autocollant de sécurité (Code No. 1689-906-003-0) 42 A. ATTENTION: AVANT UTILISATION Lisez les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse. B. ATTENTION: AVANT ENTRETIEN Lisez les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant de faire l’entretien de la tondeuse. Retirez la clé de contact avant de faire l’entretien. C. ATTENTION: RISQUE DE COURT-CIRCUIT Quand vous débranchez les câbles, débranchez d’abord le câble négatif et branchez ensuite le câble positif pour reconnecter la batterie. D. ATTENTION: RISQUE DE MOUVEMENT BRUSQUE Avant d'arrêter la tondeuse, serrez les freins de stationnement, abaissez l’équipement, arrêtez le moteur et retirez la clé du contacteur pour éviter tout mouvement inattendu de la tondeuse. E. ATTENTION: RISQUE DE PINCEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. F. AT TENTION: RISQUES DE PROJECTIONS D’OBJETS Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau tondeur car des pièrres ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous frapper. G. ATTENTION: RISQUE DE RENVERSER UNE PERSONNE Regardez derrière avant de faire marche arrière avec la machine et faites s’éloigner les personnes avant de mettre la machine en mouvement. H. ATTENTION: RISQUE DE RENVERSER UNE PERSONNE Ne laissez personne s’asseoir à tout autre endroit. I. ATTENTION: RISQUE DE RETOURNEMENT OU D’ÉCRASEMENT N’utilisez pas la machine dans les endroits où elle pourrait glisser ou basculer. j. ATTENTION: RISQUE DE RETOURNEMENT OU D’ÉCRASEMENT Évitez d’utiliser la machine sur une pente de plus de 10°. 19 SFH220,240 (2) Étiquette de batterie (Code No. 170-904-002-1) A. ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION Éloignez la batterie des étincelles et des flammes, qui peuvent provoquer une explosion. B. ATTENTION: PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut entraîner la cécité. Portez des lunettes de protection pour prévenir les éclaboussures dans les yeux. C. ATTENTION: GARDEZ HORS D’ATTEINTE DES ENFANTS D. ATTENTION: RISQUES DE BRÛLURES L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut provoquer des brûlures. Évitez les éclaboussures sur la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire. E. ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION N’utilisez jamais la batterie avec le niveau d’électrolyte sous la limite “LOWER”, car elle risque d’ exploser. Ne remplissez jamais au-delà la limite “UPPER” pour éviter un débordement de l’électrolyte. F. ATTENTION: LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse. Manipulez la batterie avec précaution. Une manipulation inadéquate peut provoquer une explosion. Ne courtcircuitez jamais les bornes. Chargez la batterie dans un local bien ventilé. (3) Autocollant de carburant (Code No. 1770-906-001-0) DANGER: RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES Utilisez du gazole uniquement. Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. Ne fumez pas ! (4) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-904-001-0) ATTENTION: SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS Éloignez-vous des pièces chaudes. 44 20 SFH220,240 (5) Avertissement de ventilateur (Code No. 1705-902-006-0) ATTENTION: RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. (6) Avertissement de courroie (Code No. 8595-901-006-0) ATTENTION: RISQUE DE PINCEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (7) Avertissement de démarreur (Code No. 1705-902-007-0) DANGER: RISQUE DE COURT-CIRCUIT Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du conducteur en utilisant la clé. (8) Autocollant de radiateur (Code No. 1705-902-008-0) ATTENTION: VAPEUR ET EAU CHAUDE SOUS PRESSION N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste après utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous pression ; vous risqueriez de vous brûler. Entretien des autocollants d’avertissement 2 5 2 1 1 3 4 46 - Les autocollants doivent toujours rester bien visibles, évitez de les recouvrir. - S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. - Commandez un nouvel autocollant chez votre agent ISEKI s’il manque ou est illisible. - Placez le nouvel autocollant à l’emplacement de l’ ancien. - Pour coller un nouvel autocollant, nettoyez d’abord l’endroit pour qu’il colle bien et éliminez les bulles d’ air éventuelles. - Quand vous remplacer une pièce portant un autocollant, commandez aussi un autocollant de rechange. 21 SFH220,240 2 2 1 5 2 1 1 1 3 5 4 3 4 (1) Autocollant de danger (Code No. 2500-901-014-3) ATTENTION: RISQUES DE COUPURE Éloignez-vous des lames quand le moteur tourne. (2) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-901-007-0) ATTENTION: SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS Éloignez-vous des pièces chaudes. (3) Étiquette de prise de force (PDF) (Code No. 8654-901-002-0) ATTENTION: RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous de la prise de force (PDF) quand le moteur tourne. (4) Avertissement de courroie (Code No. 8595-901-006-0) ATTENTION: RISQUE DE PINCEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (5) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-0) Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant d’effectuer l’entretien ou une réparation de la machine. 48 22 SFH220,240 Entretien des autocollants d’avertissement 50 - Les autocollants doivent toujours rester bien visibles, évitez de les recouvrir. - S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. - Commandez un nouvel autocollant chez votre agent ISEKI s’il manque ou est illisible. - Placez le nouvel autocollant à l’emplacement de l’ ancien. - Pour coller un nouvel autocollant, nettoyez d’abord l’endroit pour qu’il colle bien et éliminez les bulles d’ air éventuelles. - Quand vous remplacer une pièce portant un autocollant, commandez aussi un autocollant de rechange. 23 SFH220,240 Sur le collecteur du bac à déversement haut 6 5 4 5 1 1 2 3 3 (4) Avertissement de trappe (Code No. 8664-955-001-0) (1) Avertissement de pincement ou de coupure (Code No. 8664-905-003-0) Éloignez-vous du châssis arrière du bac lors de la fermeture de la trappe. Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. (5) Étiquette d’éjection (Code No. 8595-901-005-0) (2) Risque d’écrasement (Code No. 8664-955-002-0) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du bac car des pièrres ou d’autres objets durs éjectés par la turbine risquent de vous frapper. Éloignez-vous du bac relevé (6) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-0) (3) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-901-007-0) Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant d’effectuer l’entretien ou une réparation de la machine. Éloignez-vous des pièces chaudes. 52 24 SFH220,240 Sur le collecteur du bac à déversement haut 5 4 3 4 1 1 2 (3) Avertissement de trappe (Code No. 8664-955-001-0) (1) Risque de pincement ou de coupure (Code No. 8664-905-003-0) Éloignez-vous du châssis arrière du bac lors de la fermeture de la trappe. Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. (4) Étiquette d’éjection (Code No. 8595-901-005-0) (2) risque d’écrasement (Code No. 8664-955-002-0) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du bac car des pièrres ou d’autres objets durs éjectés par la turbine risquent de vous frapper. Éloignez-vous du bac relevé (5) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-0) Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant d’effectuer l’entretien ou une réparation de la machine. 56 25 SFH220,240 CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE 1. GARANTIE Pour plus de détails sur la garantie couvrant la tondeuse et le plateau de coupe, veuillez vous référer au document de garantie en annexe. 2. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour des informations sur la tondeuse et le plateau de coupe, veuillez consulter votre agent Iseki en indiquant le modèle et le numéro de série de votre tondeuse. 3. PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE Le modèle et le numéro de série de la machine sont repris sur les plaques signalétiques à l’arrière du poste de conduite. Ce manuel explique l’utilisation de plusieurs types de tondeuses comme indiqué ci-dessous. Contrôlez le type de votre tondeuse en consultant la plaque signalétique. 1 2 (1) Nom et numéro de série de la machine (2) Nom et numéro de série du moteur Model Type SF240FH BGE4 BE4 SF220TH GE4 E4 60 Traction intégrale, bac disponible Traction roues, bac non disponible Homologation pour la route Homologation pour la route P P P P 4. LIMITE D’APPROVISIONNEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES • La limite de production des pièces détachées pour ce modèle est de 12 ans après la fin de sa production. Même dans ce laps de temps, le délai de livraison de certaines pièces fera l’objet d’une négociation avec l’agent ISEKI. • La fourniture des pièces détachées prend fin après le laps de temps mentionné ci-dessus. Néanmoins, après cette période, les commandes de pièces peuvent encore être honorées après concertation sur la date de livraison, le prix, etc. 26 SFH220,240 CHAPITRE 3. CARACTERISTIQUES ISEKI Model Dimensions Engine Transmission POF Essuie avant Frein de stationnement Vitesse max. Pneus Direction Système hydraulique Installation électrique SFH240F Longueur hors tout (mm) Largueur hors tout (mm) Hauteur hors tout (mm) Avant (mm) Voie Arrière (mm) Empattement (mm) Poids (mm) Modèle Nombre de cylindres Cylindrée (L) Puissance max. (kW(PS)) Régime max. (min-1) Capacité du réservoir (L) Embrayage Principal Régulateur de vitesse Shift system Pédales HST Accélérateur automatiques Embrayage Latérale Vitesse (min-1) Embrayage Centrale Vitesse (min-1) Bloquage de différentiel Type FreiPosition nage Position (G type) Gazon G type Avant à vide Arrière Avant Arrière Type Volaar réglable Relevage avant Auxiliaire éclairage V-Ah5 hr capacité Batterie Jang carburant Compteur horaire (km/h) (km/h) (V.Ah) Arceau de sécurité Plateau de coupe Bac de ramassage Type Nombre de lames Basculement Capacité Système de bennage Système de levage Turbine (L) 62 SFH220T 2330 1195 1450 (au volant) 950 930 1110 680 645 E3112 3 1.123 16.2 (22.0) 2600 30 Non concerné HST Série Non concerné 2 pédales Série Tention de coucroie 2000 Multidisque humides 1750 Standard Tambours Latérale gauche Gauche/droit Période de blockage Levier 15.0 10 20x10.00-8 210/60D-8 Hydraulique Série Option Sèrie, double effet Option 12V-55Ah Série (électrique) Série Option 54"/48"(Option) 54"(Option) 54, 48 arrière / 54 Mulching Mulching 2/3 3 Série 550 (Option) non disponible Hydraulique Hydraulique high / Lo Intégrale - 27 TONDEUSE FRONTALE 28 SFH220,240 CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 7 8 1 3 6 15 10 5 2 18 14 9 19 13 4 11 12 16 17 FIG. 4-1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Levier de relevage (plateau de coupe) Commande de régulateur de vitesse Anneau d’ouverture du plancher Pédale de blocage du différentiel Levier de frein de stationnement (Type G) Commande d’accélérateur Embrayage de PDF centrale Embrayage de PDF latérale Commande de basculement du bac Commande de levage du bac (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) 66 Levier de frein de stationnement (sauf type G) Réglage de position du volant Sélecteur 4 RM automatique Tableau de bord Pédale de frein Pédale marche avant Pédale marche arrière Bouchon de réservoir Verrouillage du capot 29 SFH220,240 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1. TABLEAU DE BORD Excepté le type G 7 8 2 6 1 FIG. 5-1 Type G 7 4 5 8 3 6 1 FIG. 5-2 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Contacteur à clé Interrupteur de phare de travail Interrupteur de feux de position Commande d’éclairage 68 Interrupteur de feux de détresse Réglette de lampes témoins Jauge de carburant Compteur horaire 30 SFH220,240 B A 1.1. G: C $: D O: s: CONTACTEUR À CLÉ: Préchauffage: les bougies de préchauffage sont allumées. Arrêt (OFF) : Le moteur s’arrête et tous les circuits électriques sont coupés. Marche (ON) : Le contacteur revient à cette position après le démarrage du moteur et y reste pendant l’utilisation. Démarrage (Start) : le démarreur électrique est actionné. 1 1) A: B: C. D. FIG. 5-3 Contacteur à clé Position de préchauffage: Position Arrêt: Position marche Position DÉMARRAGE 1.2. INTERRUPTEUR DE PHARE DE TRAVAIL Cet interrupteur allume et éteint le phare de travail. l : ON: Tournez l’interrupteur vers ce repère pour allumer la lampe de travail et vice versa. OFF: éteint 1.3. INTERRUPTEUR DE FEUX DE POSITION (type G) Les feux de position des phares combinés (option) sont allumés quand cet interrupteur est à la position ON. l l : ON R : éteint 1.4. COMMANDE D'ECLAIRAGE (type G) Cet interrupteur commande l’éclairage, les clignotants et l’avertisseur. Interrupteur d’éclairage OFF : éteint Ò : Feux de croisement l: feux de route clignotants u : Clignotants droits R : éteint d : Clignotants gauches NOTE: L’interrupteur des clignotants est dépourvu de rappel. Ramenez le levier des clignotants à la position centrale après le virage. A: B: C. B Commande d‘avertisseur Appuyer sur le bouton central de la commande d’éclairage. C A Interrupteur d’éclairage Interrupteur des clignotants Commande d’avertisseur FIG. 5-4 72 31 SFH220,240 1.5. INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE (type G) Les feux de détresse (Option) clignotent quand l’interrupteur est enfoncé. 1.6. RÉGLETTE DE LAMPES TÉMOINS 4: 4WD: Le témoin s’allume quand le levier 4WD est dans la position LOCK (PERM) et s’éteint quand il est dans la position AUTO (AUT.). (SFH240 uniquement) b : Charge de la batterie : Ce témoin s’allume quand l’alternateur ne charge pas. Il s’allume également quand la clé de contact est en position Marche (O) ou Démarrage (s) lorsque le moteur est arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du moteur. o: Pression d’huile : Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile est insuffisante. Il s’allume également quand la clé de contact est en position Marche (O) ou Démarrage (N) lorsque le moteur est arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du moteur. U: Témoin de remplissage du bac: Le témoin fonctionne uniquement quand la machine est équipée d’un bac à herbe. Il s’allume et le bruiteur retentit quand le bac est rempli d’herbe et que l’interrupteur PTO est sur ON (M). Il s’éteint et le bruiteur s’arrête quand le levier de prise de force (PDF) est débrayé (OFF) (N). Quand le bac est vidé, le témoin s’éteint également. (Le témoin fonctionne uniquement quand la machine est équipée d’un bac à herbe.) l : Feux de route (type G): Le témoin s’allume quand les feux sont en action de route. † : Témoin de remorque (type G): le témoin clignote quand l’interrupteur des clignotants ou des feux de détresse est sur ON avec la prise à 7 broches raccordée à votre remorque. (­): Témoin de stationnement (type G): Le témoin s’allume quand le contacteur à clé est sur ON (O) et que le frein de stationnement est serré. IMPORTANT: Ne jamais essayer de circuler si le frein de stationnement est serré, sous peine d’endommage du dispositif. : Témoin de clignotants (type G): Le témoin clignote quand le levier de clignotant est actionné. Les deux témoins clignotent quand l’interrupteur des feux de détresse est sur ON. 74 32 SFH220,240 1.7. JAUGE DE CARBURANT La jauge de carburant indique le niveau de gazole dans le réservoir quand le contacteur à clé est sur ON (O). E. Vide F : Plein NOTE: La jauge ne peut pas indiquer avec précision le niveau de carburant quand la tondeuse se trouve sur une pente. La jauge a besoin d’un peu de temps pour indiquer avec précision le niveau quand la tondeuse est revenue à l’horizontale. FIG. 5-5 : Jauge de carburant FIG. 5-5 1.8. COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire indique le nombre d’heures de fonctionnement de la tondeuse par un nombre à cinq chiffres. Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure. QUARTZ FIG. 5-6 : Compteur horaire 0 0 0 0 0 4 HOURS UNIDECK FIG. 5-6 2. POSTE DE CONDUITE 2.1. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR 2 Ce levier commande le régime du moteur. t : LENT: Déplacez (tirez) le levier vers le symbole « tortue » pour réduire le régime du moteur. 1 r: 3 RAPIDE: Déplacez (poussez) le levier vers le symbole « lièvre » pour augmenter le régime du moteur. Cette tondeuse est équipée d’un système d’accélération automatique, il augmente le régime moteur quand la pédale de marche avant/arrière HST est enfoncée. FIG. 5-7 IMPORTANT: N’utilisez pas l’accélération automatique pour tondre. Réglez le régime moteur avec le levier d’ accélération à main. (1) (2) (3) 76 Levier d’accélérateur Sélecteur 4RM automatique Réglage de position du volant 33 SFH220,240 2.2. SELECTEUR 4RM (SFH240) Ce levier permet de sélectionner le changement automatique 2WD/4WD et le 4WD permanent. 1 4: 4WD PERM: Déplacez (poussez) le levier vers l’avant pour enclencher le mode 4WD permanent. 4WD AUT: Déplacez (tirez) le levier vers l’arrière pour enclencher le mode AUTO 4WD. En mode AUTO 4WD , la traction deux ou quatre roues est sélectionnée automatiquement lors d’une utilisation sur terrain plat, dès lors il ne faut pas actionner le levier. FIG. 5-8 (1) Levier d’accélérateur Quand vous roulez sur une pente, n’oubliez pas de mettre le levier de sélection en position 4WD permanent. IMPORTANT: Veillez à placer le levier 4WD en position « AUTO » quand vous roulez sur terrain plat, car l’utilisation du mode 4WD augmente le rayon de braquage et peut endommager le gazon. IMPORTANT: Pour actionner le levier 4WD, réduisez la vitesse de déplacement à moins de 1 km/h et roulez en ligne droite. ATTENTION: Quand vous utilisez la tondeuse sur une pente, veillez à placer le levier 4WD en position 4WD permanent pour les raisons mentionnées ci-dessous : En position AUTO, le mécanisme passe automatiquement en mode 2WD quand la vitesse périphérique des roues avant dépasse celle des roues arrière, ce qui entraîne la perte de motricité des roues arrière. 2 Par exemple, quand vous gravissez une côte, si les roues avant patinent, le mécanisme reste en mode 4WD. Mais si vous descendez une pente et que les roues avant dérapent et commencent à glisser vers le bas, il passe en 2WD, autrement dit, vous perdez le frein moteur de la transmission hydrostatique, d’où une perte de contrôle de la tondeuse. D’autre part, si vous essayez de tourner la tondeuse sur une pente, vous perdez la motricité des roues arrière et les roues avant risquent de glisser, ce qui est aussi très dangereux. FIG. 5-9 (2) 78 Sélecteur 4RM 34 SFH220,240 2.3 REGLAGE DE POSITION DU VOLANT La colonne de direction est réglable en inclinaison pour optimiser la position de conduite. Pour régler l’inclinaison, tirez vers le haut le levier de blocage d’inclinaison pour le déverrouiller tout en maintenant le volant de l’autre main. Choisissez l’inclinaison la plus appropriée parmi les quatre positions possibles. Rabaissez le levier pour verrouiller la colonne de direction. PRÉCAUTION: Réglez l’inclinaison du volant uniquement quand la machine est à l’arrêt. 3 4 5 (3) Levier de réglage de position du volant 3. PÉDALES ET LEVIERS AU PLANCHER (1) (2) (3) (4) (5) Pédale de frein principal Pédale de marche avant HST Pédale de marche arrière HST Pédale de blocage de différentiel Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) 1 80 2 3 35 SFH220,240 3.1. PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL La tondeuse s’immobilise en enfonçant cette pédale 3.2. PÉDALE DE MARCHE AVANT HST En appuyant sur cette pédale, vous faites avancer la tondeuse. La vitesse de marche avant se commande par l’enfoncement de la pédale : La vitesse de marche avant est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 3.3. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST En appuyant sur cette pédale, vous faites reculer la tondeuse. La vitesse de marche avant se commande par l’enfoncement de la pédale : La vitesse de marche arrière est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 1 5 2 3 (1) (2) (3) (5) Pédale de frein principal Pédale de marche avant HST Pédale de marche arrière HST Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) FIG. 5-12 3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL Le différentiel sert à réduire le rayon de braquage de la tondeuse en permettant aux roues motrices gauche et droite de tourner à des vitesses différentes dans un virage. En revanche, les roues ont tendance à patiner sur l’herbe humide ou un sol meuble. Dans ce cas, réduisez le régime moteur et enfoncez la pédale de verrouillage du différentiel ; le différentiel se verrouille et les deux roues tournent à la même vitesse, ce qui facilite le déplacement en ligne droite. ATTENTION: • N’utilisez jamais le verrouillage du différentiel à haute vitesse. • Il est dangereux de virer avec la tondeuse quand le différentiel est verrouillé. Avant d’amorcer un virage, veillez à relâcher la pédale de verrouillage de différentiel. 4 • Si le différentiel n’est pas déverrouillé après avoir relâché la pédale de verrouillage, arrêtez immédiatement la tondeuse et consultez votre agent ISEKI pour une réparation éventuelle. FIG. 5-13 (4) 82 Pedale du blocage de différentiel 36 SFH220,240 SFH240 3.5. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (excepté le type G.) SFH220 1 Tout en enfonçant la pédale de frein principal à fond, déplacez le levier vers l’avant pour serrer le frein de stationnement. Pour désserrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein principal. 3 IMPORTANT: Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. PRÉCAUTION: Quand vous quittez la tondeuse, veillez à serrer le frein de stationnement 2 FIG. 5-14 (1) (2) (3) Levier de relevage du plateau de coupe Levier de prise de force centrale Levier de prise de force latérale 4. COMMANDES A DROITE DU SIEGE 4.1 LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE Ce levier permet d’abaisser ou de relever le plateau de coupe. d: BAISSE: Déplacez le levier vers l’avant vers ce repère pour abaisser le plateau de coupe. u: RELEVE: Déplacez le levier vers l’arrière vers ce repère pour relever le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Lorsque vous effectuez l’entretien ou que vous quittez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau de coupe. IMPORTANT: Ne maintenez pas trop longtemps le levier de relevage en position RELEVE (u ), pour ne pas endommager le système hydraulique. 4.2 Levier de prise de force latérale (SFH240) Ce levier commande le fonctionnement des plateau de coupe à éjection arrière. M: Poussez le levier vers l’avant, pour embrayer la PDF latérale. N: Tirez le levier vers l’arrière, pour débrayer la PDF latérale. IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d’une sécurité de levage. La prise de force s’arrête automatiquement quand le plateau de coupe est relevé alors que le levier PTO est à la position ON ( M). Quand la prise de force est arrêtée par le dispositif de sécurité, abaissez le plateau de coupe et ramenez le levier PTO à la position ON ( M) pour redémarrer. FIG. 5-15 84 37 SFH220,240 4.3 Levier de prise de force centrale (PDF) Ce levier sert à actionner la turbine du bac ou un plateau de coupe mulching SMM54. M: Poussez le levier vers l’avant, pour embrayer la PDF centrale. N: Tirez le levier vers l’arrière, pour débrayer la PDF centrale. IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d’une sécurité de levage. La prise de force s’arrête automatiquement quand le plateau de coupe est relevé alors que le levier PTO est à la position ON ( M). FIG. 5-16 Quand la prise de force est arrêtée par le dispositif de sécurité, abaissez le plateau de coupe et ramenez le levier PTO à la position ON ( M) pour redémarrer. 5. COMMANDES A GAUCHE DU SIEGE 5.1. LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE Quand ce levier est déplacé à la position voulue, la vitesse de déplacement est maintenue sans devoir enfoncer la pédale de marche avant. t: LENT: Déplacez le levier vers l’avant, pour ralentir. r: RAPIDE: Déplacez le levier vers l’arrière, pour accélérer. 5.2. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (type G) Ce levier commande le frein de stationnement de la tondeuse. Tirez le levier pour serrer le frein de stationnement. Appuyez sur le bouton terminal et abaissez le levier pour relâcher le frein. IMPORTANT: Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Le témoin s’allume quand le contacteur à clé est sur ON et que le levier de frein de stationnement est tiré pour serré les freins. Relâchez le levier de frein de stationnement avant de démarrer la tondeuse FIG. 5-17 et vérifier que le témoin de stationnement est éteint. (4) 4 Levier de frein de stationnement (type G.) PRÉCAUTION: Quand vous quittez la tondeuse, veillez à serrer le frein de stationnement. FIG. 5-17 86 38 SFH220,240 6. 1 2 COMMANDES A GAUCHE EN ARRIÈRE DU SIEGE 6.1. LEVIER DE RELEVAGE HYDRAULIQUE DU BAC (VÉRIN EXTERNE À DOUBLE ACTION) Ce levier sert à relever et à abaisser le bac à bennage en haut SBC550 quand il est monté. Le système de relevage monte avec le levier vers l’avant, et s’abaisse avec le levier vers le bas. Quand vous avancez et que vous relevez le bac alors que la turbine fonctionne, un contacteur de sécurité arrête le moteur. FIG. 5-18 6.2. LEVIER DE BENNAGE HYDRAULIQUE DU BAC (VÉRIN EXTERNE À DOUBLE ACTION) Ce levier sert à basculer le bac SBC550. Le système bascule le bac en relevant le levier et ramène le bac en position fermée en abaissant le levier. Quand vous avancez et que vous relevez le bac alors que la turbine fonctionne, un contacteur de sécurité arrête le moteur. 7. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ Le siège du conducteur, la pédale de frein principal et les leviers de prise de force (PDF) latérale et centrale sont tous équipés d’un contacteur de sécurité. Avant de démarrer la tondeuse, le conducteur doit être assis sur son siège, appuyer à fond sur la pédale de frein et mettre les levier de prise de force (PDF) latérale et centrale en position débrayée (OFF (N)). FIG. 5-19 PRÉCAUTION: Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. 88 39 SFH220,240 CHAPITRE 6. CONTRÔLES AVANT DÉMARRAGE Pour éviter des pannes ou des accidents pendant l’utilisation, il est essentiel de conserver votre tondeuse en bon état. Les contrôles suivants doivent être effectués quotidiennement avant d’utiliser la machine. ATTENTION: • Avant les contrôles, veillez à garer la tondeuse sur un terrain horizontal et fermé, à arrêter le moteur, abaissez au maximum le plateau de coupe, débrayer les prises de force latérale et centrale sur Off, attendez au moins 10 secondes et assurez-vous que la turbine et les lames de la tondeuse sont arrêtées. • L’équilibrage de la machine est un facteur de sécurité très important. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 1. POINTS À CONTRÔLER (1) Ce qui semblait anormal lors de l’utilisation précédente. (2) Faites le tour de la tondeuse : • Pression des pneus • Pièces extérieures (capots brisés ou déformés, etc.) • Fuites (huile moteur, huile de transmission, carburant, etc.) • Contrôle et nettoyage de la prise d’air • Contrôle du niveau d’huile moteur • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement • Contrôle de la courroie du ventilateur • Contrôle du niveau de liquide de carburant • Contrôle du filtre de carburant • Contrôle du niveau d’huile de transmission • Contrôle du serrage des boulons et écrous de roue avant et arrière • Nettoyage du radiateur et de la grille de radiateur • Contrôle des organes électriques • Contrôle des lames de la tondeuse • Contrôle de la courroie d’entraînement des lames • Contrôle des pièces extérieures du plateau de coupe (capots déformé ou cassé) • Fuite d’huile du carter de la tondeuse • Contrôle et nettoyage des roues de réglage de hauteur de coupe • Contrôle des goupilles et clips (desserrés, cassés, perdus) • Contrôle de la fixation de la turbine • Contrôle de l’état de la prise d’air de la turbine (3) Sur le siège du conducteur : • Contrôle des freins • Réglage du siège (4) Après démarrage du moteur: • Contrôle du bon fonctionnement des contacteurs de sécurité 2. CONTRÔLE ET ENTRETIEN Consultez la section « ENTRETIEN ». 90 40 SFH220,240 CHAPITRE 7. UTILISATION 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR PRÉCAUTION: • Avant de démarrer le moteur, veillez à effectuer le contrôle pré-démarrage conformément au Tableau de contrôle périodique. 1 • Suivez les instructions reprises à la section « I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. » “ 7 2 2. 5 DÉMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION: 6 Ne jamais mettre le moteur en marche dans un local clos ou sans aération, à cause des gaz d’échappement. IMPORTANT: Pour mettre le moteur en marche, s’asseoir sur le siège, appuyer sur la pédale de frein, et débrayer les prises de force. FIG. 7-1 (1) (2) 3 (5) (6) (7) Levier de frein de stationnement (sauf type G) Levier de frein de stationnement (type G uniquement) Commande de régulateur de vitesse Levier de relevage plateau de coupe Pédale de frein a. S’asseoir sur le siège b. S’assurer que le frein de stationnement est serré c. Débrayer les prises de force d. S’assurer que le levier de régulateur de vitesse est en position lent (t) e. Baisser au maximum le plateau de coupe (levier en position (d) f. Baisser au maximum le bac de ramassage g. Appuyer à fond sur la pédale de frein h. Tournez la clé à la position Marche (O). Assurezvous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux allumés. (3) (6) (4) Levier de PDF centrale Levier de relevage au plateau de coupe Levier de PDF latérale 4 6 FIG. 7-2 92 41 SFH220,240 i. A Amenez le levier d’accélérateur, 9, en position rapide (r). j. Tournez la clé à la position préchauffage (G) et maintenez-la à cette position pendant 5 à 10 secondes. IMPORTANT: Ne préchauffez jamais plus de 10 secondes sous peine d’endommager les bougies de préchauffage. k. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s) pour actionner le démarreur et lancer le moteur. B 9 8 (8) FIG. 7-3 (9) A B A: Témoin de charge B: Témoin de pression d’huile Commande d’accélérateur Contact à clé IMPORTANT: Ne maintenez pas la clé en position Démarrage (s) pendant plus de 10 secondes. Si le moteur refuse de démarrer, ramenez la clé en position Arrêt ($) et attendez au moins 20 secondes avant de répéter l’opération. Dans le cas contraire, la batterie va se décharger très rapidement. l. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact. Elle reviendra automatiquement à la position Marche (O). m. Relâchez progressivement la pédale de frein principal. n. Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux éteints. IMPORTANT: Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez aussitôt le moteur et vérifi ez le niveau d’huile du moteur. O: Dès que le moteur tourne, ramenez le levier d’accélérateur, en position intermédiaire, entre la position lente (r) et la position maxi (r & t). Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes. C D 8 (8) FIG. 7-4 Contact du démarreur A: Préchauffage B: Position Arrêt C: Position marche D: Position DÉMARRAGE IMPORTANT: • Ne tournez jamais la clé en position Démarrage (s) quand le moteur tourne, sous peine d’endommager le démarreur. • Une durée insuffisante de montée en température entraîne une mauvaise lubrifi cation du moteur, la viscosité de l’huile étant trop élevée, ce qui risque de réduire la longévité du moteur. 94 42 SFH220,240 PRÉCAUTION: • Pendant la montée en température du moteur, ne pas désserrer le frein de stationnement pour éviter tout mouvement intempestif de la tondeuse. NOTE: Les critères et les temps de montée en température sont les suivants : 9 A B FIG. 7-5 Température extérieure Montée en température Plus de 0°C 5 à 10 minutes 0° à -10°C 10 à 20 minutes 10°C à -20°C 20 à 30 minutes Moins de -20°C Plus de 30 minutes (9) A: B: 96 Levier d’accélérateur Vitesse maxi Ralenti 43 SFH220,240 3 3. ARRÊT DU MOTEUR 1 a. Amenez le levier d’accélérateur, 1, en position ralenti (t). 2 b. Enfoncez la pédale de frein principal, 2, et serrer le levier de frein de stationnement, 3 ou 4. PRÉCAUTION: Garez la tondeuse sur un terrain plat et ferme et veillez à ce que le levier de frein de stationnement soit bien tiré. . Tournez la clé de contact, 5, à la position Arrêt ($) pour arrêter le moteur. FIG. 7-6 IMPORTANT: • N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à régime élevé. • Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, ensuite, arrêtez-le. Un arrêt brusque du moteur peut provoquer une surchauffe et un serrage. d. Veillez à retirer la clé de contact et à remettre le capuchon, 6. IMPORTANT: Veillez à bien remettre le capuchon après avoir retiré la clé de contact. Sinon, l’eau ou la poussière risque de rentrer dans l’orifi ce et de provoquer des dégâts. 4 PRÉCAUTION: Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné ou l’utilisation de la machine par un enfant ou une personne non autorisée. FIG. 7-7 A (1) (2) (3) 5 (4) (5) (6) A: 6 FIG. 7-8 98 Levier d’accélérateur Pédale de frein principal Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Levier de frein de stationnement (type G.) Contacteur à clé Capuchon Position Arrêt 44 SFH220,240 4. DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE PRÉCAUTION: • Pour vous familiariser à l’utilisation de la tondeuse, commencez par l’utiliser sur un terrain plat et dégagé pour essayer chacune des commandes. • Inspectez préalablement la surface à tondre pour identifier les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute, ou une glissade de la tondeuse. 7 5 1 10 8 (1) (5) 9 (7) (8) (9) (10) Pédale de frein principal Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Volant Réglage de position du volant Pédale de marche avant HST Pédale de marche arrière HST a. Démarrez le moteur. (Voyez au chapitre7,2) b. Appuyez à fond sur la pédale de frein principal, 1. FIG. 7-9 Pendant la tonte (sans utiliser l’accélération automatique) ; c. Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position grande vitesse (r) pour augmenter le régime moteur. Pendant un déplacement (en utilisant l’accélération automatique) d. Amenez le levier d’accélérateur en position basse vitesse (t). (4) Levier de relevage IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d’un système d’accélération automatique, mais évitez de l’utiliser pendant la tonte pour conserver des performances optimales à la tondeuse. 4 FIG. 7-10 100 45 SFH220,240 e. Amenez le levier de levage, 4, à la position relevée (u) pour relever le plateau de coupe du sol. PRÉCAUTION: Si vous effectuez un déplacement à grande vitesse sans relever le plateau de coupe, les lames risquent de heurter des pierres ou des branches, ce qui peut endommager la tondeuse voire provoquer des accidents. 3 f. Quand un bac est monté sur la tondeuse, veillez à abaisser complètement le bac. PRÉCAUTION: Pour vous déplacez, veillez à abaisser complètement le bac. Faute de quoi, la tondeuse pourrait se retourner, ce qui est très dangereux. FIG. 7-11 (3) Levier d’accélérateur g. Relâchez le frein de stationnement, 5 ou 6. h. Relâchez progressivement la pédale de frein principal. IMPORTANT: Pour votre sécurité, avant de faire avancer la tondeuse, assurez-vous des conditions de sécurité autour de la machine. i. La direction assistée hydraulique rend le volant, 7, très facile à tourner. Bien entendu, la tondeuse vire à droite quand vous tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre et inversement. ATTENTION: • Évitez de virer brusquement à vive allure pour prévenir les accidents. • N’effectuez jamais de virage serré sur terrain en pente ; il convient de ralentir suffisamment et de tourner le volant lentement pour éviter une embardée ou un basculement de la tondeuse. L’inclinaison du volant est réglable sur 4 positions, choisissez l’inclinaison qui vous convient le mieux. j. Appuyez doucement sur la pédale de marche avant et la tondeuse se met à avancer lentement. Pour faire marche arrière, appuyez doucement sur la pédale de marche arrière, 10, et la tondeuse se met à reculer lentement. (6) Levier de frein de stationnement (type G.) 6 FIG. 7-12 102 46 SFH220,240 PRÉCAUTION: • N’enfoncez pas brutalement les pédales de marche afin d’éviter les mouvements trop brusques de la tondeuse, ce qui peut provoquer des accidents. • Avant de changer de sens de marche, veillez à ce que la tondeuse soit immobilisée. • Quand vous effectuez une marche arrière, assurez-vous que la voie est dégagée. ATTENTION: • Pour déplacer la tondeuse vers un autre endroit, ne déplacez jamais le levier de prise de force latérale et centrale à la position ON pour faire tourner la turbine et les lames de la tondeuse. La rotation de la turbine et des lames pendant un déplacement est très dangereuse. 5. a. b. RÉGULATEUR DE VITESSE Mode d’emploi Quand vous avez atteint la vitesse voulue en enfonçant la pédale de marche avant, déplacez le levier du régulateur de vitesse, 1, de la position lente (t) à la position rapide (r) jusqu’à ce que le levier soit plus difficile à déplacer et relâchez la pédale de marche avant, la vitesse de déplacement atteinte est alors maintenue. Quand vous ralentissez pendant un déplacement, ramenez le levier à la position lente (t), le régulateur est alors libéré et vous pouvez modifier la vitesse de déplacement avec le levier ou la pédale de marche avant. Pour accélérer lors d’un déplacement, enfoncez la pédale de marche avant et déplacez le levier vers la position rapide (r). Arrêt Le régulateur de vitesse se libère en enfonçant la pédale de frein principal ou en amenant le levier à la position lente (t). Ce levier ne permet pas de commander la vitesse de marche arrière. ATTENTION: Utilisez uniquement le régulateur de vitesse: • Sur un terrain plat et dégagé. • Après avoir appris à le libérer rapidement. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. 1 (1) FIG. 7-13 104 Régulateur de vitesse (SFH240) 47 SFH220,240 6. ARRÊT a. Relâchez la pédale de marche (avant ou arrière), 1 ou 2. b. Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position ralenti (t) pour ralentir la tondeuse. c. Enfoncez la pédale de frein principal, 4, et serrer le levier de frein de stationnement, 5 ou 6. PRÉCAUTION: Garez la tondeuse sur un terrain plat et ferme et veillez à ce que le frein de stationnement soit serré. d. 5 6 4 1 Amener le levier de relevage du plateau de coupe, 8, à la position BASSE (d). Pour abaisser le plateau au maximum. PRÉCAUTION: Lorsque vous arrêtez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum pour prévenir les accidents. 2 8 (1) Pédale marche avant (2) Pédale marche arrière (4) Pédale de frein (5) Commande de frein de stationnement (sauf type G) (6) Comande de frein de stationnement (type G uniquement) (8) Levier de relevage du plateau de coupe (3) Levier d’accélérateur FIG. 7-14 3 FIG. 7-15 106 48 SFH220,240 7. 1 TONTE AVEC PLATEAU DE COUPE MULCHING PRÉCAUTION: • Avant de déplacer la tondeuse vers la surface de travail, vérifiez bien qu’il n’y a pas d’obstacles et éliminez les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une sécurité optimale. • Inspectez la surface à tondre pour repérer les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute ou une glissade. FIG. 7-16 (1) Levier d’accélérateur a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur, 1, en position intermédiaire entre les positions vitesse lente (t) et rapide (r). Amenez le levier de levage, 3, en position haute (u) pour relever le plateau de coupe. Désserrez le frein de stationnement, 4 ou 5. Appuyez graduellement sur la pédale de marche avant, 6, pour déplacer la tondeuse vers la surface de travail. Enfoncez la pédale de frein principal, 7, pour arrêter la tondeuse. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. Poussez le levier de prise de force centrales à la position ON (M) et les lames de coupe se mettent à tourner. b. c. d. e. f. g. 3 (3) Levier de relevage IMPORTANT: Le levier de levage et le levier PDF comportent des sécurités levage – arrêt. PRÉCAUTION: • Veillez à ce que les sécurités de levage - arrêt fonctionnent correctement avant d’utiliser la tondeuse • Quand les lames tournent, gardez le plateau de coupe en position basse. Avant de relever le plateau de coupe, assurez-vous que le levier PDF est en position Off (N). N’essayez jamais de d’embrayage la PDF quand le plateau tondeur est relevé. FIG. 7-17 ATTENTION: • Quand les lames se mettent à tourner, de l’herbe et des cailloux sont éjectés. Avant de faire tourner les lames, assurez-vous des conditions de sécurité autour de la tondeuse. 108 49 SFH220,240 (4) (6) (7) 4 7 Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Pédale de marche avant HST Pédale de frein principal h. Amenez le levier d’accélérateur en position rapide (r) pour augmenter le régime moteur. i. Relâchez le frein principal et appuyez doucement sur la pédale de marche avant, la tondeuse se mette à avancer lentement. 6 IMPORTANT: Quand les grilles de prise d’air aménagées de chaque côté en haut et en bas du capot sous le réservoir de carburant et le radiateur sont obstruées par la poussière et de l’herbe, nettoyez-les sans tarder. Arrêtez de tondre quand les grilles sont obstruées sous peine de provoquer une surchauffe du moteur. FIG. 7-18 (5) 5 Levier de frein de stationnement (type G.) PRÉCAUTION: • En cas de bruits ou de vibrations anormales, arrêtez immédiatement et localisez le problème. Ne commencez jamais à tondre avant d’avoir localisé le problème sous peine de provoquer un grave problème. FIG. 7-19 • Si vous ne trouvez pas l’origine du problème, consultez votre agent ISEKI. 9 (9) FIG. 7-20 110 Grille de radiateur 50 SFH220,240 (10) Bouton moleté (11) Entrée d’air (12) Bouton moleté 12 8. TONTE ET RAMASSAGE 11 PRÉCAUTION: 10 • Avant de déplacer la tondeuse vers la surface de travail, vérifiez bien qu’il n’y a pas d’obstacles et éliminez les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une sécurité optimale. FIG. 7-21 • Inspectez la surface à tondre pour repérer les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute ou une glissade. 1 FIG. 7-22 3 2 (1) Levier d’accélérateur a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur, 1, en position intermédiaire entre les positions vitesse lente (t) et rapide (r). b. Amenez le levier de levage, 3, en position haute (u) pour relever le plateau de coupe. c. Relâchez le frein de stationnement, 4 ou 5. d. Appuyez graduellement sur la pédale de marche avant, 6, pour déplacer la tondeuse vers la surface de travail. e. Enfoncez la pédale de frein principal, 7, pour arrêter la tondeuse. f. Embrayez la prise de force (PDF) de turbine (2) à la position ON. g. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. h. Poussez le levier de prise de force latérale (8) à la position ON (M) et les lames de coupe se mettent à tourner. (2) Levier de prise de force de turbine (3) Levier de relevage (8) Levier de prise de force latérale 8 FIG. 7-23 IMPORTANT: Le levier de levage et le levier PDF comportent des sécurités levage – arrêt. 112 51 SFH220,240 PRÉCAUTION: 4 7 • Veillez à ce que les sécurités de levage - arrêt fonctionnent correctement avant d’utiliser la tondeuse • Quand les lames tournent, gardez le plateau de coupe en position basse. Avant de relever le plateau de coupe, assurezvous que le levier PDF est en position Off (N). N’essayez jamais d’embrayer la PDF quand le plateau de coupe est relevé. ATTENTION: 6 • Quand les lames se mettent à tourner, de l’herbe et des cailloux sont éjectés par la sortie d’éjection. Avant de faire tourner les lames, assurez-vous des conditions de sécurité autour de la tondeuse. FIG. 7-24 IMPORTANT: Pour utiliser la tondeuse avec bac, veillez à faire tourner la turbine. Faute de quoi, l’herbe va obstruer l’admission de la turbine. (4) (5) (6) (7) 5 Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Levier de frein de stationnement (type G.) Pédale de marche avant HST Pédale de frein principal FIG. 7-25 i. j. 9 Amenez le levier d’accélérateur en position rapide (r) pour augmenter le régime moteur. Relâchez le frein principal et appuyez doucement sur la pédale de marche avant, la tondeuse se met à avancer lentement. IMPORTANT: Quand les grilles de prise d’air aménagées de chaque côté en haut et en bas du capot sous le réservoir de carburant et le radiateur sont obstruées par la poussière et de l’herbe, nettoyez-les sans tarder. Arrêtez de tondre quand les grilles sont obstruées sous peine de provoquer une surchauffe du moteur. PRÉCAUTION: FIG. 7-26 • En cas de bruits ou de vibrations anormales, arrêtez immédiatement et localisez le problème. Ne commencez jamais à tondre avant d’avoir localisé le problème sous peine de provoquer un grave problème. • Si vous ne trouvez pas l’origine du problème, consultez votre agent ISEKI. 12 11 (9) (10) (11) (12) 10 FIG. 7-27 114 Grille de radiateur Bouton moleté Entrée d’air Bouton moleté 52 SFH220,240 CHAPITRE 8. ENTRETIEN Pour faire le plein ou inspecter le compartiment moteur de la tondeuse, relevez au maximum le bac de ramasse et utilisez le dispositif de sécurité de vérins. Nous avons repris ci-dessous les opérations d’entretien que vous pouvez effectuer vous-même. En cas de problème ou d’anomalie qui ne serait pas reprise dans le présent manuel, nous vous conseillons vivement de consulter votre agent ISEKI. FIG. 8-1 ATTENTION: Pour effectuer l’entretien ou la vidange de votre tondeuse: • Placez-la sur un sol ferme et horizontal. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Serrez convenablement le frein de stationnement. • Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. • Déplacez le levier de prise de force à la position Off (N). • Attendez que le moteur soit suff i s a m m e n t r e f r o i d i a v a n t d ’e f f e c t u e r l ’e n t r e t i e n . Ve i l l e z à e f f e c t u e r l’entretien de la machine en temps utile et respectez les consignes de sécurité. FIG. 8-2 PRÉCAUTION: Utilisez le dispositif de sécurité de verins. Faute de quoi, l’opérateur pourrait être blessé par la déscendre du bac s’il touche par inadvertance le levier de prise de force. Sécurité de vérins FIG. 8-3 116 53 SFH220,240 1. ACCÈS POUR L’ENTRETIEN Ouverture/fermeture du capot 1 Pour libérer le capot, déplacez le levier d’ouverture/fermeture, 1, vers l’avant. Ouvrez le capot en levant l’avant du capot. ATTENTION: Avant d’ouvrir ou de fermer le capot, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact. (1) Levier d’ouverture fermeture du capot FIG. 8-4 Ouverture/fermeture du marchepied Tirez sur la bague, 2, au milieu à l’arrière du marchepied et basculez le marchepied vers l’avant. Relevez l’avant de la bécuille, 3, et introduisez-le dans le trou à l’arrière du marchepied pour le verrouiller. (2) Bague d’ouverture fermeture du plancher (3) Béquille 2 FIG. 8-5 3 FIG. 8-6 118 54 SFH220,240 2. NIVEAU D’HUILE MOTEUR a. Sortez la jauge d’huile, 1, qui se trouve sur le côté droit du moteur. b. Essuyez la jauge avec un chiffon propre et sec. c. Remettez-la en place. d. Ressortez-la. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les repères inférieur et supérieur. e. Si le niveau d’huile est plus bas que la limite inférieure, complétez-le par l’orifice de remplissage d’huile, 2, avec la même huile que celle contenue dans le carter. FIG. 8-7 B A PRÉCAUTION: Attendez au moins 5 minutes après avoir arrêté le moteur avant de vérifier le niveau d’huile. L’huile peut être très chaude, méfiez-vous des brûlures ; de plus, l’huile met un certain temps pour redescendre dans le carter d’huile. 1 (1) A: B: Jauge d’huile du moteur Limite supérieure Limite inférieure FIG. 8-8 IMPORTANT: • Ne mélangez pas plusieurs types d’huile. L’ajout d’un autre type d’huile risque de détériorer la qualité de l’huile initiale. • Le niveau d’huile ne doit pas dépasser la limite supérieure. Un excès d’huile risque de provoquer des problèmes mécaniques. 2 • Utilisez l’huile recommandée par ISEKI ou de l’huile 10W-30 CC de classe SAE ou de meilleure qualité. 1 • Choisissez une huile de viscosité adéquate, en fonction de la température extérieure. FIG. 8-9 (1) (2) MONOGRADE MULTIGRADE 120 Jauge d’huile du moteur Remplissage d’huile 55 SFH220,240 3. NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION L’orifice de contrôle de niveau d’huile se trouve à gauche du carter de transmission de la tondeuse. Amenez la tondeuze sur un sol horizontal. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les repères inférieur et supérieur et complétez au besoin. 1 (1) Niveau d’huile de transmission Pour faire le plein de carburant, enlevez le bouchon à gauche du siège et contrôlez le bouchon jaune du filtre à huile. Enlevez le bouchon et faites le plein. FIG. 8-10 IMPORTANT: L’huile de transmission est commune à la transmission hydrostatique (HST) et au vérin de relevage hydraulique ; veillez donc à ce que l’huile soit bien propre et ne contienne ni poussière, eau ou saletés. (2) Remplissage d’huile de transmission 4. NIVEAU D‘HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 2 Le bouchon de niveau, 1, se trouve du côté droit du carter de chaîne. Retirez le bouchon et vérifiez que le niveau d’huile affleure l’orifice du bouchon. Si c’est le cas, le niveau est suffisant. FIG. 8-11 Si huile n’affleure pas c’est que le niveau d’huile est bas. Complétez le niveau avec de l’huile pour transmission neuve (SAE80) du même type que pour la boîte de vitesse en versant par l’orifice de remplissage d’huile, 2, situé du côté droit de la tondeuse sous le réservoir de carburant. IMPORTANT: Avant de remonter le bouchon de niveau d’huile, recouvrez le filetage de bouchon de bande d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile 2 1 FIG. 8-12 122 (1) Bouchon de niveau d’huile (2) Orifice de remplissage 56 SFH220,240 5. NIVEAU D’HUILE D’ESSIEU ARRIÈRE 1. Amenez la tondeuse sur un sol horizontal et enlevez le bouchon de purge. Vérifier le niveau d’huile par l’orifice de remplissage. 3; le niveau doit se situer au milieu au carter. (1) Bouchon de purge (2) Bouchon de vidange 1 2 FIG. 8-13 Si le niveau d’huile est trop bas, complétez le niveau avec le même type d’huile pour boîte de transmission par l’orifice de remplissage, 3, situé sur la paroi supérieure de l’essieu arrière. Utilisez de l’huile pour transmission SAE80. Enlever le bouchon de purge pendant la remplissage. IMPORTANT: Avant de remonter le bouchon de niveau d’huile, recouvrez le filetage de bouchon de bande d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile 2 3 (3) Orifice de remplissage d’huile d’essieu arrière 6. NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT FIG. 8-14 AT TENTION: N’enlevez jamais le bou chon du radiateur ou du vase d’expansion pendant ou juste après utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous pression ; vous risqueriez de vous brûler. Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. 1 A a. Ouvrez le capot moteur. B b. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase B d’expansion, 1, se situe entre les repères inférieur et supérieur. Si le niveau est plus bas que la limite inférieure, remplissez le vase d’expansion avec de l’eau ou du liquide de refroidissement. (1) A: B: Vase d’expansion Limite supérieure Limite inférieure FIG. 8-15 124 57 SFH220,240 7. NIVEAU DE CARBURANT Contrôlez le niveau de carburant sur la jauge, 1, au tableau de bord. 1 La lettre “F” indique la limite supérieure. La lettre “E” indique la limite inférieure. Le plein de carburant doit se faire avant le début de l’ utilisation. (1) (2) Jauge de carburant Remplissage de carburant FIG. 8-16 Capacité du réservoir: 40 litres DANGER: Lorsque vous faites le plein de carburant, respectez scrupuleusement les instructions suivantes sous peine d’incendie. 2 • Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. • Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. • Ne fumez pas ! • Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé. FIG. 8-17 IMPORTANT: • Quand l’aiguille de la jauge de carburant est sur “E”, faites le plein. N’essayez pas de continuer à utiliser la tondeuse si le niveau de carburant est plus bas que « E » sinon l’air risque d’être aspiré dans le système d’alimentation, ce qui rendrait les démarrages plus difficiles et diminuerait la puissance du moteur. • Utilisez du gazole uniquement. N’utilisez jamais de pétrole lourd ou de l’essence. L’utilisation de tout autre carburant provoquerait une défaillance de la pompe d’injection. 126 58 SFH220,240 1 FIG. 8-18 2 3 FIG. 8-19 8. a. FILTRE À AIR Le filtre à air, 1, est maintenu sur le moteur à l’aide d’une sangle en caoutchouc. Décrochez cette sangle pour extraire le filtre. b. Pincez le clapet en caoutchouc, 2, pour éliminer les poussières accumulées à l’intérieur. S’il contient des poussières humides, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. c. Sortez la cartouche, 3, du corps du filtre. d. Tapez-la doucement dans la paume pour faire tomber les poussières tout en la maintenant de l’autre main. e. Si cette opération ne suffit pas, utilisez une soufflette à l’air comprimé pour dépoussiérer la cartouche. Soufflez de l’intérieur vers l’extérieur de la cartouche. f. En cas d’encrassement plus tenace, laissez tremper la cartouche dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes, puis rincez-la à l’eau claire. Ensuite, laissez-la sécher à l’air libre. g. Après nettoyage, remontez la cartouche dans l’ordre inverse du démontage. (1) (2) (3) Filtre à Air Clapet en caoutchouc Cartouche IMPORTANT: • Ne frappez jamais la cartouche contre un mur ou un objet dur. • Remplacez la cartouche après cinq lavages ou si elle est endommagée. • Ne mettez jamais le moteur en marche si le fi ltre à air n’est pas en place. Vous risqueriez d’endommager le moteur. 9. FILTRE À CARBURANT Le bol décanteur, 1, se trouve au milieu en bas du côté gauche de la tondeuse. Vérifiez que le bol décanteur ne contient pas de dépôts de poussière ni d’eau. 1 a. Si c’est le cas, fermez le robinet d’arrivée de carburant, 2, en le tournant à 180 degrés vers le boulon. b. Dévissez la bague crantée, 3, pour déposer le bol décanteur et le filtre. c. Nettoyez soigneusement le bol et le filtre avec du gazole propre. (1) Filtre à carburant FIG. 8-20 128 59 SFH220,240 4 DANGER: B • Il est interdit de fumer lors du contrôle ou du nettoyage du filtre à carburant. • Éloignez les étincelles et flammes nues du filtre à carburant. • Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé. 2 3 (2) (3) (4) A: B: A FIG. 8-21 Robinet de carburant Bague crantée Vis de purge d’air Ouvrir Fermer IMPORTANT: • Veillez à bien remettre le joint torique en remontant le fi ltre à carburant. • Si le réservoir est vide et que de l’air a pénétré dans le système d’alimentation, purgez le circuit comme suit : - Fermez le robinet du fi ltre de carburant et dévissez le bol décanteur. Puis ouvrez le robinet de carburant pour évacuer complètement l’air ainsi que le carburant du bol décanteur. Resserrez le boulon du purgeur. L’air prisonnier entre la pompe d’alimentation et les injecteurs est automatiquement purgé quand l’interrupteur du démarreur est tourné à la position On (O). 10. TUYAUX D’ALIMENTATION Vérifiez les tuyaux d’alimentation en carburant toutes les 100 heures d’utilisation pour localiser les craquelures ou des fuites éventuelles. Il faut impérativement remplacer un tuyau endommagé. 11. COURROIE DU VENTILATEUR • Avant de vérifier l’état de la courroie du ventilateur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. • Attendez que le moteur et les organes mécaniques soient suffisamment refroidis afin d’éviter les brûlures. 4 5 La courroie du ventilateur, 1 est située à l’arrière droit du compartiment moteur, sous le capot. Vérifiez sa tension et son état. 2 Appuyez sur la courroie avec un doigt avec une force de 10 kg, entre les poulies du vilebrequin et d’alternateur et contrôlez son fléchissement, A. Si elle fléchit d’environ 10 mm, sa tension est correcte. A 3 (1) (2) (3) (4) (5) 1 FIG. 8-22 130 Courroie du ventilateur Alternateur Poulie du vilebrequin Vis de blocage Vis de réglage 60 SFH220,240 Lorsque le fléchissement de la courroie est incorrect, il faut le corriger de la manière suivante : A a. Desserrez le boulon de blocage, 4, et le boulon de réglage, 5, de l’alternateur. b. Déplacez l’alternateur vers l’extérieur afin de retendre la courroie. Resserrez temporairement les vis de blocage et de réglage tout en tirant légèrement sur l’alternateur. c. Vérifiez à nouveau la tension de la courroie. Si elle est correcte, resserrez les vis de blocage et de réglage. 1 IMPORTANT: Si la courroie est défectueuse, commandez-en une neuve auprès de votre agent ISEKI. FIG. 8-23 2 1 3 12. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL Le jeu préconisé pour la pédale de frein principal, 1, est de 20 à 30 mm. DANGER: FIG. 8-24 • Le jeu de la pédale de frein principal augmente avec l’utilisation de la tondeuse. Un jeu excessif diminue le bon fonctionnement des freins, ce qui est très dangereux. 3 • Avant utilisation, contrôlez le système de frein. FIG.: 8-24: Sauf modèles G (1) Pédale de frein principal (2) Écrous de blocage (3) Tringle de frein 2 2 FIG.: 8-25: Modèles G (vue de dessus) (1) Pédale de frein (2) Écrous de réglage (3) Tringle de frein gauche (4) Tringle de frein droite 1 4 FIG. 8-25 1 2 2 3 FIG.: 8-26: Modèles G (vue latérale) (1) (2) (3) FIG. 8-26 132 Pédale de frein Écrous de réglage Tringle de frein droite 61 SFH220,240 13. POINT MORT DU MODULE HYDROSTATIQUE ATTENTION: • À la longue, le point mort du système de transmission peut se dérégler, ce qui peut rendre l’arrêt et les changements de sens de marche de la machine hasardeux et dangereux. IMPORTANT: • Quand le module HST est défectueux, adressez-vous à un agent ISEKI. Si l’utilisateur n’a d’autre solution que de procéder au réglage, il doit suivre les instructions suivantes : FIG. 8-27 La biellette de point mort, 1, du module hydrostatique se trouve environ au centre du côté droit de la tondeuse. Cette biellette permet de régler le point mort. Back Forward 4 2 1 a. Détachez le plateau de coupe de la tondeuse. b. Amenez la tondeuse frontale sur un sol plat et fermé. Placez des cales légèrement en retrait des roues avant et arrière. c. Débrayez les prises de force Off (N). d. Desserrez le boulon de blocage, 2, de la console de réglage, 4. e. Lorsque la tondeuse a tendance à avancer, tournez la biellette de point mort légèrement vers le haut et si elle a tendance à reculer, tournez-la vers le bas. Puis bloquez-la temporairement avec l’écrou de blocage et ajustez l’écrou. f. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les positions vitesse rapide (r) et lente (t). g. Relâchez le frein de stationnement. h. Si la tondeuse ne bouge pas, cela signifie que le point mort est correctement réglé. i. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Serrez l’écrou de blocage et de réglage serrés temporairement. FIG. 8-28 see from operator 6 8 8 7 see from backside FIG.: 8-28: (6) Pédale de marche avant (7) Pédale de marche arrière (8) Vis de réglage 6 FIG. 8-28 7 FIG.: 8-29: (1) Biellette de point mort (2) Écrou de blocage (4) Console de réglage (6) Pédale de marche avant HST (7) Pédale de marche arrière HST (8) Vis de réglage 8 FIG. 8-29 134 62 SFH220,240 j. Ensuite, alignez les deux pédales HST de marche avant et de marche arrière, fig. 8-28, en hauteur en desserrant les boulons de réglage, 8. Veillez à resserrer correctement les écrous de réglage après réglage. 14. REGLAGE DE LA BUTÉE HST a. Desserrer l’écrou de blocage 2 (fig. 8-30) et visser lentement la butée pour réduire la longueur b. Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu’à la butée c. positionner la butée jusqu’au contact avec la pédale d. Resserrer lécrou de blocage 15. SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS DE ROUE Contrôlez le serrage des écrous de roue. Resserrez tout écrou desserré au couple spécifié. Couple de serrage préconisé: 1 Roue avant : 45.1N • m ~ 57.9 • m 460kgf • cm ~ 590kgf • cm) Roue arrière : (SFH240) 45.1N • m ~ 57.9 • m (460kgf • cm ~ 590kgf • cm) (SFH220) 41.2N • m ~ 58.8 • m (420kgf • cm ~ 600kgf • cm) Serrez les boulons presque au couple maximum et puis serrez un peu plus pour aligner la rainure et le trou, introduisez une goupille dans le trou et pliez une patte. 2 FIG. 8-30 136 63 SFH220,240 16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE PRISE DE FORCE LATÉRALE Arrêtez le moteur. Embrayez la prise de force (PDF) latérale à la position ON. Réglez la tension de manière que l’écartement entre les spires du ressort en extension soit de 0,5 mm. FIG. 8-31 17. RÉGLAGE DU FREIN DE PRISE DE FORCE LATÉRALE D’origine, le frein est réglé pour arrêter la prise de force dans les 7 secondes après avoir déplacé le levier à la position Off. Si l’arrêt prend plus de temps, il faut régler le frein. Consultez votre agent ISEKI. FIG. 8-32 FIG. 8-33 FIG. 8-34 138 64 SFH220,240 18. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PDF LATERAL a. Déposer le couvercle de courroie b. Déposer l’arrêt de courroie sur la face supérieure de la poulie c. Desserrer l’écrou de blocage su l’extrémité du câble de tension et dégager le cable de son support d. Déboîter le cardan côté moteur e. Remplacer la courroie f. Remonter en sens inverse du démontage. S’assurer que le couvercle est bien fixé. 19. BATTERIE FIG. 8-35 DANGER: • La batterie dégage des gaz explosifs, ne pas fumer ou approcher des étincelles ou une flamme nue de la batterie. La charge de la batterie doit se faire dans un local bien ventilé pour dissiper les gaz explosifs le plus rapidement possible. • L’électrolyte de la batterie est extrêmement corrosive et peut provoquer des brûlures ; en cas d’éclaboussure sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau. Si l’acide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. • Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, respectez les consignes de sécurité. FIG. 8-36 Q CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE La batterie, 1, est installée sous la plate-forme. Contrôlez pour voir si le niveau d’électrolyte se trouve entre les limites inférieure et supérieure. Si le niveau est proche de la limite inférieure ou au-dessous, complétez le niveau en ajoutant de l’eau distillée jusqu’à la limite supérieure. 2 ATTENTION: N’essayez jamais d’utiliser ou de charger la batterie dont le niveau d’électrolyte se trouve sous la limite inférieure, car la batterie risque d’exploser et sa longévité sera raccourcie suite aux dommages internes. A 1 B (1) (2) A: B: FIG. 8-37 140 Batterie Bouchon de remplissage Limite supérieure Limite inférieure 65 SFH220,240 IMPORTANT: Il faut toujours conserver le niveau d’électrolyte entre les limites inférieures et supérieures. Un niveau trop élevé peut entraîner un débordement de l’électrolyte qui va corroder les autres pièces. Q MANUTENTION DE LA BATTERIE ATTENTION: • Veillez à serrer correctement les bornes de la batterie. • Les câbles de la batterie doivent être propres et les connecteurs bien serrés. Des câbles sales ou desserrés peuvent provoquer un incendie. • Quand vous débranchez la batterie, débranchez d’abord le câble négatif et inversement pour la rebrancher. • Quand vous remplacez la batterie, utilisez une batterie ayant la même capacité que le modèle d’origine (55B24R). a. Quand la température ambiante est basse, les per formances de la batterie diminuent. Par conséquent, il faut prendre un soin plus particulier de la batterie en hiver. b. Comme la batterie se décharge même quand elle n’est pas utilisée, il faut la recharger chaque mois. c. Quand la tondeuse reste inutilisée pendant une longue période, retirez la batterie de la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri du soleil. IMPORTANT: Évitez les recharges rapides, car elles réduisent la longévité de la batterie. 20. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE) Des pneus mal gonflés s’usent anormalement et affectent les performances de la tondeuse. Une pression de gonflage excessive entraîne des rebonds de la tondeuse et une pression trop basse augmente la résistance au roulement, d’où une perte de puissance. Contrôlez journellement la pression des pneus. FIG. 8-38 142 Dimension des pneus Pression Avant 20x10.00-8 1,4 kgf • cm2 Arrière 210/60D-8 1,6 kgf • cm2 66 SFH220,240 ATTENTION: • Gonflez les pneus à la pression préconisée dans ce manuel. Une trop forte pression peut provoquer l’explosion de certains pneus et des accidents graves. • N’utilisez jamais de pneus avec des entailles ou des fissures atteignant le cordage, car ils risquent d’exploser. • Quand vous devez remplacer un pneu, une chambre à air ou une jante, consultez préalablement votre agent Iseki. Il vaut mieux confier cette opération à des mécaniciens expérimentés. • Un gonflage insuffisant provoque une friction inégale des pneus, qui réduit leur longévité. FIG. 8-39 21. PARALLÉLISME Démarrez le moteur et tournez doucement le volant dans les deux sens pour contrôler que les roues pivotent aisément. Assurez-vous que le parallélisme des roues est bien réglé. Un mauvais parallélisme rend la direction de la tondeuse instable: La tondeuse a tendance à tirer dans une direction ou dans l’autre ou le volant à tourner inopinément. Parallélisme correct : A-B = 1 à 10 mm PRÉCAUTION: Si vous constatez une anomalie à la direction ou à la géométrie des roues, consultez votre agent ISEKI, car le réglage demande une formation et l’appareillage spécifique. 22. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR IMPORTANT: • L’huile moteur doit être remplacée par l’huile neuve en respectant la périodicité de vidange préconisée. Faute de quoi, l’huile usée provoquera des pannes mécaniques. • La première vidange doit intervenir après les 50 premières heures d’utilisation et ensuite toutes les 100 heures d’utilisation. 144 67 SFH220,240 Lors de la vidange, stationnez la tondeuse sur un sol dur et horizontal. Le bouchon de vidange d’huile se situe en bas du carter d’huile, accessible sur le côté arrière de la tondeuse. 2 1 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour récolter l’huile usagée. b. Laissez tourner le moteur pendant 10 minutes au ralenti pour réchauffer l’huile et abaisser sa viscosité pour une meilleure vidange. c. Retirez le bouchon de vidange, 1, et laissez l’huile s’écouler complètement. d. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, revissez convenablement le bouchon de vidange. e. Retirer le bouchon de remplissage d’huile, 3, sur la paroi droite du moteur et versez de l’huile neuve. Utilisez toujours l’huile préconisée par ISEKI. Référez à la section “ 2. NIVEAU D’HUILE MOTEUR “. FIG. 8-40 Capacité d’huile moteur 2,6 litres 3 f. Après vidange de l’huile de transmission, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. g. Ensuite, arrêtez-le, attendez un petit moment pour laisser redescendre l’huile. Vérifiez si le niveau d’huile atteint la limite supérieure. Si le niveau est bas, complétez-le jusqu’à la limite supérieure. FIG. 8-41 IMPORTANT: Ne remplissez jamais au-dessus de la limite supérieure, vous risquez d’endommager des pièces mécaniques. 146 h. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile par le bouchon de vidange ou le filtre à huile. (1) (2) (3) Bouchon de vidage Carter d’huile Remplissage d’huile 68 SFH220,240 23. FILTRE À HUILE DU MOTEUR IMPORTANT: • Le fi ltre à huile doit être remplacé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. • Il est conseillé de consulter votre agent ISEKI pour remplacer le fi ltre à huile car cette opération demande un outil spécial. Si vous n’avez pas le choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour remplacer le fi ltre vous-même. (1) FIG. 8-42 Filtre à huile Le filtre à huile, 1, est situé du côté gauche du bloc-cylindres. a. Vidangez toute l’huile moteur conformément aux instructions du point “23. Vidange de l’huile moteur. b. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour récolter l’huile qui s’écoulera lors de son démontage. c. Desserrez le filtre à l’aide d’une clé spéciale et retirez-le. d. Montez un nouveau filtre en veillant à lubrifier la portée du joint avec de l’huile neuve. Revissez le filtre jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé spéciale. e. Reversez l’huile conformément au point « 23. Vidange de l’huile moteur ». 24. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION IMPORTANT: • L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. • Il est conseillé de demander à votre agent ISEKI de changer l’huile de transmission, car cette opération demande aussi le remplacement du fi ltre à huile hydraulique et le nettoyage ou le remplacement de la crépine. Si vous n’avez pas le choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour remplacer la crépine vous-même. Le bouchon de vidange de l’huile de transmission se trouve au centre en bas du carter de transmission. 148 69 SFH220,240 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange, 1. b. Retirez le bouchon de vidange et laissez s’écouler l’huile. c. Entourez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez le bouchon de vidange. d. Versez de l’huile de transmission neuve par le bouchon de remplissage en haut du carter de transmission jusqu’à ce le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge d’huile de transmission, en vous référant au chap. “3. Niveau d’huile de transmission”. (1) Bouchon de vidange 1 FIG. 8-43 Capacité d’huile de transmission 10 l e. Après vidange de l’huile de transmission, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. Ensuite, arrêtez-le, attendez 2 minutes pour laisser redescendre l’huile. Vérifiez si le niveau d’huile atteint la limite supérieure. Si le niveau est bas, complétez-le jusqu’à la limite supérieure. f. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’huile au filtre à huile, à la crépine, aux durits ou au bouchon de vidange. (2) Bouchon de vidange 25. FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE 2 FIG. 8-44 IMPORTANT: • Le fi ltre à huile hydraulique doit être remplacé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Il faut aussi le remplacer à chaque vidange de l’huile de transmission. • Il est recommandé de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre à huile hydraulique. Si vous n’ avez pas le choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour remplacer la crépine vous-même. Le filtre à huile hydraulique, 1, se trouve au centre du côté droit de la tondeuse. a. Lorsque toute l’huile de transmission s’est écoulée, retirez le filtre à l’aide de la clé à filtre. Quand vous déposez le filtre, de l’huile s’en écoulera; placez donc un chiffon sous le filtre pour récolter l’huile. (1) Cartouche de filtre 1 FIG. 8-45 150 70 SFH220,240 b. 1 (1) (2) Lubrifiez légèrement le joint torique du nouveau filtre à huile. Ensuite, montez le filtre. Vissez le filtre à la main jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre et le filtre à huile hydraulique (1) puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé spéciale. Crépine Tuyau d’aspiration 26. CRÉPINE D’ASPIRATION IMPORTANT: • La crépine doit être nettoyée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Il faut aussi la nettoyer à chaque vidange de l’huile de transmission. 2 FIG. 8-46 • Il préférable de demander à votre agent ISEKI de remplacer la crépine. Si vous n’avez pas le choix, veillez à respecter les instructions suivantes pour remplacer la crépine vous-même. La crépine d’aspiration, 1, se trouve en bas à gauche du carter de transmission. Il faut remplacer la crépine et son joint torique avec la cartouche. 27. VIDANGE D’HUILE D’ESSIEU ARRIÈRE IMPORTANT: • L’ huile de l’essieu arrière doit être remplacée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. 1 Le bouchon de vidange de l’essieu arrière se trouve en bas des carters gauche et droit. FIG. 8-47 2 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange, 1. b. Retirez le bouchon de vidange avec une clé. c. Laissez s’écouler toute l’huile des deux carters. d. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez-le convenablement. (1) Filtre à huile de transmission IMPORTANT: Avant de remonter le bouchon de niveau d’huile, recouvrez le fi letage de bouchon de bande d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. e. 3 1 Versez de l’huile de transmission neuve par le bouchon de remplissage en haut de l’essieu arrière droit conformément au point “4. Niveau d’huile de l’essieu arrière”. Huile de transmission : SAE 80 Capacité 2,5 litres (1) (2) (3) FIG. 8-48 152 Bouchon de vidange Boîtier de transmission Roue arrière 71 SFH220,240 28. PRISES D’AIR IMPORTANT: • Des prises d’air bouchées par la poussière ou de l’herbe peuvent entraîner une surchauffe du moteur due au mauvais refroidissement du radiateur. Contrôlez les grilles de prise d’air avant chaque utilisation. 12 11 • Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou des dans conditions très poussiéreuses, contrôlez régulièrement les prises d’air pour prévenir leur obstruction. 9 10 • Ouvrez le capot moteur et dépoussiérez les grilles à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. FIG. 8-49 (9) Ecran de radiateur (10) Bouton moleté (11) Grille entrée d’air (12) Bouton moleté 29. RADIATEUR IMPORTANT: • Un écran de radiateur ou une grille d’entrée d’air bouchés par la poussière ou de l’herbe peuvent entraîner une surchauffe du moteur due au mauvais refroidissement du radiateur. L’écrou de radiateur et la grille d’entré d’air doivent être contrôlés avant chaque utilisation. • Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou des dans conditions très poussiéreuses, contrôlez régulièrement l’écrou de radiateur et la grille d’entrée d’air pour prévenir leur obstruction. L’écran de radiateur 3, se trouve avant le moteur et la grille d’entrée d’air en 2, se trouve entre le ventilateur de refroidissement et le radiateur. 154 a. La grille d’entrée d’air est maintenue du côté gauche par deux écrous papillons. Retirez les écrous papillons et sortez la grille d’entrée d’air. b. Nettoyez la grille avec une brosse douce. 72 SFH220,240 c. Si le radiateur est très encrassé, nettoyez-le à l’air comprimé ou à l’eau en alternant les côtés de nettoyage. d. Remontez la grille dentrée d’air et serrez les écrous papillons. (9) (11) Écran de radiateur Grille d’entrée d’air 11 9 IMPORTANT: • Veillez à ne pas utiliser de l’air ou de l’eau sous trop forte pression pour ne pas endommager les ailettes de refroidissement. FIG. 8-50 • Évitez de mouiller le faisceau électrique et les organes électriques. • Après avoir nettoyé le radiateur à l’aide d’eau de robinet, laissez-le sécher à l’air libre. 30. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ATTENTION: N’ouvrez jamais le bouchon d’un radiateur chaud sous peine d’être éclaboussé par le liquide de refroidissement brûlant sous pression. Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi. Le bouchon de vidange du circuit de refroidissement est situé sous le vase d’expansion du côté gauche du moteur. 1 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange, 1. b. Retirez le bouchon du radiateur, 2, et le bouchon de vidange pour laisser s’écouler tout le liquide de refroidissement du radiateur et du bloc-moteur. c. Quand tout le liquide s’est écoulé, rincez l’intérieur du radiateur et resserrez convenablement le bouchon de vidange. d. Versez le liquide de refroidissement ayant la concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de remplissage du radiateur. Serrez convenablement le bouchon du radiateur. (1) (2) (3) Bouchon de vidange Bouchon du radiateur Radiateur FIG. 8-51 3 2 ATTENTION: Veillez à revisser correctement le bouchon du radiateur sous peine de laisser s’échapper du liquide de refroidissement brûlant pendant l’utilisation. FIG. 8-52 156 73 SFH220,240 Capacité totale Radiateur Vase d'expansion Bloc moteur 4.7 litres 2.1 litres 0.7 litres 1.9 litres IMPORTANT: • Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur sera endommagé • La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement varie selon le fabricant et doit être adaptée à la température extérieure. • L’eau et l’antigel doivent être mélangés à l’avance. FIG. 8-53 e. Après remplissage du radiateur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajoutez du liquide de refroidissement en vous référant au point “6. Niveau du liquide de refroidissement”. IMPORTANT: • Ne mettez jamais le moteur en marche sans liquide de refroidissement, une surchauffe du moteur peut l’endommager gravement. 31. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE La boîte à fusibles, 1, se trouve sous le marchepied . Empérage 3A 10A 10A 20A 20A Circuit correspondant Pompe carburant Solenoïde Éclairage Phare de traveau Pour option PRÉCAUTION: • Ne remplacez jamais un fusible grillé ou à action retardée par du fil de fer. 1 (1) FIG. 8-54 158 Boîte à fusibles 74 SFH220,240 IMPORTANT: • Quand un fusible normal ou à action retardée est grillé, veillez à détecter la cause et à la corriger. Si vous n’êtes pas certain de la cause, consultez votre agent ISEKI. • Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou l’organe électrique à protéger. • Quand un fusible à action retardée est grillé, veillez à le remplacer par un fusible à action retardée. Fusible à action retarde 40A Numero de pièce 1650-650-222-0 ATTENTION: • Il est impératif de protéger immédiatement les fils dénudés à l’aide de bande isolante. PRÉCAUTION: • Il convient de faire vérifier chaque année le câblage électrique de votre tondeuse par votre agent ISEKI pour prévenir les dégâts électriques. • Il faut éliminer l’herbe séchée et la poussière de la batterie, du câblage, et des environs de l’échappement et du moteur. Faute de quoi, vous risquez de provoquer un incendie. IMPORTANT: • Ne jamais laisser perdre un câble électrique. Le reizer immédiatement. 32. ORGANES HYDRAULIQUES Quand des organes hydrauliques tels que la transmission hydrostatique, la pompe hydraulique, les clapets de commande, les vérins hydrauliques, les canalisations, etc. doivent être réparés ou réglés, consultez votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou de réparer vous-même des organes hydrauliques. 160 75 SFH220,240 33. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH240) Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la procédure suivante. PRÉCAUTION: Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. CONTRÔLE 1 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force à la position Off (N). c. Tournez le contacteur à clé à la position démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein principal. Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 2 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Embrayez la prise de force (PDF) latérale (position ON (M)). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 3 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force à la position Off (N). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. e. 162 Quittez le siège du conducteur. Le moteur doit s’arrêter. 76 SFH220,240 CONTRÔLE 4 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force centrale à la position Off (N). c. Tournez le contacteur à clé à la position démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein principal. Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 5 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M)). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 6 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force centrale à la position Off (N). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. e. Quittez le siège du conducteur. Le moteur doit s’arrêter. Contrôle 7 (tondeuse avec bac) 164 a. Asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur. b. Démarrez le moteur avec le bac en position ouverte. c. Embrayez la prise de force (PDF) (position ON (M)). d. Le moteur doit s’arrêter. 77 SFH220,240 34. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH220) Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la procédure suivante. PRÉCAUTION: Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. CONTRÔLE 1 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force centrale à la position Off (N). c. Tournez le contacteur à clé à la position démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein principal. Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 2 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M)). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 3 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Déplacez le levier de prise de force centrale à la position Off (N). c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s). Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. e. 166 Quittez le siège du conducteur. Le moteur doit s’arrêter. 78 SFH220,240 35. SCHÉMA DE GRAISSAGE SFH240/SFH220 graisse: pivot de pédale marche AV graisse: pivot de pédale marche AR graisse: pivot pédale de frein huile: carter de chaine D éau+annigel: radiateur huile moteur: moteur graisse: pivot d’essieu AR graisse: moyeu de frein graisse: pédale de blocage de différentiel eau+annigel: vase d’expansion huile de transmission AV: carterde chaine G huile Shell Donax TD: transmission AV 168 huile de transmission: essieu AR (SFH 240) 79 SFH220,240 36. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE ❍ : Contrôle, plein et réglage ● : Remplacement Point de contrôle Huile moteur Avant utilisation ❍ Filtre à Air Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) 50 100 150 200 250 300 350 400 ★ ▲ Liquide de refroidissement ❍ Carburant ❍ Filtre à carburant ❍ Courroie du ventilateur ❍ ● ▲ ▲ ● ▲ ▲ ▲ Échéances suivantes Remplacer après les 50 premières heures, puis toutes les 100 h. ★ ▲ ▲ ▲ ★ ● ▲ ▲ Nettoyer toutes les 100 h. Remplacer l’ élément toutes les 300 h. ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Contrôler toutes les 50 h. ★ Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 200 h. Filtre à huile de transmission ★ ★ Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 200 h. Courroie de PDF latérale ★ ★ Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 200 h. Volant ❍ Pression des pneus ★ ❍ ★ ❍ Huile d’essieu arrière (SFH240) ❍ Graissage des pivois Maintenir le niveau correct. Régler toutes les 300 h. Ne doit présenter aucune anomalie. 20X10.00-8 210/60D-8 Avant : 1.4 kgfcm Arrière : 1.6 kgfcm Régler toutes les 300 h. 0 à 10 mm Pas de pièce desserrée. ❍ Huile du boîtier de réduction Maintenir le niveau correct. 20 à 30 mm Pincement Serrage des boulons de roue Maintenir le filtre propre. Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 300 h. ★ ★ ❍ Maintenir le niveau correct. Fléchissement de 10 mm Filtre à huile Jeu de pédale de frein principal Maintenir le niveau correct. Garder le réservoir plein. ❍ ❍ Critères Nettoyer toutes les 50 h. Remplacer tous les ans. Niveau d’électrolyte Huile de transmission ▲ : Nettoyage ★ : Consultez votre agent ISEKI. ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● Remplacer après les 50 premières heures et puis toutes les 300 h. Maintenir le niveau correct ● Remplacer après les 50 premières heures et puis toutes les 300 h. Maintenir le niveau correct ❍ ❍ Graisses toutes les sohenes Capot moteur et panneau arrière ▲ Ne doit présenter aucune obstruction. Grille de radiateur ▲ Ne doit présenter aucune obstruction. Radiateur ▲ Ne doit présenter aucune obstruction. Organes électriques ❍ Doivent fonctionner correctement. Contacteurs de sécurité ❍ Doivent fonctionner correctement. Prises d’air ▲ Ne doit présenter aucune obstruction. Boulons et écrous ❍ Doivent être serrés correctement. Durites ❍ ❍ ❍ ❍ Contrôler toutes les 100 h. IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technique ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 170 80 SFH220,240 CHAPITRE 9. REMISAGE REMISAGE QUOTIDIEN ET À COURT TERME a. Nettoyez la tondeuse. IMPORTANT: Quand vous nettoyez la tondeuse, évitez d’envoyer de l’eau sous pression directement sur les organes électriques, les bouchons de remplissage d’huile et de carburant. Retirez le clé de contact et refermez le capuchon du contacteur pour prévenir les courts-circuits. b. Abaissez le plateau de coupe au maximum. PRÉCAUTION: Un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser accidentellement si le levier est manipulé par un enfant ou une personne non autorisée, ce qui risque de provoquer un accident. c. Il est préférable de remiser la tondeuse à l’intérieur. Si vous devez la remiser à l’extérieur, recouvrez-la d’une bâche. ATTENTION: Lorsque vous recouvrez la tondeuse d’une bâche, veillez à ce que les pièces chaudes telles que le moteur, l’échappement, etc. soient complètement refroidies. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. d. Lorsque la température ambiante est basse, retirez la batterie et remisez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri du soleil. Vous pourrez ainsi redémarrer le moteur plus facilement lors de l’utilisation suivante. PRÉCAUTION: Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. 174 REMISAGE PROLONGÉ a. Nettoyez la tondeuse et corrigez tous les problèmes éventuels (réparation, remplacement de pièces défectueuses, réglages, etc.). b. Faites le plein de carburant et fermez le robinet d’arrivée de carburant. c. Faites la vidange de l’huile moteur et laissez tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes afin de lubrifier correctement toutes les pièces mécaniques. d. Lubrifiez tous les points de lubrification. e. Graissez tous les points de graissage. f. Vérifiez le serrage des boulons et écrous et resserrez-les au besoin. g. Gonflez les pneus un peu plus fort que la pression préconisée. h. Démontez le plateau de coupe ou abaissez-le au maximum. 81 SFH220,240 PRÉCAUTION: Un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser accidentellement si le levier est manipulé par un enfant ou une personne non autorisée, ce qui risque de provoquer un accident. i. Recouvrez la tondeuse d’une bâche afin de la protéger des éléments atmosphériques et de la poussière. ATTENTION: Lorsque vous recouvrez la tondeuse d’une bâche, veillez à ce que les pièces chaudes telles que le moteur, l’échappement, etc. soient complètement refroidies. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. j. Déposez la batterie, chargez-la et remisez-la dans un endroit sec et à l’abri des rayons du soleil, hors de portée des enfants. k. Chargez la batterie une fois par mois. PRÉCAUTION: Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ a. Effectuez le contrôle avant utilisation. b. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 minutes avant d’utiliser la tondeuse, afin de garantir des performances optimales et une longue durée de vie. ATTENTION: Lorsque vous remettez le moteur en marche, veillez à le faire dans un endroit suffisamment ventilé. En effet, les gaz d’échappement sont toxiques. 176 82 SFH220,240 CHAPITRE 10. DÉPANNAGE 1. MOTEUR Pannes • Le démarreur ne tourne pas. Causes supposées Remèdes • La pédale de frein principal n’est pas enfoncée. • La PDF est embrayée (N). • La batterie n’est pas suffisamment chargée. • Les cosses de la batterie sont mal serrées. • Contacteur mal branché • Le contacteur de siège est défectueux • Le contacteur du démarreur est défectueux • Le démarreur est défectueux • Enfoncez-la complètement. • Le démarreur fonctionne mais le moteur ne démarre pas • Le robinet d’alimentation est fermé. • Panne sèche • Présence d’eau dans le carburant • Présence d’air dans le carburant • Tuyaux d’alimentation obstrués • Filtre de carburant obstrué • Le démarreur tourne trop lentement • Le préchauffage est insuffisant • Le levier d’accélérateur est en position ralenti (t). • La viscosité de l’huile moteur est trop élevée • Filtre à air encrassé • La compression est insuffisante • L’avance de l’injection est déréglée • Les injecteurs sont bouchés • Ouvrez-le. • Faites le plein de carburant. • Purgez l’eau du filtre à carburant. • Purgez l’air de la pompe d’injection. • Nettoyez l’intérieur des tuyaux. • Nettoyez ou remplacez le filtre. • Chargez la batterie • Effectuez un préchauffage correct. • Mettez le levier en position rapide. • Remplacez-la par une huile de viscosité plus faible. • Nettoyez l’élément. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur cale ou tourne de manière irrégulière. • Présence d’air dans le carburant • Localisez la cause et purgez le circuit. • Nettoyez les mises à la masse et rebranchez correctement. • Nettoyez ou remplacez le filtre. • Resserrez les joints ou remplacez les tuyaux défectueux. • Consultez votre agent ISEKI. • Masses défectueuses • Filtre de carburant obstrué • Fuites du système d’alimentation • Pompe d’injection défectueuse • Le moteur cogne. • Niveau d’huile insuffisant • Le moteur chauffe trop. • Le liquide de refroidissement ne monte pas en température. • Pompe d’injection défectueuse 178 • Débrayez la PDF. • Rechargez-la. • Nettoyez les cosses de la batterie et connectez-les correctement. • Repranchez le contacteur. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Complétez le niveau d’huile. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. 83 DÉPANNAGE / FEHLERBEHEBUNG / PROBLEMEN OPLOSSEN Pannes Causes supposées Remèdes • Le moteur cogne. • Les injecteurs sont défectueux • Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • La puissance du moteur est insuffisante. • Panne sèche • Filtre à air encrassé • Le moteur est en surcharge. • Refaites le plein de carburant. • Nettoyez l’élément. • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez vitesse de déplacement. • Vidangez et utilisez le carburant approprié. • Laissez refroidir le moteur. • Accélérez suffisamment. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Carburant inadapté • Le moteur chauffe trop. • Le levier d’accélérateur n’est pas en position rapide (r). • La compression est insuffisante • Le jeu des soupapes est incorrect • Pompe d’injection défectueuse • Les injecteurs sont défectueux • L’avance de l’injection est déréglée • Le moteur chauffe trop. • Manque de liquide de refroidissement • La courroie du ventilateur est détendue • Le radiateur et/ou la grille sont obstrués • Le niveau d’huile moteur est insuffisant • Les prises d’air sont obstruées • Le moteur est en surcharge. • Le filtre à huile moteur est obstrué • Complétez le niveau • Retendez-la correctement. • Nettoyez-les. • Complétez le niveau d’huile. • Nettoyez les prises d’air • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la vitesse de déplacement. • Demandez à votre agent ISEKI de le remplacer par un filtre neuf. • Le témoin de pression d’huile clignote • Le niveau d’huile moteur est insuffi- • Complétez le niveau d’huile. sant • La viscosité d’huile moteur est • Remplacez par de l’huile de viscoinsuffisante sité adéquate. • Le filtre à huile moteur est obstrué • Demandez à votre agent ISEKI de le remplacer par un filtre neuf. • La pompe à huile est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Le manocontact de pression d’huile • Consultez votre agent ISEKI. est défectueux • Les fumées d’échappement sont blanches. • Filtre à air encrassé • Le niveau d’huile moteur est trop élevé • L’injection est défectueuse • Nettoyez l’élément. • Le carburant est inadapté • Le conduit d’admission est bouché • Utilisez du carburant adapté. • Nettoyez l’élément du filtre à Air • Les fumées d’échappement sont noires. 179 • Complétez le niveau d’huile. • Consultez votre agent ISEKI. 84 SFH220,240 Pannes Causes supposées Remèdes • Les fumées d’échappement sont noires. • Le système d’échappement est obstrué • Le volume de carburant injecté est excessif • Pression d’injection insuffisante • L’avance de l’injection est déréglée • Vérifiez si l’échappement est obstrué et au besoin nettoyez-le. • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur cale à bas régime. • Pompe d’injection défectueuse • Les injecteurs sont défectueux • Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur s’emballe. • Le régulateur est encrassé • L’huile remonte dans les cylindres. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • La consommation de carburant est excessive • Le carburant est inadapté • Les prises d’air sont obstruées • Utilisez du carburant adapté. • Nettoyez le filtre à air et l’intérieur du collecteur d’admission. • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la vitesse de déplacement. • Remplacez les pièces défectueuses par des pièces neuves et serrez correctement. • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur est en surcharge. • Il y a une fuite de carburant • Le jeu des soupapes est incorrect • Le témoin de charge clignote. • Le câblage est défectueux • Le niveau électrolyte est trop bas • La courroie du ventilateur est détendue • L’alternateur est défectueux • Le régulateur est défectueux 2. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Remettre en état les bornes desserrées, sales, en court-circuit, mal branchées. • Compléter le niveau avec de l’eau distillée. • Retendez-la correctement. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. SYSTÈME DE FREINAGE • Freinage peu efficace ou déséquili- • Jeu de la pédale de frein principal • Réglez le jeu. bré excessif • Garnitures de frein usées • Consultez votre agent ISEKI. • Tringles de frein mal réglées • Réglez la longueur de la tringle • La pédale de frein principal ne re- • Ressort fatigué ou cassé vient pas franchement. • Tringles insuffisamment graissées 3. • Remplacez-le. • Lubrifiez tous les points de lubrification. SYSTÈME DE RELEVAGE • Le relevage ne fonctionne pas. • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Crépine bouchée • Le niveau d’huile de transmission est insuffisant • Présence d’air dans les canalisations hydraulics 180 • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Complètez le niveau • Consultez votre agent ISEKI 85 DÉPANNAGE / FEHLERBEHEBUNG / PROBLEMEN OPLOSSEN Pannes Causes supposées Remèdes • La pompe hydraulique est défec• Consultez votre agent ISEKI. tueuse • Les clapets de commande sont • Consultez votre agent ISEKI. défectueux • Le vérin hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le relevage ne s’abaisse pas. 4. • La sécurité de vérin est en service est engagé • Les clapets de commande sont défectueux • La tige de vérin est grippée • Retirer la sécurité de vérin. • Pneus mal gonflés • Le niveau d’huile de transmission est insuffisant • Présence d’air dans les canalisations hydrauliques • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Crépine bouchée • La pompe hydraulique est défectueuse • Le boîtier de direction assistée est défectueux • Vérifier et gonfler correctement. • Complétez le niveau d’huile de transmission. • Consultez votre agent ISEKI. • La pression des pneus est inégale • Gonflez les pneus avant et arrière à la pression préconisée. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. SYSTÈME DE DIRECTION • Le volant est difficile à tourner. • Le volant tire d’un côté. • Le pincement est incorrect • Les biellettes de direction sont usées • La direction a trop de jeu 5. • Consultez votre agent ISEKI. • Les biellettes de direction sont usées • L’arbre de direction est trop usé • Le boîtier de direction assistée est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. HST (transmission hydrostatique) • La tondeuse n’avance pas. • Le frein de stationnement est serré. • Le régime moteur est trop bas • Le niveau d’huile de transmission est insuffisant • Présence d’air dans les canalisations hydrauliques • La tringlerie des pédales HST est déréglée • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Filtre à dépression obstrué • Le module HST est défectueux 181 • Desserrez le frein. • Accélérez suffisamment • Complétez le niveau d’huile de transmission. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. 86 SFH220,240 Pannes Causes supposées • La tondeuse avance doucement • Le levier de point mort est grippé sans que les pédales soient action- • Le point mort du système HST est nées déréglé • Le bras de point mort est mal positionné • Le module HST est défectueux 6. Remèdes • Lubrifiez. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. INSTALLATION ÉLECTRIQUE • La batterie ne se recharge pas. • Un fusible à action retardée est • Localisez la cause de la panne et grillé installez un nouveau fusible à action retardée. • Le câblage est défectueux • Resserrez les cosses et éliminez les mises à la terre et les courtscircuits. Réparez les pièces défectueuses. • La courroie du ventilateur est dé- • Retendez la courroie correctement. tendue • La batterie est défectueuse • Vérifiez les cosses, les pièces corrodées et le niveau d’électrolyte. Au besoin, installez une nouvelle batterie. • Consultez votre agent ISEKI. • L’alternateur est défectueux • Les phares éclairent faiblement. • La batterie est déchargée • Chargez la batterie • Contact défectueux de l’interrupteur • Nettoyez les points de contact, les ou du câblage masses et resserrez-les si nécessaire. • Les phares ne s’allument pas. • L’ampoule est grillée • Le fusible est grillé • Contact défectueux • Les témoins ne s’allument pas. • Contact défectueux • Remplacez l’ampoule grillée. • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé. • Nettoyez les contacts et resserrezles correctement. • Rebranchez le connecteur. • La pompe d’alimentation ne fonc- • Le fusible est grillé • Vérifiez le câblage et remplacez le tionne pas. fusible grillé. • La pompe d’alimentation est défec- • Consultez votre agent ISEKI. tueuse • Le solénoïde de coupure d’alimen- • Le fusible est grillé tation est défectueux. • Le solénoïde est défectueux 182 • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé. • Consultez votre agent ISEKI. 87 88 SFH220,240 SCHÉMA DE CÂBLAGE 196 89 DÉPANNAGE / FEHLERBEHEBUNG / PROBLEMEN OPLOSSEN SCHALTPLAN BEDRADINGSSCHEMA 197 90 SFH220,240 SCHÉMA DE CÂBLAGE 198 91 DÉPANNAGE / FEHLERBEHEBUNG / PROBLEMEN OPLOSSEN SCHALTPLAN BEDRADINGSSCHEMA 199 92 93 SECURITE / SICHERHEIT / VEILIGHEID TONDEUSES ISEKI P L A T E A U D E C O U P E MODÈLES SCMA54F SCMA48F SMM54F SFH240 SFH220 - 94 SFH220,240 CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SCMA54F,48F 6 6 5 1 3 4 7 5 7 2 SCMA54F,48F 8 9 202 (1) Carter (2) Arbre de transmission (3) Boîtier renvoi d'angle (4) Prote c teur d 'ar bre d e transmission (5) Poue avant (6) Galet arrière (7) Poulie de lame centrale (8) Poulie de lame gauche (9) Poulie de lame droite 95 SFH220,240 SMM54F 1 5 5 3 6 2 4 (1) Plateau tondeur (2) Arbre d’entraînement (3) Boîtier de transmission (4) Capot d'arbre d'entraînement (5) Roue de réglage de hauteur de coupe (6) Rouleau anti-scalpe (7) Poulie de lame (milieu) (8) Poulie de lame (G) (9) Poulie de lame (D) 6 SMM54F 7 8 9 204 96 SFH220,240 CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE SCMA54F,48F ATTENTION: Lorsque vous fixez ou séparez le plateau de coupe à la tondeuse: • Amenez la tondeuse frontale sur un sol plat et fermé. • Serrez convenablement le frein de stationnement. • Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position(N)). • Ne démarrez le moteur que pour actionner le relevage. 1. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE Fixez d’abord le plateau de coupe à la tondeuse puis connectez l’arbre de transmission. INSTALLATION DU PLATEAU DE COUPE SCMA54F,48F / SMM54 a. Amenez le plateau de coupe à l’avant de la tondeuse et maintenez le levier de relevage à la position basse (d). b. (pour SCMA uniquement) Positionner le plateau de coupe devant la tondeuse pour mettre en place le tuyau de la turbine. c. Insérez les bras de levage gauche et droit, dans les extrémités des tringles de levage respectives, Alignez les trous de réglage dans le bras de levage et la tringle de levage, introduisez la broche, dans les deux trous de réglage, introduisez la goupille d’arrêt. IMPORTANT: S’il est difficile d’aligner le trou dans le bras de levage et le trou dans l’extrémité sphérique du bras pour insérer la broche, faites osciller doucement le plateau tondeur de gauche à droite. d. 206 Démarrez le moteur et relevez le plateau de coupe. Arrêtez le moteur et fixez la plaque d’ancrage à l’arrière du plateau de coupe à la fourche sous la tige de levage à l’arrière de la tondeuse en introduisant la broche. Abaissez le plateau de coupe au maximum. 97 SFH220,240 SMM54F A. (pour installer un plateau SMM54 sur une tondeuse équipée d'un plateau SCMA) Préparation pour la prise de force centrale a. Détachez le plateau SCMA54 ou 48 (plateau de coupe à éjection centrale). (Se référer à la section correspondante) b. (Se référer à la section sur bac). c. Desserrez les boulons et démontez le capot à l’avant de la turbine. d. desserrez le boulon central de la turbine et déposez la turbine. B. Raccordement LEVAGE-ARRÊT du levier de prise de force centrale. a. Contrôlez que les leviers de prise de force latérale et centrale sont à la position OFF. b. Raccordez les deux leviers avec la tige de connexion. (la tige de connexion est fixée d’origine) 2. RÉGLAGE DES TRINGLES 2.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE MAXIMALE Réglez la hauteur de levage de chaque côté (gauche et droite) à l'aide de l'écrou. Veillez à régler la hauteur de levage de chaque côté comme suit. veillez à bloquer avec deux écrous SCMA54F SCMA48F Hauteur maximale A SMM54F A = 520 MM A = 520 MM PRÉCAUTION: Un réglage incorrect peut provoquer des chocs entre le marche pied et la transmission du plateau de coupe ou réduire la garde au sol minimale. 98 SFH220,240 2.2. RÉGLAGE DU LEVAGE-ARRÊT a. Arrêtez le moteur. b. Déplacez le levier de prise de force à la position ON pour relever la tringle inférieure. c. Mesurez la garde au sol au milieu de la broche à la tringle inférieure à laquelle le levier PDF passe complètement à la position off et réglez la hauteur. Contrôle de la sécurité de LEVAGE-ARRÊT (SFH220/240) Levier de prise de force latérale à la position ON avec le bras de relevage à la position la plus basse. Déplacez le levier de relevage en position UP. • Si la hauteur du trou central de fixation à la tondeuse est à 400 mm du sol, le levier de prise de force latérale est à la position OFF. • il ne doit pas être possible de pousser le levier à la position ON à une hauteur supérieure à 400 mm du sol. Réglez le câble de LEVAGE-ARRÊT pour que la hauteur depuis le sol soit de 400 mm. 3. INSTALLATION DE L'ARBRE DE TRANSMISSION SCMA54,48F En maintenant la bague pressée dans le cardan, insérez le cardan dans l’arbre de prise de force en alignant les cannelures. (1) (2) (3) Plateau de coupe Arbre de transmission Bague IMPORTANT: Après avoir inséré le cardan sur la broche de prise de force latérale de la tondeuse, assurez-vous que la bague est poussée par le ressort dans la rainure sur l’arbre de prise de force et que le cardan ne sort pas. 1 2 3 210 99 SFH220,240 4. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE SCMA54F, 48F Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du montage: Commencez par déposer l’arbre de transmission et ensuite le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Ne pas déconnecter l'arbre de transmission côté plateau de coupe. IMPORTANT: Veillez à ne pas perdre de composants. 5. RACCORDEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION SMM54F En maintenant la bague pressée dans le cardan, insérez le cardan dans l’arbre de prise de force en alignant les cannelures. (1) (2) (3) 1 2 Plateau de coupe Arbre de transmission Bague IMPORTANT: Après avoir inséré le cardan sur la broche de prise de force centrale de la tondeuse, assurez-vous que la bague est poussée par le ressort dans la rainure sur l’arbre de prise de force et que le cardan ne sort pas. 3 6. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE SMM54F Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du montage: Commencez par déposer l’arbre de transmission et ensuite le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Ne pas déconnecter l'arbre de transmission côté plateau de coupe. IMPORTANT: Veillez à ne pas perdre de composants. 212 100 SFH220,240 CHAPITRE 3. MODE D'EMPLOI 1. AVANT UTILISATION PRÉCAUTION: • Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentivement ce manuel. • Veillez à ce que tous les capots et les protections soient bien en place. • Assurez-vous que les écrous de lame soient bien serrés. • Veillez à ce que les deux courroies en V soient tendues correctement. • Vérifiez la surface de travail. Éliminez les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une sécurité optimale. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle. • Veillez à ce que l’utilisation de la tondeuse ne risque pas de blesser des enfants, des animaux ou des passants ni d’endommager des arbres ou bâtiments avoisinants, etc. • Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les fossés, les talus, les dénivellations, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute, glissade, de la tondeuse. 1 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (1) (2) Broche ø10x53 Goupille a. Enfoncez la pédale de frein principal et débrayez le levier de prise de force (PDF) (position(N)). Puis démarrez le moteur. b. Levez le plateau de coupe avec le levier. Puis arrêtez le moteur. c. Retirez la goupille de la broche de réglage de la roue avant. Retirez la broche (10x53) en maintenant la roue de l’autre main. d. Choisissez un des trous de réglage pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée, introduisez la broche et fixez-la avec la goupille. L’autocollant montrant la relation entre les trous de réglage et la hauteur de coupe est apposé sur le plateau de coupe 2 214 101 SFH220,240 e. Réglez aussi la hauteur de coupe des galets arrière en choisissant un orifice de réglage. f. Les roues gauche et droite doivent être réglées à la même hauteur. g. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Avant d’actionner le levier de relevage, asseyez-vous sur le siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de sécurité quand vous abaissez le plateau tondeur. 3. DÉBUT DE LA TONTE PRÉCAUTION: • Lisez attentivement ce manuel pour exécuter le travail en toute sécurité. • Avant de déplacer la tondeuse vers la surface de travail, vérifiez bien qu’elle ne présente pas d’obstacles et éliminez les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une sécurité optimale. • Inspectez la surface à tondre pour repérer les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute ou une glissade. • Veillez à ce que l’utilisation de la tondeuse ne risque pas de blesser des enfants, des animaux ou des passants ni d’endommager des arbres ou bâtiments avoisinants, etc. a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les positions vitesse lente (r) et rapide (t). b. Amenez le levier de levage en position haute (u) pour relever le plateau de coupe. c. Désserrez le frein de stationnement. d. Appuyez progressivement sur la pédale d’avance HST pour déplacer la tondeuse vers la surface de travail. Si la tondeuse est bloquée quand les roues du plateau de coupe ont heurté une marche ou un obstacle, remontez-les en changeant la broche de réglage de trou pour que la tondeuse puisse franchir l’obstacle. 216 102 SFH220,240 1 e. Relâchez progressivement la pédale HST pour arrêter la tondeuse. f. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. g. Amenez le levier PDF de la soufflante turbine Shift à la position On (M) (uniquement pour SFH 240 avec bac). h. Embrayez la prise de force (PDF) (position ON (M)). (1) Embrayage PDF IMPORTANT: Le levier de levage et le levier de prise de force comporte les sécurités suivantes : • Quand le plateau de coupe est relevé plus haut que la hauteur spécifiée avec le levier de prise de force en position On, le levier est automatiquement ramené à la position OFF (N). • Avant d’embrayer la prise de force (PDF), veillez à réduire le régime moteur par mesure de sécurité. • Quand le plateau de coupe est relevé au maximum, le levier de prise de force ne peut pas être déplacé à la position on ( M). N’essayez pas de déplacer le levier de force pour ne pas endommager les tringles de levier. 2 (2) Levier de relevage du plateau de coupe PRÉCAUTION: • Le mécanisme de restriction de prise de force fonctionne uniquement quand le levier PTO est en position On ( M). • Avant de commencer à tondre, contrôlez le bon fonctionnement de la sécurité. N’oubliez pas de déconnecter l’arbre de transmission avant de contrôler la sécurité de prise de force. • La sécurité empêche de lever trop haut le plateau de coupe quand les lames tournent. Quand vous voulez lever le plateau de coupe plus haut, débrayez la prise de force (position N) N’essayez pas d’embrayer la prise de force (position M) quand le plateau de coupe est relevé. • Avant de commencer à tondre, s'assurer que le système de relevage fonctionne correctement. • Si vous rencontrez un problème avec la tondeuse, demandez à votre agent ISEKI d’effectuer immédiatement les réparations. 218 103 SFH220,240 ATTENTION: • Dès que le levier de prise de force (PDF) est embrayé (position ON ( M)), les lames se mettent à tourner et rejettent de l’herbe coupée ou des cailloux par le déflecteur. Dès lors, avant d’actionner le levier de prise de force (PDF), veillez à ce qu’il n’y ait rien ni personne dans les environs directs de l’éjection pour prévenir les dommages. • Ne faites tourner les lames que sur du gazon et avec le plateau de coupe est abaissé. h. Amenez le levier d’accélérateur en position rapide vitesse (r) pour augmenter le régime moteur. i. Appuyez progressivement sur la pédale de marche avant, la tondeuse commence à se déplacer. PRÉCAUTION: Commencez à tondre à vitesse suffisamment réduite, puis augmentez progressivement la vitesse. IMPORTANT: Les grilles des prises d’air en haut, à l’avant et sur les côté du capot moteur et la grille du radiateur doivent rester propres. Arrêtez de tondre quand les grilles sont obstruées sous peine de provoquer une surchauffe du moteur et de l’endommager gravement. j. La tondeuse est équipée d’une sécurité de « levage-arrêt » qui arrête les lames de la tondeuse quand le plateau tondeur est relevé pour franchir un terrain bosselé avec le levier de prise de force embrayé (position M). DANGER: • La sécurité de levage-arrêt est prévue pour prévenir les accidents. N’essayez pas d’activer la sécurité en actionnant le levier de relevage. • Les lames du plateau tondeur arrêtées par cette sécurité sont fortement freinées, quand le plateau tondeur est relevé, ce qui est très dangereux et cela réduit la longévité de l’arbre de transmission. k. 220 Avant de rouler à vitesse constante à l’aide du régulateur de vitesse, veillez à bien connaître l’utilisation du régulateur de vitesse. 104 SFH220,240 4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE OBSTRUÉ PAR L’HERBE Quand l’herbe n’est plus éjectée par le plateau tondeur, c’est que l’intérieur du plateau est sans doute obstrué par l’herbe. Arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe. (1) Plateau tondeur de coupe a. Amenez le levier de prise de force (PDF) en position débrayé (OFF(N)) et poussez le levier de relevage vers l’arrière pour lever au maximum le plateau tondeur. b. Arrêtez le moteur. c. Éliminez toute l’herbe accumulée. 1 PRÉCAUTION: Faites attention de ne pas vous couper aux lames. d. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées) et assurez-vous que les lames tournent facilement à la main. e. En vous référant au paragraphe de remplacement des lames, retournez le plateau de coupe. 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU COLLECTEUR OBSTRUÉ PAR L’HERBE Quand l’herbe n’est plus éjectée par le plateau de coupe ou obstrue le bac, arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe. Quand l’ouverture d’éjection (3) du bac est obstruée: a. Amenez le levier de prise de force (PDF) en position débrayé (OFF(N)) et poussez le levier de relevage vers l’arrière pour lever au maximum le plateau tondeur. b. Arrêtez le moteur. c. Desserrez le blocage inférieur de la tige de levage et basculez le plateau tondeur vers le haut. d. Immobilisez le plateau de coupe et le bras de levage avec la broche de verrouillage en position basculée. e. Grattez l’herbe accumulée dans le collecteur avec un grattoir. 222 105 SFH220,240 6. ARRÊT D’URGENCE • Si vous rencontrez une des anomalies suivantes, arrêtez la tondeuse immédiatement. - Bruit anormal - vibrations anormales - odeur anormale - lame heurtant un obstacle - tondeuse heurtant un obstacle • Localisez la cause du problème et corrigez-le immédiatement. Si vous n’y parvenez pas, consultez un agent ISEKI. N’essayez jamais de continuer à tondre avant d’avoir localisé et corrigé le problème. • Lorsque le conducteur quitte son siège, le système de sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand vous descendez de la tondeuse pour retirer un obstacle tel que des branches, des pierres, etc., vous devez débrayer la prise de force (PDF) (position OFF) et serrer le frein de stationnement, en laissant tourner le moteur. 1 7. ARRÊT DE LA TONTE a. Relâchez la pédale de marche avant. b. Amenez le levier d’accélérateur en position ralenti (t). (1) Levier d’accélérateur c. Appuyez sur la pédale de frein principal et serrez le frein de stationnement. (1) Pédale de frein principal (2) Levier de frein de stationnement PRÉCAUTION: Garez la tondeuse sur un terrain plat et fermé et veillez à ce que le frein de stationnement soit serré. 1 d. Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position(N)). e. Tournez la clé de contact à la position Arrêt ($) pour arrêter le moteur. 2 IMPORTANT: • N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à régime élevé. • Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, ensuite, arrêtez-le. Un arrêt brusque du moteur peut provoquer une surchauffe et un serrage. f. 224 Veillez à retirer la clé de contact et à remettre le capuchon, 2. 106 SFH220,240 (1) (2) PRÉCAUTION: Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné ou l’utilisation de la machine par un enfant ou une personne non autorisée. 1 2 Contacteur à clé Capuchon IMPORTANT: Veillez à bien remettre le capuchon après avoir retiré la clé de contact. Sinon, l’eau ou la poussière risque de rentrer dans l’orifi ce et de provoquer des dégâts. 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE IMPORTANT: • Veillez à tondre avec le levier d'accélérateur en position rapide (r). • Choisissez une vitesse de déplacement adaptée à la hauteur ou à l’état de l’herbe à couper. • Quand les grilles de prise d’air et du radiateur sont encrassées, nettoyez-les sans tarder. Ne continuez pas de travailler avec des grilles obstruées. • Il est préférable de tondre quand l’herbe est sèche: en cours d’après-midi ou en fin d’après-midi, afin d’éviter d’obstruer l’éjection. • Veillez à garder le plateau de coupe propre. • Vérifiez l’état des lames. • Il est recommandé de tondre régulièrement, pour éviter que l’herbe devienne trop haute. • Ne coupez pas l’herbe trop court sous peine de l’abîmer. Pour un gazon sain, ne tondez pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe à la fois. • Une vitesse de tonte plus lente donne de meilleurs résultats. Évitez d’avancer à une vitesse qui risquerait de faire rebondir la tondeuse. • Des virages courts à vive allure abîment le gazon. Ralentissez suffisamment pour prendre un virage. 226 107 SFH220,240 A. Tondre des herbes hautes. a. Tondez la surface en deux étapes. Tondez d’abord à une hauteur suffisamment haute. Puis repassez à la hauteur désirée. Le deuxième passage devrait être décalé d’environ 20 cm, ou bien perpendiculaire au premier passage ; vous obtiendrez une finition de meilleure qualité. b. Si vous désirez tondre en une passe, choisissez une vitesse de déplacement assez lente. Vous devrez peut-être aussi réduire la largeur de coupe à la moitié ou au tiers de l’utilisation normale. B. Tondre l’herbe très humide ou sur sol mouillé a. Si les pneus risquent d’endommager le gazon, attendez que l’herbe et le sol soient suffisamment secs. b. L’herbe humide demande une hauteur de coupe plus importante que l’herbe sèche, car l’herbe est coupée plus court que prévu. c. Sélectionnez une vitesse suffisamment lente et évitez les démarrages, arrêts et virages brusques. Sinon, vous risquez d’endommager le gazon. C. Pour tondre l’herbe très sèche ou avec beaucoup d’herbe morte a. Tenez compte du vent et choisissez un sens de tonte de manière à ne pas être gêné par la poussière en suspension. b. Lorsque les grilles de prise d’air sont obstruées, nettoyez-les immédiatement. IMPORTANT: • Lorsque vous utilisez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses, vérifiez régulièrement le témoin de température du liquide de refroidissement. • Ne continuez jamais à tondre avec les grilles obstruées, sous peine de provoquer une panne du moteur. 228 108 SFH220,240 CHAPITRE 4. SCMA54F/48F INSPECTION ET ENTRETIEN DES PRINCIPAUX COMPOSANTS PRÉCAUTION: • Pour effectuer l’entretien du plateau de coupe, amenez-le sur un sol ferme et horizontal. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Serrez convenablement le frein de stationnement. • Poussez vers l’avant le levier de levage ( d) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. • Amenez le levier de prise de force (PDF) en position débrayé (STOP (N)). • Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. Veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et respectez les consignes de sécurité. 1. 3 CONTRÔLE ET VIDANGE D’HUILE DU BOÎTIER DE TRANSMISSION • Contrôle du niveau d’huile du boîtier de transmission IMPORTANT: Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures. 1 a. Boîtier de transmission (G) et (Dr) : Retirez le bouchon de niveau situé à l’arrière du boîtier de transmission. (1) (2) (3) Boîtier de transmission (G) Bouchon de niveau Bouchon de remplissage d’huile b. Vérifiez que le niveau d’huile affleure l’orifice du bouchon. Si c’est le cas, le niveau est suffisant. Sinon, complétez le niveau avec de l’huile de transmission SAE80 par l’orifice du bouchon avec une burette ou un entonnair similaire. (1) (2) (3) Boîtier de transmission (Dr) Bouchon de niveau Bouchon de remplissage d’huile 2 3 2 1 230 109 SFH220,240 Huile de transmission SAE 80 SCMA48F SCMA54F G 0,5 L Dr 0,35 L G 0,8 L Dr 0,35 L IMPORTANT: Avant de remettre le bouchon, veillez à recouvrir le fi letage de bande d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. • Vidange d’huile IMPORTANT: L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. a. Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le boîtier de transmission. b. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau à l’aide d’une burette d’huile. c. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau avec de la bande d’étanchéité et revissez-le. 2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES • Contrôle des lames et de leur position G & D. 2 1 (1) (2) Lame (G) Lame (D) a. Assurez-vous que les lames gauche (1) et droite (2) sont perpéndiculaires l’une par rapport à l’autre. b. Si les lames ne sont pas perpéndiculaires l’une par rapport à l’autre, répositionnez-les de la manière suivante : 232 110 SFH220,240 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 6 Boulon (M12) Rondelle frein Flasque Rondelles d’épaisseur(1.2) Lame Bague (lame) 1 1. Retirez un des boulons(1) de lame(5). 2 2. Déposez la bague(6). 4 2 1 3 5 3 3. Remontez la bague(6) de manière que les lames gauche(1) et droite (2) soient perpendiculaires. 4. Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau de coupe pour serrer le boulon(1) Couple de serrage: 1000 kgf-cm 4 5. Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal en faisant tourner la lame à la main. DANGER: • Avant de toucher la lame, enfilez des gants de sécurité. • Contrôle des lames a. Retourner le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Quand vous retournez le plateau de coupe, faites attention de ne pas vous écraser les pieds. b. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). IMPORTANT: • Si les extrémités des lames se sont arrondies au fi l du temps, l’écartement accru entre les lames laissent de l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les remplacer immédiatement si elles sont usées. • Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut contrôler les lames plus souvent. 234 111 SFH220,240 a. Nouvelle lame b. Lame au coin arrondi c. Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacez-les immédiatement par des lames neuves. c. Il faut serrer les écrous de lame au couple préconisés en immobilisant la lame. Couple de serrage: 1000 kgf-cm (1) Lame DANGER: Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. 1 IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau tondeur en les faisant tourner à la main. d. Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux tondeurs respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte. e. Fixez le plateau tondeur à la tondeuse convenablement en vous référant au paragraphe “Fixation et séparation du plateau tondeur”. SCMA48F 8667-306-001-0 8667-306-002-0 I8667A I8667B SCMA54F 8668-306-001-0 8668-306-002-0 I8668A I8668B IE01-306-211-0 IE01-306-212-0 IE01-306-221-0 DI IE01C DI IE01B DI IE01A SMM54F 3. CONTRÔLE DES ROUES Les roues de hauteur de coupe étant installées à l’avant et à l’arrière de la tondeuse sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être déformées par des obstacles. Si une roue ne tourne plus facilement ou est déformée, remplacez-la immédiatement par une nouvelle. 236 112 SFH220,240 4. CONTRÔLE DES GALETS ARRIÈRE Vérifiez que les galets tournent correctement. 1 (1) galet IMPORTANT: • Si les roues et les galets tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. • Après remontage, veillez à les regraisser convenablement. 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE a. Après la tonte, nettoyez le desions du plateau de coupe et les lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un terrain humide, il est impératif de les nettoyer car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de la tondeuse. PRÉCAUTION: Quand vous faites couler l’eau dans le plateau de coupe pour le nettoyer, faites tourner le moteur au ralenti. 238 113 SFH220,240 6. SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les points mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer régulièrement la vidange d’huile du carter de transmission et compléter le niveau. 3 3 1 2 5 5 4 No. de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité litres 1 Boîtier de transmission (G) Huile de transmission SAE 80 0.3 2 Boîtier de transmission (D) Huile de transmission SAE 80 0.3 3 Roue avant 4 Arbre de transmission Graisse Injectez jusqu’à débordement de la graisse 5 Galet arrière Selon besoin 240 114 SFH220,240 7. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE ❍ : Contrôle, plein et réglage ● : Remplacement Point de contrôle Avant utilisation Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) 50 Lame ▲ : Nettoyage ★ : Consultez votre agent ISEKI. Échéances suivantes 100 150 200 250 Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. ❍ Boîtier de transmission (G) et (Dr) ❍ Galets et roues ❍ Points de graissage Critères ● ❍ ❍ ❍ ● Vidanger après les 50 premières heures, puis toutes les 200 h. Maintenir le niveau correct. Ils doivent tourner librement. ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Graissez toutes les 50 h. Boulons et écrous ❍ Doivent être serrés correctement. Goupilles et clips ❍ Doivent être présents et non déformés. IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 242 115 SFH220,240 CHAPITRE 5. SCMA54F, 48F REMISAGE DE LA TONDEUSE Le plateau de coupe est remisé du plateau de coupe pour une période prolongée, entretenez le au préalable en suivant les instructions ci-dessous. a. Nettoyez le plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et la saleté des lames et du desous du carter. b. Éliminez aussi l’herbe et la saleté accumulée audessous du déflecteur d’éjection. c. Enlevez l’herbe et tout objet emmêlé autour des galets et des arbres. d. Déposez le capot de l’arbre de transmission et nettoyez le desous du plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et tout objet emmêlé autour des arbres. e. Vérifiez la courroie de distribution. Si la courroie est en bon état, réduisez légèrement la tension du ressort. (SMM54) f. Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches de peinture aux endroits où la peinture est écaillée avec la peinture spéciale ISEKI. g. Veillez à remonter correctement toutes les pièces démontées. h. Les goupilles et clips détendus doivent être remplacés par de nouveaux. i. Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et remplacez les pièces endommagées par des neuves en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT: Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI. j. Graissez tous les points de graissage. k. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés et ceux qui sont perdus doivent être remplacés. l. Remisez le plateau de coupe dans un endroit sec, sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche. PRÉCAUTION: Lorsque vous remisez le plateau de coupe fixé à la tondeuse, veillez à l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents provoqués par la manipulation du levier de levage par un enfant ou une personne non qualifiée. 246 116 SFH220,240 CHAPITRE 6. SCMA54F, 48F DEPANNAGE Pannes • L’éjection de l’herbe est incorrecte Causes supposées Remèdes • Les lames sont montées à l’envers. • L’herbe est trop humide. • L’herbe est trop haute • La vitesse de déplacement est trop rapide • Le régime moteur est trop bas • Réinstallez-les correctement. • Attendez que l’herbe soit sèche. • Tondez en deux passes. • Ralentissez suffisamment. • Accumulation d’herbe dans le tuyeau ou le plateau de coupe • L’herbe est trop dense • Les lames sont mal montées • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r) . • Nettoyez-le • Tondez en deux passes ou réduisez la largeur de coupe. • Ralentissez suffisamment. • Montez les lames convenablement. • L’herbe n’est pas tondue. • Courroies d’entraînement et prise • Réglez la tension de la courroie ou de force (PDF) défectueuses installez une courroie neuve. • La vitesse de déplacement est trop • Ralentissez. rapide • Le régime moteur est trop bas • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r). • Lames usées ou brisées • Remplacez-les par des lames neuves. • Les lames sont montées à l’envers. • Réinstallez-les correctement. • Les lames sont mal montées • Montez les lames convenablement. • Hauteur de coupe inégale • La tondeuse n’est pas parallèle au • Réglez la hauteur de la tondeuse. sol. • La vitesse de déplacement est trop • Ralentissez. élevée • Les lames sont usées • Remplacez-les par des lames neuves. • L’intérieur du plateau tondeur est • Nettoyez-le obstrué • Réglez-les convenablement. • Les roues de hauteur de coupe sont mal réglées • Tondez en deux passes. • L’herbe est trop haute • Réglez leur hauteur à l’aide de • Les deux lames ne sont pas au rondelles. même niveau ni à l’angle correct. • Remplacez-les par des lames neu• Les lames sont déformées ves. • L’herbe est arrachée par endroits. • La hauteur de coupe est trop basse. • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • La vitesse est trop élevée en virage • Le sol est trop accidenté • Le bruit et les vibrations sont excessifs • Corrigez-la en réglant les roues. • Réglez la hauteur de la tondeuse. • Prenez les virages plus lentement. • Changez de sens de tonte. • Les lames sont brisées ou désé• Remplacez-les par des lames neuquilibrées ves. • Les écrous des lames sont desser- • Reserrez-les à 1000 kgf rés 248 117 SFH220,240 CHAPITRE 7. SMM54 CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES PRÉCAUTION: • Pour effectuer l’entretien du plateau de coupe, amenez la tondeuse sur un sol fermé et horizontal. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Serrez convenablement le frein de stationnement. • Amenez le levier de levage (d) en position basse pour abaisser le plateau de coupe au maximum. • Amenez le levier de prise de force (PDF) en position débrayé (STOP (N)). • Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. • Veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et respectez les consignes de sécurité. 1. CONTRÔLE ET VIDANGE D’HUILE DU BOÎTIER DE TRANSMISSION • Contrôle du niveau d'huile IMPORTANT: Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures. Retirez le bouchon de niveau situé sur le flanc gauche du boîtier de transmission. Vérifiez que le niveau d’huile affleure l’orifice du bouchon. Si c’est le cas, le niveau est suffisant. Sinon, complétez le niveau avec de l’huile de transmission SAE80 par l’orifice du bouchon avec un entonnair. Huile de transmission : SAE80 Capacité 0,4 litres (1) (2) (3) Boîtier de transmission Bouchon de niveau Bouchon de vidange IMPORTANT: Avant de remettre le bouchon, veillez à recouvrir le filetage de bande d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. 252 118 SFH220,240 • Vidange d’huile IMPORTANT: L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. 3 1 2 a. Démontez la lame fixée à l’arbre du boîtier de transmission en vous référant aux instructions pour le remplacement des lames de la tondeuse. b. Détachez l’arbre de transmission et retirez les deux capots de courroie (G et D) en dévissant les vis. c. Desserrez l’écrou de blocage de la tringle de tension et retirez le ressort de tension. (1) (2) (3) Tige de réglage de tension Fixation du boîtier de transmission Boulons d. Retirez la fixation du boîtier de transmission en retirant les quatre boulons (3). e. Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le boîtier de transmission. f. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau à l’aide d’un entonnair. Huile de transmission SAE80 capacité / 0,4 litre]. g. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau avec de la bande d’étanchéité et revissez-le. IMPORTANT: Essuyez convenablement l’huile renversée sur le carter de transmission avec un chiffon propre. Sinon, la courroie risquerait d’être salie par l’huile et de patiner. h. Remontez convenablement les plaques de fixation du boîtier de transmission avec les boulons. i. Assurez-vous que la courroie passe autour des poulies et est bien engagée dans la gorge de chaque poulie comme illustré. Puis réglez la tension du ressort de tension avec la tige de tension. (1) (2) Courroie Poulies j. Remontez le capot de l’arbre d’entraînement et les capots de courroie. k. Remontez la lame démontée. 2 1 254 119 SFH220,240 2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES COURROIES EN V • Contrôle de la tension de la courroie a. Contrôlez la tension de chaque courroie. Mesurez l’écartement entre les spires du ressort de tension. Une longueur de 135-140 mm ou un écartement des spires de 1,2-1,4 mm indique une bonne tension. (1) Ressort de tension b. Si l’écart entre les spires du ressort diffère de la valeur préconisée, corrigez-le en desserrant l’écrou de blocage et en tournant la tige de tension. (1) (2) (3) Écrou de blocage Tige de réglage de tension Ressort de tension • Contrôle de la courroie 1 a. Déposez le capot de l’arbre de transmission et les deux capots de courroie du plateau de coupe. (1) (2) (3) Capot de courroie (G) Capot de courroie (D) Capot d’arbre de transmission b. Vérifiez la tension et l’état de la courroie. 2 3 Si elles est couverte d’huile ou de saletés ou même mouillée, essuyez-la avec un chiffon propre. Si elle est endommagée, remplacez-la. PRÉCAUTION: N’oubliez pas de remonter les capots de protection • Remplacement de la courroie 1 a. Déposez le capot de l’arbre de transmission et les capots de courroie (G et D) du plateau de coupe. b. Desserrez l’écrou de blocage de la tringle de tension et retirez le ressort de tension. (1) Courroie c. Retirez la courroie et installez-en une nouvelle. 256 120 SFH220,240 IMPORTANT: • Veillez à installer la courroie comme illustré. • Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement et risque même de se briser. • Veillez à utiliser la courroie d’origine ISEKI suivante : SMM54-8657-203-001-00 Courroie (VB101) d. Veillez à ce que la courroie soit bien installée dans la gorge de chaque poulie et correctement tendue en appliquant le ressort de tension avec le bras de tension, en vous référant au paragraphe « Contrôle de la tension de la courroie ». e. Remontez le capot de l’arbre de transmission et les capots de courroie. PRÉCAUTION: N’oubliez pas de remonter les capots de courroie et d’arbre de transmission. 3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES • Contrôle des lames a. Serrez le frein de stationnement. PRÉCAUTION: veillez à bien serrer le frein de stationnement. b. Mettre le moteur en marche, en gardant la commande d'accélérateur en position ralenti (t). c. Amenez le levier de levage en position haute (u) pour relever complètement le plateau de coupe. d. Arrêtez le moteur. e. Régler la hauteur de coupe (roues et galets) au minimum f. Abaissez le plateau de coupe au maximum. g. Retirez le capot d’éjection du plateau de coupe et accrochez-le au crochet de la tondeuse. (SCMA54F, 48F) h déposer la tringlèrie arrière du plateau de coupe après avoir extrait l'axe i. Démarrez le moteur et levez le plateau de coupe à la position la plus haute. j. Arrêtez le moteur. 258 121 SFH220,240 (1) (2) (3) Plateau tondeur Bras (G) Broche de fixaiton PRÉCAUTION: Quand vous retournez le plateau tondeur, faites attention de ne pas vous écraser les pieds. 1 3 2 k. Attachez le plateau tondeur en introduisant la broche dans le trou du bras de levage gauche. l. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). IMPORTANT: • Si les extrémités des lames se sont arrondies au fi l du temps, l’écartement accru entre les lames laissent de l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les remplacer immédiatement si elles sont usées. • Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut contrôler les lames plus souvent. a. lame neuve b. Lame usée c. Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacez-les immédiatement par des lames neuves. • Remplacement des lames PRÉCAUTION: Comme les lames sont très coupantes, veillez à porter des gants pour ne pas vous blesser. 260 122 SFH220,240 a. Bloquez une lame en insérant un madrier en bois entre la lame et le plateau pour empêcher la rotation des lames. Desserrez la lame en tournant le boulon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (filet contraire). PRÉCAUTION: • N’essayez jamais de desserrer le boulon en tenant la lame à la main. • Le bois de blocage doit être maintenu fermement pour l’empêcher de bouger. Pendant cette opération, faites attention de ne pas vous blesser même si le bois venait à bouger. Les lames sont montées avec des rondelles et des rondelles d’épaisseur, veillez à ne pas les perdre quand vous démontez les lames. (1) (2) (3) (4) Clé Écrou Lame Cale en bois b. Montez une nouvelle lame, placez une rondelle, serrez temporairement les boulons de lame pour déterminer la différence de hauteur entre les lames. Si elle est supérieure à 2 mm, utilisez des rondelles d’épaisseur pour corriger. Il faut mesurer l’écartement dans tous les cas : Dans la position d’origine et quand les lames sont tournées à 180° respectivement. Une différence de hauteur excessive des lames réduit la qualité de la tonte. (1) Rondelle d’épaisseur c. Bloquer les écrous de lame au couple spécifié en immobilisant la lame. Couple de serrage: 1.300 kgf • cm DANGER: Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. (1) (2) 262 Lame Rondelle 123 SFH220,240 IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau de coupe en les faisant tourner à la main. d. Tout en soulevant le plateau de coupe au centre, ramenez-le dans sa position d’origine. e. Replacez les roues dans la bonne position avec la broche de réglage. f. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau de coupe. PRÉCAUTION: Avant d’actionner le levier de relevage, asseyez-vous sur le siège du conducteur et veillez aux conditions de sécurité autour de la tondeuse. g. Attachez le plateau tondeur à la tondeuse convenablement en vous référant au paragraphe “Fixation et séparation du plateau tondeur”. 4. CONTRÔLE DES ROUES Les roues installées à l’avant de la tondeuse sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être déformées par des obstacles. Si une roue ne tourne plus facilement ou est déformée, remplacez-la immédiatement par une nouvelle. 5. CONTRÔLE DES GALETS ARRIÈRE Vérifiez que les galets tournent correctement. 1 (1) (2) Galets avant Galets arrière IMPORTANT: • Si les roues et les galets tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. • Après remontage, veillez à les regraisser convenablement. 2 2 6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE a. Déposez les capots de courroie et de l’arbre de transmission et éliminez l’herbe et la poussière accumulée sous les protections, sinon les courroies risquent de s’user plus vite et les roulements et joints risquent de se détériorer. 264 124 SFH220,240 PRÉCAUTION: Veillez à remonter les capots après nettoyage. b. Les arbres de lame et les poulies de tension comportent des graisseurs. Injectez régulièrement de la graisse et veillez à ce que les pièces mobiles tournent librement. c. Après la tonte, nettoyez le desous du plateau de coupe et les lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un terrain humide, il est impératif de les nettoyer car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de la tondeuse. 5 6 1 7 2 5 6 3 3 7 7 4 8 7 7 8 Repère Organe Lubrifiant Quantité litres 1 Carter renvoi d'angle Huile de pont SAE80 0.4 l 2 Moyen de lame central 3 Moyen de lame latéraux 4 Tendeur de cammoie 5 Fourche de voie avant 6 Axe de voie avant 7 Galler au besoin 8 Arbre de transmission Injectez jusqu'à ce la graisse déborde Injectez jusqu'à ce la graisse déborde Graisses 266 125 126 SFH220,240 7. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE ❍ : Contrôle, plein et réglage ● : Remplacement Point de contrôle Avant utilisation Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) 50 Lame ▲ : Nettoyage ★ : Consultez votre agent ISEKI. Échéances suivantes 100 150 200 250 Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. ❍ ● Huile de transmission Critères ❍ ❍ ❍ ● Remplacer après les 50 premières heures, puis toutes les 200 h Maintenir le niveau correct. Tension de courroie ❍ Écartement entre les spires 1,2-1,4 mm Pression des roues ❍ 1,5 kgf/cm2 Galets et roues ❍ Ils doivent tourner librement. Intérieur du capot de courroie ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Nettoyez toutes les 50 h. Éviter l’accumulation d’herbe ou de poussière. Critères de remplacement: • Fissure profonde sur la moitié de l’épaisseur de la courroie. • Usure exagérée du bord de la courroie Courroie ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Nettoyez toutes les 50 h. Points de graissage ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Graissez toutes les 50 h. Boulons et écrous ❍ Doivent être serrés correctement. Goupilles et clips ❍ Doivent être présents et non déformés. IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 268 127 SFH220,240 CHAPITRE 8. SMM54 REMISAGE DU PLATEAU DE COUPE Si le plateau de coupe est remisée pour une période prolongée, entretenez au préalable le plateau de coupe en suivant les instructions ci-dessous. a. Nettoyez le plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et la saleté des lames et du dessous du plateau de coupe. b. Éliminez aussi l’herbe et la saleté accumulée audessous du déflecteur d’éjection. c. Enlevez l’herbe et tout objet emmêlé autour des galets et des arbres. d. Déposez le capot de l’arbre de transmission et nettoyez le desus du plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et tout objet emmêlé autour des poulies et des arbres. e. Vérifiez la courroie de distribution. Si la courroie est en bon état, réduisez légèrement la tension du ressort. (SMM54) f. Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches de peinture aux endroits où la peinture est écaillée avec la peinture spéciale ISEKI. g. Veillez à remonter correctement toutes les pièces démontées. h. Les goupilles et clips détendus doivent être remplacés par de nouveaux. i. Vérifiez que toutes les pièces soient en bon état et remplacez les pièces endommagées par des neuves en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT: Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI. j. Graissez tous les points de graissage. k. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés et ceux qui sont perdus doivent être remplacés. l. Remisez le plateau de coupe dans un endroit sec, sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche. PRÉCAUTION: Lorsque vous remisez le plateau tondeur fixé à la tondeuse, veillez à l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents provoqués par la manipulation du levier de levage par un enfant ou une personne non qualifiée. 272 128 SFH220,240 CHAPITRE 9. SMM54 DÉPANNAGE Pannes Causes supposées • Le mulching n'est pas bien effectué • Courroie d’entraînement mal installée. • Les lames sont montées à l’envers. • L’herbe est trop humide. • L’herbe est trop haute • La vitesse de déplacement est trop élevée • Le régime moteur est trop bas • Accumulation d’herbe dans le bac ou le plateau de coupe • Angle du capot d’éjection trop bas • L’herbe est trop dense • L’herbe n’est pas tondue. • La courroie d’entraînement est brisée ou patine. • Ressort de tension brisé • La vitesse de déplacement est trop rapide • Le régime moteur est trop bas Remèdes • Vérifiez la courroie et corrigez au besoin. • Réinstallez-les correctement. • Attendez que l’herbe soit sèche. • Tondez en deux passes. • Ralentissez suffisamment. • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r). • Nettoyez-le • Corrigez avec la butée. • Tondez en deux étapes ou réduisez la largeur de coupe. • Ralentissez suffisamment. • Réglez la tension de la courroie ou installez une courroie neuve. • Installez-en une neuve. • Ralentissez. • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r). • Remplacez-les par des lames neu• Lames usées ou brisées ves. • Les lames sont montées à l’envers. • Réinstallez-les correctement. • Hauteur de coupe inégale • La tondeuse n’est pas parallèle au • Réglez la hauteur de la tondeuse. sol. • La vitesse de déplacement est trop • Ralentissez. rapide • Les lames sont usées • Remplacez-les par des lames neuves. • L’intérieur du plateau de coupe est • Nettoyez-le obstrué • Les roues sont mal réglées • Réglez-les convenablement. • L’herbe est trop haute • Tondez en deux passes. • Les deux lames ne sont pas au • Corrigez avec des rondelles même niveau. d’épaisseur. • Les lames sont déformées • Remplacez-les par des lames neuves. • L’herbe est arrachée par endroits. • La hauteur de coupe est trop basse • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • La vitesse est trop élevée en virage • Le sol est trop accidenté • Pression insuffisante des roues 274 • Corrigez-la en réglant les roues. • Réglez la hauteur de la tondeuse. • Prenez les virages plus lentement. • Changez de sens de tonte. • Gonflez à 1,5 kgf/cm2 129 DÉPANNAGE Pannes Causes supposées Remèdes • Le bruit et les vibrations sont excessifs • Les lames sont brisées ou déséquilibrées • Les écrous des lames sont desserrés • L’intérieur du plateau de coupe est obstrué ou un objet est coincé dans une poulie • La courroie est cassée • Le capot de courroie est déformé et touche la courroie • Des pignons sont endommagés • Remplacez-les par des lames neuves. • Reserrez-les à 1300 kgf • cm. • Nettoyez-le • Installez-en une neuve. • Réparez-le. • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur semble faible • Le régime moteur est trop bas • Les roues de hauteur de coupe ne tournent pas. • Un objet est coincé dans l’arbre • Une roue est brisée • Le graissage est insuffisant • Nettoyez-le • Installez-en une neuve. • Injectez de la graisse. • Les lames ne tournent pas. • Les écrous des lames sont desserrés • Un objet est coincé entre la lame et le support de lame • La poulie de lame est brisée • La courroie est cassée • La courroie patine • Reserrez-les à 1300 kgf • cm. • Mettez le levier d’accélération en position grande vitesse (r ). • La vitesse de déplacement est trop • Ralentissez. rapide • Un objet est coincé entre la lame • Nettoyez-le et le support de lame • Un corps étranger est coincé dans • Nettoyez-le une poulie • Le moteur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Des pignons sont endommagés • Nettoyez-le • Installez-en une neuve. • Installez-en une neuve. • Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la. • Consultez votre agent ISEKI. • Impossible de monter ou d’abaisser • Le système hydraulique est défecle plateau de coupe. tueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le relevage ne monte pas. • Corrigez • La position du vérin de relevage est incorrecte • Le plateau de coupe est obstrué par de l’herbe ou de la boue • Nettoyez-le 130 131 SECURITE / SICHERHEIT / VEILIGHEID TONDEUSES ISEKI FRONT MÀHERS ISEKI FRONTMAAIERS B A C C O L L E C T E U R A U F F A N G B E H Ä L T E R O P V A N G B A K 132 SFH220,240 CHAPITRE 1. PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. SBC550F-HE4 11 8 2 10 (1) Châssis du bac (2) Bac (3) Barre de levage (4) Vérin de levage (5) Vérin de basculement (6) Contacteur (7) Axe de basculement (8) Carénage de bac (9) Jupe latérale (10) Couvercle du bac (11) Tringle de débourrage (1) Châssis du bac (2) Bac (3) Vérin de basculement (4) Contacteur (5) Axe de basculement (6) Carénage de bac (7) Jupe latérale (8) Tringle de débourrage 7 6 1 1. 9 3 5 4 SBC550F-LE4 9 6 2 8 5 4 7 1 3 282 133 SFH220,240 CHAPITRE 2. DÉPOSE ET REPOSE DU BAC ATTENTION: Lorsque vous fixez ou séparez le bac à la tondeuse: • Amenez la tondeuse sur un sol plat et fermé lame. • Serrez convenablement le frein de stationnement. • Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position(N)). • Ne démarrez le moteur que pour actionner le relevage. 1 㧭㧟 㧭㧞 1. DÉPOSE DU BAC A BENNACE EN HAUTEUR (1) (2) Orifice de levage Orifice de basculement a. Abaissez le bac à 50 mm moins que le maximum à l’aide des leviers de levage. b. Placez des bécuilles sur trois côtés du bac. c. Débrancher le connecteur de capteur de remplissage et du contacteur de sécurité qui est situé du côté droit de la tondeuse. d. Déposer le tuyau de levage de son orifice, et protéger les ouvertures avec des obturateurs (1) (2) (3) Béquille gauche Béquille droite Béquille arrière 㨀 㧭㧝 2 㧼㧮 㧼 㧮㧟 㧮㧞 1 2 3 284 134 SFH220,240 e. Desserrez les boulons de fixation gauche et droit du châssis inférieur et du châssis arrière du bac. f. Contrôlez que le bac est bien desolidarisé de la tondeuse. Desserrez le frein de stationnement (amenez le frein en position OFF) et déplacez la tondeuse vers l’avant pour la désolidariser du bac. g. Serrer le frein de stationnement. 2. REPOSE DU BAC A BENNAGE EN HAUTEUR Reposez le bac dans l’ordre inverse de la dépose IMPORTANT: Veillez à ne pas perdre les pièces détachées. DANGER: Utilisez des béquilles solides et stables. 286 135 SFH220,240 CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC 1. AVANT UTILISATION PRÉCAUTION: • Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentivement ce manuel. • Veillez à ce que tous les capots et les protections soient bien en place. • Avant d’utiliser le bac, assurez-vous de son fonctionnement correct. • Quand vous actionnez le bac, veillez à ce que les flexibles hydrauliques ne soient pas tirés et ne touchent pas un autre organe qui tendus pourraient les détériorer. Réglage du capteur de remplissage (1) (2) Vis de réglage autocollant de position de réglage a. Le taux de remplissage du bac se règle à l'arac de la vis de réglage (1). b. Vérifiez l'avertisseur du capteur de remplissage. Tournez le contacteur à clé sur ON (Ne démarrez pas le moteur) et embrayez la prise de force (PDF). Contrôlez que l'avertisseur fonctionne en poussant la plaque du capteur(3). 1 2 3 4 5 866 4-90 6 5-00 7 5-0 2. 1 2 3 PRÉCAUTION: Après contrôle de l'avertisseur, n’oubliez pas de couper le contact et de débrayer la prise de force (PDF). 3. Inspection avant utilisation • Avant utilisation, contrôlez les point suivants. (1) 1 288 Contacteur de sécurité 136 SFH220,240 Un contacteur de sécurité empêche la turbine de tourner quand le bac est relevé. Veillez à l’absence de pierres et d’autres objets et référez-vous aux points ci-dessous. a. Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. b. Levez ou abaissez légèrement le bac. c. Arrêtez le moteur. d. Embrayez le levier de prise de force centrale (On) avec le moteur à l’arrêt. e. Assurez-vous que le démarreur ne tourne pas en voulant démarrer le moteur. PRÉCAUTION: Après contrôle de l'avertisseur, n’oubliez pas de couper le contact et de débrayer la prise de force (PDF). 4. NETTOYAGE DU BAC Si la grille ou le bac sont obstrué par l’herbe, la puissance diminue. Nettoyez fréquemment la grille du bac. DANGER: Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec la grille endommagée. Réparez ou remplacez la grille. 5. RAMASSAGE IMPORTANT: • Gardez la grille toujours propre. • Quand vous tondez de l’herbe haute ou humide, le bac se remplit moins bien. Ralentissez la tondeuse. • Réglez le capteur de remplissage en conséquence. • Arrêtez de tondre dès que l'avertisseur de remplissage retentit et videz le bac. DANGER: Videz l’herbe du bac sur un sol dur et horizontal. 290 137 SFH220,240 CHAPITRE 4. VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN 1. DES VÉRINS Contrôlez que les vérins ne présentent pas de fuite d’huile. Si c’est le cas, arrêtez aussitôt d’utiliser la machine et consultez votre agent ISEKI. 2. CONTRÔLE DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES a. Quand vous actionnez le bac, veillez à que les flexibles hydrauliques ne soient pas tendus et ne touchent pas d'autre éléments. b. Si le flexible hydraulique est endommagé, remplacez-le aussitôt. DANGER: Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec un tuyau hydraulique endommagé. Le bac pourrait retomber brutalement ou le flexible pourrait exploser. 292 138 SFH220,240 3. SCHÉMA DE GRAISSAGE Graissez périodiquement les points mentionnés ci-dessous. SBC550F-H 1 3 No. de réf. Points de graissage 1 Tringle de levage 2 Tringle de bennage 3 Vérin de levage 4 Vérin de bennage No. de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité 1 Vérin de bennage Graisse Selon besoin Lubrifiants Graisse Quantité Injectez jusqu’ à débordement de la graisse Selon besoin 2 SBC550F-L 1 294 139 SFH220,240 4. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE SBC550XH et SBC550XL ❍ : Contrôle, plein et réglage ● : Remplacement Point de contrôle Avant utilisation Points de graissage Boulons et écrous ❍ Goupilles et clips ❍ Grille ❍ Turbine ❍ Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) 50 100 150 200 250 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ▲ : Nettoyage ★ : Consultez votre agent ISEKI. Échéances suivantes Injecter de la graisse toutes les 50 h. IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 296 140 SFH220,240 CHAPITRE 5. REMISAGE DU BAC Si le bac est remisé pour une période prolongée, entretenez au préalable le bac en suivant les instructions cidessous. a. Nettoyez le bac. Veillez à enlever l’herbe et la saleté de la grille. b. Retirez l’herbe et les corps étrangers emmêlés autour des tringles et tuyaux hydrauliques. c. Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches de peinture aux endroits où la peinture est écaillée avec la peinture spéciale ISEKI. d. Veillez à remonter correctement toutes les pièces démontées. e. Les goupilles et clips détendus doivent être remplacés par de nouveaux. f. Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et remplacez les pièces endommagées par des neuves en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT: Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI. g. Graissez tous les points de graissage. h. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés et ceux qui sont perdus doivent être remplacés. i. Remisez le bac dans un endroit sec, sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche. PRÉCAUTION: Quand vous remisez le bac monté sur la tondeuse, veillez à abaisser le bac au maximum pour prévenir un accident si le levier de levage et de bennage était manipulé par un enfant ou une personne non autorisée. 300 141 SFH220,240 CHAPITRE 6. DÉPANNAGE Troubles Causes supposées Remèdes • Le taux de remplissage du bac est insuffisant • Embrayage de turbine usé • Pression hydraulique d’embrayage trop faible • La courroie est détendue. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Boulons et écrous desserrés • L’ancrage de la tringle du bac est mauvais • L’attache du flexible hydraulique est détachée • Tringles de bac mal graissées • Turbine faussée • Resserrez-les convenablement • Vérifiez et consultez votre agent agent ISEKI au besoin • Réglez-le convenablement • Tringles de bac mal graissées • Erreur de montage du flexible hydraulique • Le régime moteur est trop bas • Le système hydraulique est défectueux • Graissez les tringles du bac • Vérifiez et corriger • Vérifiez la courroie et corrigez au besoin. • Nettoyez • La grille du bac est obstruée • L’ouverture est obstruée par l’herbe • Éliminez le bourrage • Éliminez le bourrage • Le plateau de coupe est obstrué • Mettez la plaque de nettoyage à la • La plaque de nettoyage est mal bonne place placée • Mettez le levier d’accélération en • Le régime moteur est trop faible position grande vitesse (r). • La puissance du moteur est insuffi- • Vérifiez l’huile moteur, le filtre à air, le liquide de refroidissement et netsant toyez les grilles de radiateur et des prises d’air • Attendez que l’herbe soit sèche. • L’herbe est trop humide. • Essayez de tondre en deux passes • L’herbe est trop haute • Ralentissez suffisamment. • Vitesse de déplacement trop rapide • Essayez de tondre en deux passes • L’herbe est trop dense • Le capteur de remplissage est mal • Réglez-le convenablement réglé • Demandez à votre agent ISEKI de • Turbine faussée changer la turbine. • Le bruit et les vibrations sont excessifs • Le bac ne peut pas être levé ou basculé. 302 • Graissez les tringles du bac • Demandez à votre agent ISEKI de changer la lame. • Augmentez le régime moteur • Consultez votre agent ISEKI. 142 SFH220,240 BRUIT & VIBRATIONS BRUIT : SFH240F SFH240F SFH240F SFH240F SFH240F SCMA48F SCMA54F SCMA48F SCMA54F SMM54F SBC550FL SBC550FL SBC550FH SBC550FH SFH220F SMM54F Niveau de pression sonore db (A) 105 105 105 105 105 105 Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur db (A) 90 90 90 90 90 90 Régime moteur tr/min. 2810 2810 2810 2810 2810 2810 Vitesse de la lame tr/min. 2146 1942 2146 1942 3128 3128 1900 1900 1900 1900 - - Vitesse de rotation Turbine Test code EEC 84/538 VIBRATIONS: SFH240 SFH220 Vitesse moyenne maximale à laquelle les bras sont soumis Max. 15 m/s2 Max. 15 m/s2 Vitesse moyenne maximale à laquelle le corps est soumis Max. 5 m/s2 Max. 5 m/s2 Régime moteur 2810 tr/min. 2810 tr/min. Test code ISO 5349 306 143 SFH220,240 310 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Consignes de sécurité détaillées
- Instructions techniques complètes
- Informations sur l'utilisation et l'entretien de la tondeuse
- Tableau de contrôle périodique pour l'entretien
- Schémas de câblage et de graissage
Questions fréquemment posées
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles devant la machine et que tous les leviers de commande sont à la position neutre ou arrêt, que le frein de stationnement est serré et que le levier de prise de force (PDF) latéral et central sont en position OFF.
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et inspectez la tondeuse frontale et le plateau tondeur et la turbine pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés; si c’est le cas, faites réparer la tondeuse avant de reprendre le travail.
Pour le remisage prolongé, vidangez toute l’huile du moteur, remplacez le filtre à huile, enlevez la batterie de la tondeuse et rangez-la dans un endroit frais et sec, changez l’huile de transmission, enlevez les bougies d’allumage et versez environ une cuillère à soupe d’huile moteur propre dans chaque cylindre, etc.
Une fuite de fluide sous pression peut pénétrer sous la peau et provoquer des blessures graves, gardez les mains et le corps à l’écart des lumières et injecteurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème hydraulique ou d’injection de carburant.