ISEKI TJA8080, -, TJA8090, -, TJA8100 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
01-001295-150909 Tracteur Notice d’Utilisation � Avertissement ! TJA8080-TJA8090-TJA8100 Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr TJA8080 TJA8090 TJA8100 Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding 1807-912-101-0-FR/GE/DU OM_TJA8080_8100_FR-DE-NL_Cover.indd 1 FRANÇAIS MODELES / MODELLE / MODELLEN: Overseas Business Division 5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku, Tokyo 116-8541, Japan Phone: +81-(0)3-5604-7658 Fax: +81-(0)3-5604-7703 Code de la pièce / Teilenummer / Onderdeelcode: 1807-912-101-0-FR/GE/DU Date de publication / Ausgabedatum / Publicatiedatum: 30/05/2013 Imprimé en Belgique / Gedruckt in Belgien / Afgedrukt in België NEDERLANDS DEUTSCH TJA8080 / TJA8090 / TJA8100 T R A C T E U R I S E K I I S E K I T R A K T O R I S E K I T R A C T O R TJA8080 TJA8090 TJA8100 5/29/2013 11:39:18 AM À NOTRE CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un tracteur ISEKI. Ce manuel d’utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière sûre et correcte votre tracteur. Ce manuel contient principalement les deux types d’informations suivants : français À NOTRE CLIENT Consignes de sécurité : Points essentiels à observer lors de l’utilisation du tracteur. Instructions techniques :Points nécessaires au fonctionnement, au réglage et à l’entretien appropriés du tracteur. Avant d’utiliser la machine pour la première fois, lisez ce manuel de l’utilisateur attentivement dans son intégralité afin de vous familiariser avec le fonctionnement de la machine et exécuter votre travail correctement et en toute sécurité. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de la machine. Conservez-le dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter quand cela s’avère nécessaire. Nous vous conseillons de le relire de temps à au tre pour rafraîchir vos connaissances concernant le fonctionnement de la machine. Votre agent a effectué les opérations d’entretien prévues avant la livraison de votre nouvelle machine. Il va passer en revue avec vous les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel et vous présenter les différentes applications propres à la machine. N’hésitez pas à l’appeler lorsque vous avez une quest ion ou si vous avez besoin d’un équipement pour vot re machine. Les paragraphes de ce manuel et les autocollants apposés sur la machine ont pour but d’attirer votre attention sur les actions pouvant provoquer des accidents. Vous devez toujours garder à l’esprit les consignes de sécurité et les appliquer. Veillez à porter les équipements individuels de protection lorsque vous utilisez la machine. Sur certaines illustrations de ce manuel de l’utilisateur, des capots et protections ont peut-être été retirés à des fins d’explication. N’utilisez jamais le tracteur sans ces capots et protections. Si vous devez déposer une protection pour effectuer une réparation, vous devez la remonter avant d’utiliser le tracteur. Si vous utilisez une remorque, utilisez un modèle adapté à votre tracteur. L’utilisation d’une remorque inadaptée peut provoquer de graves accidents. N’essayez pas de remorquer une charge dépassant les capacités du tracteur. Conformez-vous strictement aux instructions mentionnées dans le manuel de l’utilisateur de la machine ou de la remorque montée ou attelée et ne manœuvrez la combinaison tracteur-machine ou tracteurremorque qu’après avoir suivi l’ensemble des instructions. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques reprises dans ce manuel reposent sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis. 1 OM_TJA8080_8100.indb 1 2013-5-28 13:07:38 TABLE DES MATIÈRES Compte-tours....................................................30 Affichage de la jauge numérique....................... 30 Jauge de carburant...........................................30 Jauge du liquide de refroidissement................. 31 Compteur horaire du moteur............................. 31 À NOTRE CLIENT......................................................1 TABLE DES MATIÈRES.............................................3 SÉCURITÉ..................................................................6 USAGE PRÉVU DE LA MACHINE.......................... 6 français TABLE DES MATIÈRES Affichage du code d’erreur................................ 32 Bouton du klaxon et interrupteurs des phares...... 34 PÉDALE D’EMBRAYAGE......................................35 FREIN....................................................................35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE...... 6 FAIRE DE VOTRE TRACTEUR UN VÉHICULE SÛR..... 7 Comment préserver la sécurité........................... 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...........................................8 Comment utiliser la machine en toute sécurité...... 8 Utilisation de la machine par un tiers.................. 8 Pédales de frein................................................35 Levier de frein de stationnement....................... 35 PÉRIODE DE RODAGE........................................36 DÉMARRAGE.......................................................36 Contrôle avant le démarrage............................. 36 Démarrage normal............................................37 Avant l’utilisation..................................................9 Démarrage du moteur et utilisation du tracteur.......10 Pendant le transport..........................................10 Chargement et déchargement de la machine Redémarrage du moteur à chaud..................... 38 Démarrage par temps froid...............................39 d’un camion.......................................................12 Caractéristiques des rampes............................ 12 En cours d’utilisation......................................... 13 Contrôle et entretien..........................................14 Temps de montée en température.................... 39 Éléments à surveiller.........................................39 Utilisation du circuit de démarrage.................... 40 COMMANDE DE RÉGIME MOTEUR................... 41 SÉLECTION DE LA VITESSE AU SOL................. 41 Levier de sens de marche................................. 42 Remisage..........................................................15 Démontage et mise au rebut............................. 15 ENTRETIEN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE............ 16 Entretien du câblage électrique......................... 16 Manipulation de la batterie................................ 16 Manipulation des câbles volants....................... 17 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ........................ 18 Entretien des étiquettes de sécurité.................. 20 Emplacement des étiquettes de sécurité.......... 21 Levier de sélection de plage de vitesse/levier de changement de vitesse/levier de marche rampante ................................................................42 Interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, L1.....................................................42 Changer la vitesse au sol..................................43 ARRÊT DU TRACTEUR........................................46 VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL.................. 46 INTRODUCTION.......................................................22 SÉLECTION DU MODE DE CONDUITE 4 ROUES MOTRICES (4WD)...............................47 PRISE DE FORCE (PDF).....................................48 Arbre de prise de force (PDF) arrière................ 48 Levier de sélection de la PDF arrière................ 49 Interrupteur de la PDF.......................................49 IDENTIFICATION DU TRACTEUR........................... 23 PLAQUE RÉGLEMENTAIRE..........................................23 DÉSIGNATION DU TYPE DE MODÈLE.........................23 NUMÉRO DE MODÈLE/SÉRIE.............................. 24 Commandes de prise de force.......................... 49 ATTELAGE TROIS-POINTS.................................50 Commandes de relevage.................................. 50 COMPOSANTS PRINCIPAUX.................................. 25 Type à arceau de sécurité (ROPS)................................25 Type à cabine.........................................................26 Bras arrière.......................................................51 Réglage de la tringlerie arrière.......................... 52 UTILISATION............................................................27 TABLEAU D’INSTRUMENTATION......................... 28 Contact à clé.....................................................28 Fixation des équipements.................................54 Détachement des équipements........................ 55 BARRE DE TRACTION.........................................55 Rangée de témoins........................................... 29 3 OM_TJA8080_8100.indb 3 2013-5-28 13:07:38 TJA8080, 8090, 8100 ATTELAGE ARRIÈRE...........................................56 MANETTE.............................................................58 Utilisation du système de refroidissement......... 78 Utilisation du système de chauffage.................. 78 Manette de commande du manipulateur........... 58 Blocage de la manette......................................58 Utilisation de la manette.................................... 59 Ports de sortie...................................................59 Utilisation du système de dégivrage................. 78 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE.... 79 SPÉCIFICATIONS ET CAPACITÉS...................... 79 POINTS DE LUBRIFICATION/REMPLISSAGE....... 80 TABLEAU DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE........................................................81 ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN................... 83 SYSTÈME HYDRAULIQUE DES ÉQUIPEMENTS EXTERNES...........................................................60 Levier hydraulique auxiliaire externe................. 60 Distributeur hydraulique.................................... 60 ARCEAU DE SÉCURITÉ...................................... 61 RÉGLAGES DE CONFORT.................................. 62 Inclinaison de la colonne de direction............... 62 Boîte à outils.....................................................62 Ouverture/fermeture du capot........................... 83 DÉTAILS DE LUBRIFICATION..............................84 Support du manuel............................................63 RÉGLAGE DU SIÈGE ET DE LA SUSPENSION..... 64 POINT DE FIXATION DU CHARGEUR FRONTAL.... 66 POINT DE FIXATION DES CADRES DE Huile et filtres de transmission.......................... 85 Huile de l’essieu avant...................................... 86 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT...................... 86 Contrôle du liquide de refroidissement.............. 86 PROTEC-TION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS (FOPS) ET DES CADRES DE PROTECTION DE L’OPÉRATEUR (OPS).................66 Travail avec des pulvérisateurs (risque de subs-tances dangereuses)............... 66 Remplacement du liquide de refroidissement... 87 Utilisation d’un antigel....................................... 87 Nettoyage du radiateur......................................88 Courroie du ventilateur...................................... 88 FILTRE À AIR........................................................89 REMORQUAGE............................................................66 MISE SUR CRIC...........................................................67 CONNECTEUR D’ALIMENTATION AUXILIAIRE EXTERNE......................................................................68 Nettoyage/Replacement du filtre à air............... 89 CIRCUIT DE CARBURANT...................................90 Filtre à carburant...............................................90 Purge de l’air dans le circuit de carburant......... 91 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant..... 91 Graisseurs.........................................................84 Huile moteur et filtre..........................................84 Connecteur d’alimentation auxiliaire................. 68 LEVIER D’ACCÉLÉRATION À MAIN.................... 91 CIRCUIT ÉLECTRIQUE........................................92 Batterie..............................................................92 Contacteurs de sécurité....................................94 Prise à 7 broches..............................................68 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES - TYPE À CABINE -..................................................69 OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES.........70 Câblage/Emplacement des fusibles.................. 94 Emplacement des fusibles (Type à arceau de sécurité).............................. 95 Emplacement des fusibles (Type à cabine)...... 96 VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES................................................................70 VITRE ARRIÈRE...........................................................71 VITRES D’ANGLE........................................................72 PLAFONNIER...............................................................72 Projecteurs.....................................................................73 INTERRUPTEUR DE LAVE-GLACE/ ESSUIE-GLACE............................................................74 RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE.............................. 75 UTILISATION DE LA CLIMATISATION.......................75 RÉGLAGE DES FREINS......................................98 ROUES ET PNEUS...............................................99 Pression des pneus...........................................99 Serrage des boulons de roue............................ 99 Alignement des roues avant.............................. 99 Tringle.............................................................100 Empattement avant.........................................100 Empattement arrière.......................................100 Sélecteur de vitesse de ventilation.................... 75 Bouton de climatisation..................................... 76 Levier de réglage de la température................. 76 Levier de commande de la ventilation............... 76 Jeu axial de la direction................................... 102 Jeu en bout de l’essieu avant.......................... 102 BOUCHON DU CARTER D’EMBRAYAGE......... 102 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE......... 102 Diffuseurs d’air..................................................77 4 OM_TJA8080_8100.indb 4 2013-5-28 13:07:38 TABLE DES MATIÈRES REMISAGE.........................................................103 LAVAGE DE LA MACHINE..................................104 français LISTE DES PRINCIPAUX CONSOMMABLES...... 105 Type à arceau de sécurité (ROPS.................. 105 Type à cabine..................................................107 DÉPANNAGE..........................................................109 MOTEUR.............................................................109 EMBRAYAGE...................................................... 110 FREINS............................................................... 110 CIRCUIT HYDRAULIQUE................................... 111 CIRCUIT DE DIRECTION................................... 111 CIRCUIT ÉLECTRIQUE...................................... 111 LISTE DE CODES D’ERREURS POUR L’ECU DU VÉHICULE.................................................... 112 LISTE DE CODES D’ERREURS POUR L’ECU DU MOTEUR....................................................... 113 CARACTÉRISTIQUES............................................ 118 MOTEUR............................................................. 118 TRANSMISSION................................................. 118 PRISE DE FORCE (PDF)................................... 118 CIRCUIT HYDRAULIQUE................................... 119 CIRCUIT ÉLECTRIQUE...................................... 119 CAPACITÉS........................................................ 119 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE DE ROULEMENT......................................................120 DIMENSIONS GÉNÉRALES............................... 121 Type à arceau de sécurité (ROPS)................. 121 Type à cabine..................................................123 CAPACITÉ DE CHARGE DES ESSIEUX ET DES PNEUS........................................................125 POIDS AVANT.....................................................125 DÉCLARATION RELATIVE AUX NIVEAUX SONORES..........................................................125 DÉCLARATION RELATIVE AUX VIBRATIONS (78/764/CEE).......................................................126 COMPOSANTS FACULTATIFS........................... 126 CHARGE VERTICALE MAXIMALE.................... 127 INDEX.....................................................................128 SCHÉMA DE CÂBLAGE........................................133 5 OM_TJA8080_8100.indb 5 2013-5-28 13:07:38 TJA8080, 8090, 8100 SÉCURITÉ USAGE PRÉVU DE LA MACHINE Cette machine a été conçue uniquement pour être utilisée dans le cadre d’applications agricoles et forestières, l’entretien des parcs et terrains ainsi que pour l’entretien hivernal. Toute autre utilisation est considérée comme étant contraire à l’usage prévu. Le respect et l’application stricte des conditions d’utilisation, d’entretien et de réparation, telles que spécifiées par le fabricant, constituent également des éléments essentiels propres à l’usage prévu. Cette machine doit être utilisée, entretenue et réparée exclusivement par des personnes connaissant ses caractéristiques particulières et les procédures de sécurité correspondantes. La réglementation en matière de prévention des accidents, toute autre réglementation généralement reconnue concernant la sécurité et la médecine du travail ainsi que toutes les réglementations routières doivent être respectées en permanence. Toute modification arbitraire apportée à cette machine est susceptible de dégager le fabricant de toute responsabilité pour les dommages ou les blessures pouvant en résulter. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE Lorsque vous voyez les mots et symboles figurant ci-dessous utilisés dans le manuel de l’utilisateur et sur les autocollants, vous DEVEZ prendre connaissance des consignes car elles concernent votre sécurité personnelle. DANGER : Ce symbole, accompagné du mot DANGER, indique une situation dangereuse imminente pouvant entraîner la MORT OU DES BLESSURES TRÈS GRAVES. AVERTISSEMENT : Ce symbole, accompagné du mot AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la MORT OU DES BLESSURES TRÈS GRAVES. ATTENTION : Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES LÉGÈRES. IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé pour identifier des instructions ou procédures particulières qui, faute d’être strictement observées, peuvent endommager la machine ou provoquer sa destruction, perturber son fonctionnement ou porter atteinte à son environnement immédiat. REMARQIE :Le mot REMARQUE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier pour une utilisation ou une réparation plus efficace et aisée. Veillez à bien comprendre les précautions suivantes et à toujours les garder à l’esprit avant, pendant et après utilisation de la machine. Ne prenez jamais de risques ! 6 OM_TJA8080_8100.indb 6 2013-5-28 13:07:38 SÉCURITÉ FAIRE DE VOTRE TRACTEUR UN VÉHICULE SÛR français Comment préserver la sécurité (1) N’essayez jamais de faire les choses suivantes : • Modifier la structure du tracteur • Installer un autre type de moteur • Installer des pneus d’une taille différente de celle d’origine. Toute panne ou défaillance du tracteur due à une modification non autorisée n’est pas couverte par la garantie. (2) Cette machine ne peut être conduite sur la voie publique sans une autorisation délivrée par une autorité locale, etc. Lorsque vous transportez une machine non autorisée à circuler sur la voie publique, chargez-la sur un camion. Lorsque vous vous déplacez avec un équipement de largeur supérieure à celle du tracteur, signalez le danger en plaçant par exemple des drapeaux rouges (des feux rouges, la nuit) sur les parties les plus visibles de chaque côté de l’équipement et placez un panneau de signalisation « VÉHICULE LENT » à un endroit facilement visible par les autres conducteurs. Roulez avec précaution en gardant à l’esprit que l’accessoire est plus large et qu’il peut se déplacer latéralement. Si l’équipement peut être replié, repliez-le avant de vous déplacer. En cas de mauvaise visibilité aux abords d’un croisement ou lors de la traversée d’une voie ferrée, vous devez monter un miroir sur la machine permettant d’obtenir une visibilité à l’avant afin de ne pas devoir trop engager votre machine dans l’intersection. (3) Quand vous circulez sur la route, vous devez éteindre les projecteurs si la législation l’exige. FIG. 1 7 OM_TJA8080_8100.indb 7 2013-5-28 13:07:38 TJA8080, 8090, 8100 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Comment utiliser la machine en toute sécurité (1) Avant d’utiliser votre machine, familiarisez-vous avec les commandes de la machine en lisant attentivement le manuel de l’utilisateur. Ce manuel de l’utilisateur doit être considéré comme faisant partie intégrante de la machine. Il est recommandé aux fournisseurs de machines neuves et d’occasion de conserver une preuve documentaire de la fourniture dudit manuel avec la machine. (2) Ne laissez jamais les personnes mentionnées cidessous utiliser la machine. Tout travail effectué par une personne non autorisée comme décrit ci-dessous peut entraîner des accidents. • Personnes atteintes de maladie mentale • Personnes dans l’impossibilité d’utiliser la machine correctement pour cause de fatigue, de maladie ou de somnolence suite à l’absorption de médicaments etc. • Femmes enceintes • Adolescents ou enfants n’ayant pas l’âge légal requis pour utiliser la machine. Prenez soin de votre santé en observant des pauses adaptées. (3) Portez des vêtements appropriés et d’autres dispositifs de protection lors de l’utilisation de la machine. • Protection de la tête Portez un casque de protection, en particulier lorsque vous circulez sur la route ou manipulez du matériel situé au-dessus de votre tête. • Précautions pour éviter d’être happé par la machine. Portez des vêtements près du corps et un casque. En effet, des vêtements amples ou des cheveux longs détachés risquent d’être pris par les pièces en mouvement de la machine. • Protection contre les poussières ou les gaz toxiques Veillez à porter un dispositif de protection pour protéger votre système respiratoire, vos yeux et votre peau lorsque vous manipulez des produits chimiques toxiques avec un pulvérisateur, attelé ou porté, par exemple. • Protection des oreilles Portez des bouchons d’oreilles ou prenez des mesures adéquates pour protéger votre audition quand vous devez utiliser la machine dans un environnement extrêmement bruyant. • Entretien des dispositifs de protection Inspectez périodiquement les dispositifs de protection pour vous assurer de leur bon fonctionnement. Utilisez-les en permanence. FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 Utilisation de la machine par un tiers Quand une autre personne utilise votre machine, vous devez lui expliquer son fonctionnement et l’inviter à lire entièrement ce manuel pour prévenir les accidents. FIG. 5 8 OM_TJA8080_8100.indb 8 2013-5-28 13:07:39 SÉCURITÉ Avant l’utilisation français (1) Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le travail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. (2) Inspectez et faites l’entretien de la machine régulièrement, conformément aux instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur, afin de la maintenir en parfait état. Faites particulièrement attention aux commandes, aux freins et à l’embrayage, ainsi qu’aux mesures de sécurité relatives à la machine lorsque vous procédez à son entretien. Si la machine fonctionne correctement et normalement, le risque d’accident est considérablement réduit. Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas, veuillez consulter votre agent ISEKI. (3) Avant de retirer un dispositif de sécurité, comme un capot de protection, veillez à ce que la machine soit complètement à l’arrêt. Veillez à toujours remonter les capots après entretien. (4) Ne remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Gardez les flammes nues à l’écart et ne fumez pas à proximité du réservoir de carburant ou lorsque vous faites le plein de la machine. N’utilisez jamais de flamme nue pour vous éclairer quand vous faites le plein de carburant à la nuit tombée. FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 9 OM_TJA8080_8100.indb 9 2013-5-28 13:07:39 TJA8080, 8090, 8100 Démarrage du moteur et utilisation du tracteur (1) Avant de démarrer le moteur à l’intérieur, assurez-vous que le local est bien ventilé car les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel. (2) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la transmission a été réglée sur le bon rapport de vitesse, qu’il n’y a personne à proximité de la machine et que l’équipement est convenablement installé sur la machine. Vous devez toujours être assis sur le siège du conducteur pour utiliser la machine. Quand vous utilisez la machine, ne quittez jamais le siège sauf en cas d’urgence. (3) Avant de mettre la machine en mouvement, soyez attentif aux conditions de sécurité autour de la machine afin d’éviter de blesser des personnes présentes ou d’endommager des biens. Ne démarrez jamais brutalement. FIG. 9 FIG. 10 Pendant le transport (1) La liste suivante répertorie des situations présentant un risque de retournement du tracteur. Cette liste n’est pas exhaustive. • Quand vous roulez sur route, verrouillez les pédales de frein (1) ensemble en utilisant la plaque d’interverrouillage (2), sinon le tracteur risque de se retourner en raison du blocage d’une roue. • Quand vous roulez sur route, assurez-vous que le verrouillage du différentiel est désactivé sinon le tracteur risque de se retourner. • N’effectuez jamais de virage serré quand vous roulez à vitesse élevée, car le tracteur risque de se retourner. • N’effectuez jamais de virage serré lorsque vous travaillez en pente. 2 1 FIG. 11 FIG. 12 10 OM_TJA8080_8100.indb 10 2013-5-28 13:07:41 SÉCURITÉ français (2) Quand vous montez une côte, conduisez le tracteur avec précaution. • Quand vous montez une côte, placez le levier de vitesses sur la vitesse la plus appropriée. Commencez à rouler le plus lentement possible. • Quand vous montez une côte, ne changez pas de vitesse en cours de route. • Quand vous montez en amont de la côte, veillez à ce que les roues avant du tracteur ne se soulèvent pas. • Quand vous descendez une pente, roulez à une vitesse inférieure à celle de la montée. • Quand vous descendez une pente, ne passez jamais au point mort, n’essayez pas de modérer la vitesse uniquement avec les freins, utilisez efficacement le frein moteur. (3) Quand vous roulez sur un terrain accidenté, comme une chaussée inégale, une pente, un chemin longeant un fossé ou une rivière ou un terrain en friche, roulez à faible vitesse et conduisez prudemment. (4) Quand vous roulez sur une chaussée longeant un fossé où l’un des accotements, ou les deux, sont inclinés, faites attention à l’affaissement de ces derniers, surtout si le fossé est rempli d’eau et veillez à ce que la machine ne dérape pas latéralement. (5) Ne laissez monter personne à bord de la machine ou sur l’équipement sauf si l’une ou l’autre comporte un siège ou une plate-forme permettant à des passagers de s’asseoir ou de se tenir debout, tout en respectant le nombre de places spécifié. Ne laissez personne monter sur l’équipement supplémentaire quand vous roulez sur une route. (6) Garez le tracteur sur un terrain plat et dur et respectez les consignes de sécurité en abaissant au sol l’équipement, en retirant la clé, en serrant les freins de stationnement et en plaçant des cales solides au niveau des roues. (7) Gardez les produits inflammables à l’écart du moteur en fonctionnement. En particulier quand la machine fonctionne sur place, ne faites pas tourner le moteur à régime élevé pour ne pas mettre le feu à l’herbe ou à la paille avec l’échappement surchauffé ou les gaz d’échappement. (8) Quand vous devez utiliser le tracteur la nuit, vérifiez l’emplacement des commandes. Faute de quoi, vous risquez d’effectuer une manœuvre inopinée. FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 11 OM_TJA8080_8100.indb 11 2013-5-28 13:07:41 TJA8080, 8090, 8100 Chargement et déchargement de la machine d’un camion (1) Lorsque vous chargez le tracteur sur un camion ou une remorque, arrêtez le moteur du camion et serrez le frein de stationnement du camion ou de la remorque. Faute de quoi, le camion pourrait se déplacer et le tracteur pourrait tomber. (2) Faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours et faites-vous guider et assister par une autre personne. Ne laissez personne s’approcher du tracteur pendant la manœuvre de chargement ou déchargement, surtout pas devant ou derrière le tracteur. (3) Pour charger ou décharger la machine sur un camion, installez des rampes antidérapantes de même inclinaison et faites avancer le tracteur en ligne droite à faible vitesse. Chargez le tracteur en marche arrière et déchargez-le en marche avant. (4) N’enfoncez jamais les pédales de frein ou d’embrayage pendant le chargement ou le déchargement pour éviter que le tracteur ne parte sur le côté et tombe des rampes. (5) Si le moteur du tracteur cale sur la rampe, freinez immédiatement et laissez la machine rouler lentement en bas de la rampe en relâchant progressivement la pédale de frein. Redémarrez le moteur au sol et réessayez. (6) Quand la machine est chargée sur le camion, arrêtez le moteur, serrez les freins de stationnement et retirez la clé de contact, calez les roues et arrimez le tracteur au camion à l’aide de cordages. Pendant le transport, évitez les virages trop serrés pour ne pas faire basculer le tracteur. (7) Utilisez des rampes ayant des caractéristiques identiques ou supérieures à celles mentionnées cidessous. Lorsque la machine est équipée d’accessoires, prenez conseil auprès de l’agent ISEKI. FIG. 16 Caractéristiques des rampes • Longueur.....plus de 4 fois la hauteur de la plateforme du camion • Largeur (largeur réelle) … plus de 35 cm • Capacité (1 rampe) … plus de 1 700 kg • Les rampes doivent comporter des surfaces antidérapantes Plus de 4 fois la hauteur de la plate-forme du camion (h) (8) Accrochez solidement les rampes sur la plateforme du camion en élevant le haut de la rampe au niveau de la plate-forme. (9) Préparez-vous toujours au pire, ne laissez personne se tenir derrière le tracteur. (10) Conduisez le tracteur avec prudence au moment où il passe des rampes à la plate-forme car il change d’angle brutalement. FIG. 17 12 OM_TJA8080_8100.indb 12 2013-5-28 13:07:41 SÉCURITÉ En cours d’utilisation français (1) Lorsqu’il est en fonctionnement, ne laissez pas d’autres personnes s’approcher du tracteur, car le tracteur lui-même ou des pièces éjectées peuvent provoquer des blessures. (2) Veillez à la sécurité autour du tracteur pour éviter de blesser des personnes présentes ou d’endommager des biens. Quand vous travaillez en même temps que d’autres personnes, actionnez le klaxon pour les prévenir. (3) Quand vous traversez un fossé, une digue ou un terrain meuble, roulez lentement et en ligne droite pour éviter que le tracteur ne patine ou ne se renverse. (4) Ne touchez pas les pièces dangereuses comme les pièces en rotation, en mouvement ou chaudes (pot d’échappement, radiateur, moteur, etc.), ni les pièces électriques (bornes de la batterie et d’autres pièces sous tension), sous peine de blessure grave. (5) Si vous utilisez une remorque, utilisez un modèle adapté à votre tracteur. L’utilisation d’une remorque inadaptée peut provoquer de graves accidents. N’essayez pas de remorquer une charge dépassant les capacités du tracteur. Si vous avez des questions, consultez votre agent ISEKI. Conformez-vous strictement aux instructions mentionnées dans le manuel de l’utilisateur de la machine montée ou attelée ou de la remorque, et ne manœuvrez pas la combinaison tracteur-machine ou tracteur-remorque sans avoir suivi les instructions. (6) Quand vous approchez la machine d’un équipement en vue de l’installer, ne laissez personne se tenir entre les deux. Quand vous installez l’équipement sur la machine, préparez-vous à vous écarter rapidement en cas d’urgence. Serrez convenablement les freins pendant l’installation. (7) Lorsque le chargeur avant est installé, prenez garde aux objets susceptibles de tomber du godet. Portez un casque de protection. Il est conseillé d’utiliser un cadre de protection en cas de renversement (FOPS, Falling Objects Protective Structure). (8) Bien que le tracteur soit destiné à l’agriculture, il peut être utilisé occasionnellement pour des travaux forestiers. Faites particulièrement attention aux risques identifiés figurant ci-dessous : • Chute d’arbres, principalement lorsqu’une grue à grappin est montée à l’arrière du tracteur. • Introduction d’objets dans le poste de conduite, notamment lorsqu’un treuil est monté à l’arrière du tracteur (par exemple, rupture soudaine du câble de treuil). Le cadre de protection en cas de chute d’objets (FOPS) et le cadre de protection du conducteur (OPS) ne sont pas des équipements de série. Consultez votre agent ISEKI concernant les points de fixation des cadres FOPS et OPS sur le tracteur. FIG. 18 FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21 13 OM_TJA8080_8100.indb 13 2013-5-28 13:07:42 TJA8080, 8090, 8100 Contrôle et entretien (1) Ne laissez jamais les personnes répertoriées cidessous utiliser la machine. Tout travail effectué par l’une des personnes non autorisées ci-dessous affectera la garantie de la machine. • Personnes atteintes de maladie mentale • Personnes dans l’impossibilité de contrôler ou d’entretenir la machine correctement pour cause de fatigue, de maladie ou de somnolence suite à l’absorption de médicaments etc. • Adolescents ou enfants trop jeunes (2) Lors de l’entretien du tracteur ou du montage ou démontage d’un équipement, placez le tracteur sur une surface dure et suffisamment éclairée afin d’éviter tout accident. (3) Lors de l’entretien du tracteur, suivez les instructions indiquées ci-dessous : • Arrêtez le moteur. • Serrez les freins de stationnement. • Débrayez toutes les prises de force. • Placez tous les leviers de sélection ainsi que le levier de sens de marche au point mort. • Retirez la clé de contact. • Abaissez complètement l’équipement, le cas échéant. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient y être happés ou coincés. (4) Utilisez les outils appropriés pour procéder à l’entretien du tracteur. L’utilisation d’outils inadéquats peut entraîner des blessures ou un mauvais entretien ce qui peut provoquer des accidents au cours du travail. (5) Le moteur, le silencieux, le radiateur, etc. sont très chauds après utilisation, par conséquent, attendez qu’ils soient suffisamment refroidis pour éviter toute brûlure. (6) N’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est chaud. Attendez que le moteur soit refroidi, puis déchargez la pression du radiateur en dévissant le bouchon de radiateur. Le remplissage inconsidéré du radiateur chaud avec de l’eau de refroidissement risque d’endommager sérieusement le radiateur et le moteur. En enlevant sans précaution le bouchon du radiateur, vous risquez d’être gravement brûlé par la vapeur d’eau surchauffée. (7) Ne montez jamais des équipements non autorisés et n’effectuez aucune modification non autorisée. (8) N’oubliez pas de remonter les couvercles de sécurité ayant été déposés car les pièces dangereuses exposées peuvent provoquer des blessures graves. (9) Évitez tout contact avec des fluides à haute pression. Une fuite de fluide sous pression peut pénétrer sous la peau et provoquer des blessures graves. Gardez les mains et le corps à l’écart des trous de goupilles, buses et becs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème du circuit hydraulique ou d’injection de carburant. Pour contrôler des fuites, utilisez systématiquement un morceau de carton ou de bois. Si un fluide pénètre accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les heures qui suivent par un docteur connaissant ce type de blessure. FIG. 22 14 OM_TJA8080_8100.indb 14 2013-5-28 13:07:42 SÉCURITÉ français (10) Lors de l’entretien des roues et des pneus, le tracteur et/ou l’équipement doit être soutenu par des chandelles ou des cales ou supports appropriés. Pas par un cric hydraulique. N’essayez pas de réparer un pneu si vous n’avez pas l’équipement approprié ou l’expérience pour faire le travail. Faites faire la réparation par votre agent ISEKI ou un atelier de réparation qualifié. Pour mettre en place les flancs du pneu sur la jante, ne dépassez pas la pression de gonflage maximum spécifiée sur le pneu. Un gonflage excessif peut entraîner l’éclatement du pneu ou la rupture de la jante, avec une force explosive dangereuse. Si un pneu présente des rayures profondes, des entailles ou est crevé, il doit être réparé ou remplacé par un personnel qualifié dès que possible. Portez des vêtements de protection, des gants, des lunettes de sécurité, un masque approprié. FIG. 23 Remisage (1) Après l’avoir utilisée, ne recouvrez jamais une machine chaude d’une bâche goudronnée ou de type similaire, le moteur chaud et les pièces associées étant susceptibles de provoquer un incendie. (2) Quand vous remisez le tracteur pour une longue période, débranchez les câbles de la batterie pour éviter qu’ils ne provoquent un court-circuit s’ils sont rongés par des rats, ce qui pourrait provoquer un incendie. Quand vous débranchez les câbles, débranchez d’abord le câble négatif (-). (3) Remisage sécurisé d’objets dangereux • Pour remiser des équipements dangereux, prenez des mesures de sécurité adaptées en les recouvrant d’une bâche goudronnée pour prévenir les accidents. • Stockez le carburant dans un endroit sûr signalé par un panneau d’avertissement tel que « RISQUE D’INCENDIE » ou « PRODUIT INFLAMMABLE ». • Tous les produits inflammables doivent être stockés dans un endroit sûr et résistant au feu. Démontage et mise au rebut Lorsque la machine et ses pièces arrivent en fin de vie, consultez votre agent ISEKI pour le démontage et la mise au rebut. Si vous tentez de procéder au démontage et à la mise au rebut par vous-même, veillez à respecter toutes les précautions en matière de risques et de sécurité. 15 OM_TJA8080_8100.indb 15 2013-5-28 13:07:42 TJA8080, 8090, 8100 ENTRETIEN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE Entretien du câblage électrique (1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés ou coincés par les pièces en rotation. (2) Avant de manipuler des pièces électriques, veillez à débrancher le câble de masse de la batterie (-) pour prévenir une décharge électrique ou des brûlures dues aux étincelles. (3) Les bornes et connecteurs électriques mal attachés réduisent non seulement les performances électriques mais peuvent aussi provoquer un court-circuit ou une fuite de courant susceptible de provoquer un incendie. Réparez ou remplacez sans délai tout câblage endommagé. (4) Éliminez la paille et la poussière de la batterie, du câblage, du pot d’échappement et du moteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. Manipulation de la batterie (1) Évitez de fumer lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. La batterie génère des gaz explosifs (hydrogène et oxygène) pendant la charge. Éloignez la batterie des étincelles et des flammes nues. (2) Contrôlez la batterie avant de démarrer le moteur. Évitez tout contact avec l’électrolyte quand vous enlevez les bouchons de ventilation. Si l’électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. (3) Pour remplacer ou contrôler la batterie, arrêtez le moteur et coupez le contact pour éviter d’endommager des composants électriques ou de provoquer un accident. FIG. 24 16 OM_TJA8080_8100.indb 16 2013-5-28 13:07:42 SÉCURITÉ (4) Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, débranchez systématiquement le câble de masse (-) en premier lieu. Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, raccordez d’abord le câble positif (+). Un débranchement ou un branchement dans le mauvais ordre risque de provoquer un court-circuit ou des étincelles. français Lors du débranchement des câbles de la batterie, déconnectez d’abord le câble négatif. Manipulation des câbles volants Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, faites attention aux points de sécurité suivants : (1) Avant de brancher les câbles, enlevez les bouchons de ventilation. La pression sera moins forte en cas d’explosion. (2) Avant de raccorder les câbles, veillez à arrêter le moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. (3) Utilisez des câbles de démarrage de capacité électrique suffisante. Un câble de capacité insuffisante peut surchauffer et provoquer un incendie. FIG. 25 Lors du branchement des câbles de la batterie, connectez d’abord le câble positif. FIG. 26 17 OM_TJA8080_8100.indb 17 2013-5-28 13:07:43 TJA8080, 8090, 8100 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (5) Étiquette de gaz explosifs (N° de code 1674-904-002-1) (1) Étiquette d’avertissement du ventilateur (N° de code 1705-902-006-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION N’utilisez jamais d’éther ou de fluide de démarrage pour démarrer les moteurs équipés d’un collecteur d’admission. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. (2) Étiquette de débranchement de la batterie (N° de code 1636-901-022-0) (6) Étiquette de la remorque (N° de code 1674-904-004-0) AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez d’abord le câble négatif et connectez d’abord le câble positif lorsque vous la rebranchez. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT L’équipement arrière doit être installé sur le tracteur avec une barre de traction homologuée ou en utilisant les bras inférieurs de l’attelage troispoints. Évitez de dépasser la capacité de remorquage du tracteur. (3) Étiquette d’avertissement de la courroie (N° de code 1674-904-008-0) (7) Étiquette du radiateur (N° de code 1705-902-008-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (4) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (N° de code 8595-901-007-0) AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURES (HAUTE PRESSION ET EAU TRÈS CHAUDE) N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste après l’utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous haute pression ; vous risqueriez de vous brûler. AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles aient suffisamment refroidi. 18 OM_TJA8080_8100.indb 18 2013-5-28 13:07:43 SÉCURITÉ (10) Étiquette d’avertissement concernant l’utilisation (n° de code 1750-904-001-0) français (8) Étiquette de la batterie (N° de code 1705-904-002-1) A B C D E F A. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION Éloignez la batterie des étincelles et des flammes qui peuvent provoquer une explosion. A. AVERTISSEMENT : AVANT UTILISATION Lisez les instructions d’utilisation et de sécurité du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le tracteur. B. AVERTISSEMENT : PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut entraîner la cécité. Portez des lunettes de protection pour prévenir tout contact avec les yeux. B. AVERTISSEMENT : ENTRETIEN Ne pas entretenir le tracteur lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud ou en mouvement. C.AVERTISSEMENT : CONSERVEZ HORS D’ATTEINTE DES ENFANTS D.AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut provoquer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire. C.AVERTISSEMENT : RISQUE DE MOUVEMENT BRUSQUE Avant de quitter le tracteur non arrimé, serrez les freins de stationnement, abaissez l’équipement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour éviter tout déplacement inopiné du tracteur. E. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION N’utilisez jamais la batterie avec un niveau d’électrolyte inférieur à la limite « LOWER » (inférieure), car elle risque d’exploser. Ne faites jamais l’appoint au-delà la limite « UPPER » (supérieure) pour éviter un débordement de l’électrolyte. D.AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE Veillez à la sécurité aux alentours du tracteur afin d’éviter de blesser des personnes présentes ou d’endommager des biens. Les batteries sans entretien ne nécessitent aucun appoint en eau distillée. E. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT N’utilisez jamais le tracteur sur une pente de plus de 10 degrés car il risque de se retourner. F. AVERTISSEMENT : LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez les instructions d’utilisation et de sécurité du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le tracteur. Manipulez la batterie avec précaution. Une manipulation inadéquate peut provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes. Chargez la batterie dans un local bien ventilé. F. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE Ne laissez personne monter sur la tracteur ou l’équipement. (11) Étiquette du carburant (N° de code 1705-904-001-0) (9) Étiquette d’avertissement du démarreur (N° de code 1705-902-007-0) Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. Interdiction de fumer ! DANGER : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du conducteur en utilisant la clé. 19 OM_TJA8080_8100.indb 19 2013-5-28 13:07:43 TJA8080, 8090, 8100 (15) La batterie contient du plomb. (N° de code 1728-903-003-0) (12)Avertissement : Arrêtez le moteur lorsque vous faites l’appoint en carburant. (N° de code 1728-903-002-0) DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES Utilisez du diesel uniquement. Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. 15-1 Une étiquette d’avertissement est apposée sur la batterie. 15-2 ATTENTION : RISQUES POUR L’ENVIRONNEMENT Procéder à un recyclage correct de la batterie car elle contient du plomb. (Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers). (13) Étiquette de l’arceau de sécurité (N° de code 1674-904-005-0) Entretien des étiquettes de sécurité Les étiquettes sont collées sur le tracteur. Bien entendu, il convient de lire les consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les étiquettes de sécurité qui se trouvent sur la machine. • Les étiquettes doivent toujours rester bien visibles, rien ne doit les masquer. • Si elles sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. • Commandez une nouvelle étiquette auprès de votre agent ISEKI si l’une d’elles manque ou est déchirée. Leurs références sont mentionnées dans la section « ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT ». • Placez la nouvelle étiquette à l’emplacement de l’ancienne. • Pour coller une nouvelle étiquette, nettoyez d’abord l’emplacement pour qu’elle adhère bien et éliminez les éventuelles bulles d’air. AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURE Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Ne sautez pas du siège du tracteur si celui-ci commence à se retourner, vous risqueriez d’être écrasé. N’utilisez pas le tracteur si la cabine est endommagée ou modifiée. (14) Étiquette de la prise de force (N° de code 8654-901-002-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de l’arbre de PDF quand le moteur tourne. 20 OM_TJA8080_8100.indb 20 2013-5-28 13:07:44 SÉCURITÉ Emplacement des étiquettes de sécurité français (15) 1728-903-003-0 (5) 1674-904-002-1 (7) 1705-902-008-0 (2) 1636-901-022-0 (3) 1674-904-008-0 (3) 1674-904-008-0 (1) 1705-902-006-0 (1) 1705-902-006-0 (4) 8595-901-007-0 (9) 1705-902-007-0 (12) 1728-903-002-0 (8) 1705-904-002-1 (10) 1750-904-001-0 (11) 1705-904-001-0 (Pour type à CABINE) (ForleCABIN type) (6) 1674-904-004-0 (14) 8654-901-002-0 (13) 1674-904-005-0 L’emplacement de toutes les étiquettes de sécurité est indiqué à titre de référence. Remplacez toutes les étiquettes détériorées, manquantes ou illisibles. Consultez votre agent ISEKI. 21 OM_TJA8080_8100.indb 21 2013-5-28 13:07:45 TJA8080, 8090, 8100 INTRODUCTION Les informations de cette publication décrivent le fonctionnement, la maintenance et l’entretien des tracteurs TJA8080, 8090 et 8100. Tout a été mis en œuvre pour fournir des informations correctes et concises à l’utilisateur, à la date de publication du manuel. Consultez votre agent ISEKI pour toute information supplémentaire si vous ne comprenez pas certains points de ce manuel ou de votre machine. Ce manuel est fourni avec chaque machine afin de familiariser l’utilisateur aux instructions adéquates nécessaires à l’utilisation et à l’entretien. Lisez et respectez ces instructions pour obtenir des performances optimales et garantir la longévité de la machine. Une machine entretenue correctement et utilisée de la manière prévue fournira des résultats supérieurs par rapport à une machine mal entretenue et/ou utilisée de manière inappropriée. La conception et l’entretien de cette machine restent aussi simples que possible afin de pouvoir effectuer les opérations de maintenance avec des outils couramment disponibles. Vous êtes tenu de lire et de comprendre ce manuel de’utilisateur dans son intégralité avant toute utilisation de la machine. Votre agent ISEKI est également à même de vous aider quant à l’utilisation de la machine et de vous fournir des précisions concernant son utilisation appropriée. Il est recommandé de garder ce manuel de l’utilisateur facilement accessible, de préférence dans la machine, pour pouvoir s’y référer ultérieurement en cas de question. Si le manuel de l’utilisateur original est endommagé, consultez votre agent ISEKI pour obtenir un nouveau manuel. Nous conseillons vivement à nos clients de faire appel à un agent ISEKI agréé pour tout problème d’entretien et de réglage. Le réseau d’agents dispose de tous les outils nécessaires et a été spécialement formé aux travaux de réparation et au conseil des clients dans le cadre d’applications spécifiques du tracteur dans les conditions locales. ATTENTION : Sur certaines illustrations de ce manuel de l’utilisateur, des capots et protections ont peut-être été retirés par souci de clarté. N’utilisez jamais le tracteur sans ces capots et protections. Si vous déposez une protection pour effectuer une réparation, vous DEVEZ la remonter avant d’utiliser le tracteur. ATTENTION : LISEZ CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Utilisez uniquement des pièces détachées ISEKI pour les réparations et/ou remplacements. 22 OM_TJA8080_8100.indb 22 2013-5-28 13:07:45 IDENTIFICATION DU TRACTEUR français IDENTIFICATION DU TRACTEUR PLAQUE RÉGLEMENTAIRE TJA8 TJA8100QCNE e13*2003/37*0293 TJA8100000011 6400 2500-3000 4800 3200 8200 8200 10000 1 FIG. 27 FIG. 28 DÉSIGNATION DU TYPE DE MODÈLE TJA8100 P1L W J C E4 Symbole Symbol Destination Destination E4 With clevis drawbar E4 Avec timon d’attelage With slided’attelage hitch E4D E4D Avec crochet latéral E4F E4F For France Pour la France E4DF E4DF Puissance Engine (nominale) Output (Nominal) TJA8080 60 kW kW 60 TJA8090 67 kW kW 67 TJA8100 74 kW kW 74 Symbole Symbol Transmission Symbole Symbol Type de transmissionType P1L F36 R36 Vitesse (avec sélection P1L F36 R36 Gear speed (with Hi-Lo select) L1Hi-Lo (Haute-Basse)) L1 PL PL F18 R18 Gear speed L F18 R18 Vitesse L Symbol CABIN/ROPS Symbole CABINE/ARCEAU DE SÉCURITÉ CABINE C CABIN ROPSArceau de sécurité R Symbole Symbol Omit Omis J Joy Stick Manette Aucun None Joy Stick Manette Symbol External Auxiliary Hydrostatic Symbole Circuit hydrostatique auxiliaire externe 2 Spool Valves W W 2 distributeurs à tiroir cylindrique 23 OM_TJA8080_8100.indb 23 2013-5-28 13:07:46 TJA8080, 8090, 8100 NUMÉRO DE MODÈLE/SÉRIE Chaque tracteur est identifié par un numéro de modèle et un numéro de série. En outre, le moteur et le châssis possèdent également des numéros d’identification. Afin de garantir un service rapide et efficace lors de la commande de pièces ou d’une demande de réparation auprès d’un agent agréé, notez ces numéros dans les espaces prévus à cet effet. 1 FIG. 29 et 30 : Plaque d’identification du tracteur (1), située sous le siège du conducteur. La plaque d’identification contient le type de tracteur, le modèle, l’année de fabrication ainsi que le numéro de série. FIG. 29 MODÈLE/TYPE DE TRACTEUR NUMÉRO DE SÉRIE DU TRACTEUR FIG. 30 FIG. 31 : Le numéro de châssis (2) est frappé sur le côté droit du châssis avant. 3 NUMÉRO DE CHÂSSIS 2 REMARQUE :Dans ce manuel de l’utilisateur, toute référence au côté droit ou gauche s’entend en étant assis sur le siège du conducteur et en regardant vers l’avant. FIG. 31 FIG. 31 et 32 : La plaque d’identification du moteur est fixée à droite du moteur (3). La plaque d’identification contient le numéro de modèle du moteur (4) ainsi que le numéro de série (5). 4 NUMÉRO DE MODÈLE DU MOTEUR 5 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR FIG. 32 24 OM_TJA8080_8100.indb 24 2013-5-28 13:07:47 COMPOSANTS PRINCIPAUX français COMPOSANTS PRINCIPAUX Type à arceau de sécurité (ROPS) 31 8 28 7 26 11 34 4 3 23 22 10 30 5 24 19 13 29 33 32 27 2 9 14 20 21 12 1 18 15 25 16 17 6 FIG. 33 FIG. 33 : Identification et terminologie relatives aux composants principaux utilisés dans ce manuel : 1. 2. Roues avant Remplissage du réservoir de carburant 3. Limiteur de débattement 4. Tige de levage 5. Bras inférieur 6. Roues arrière 7. Siège du conducteur 8. Tableau d’instrumentation 9. Volant 10. Aile 11. Réflecteur 12. Vérin de direction 13. Capot 14. Batterie 15. Moteur 16. Marchepied 17. Transmission 18. Arbre d’entraînement avant 19. Phare 20. Essieu avant 21. Pivot d’essieu avant 22. Bras de levage 23. Essieu arrière 24. Barre de traction 25. Feu de position avant 26. Feu de position arrière 27. Clignotant avant 28. Clignotant arrière 29. Projecteur latéral 30. Prise de force arrière (PDF) 31. Arceau de sécurité (ROPS) 32. Rétroviseur 33. Crochet d’attelage avant 34. Prise à 7 broches 25 OM_TJA8080_8100.indb 25 2013-5-28 13:07:48 TJA8080, 8090, 8100 Type à cabine 28 30 26 33 11 36 4 3 23 22 32 29 34 7 27 19 13 31 35 9 8 5 24 2 10 14 20 21 12 1 18 15 25 16 17 6 FIG. 34 FIG. 34 : Identification et terminologie relatives aux composants principaux utilisés dans ce manuel : Roues avant Remplissage du réservoir de carburant 3. Limiteur de débattement 4. Tige de levage 5. Bras inférieur 6. Roues arrière 7. Siège du conducteur 8. Tableau d’instrumentation 9. Volant 10. Aile 1. 2. 11. Réflecteur 12. Vérin de direction 13. Capot 14. Batterie 15. Moteur 16. Marchepied 17. Transmission 18. Arbre d’entraînement avant 19. Phare 20. Essieu avant 21. Pivot d’essieu avant 22. Bras de levage 23. Essieu arrière 24. Barre de traction 25. Feu de position avant 26. Feu de position arrière 27. Clignotant avant 28. Clignotant arrière 29. Projecteur avant 30. Projecteur arrière 31. Projecteur latéral 32. Prise de force arrière (PDF) 33. Cabine 34. Rétroviseur 35. Crochet d’attelage avant 36. Prise à 7 broches 26 OM_TJA8080_8100.indb 26 2013-5-28 13:07:48 UTILISATION 5 20 français UTILISATION 10 4 11 2 16 1 23 13 7 15 21 8 9 14 12 3 25 18 19 22 17 6 24 FIG. 35 FIG. 35 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : 14. Molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points 15. Levier du contrôle de position de l’attelage trois-points 16. Manette de commande (type J uniquement) 17. Siège du conducteur 18. Levier hydraulique auxiliaire externe 19. Levier hydraulique auxiliaire externe (En option) 20. Molette de sélection des 4 roues motrices (4WD) 21. Interrupteur de la PDF 22. Levier de marche rampante 23. Interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, L1 uniquement) 24. Connecteur d’alimentation auxiliaire externe 25. Interrupteur de projecteur latéral (Type à arceau de sécurité uniquement) 1. Volant 2. Levier de sens de marche 3. Levier de frein de stationnement 4. Pédale d’embrayage 5. Tableau d’instrumentation 6. Levier de sélection de plage de vitesse 7. Levier de sélection de prise de force arrière (PDF) 8. Levier d’accélération à main 9. Pédale d’inclinaison de la colonne de direction 10. Pédales de frein 11. Pédale d’accélérateur 12. Pédale de verrouillage du différentiel 13. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Prenez le temps de vous familiariser avec toutes les commandes avant d’utiliser le tracteur. Lisez ce manuel de l’utilisateur dans son intégralité avant de démarrer. 27 OM_TJA8080_8100.indb 27 2013-5-28 13:07:48 TJA8080, 8090, 8100 TABLEAU D’INSTRUMENTATION FIG. 36 : Interrupteurs de commande et témoins du tableau d’instrumentation. Les éléments sont comme suit : 3 4 9 1. Contact à clé 2. Rangée de témoins 3. Compte-tours 4. Affichage de la jauge numérique 5. Interrupteur du mode d’affichage 6. Commande des clignotants 7. Interrupteur des phares 8. Interrupteur des feux de détresse 9. Molette de sélection des 4 roues motrices (4WD) 8 2 5 7 6 1 FIG. 36 Contact à clé FIG. 37 : Le contact à clé (1) peut être placé sur les quatre positions suivantes : • $ STOP - Le moteur du tracteur et tous les circuits électriques sont coupés (à l’exception des phares, des clignotants/feux de détresse/feux de position avant/arrière et projecteurs). Tourner le contact à clé sur la position « STOP » coupera le moteur. La clé peut être enlevée. • ACC (Accessoire) - Tous les circuits électriques sont alimentés. Position normale de fonctionnement. La tringlerie de la pompe (électrique) d’injection de carburant se place en position de marche. FIG. 37 • O Préchauffage - Met sous tension les bougies de préchauffage pour préchauffer les chambres de combustion et faciliter le démarrage. • Démarrage - Le démarreur est activé. Le contact revient ensuite sur la position de préchauffage. REMARQUE :Le contact à clé doit être positionné sur « ACC » pour que les circuits puissent fonctionner. L’interrupteur de la PDF doit être sur « OFF » et le levier de changement de vitesse au point mort pour pouvoir démarrer le moteur. 28 OM_TJA8080_8100.indb 28 2013-5-28 13:07:50 UTILISATION Rangée de témoins français FIG. 38 : La rangée de témoins du bas (1) et la rangée de témoins de droite (2) contiennent plusieurs témoins de contrôle de certaines fonctions. Les témoins de la rangée du bas (1) sont les suivants : • G Témoin de préchauffage - S’allume lorsque le contacteur est en position de préchauffage pendant plus de 30 secondes. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que les chambres de combustion soient suffisamment chauffées et que le moteur puisse être démarré. • 1 Témoin de pression d’huile du moteur S’allume quand la pression d’huile est trop basse. Si ce témoin s’allume lorsque le moteur tourne, arrêtez aussitôt le moteur et recherchez la cause. • Témoin de charge de la batterie - S’allume quand le contact à clé est tourné sur « ACC » et s’éteint quand le moteur est démarré, pour indiquer que le circuit de recharge fonctionne. • Témoin de frein de stationnement S’allume lorsque le frein de stationnement est enclenché. 2 FIG. 38 Les témoins de la rangée de droite (2) sont les suivants : • • • • • Témoin d’erreur - S’allume lorsque le moteur est coupé et que des problèmes sérieux sont détectés, par exemple la température du liquide de refroidissement est supérieure à 113 °C, la pression d’huile est trop basse ou la pression du rail se situe au-dessus de la normale. • Témoin de contamination du carburant S’allume lorsque de l’eau est détectée dans le réservoir de carburant. • Témoin du filtre à air - S’allume lorsque le filtre à air est obstrué. Témoin du liquide de refroidissement - S’allume lorsque le moteur est trop chaud. Laissez tourner le moteur au ralenti en débrayant toutes les charges pendant plusieurs minutes et recherchez la cause du problème. Reportezvous à la section « Dépannage ». • Témoin de chauffe du moteur - S’allume lorsque le circuit de contrôle du moteur détecte une défaillance. •l Témoin des phares - S’allume lorsque les feux de route sont sélectionnés sur la commande de clignotant Témoin de l’attelage trois-points - S’allume lorsque le levier du contrôle de position est dans la position la plus élevée. Clignote lorsque le circuit hydraulique n’est pas prêt et en position d’attente. • Témoin des 4 roues motrices - S’allume lorsque les 4RM sont enclenchées après avoir tourné la molette de sélection des 4 roues motrices en position « 4WD ». Témoin de remorque - Clignote lorsque l’interrupteur des clignotants est positionné sur « ON » avec la prise à 7 broches raccordée à votre remorque ou quand l’interrupteur des feux de détresse est positionné sur « ON ». • Témoin de l’arbre d’entraînement de la prise de force (PDF) - S’allume lorsque l’interrupteur de la PDF est positionné pour engager l’embrayage de PDF (commandes de la PDF). Le témoin s’éteint lorsque l’interrupteur de la PDF est positionné sur « OFF ». Témoin du mode Super Full Turn (Braquage maximal) - S’allume lorsque le mode Braquage maximal est enclenché en tournant la molette de sélection de mode 4RM sur le mode Braquage maximal. • Témoin du mode Grande vitesse - S’allume lorsque le mode Grande vitesse est actionné en mettant l’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo en position « ON ». 29 OM_TJA8080_8100.indb 29 2013-5-28 13:07:53 TJA8080, 8090, 8100 Compte-tours FIG. 39 : Le compte-tours (1) indique le régime moteur en tours par minute (tr/min) du vilebrequin. L’index montre aussi la vitesse de la prise de force arrière de 540 tr/min env. pour 2 000 tr/min du moteur. 1 FIG. 39 Affichage de la jauge numérique FIG. 40 : L’affichage du panneau numérique contrôle les fonctions opérationnelles. (1) Jauge du carburant (2) Jauge de température du liquide de refroidissement (3) Compteur horaire du moteur (4) Code d’erreur 1 2 3 4 FIG. 40 Jauge de carburant FIG. 41 : La jauge de carburant (1) utilise un graphique à colonnes pour indiquer le niveau du gazole dans le réservoir de carburant. Plus les barres sont rapprochées de l’icône de réservoir plein (2), plus le réservoir est rempli. Ne laissez donc pas la jauge de carburant atteindre l’icône de réservoir vide (3). 2 REMARQUE :Utilisez exclusivement du carburant diesel propre et nettoyez le pourtour du bouchon pour éviter l’introduction de saletés ou d’eau dans le réservoir lorsque vous faites le plein. ÉVITEZ les pannes de carburant car il faudra purger l’air du système. Gardez le réservoir de carburant plein afin de réduire la condensation d’humidité dans le carburant. 1 3 FIG. 41 ATTENTION : NE faites PAS le plein quand le moteur tourne ou est chaud. Laissezle refroidir. Ne fumez pas à proximité du réservoir de carburant. Nettoyez tout carburant renversé. 30 OM_TJA8080_8100.indb 30 2013-5-28 13:07:54 UTILISATION FIG. 42 : La jauge du liquide de refroidissement (1) utilise un graphique à barres pour indiquer la température du liquide de refroidissement. • (A) C - Indique que la température est trop froide pour un travail intensif. Faites chauffer le moteur (jusqu’à ce que les barres atteignent le milieu du graphique) avant d’appliquer une charge élevée. • (B) H - Indique que le moteur surchauffe. Laissez tourner le moteur au ralenti sans charge pendant plusieurs minutes. Coupez le moteur et identifiez la cause (référez-vous à la section « Dépannage ») 1 français Jauge du liquide de refroidissement B A FIG. 42 ATTENTION : Ne faites pas l’entretien du moteur quand il est chaud. Laissezle refroidir complètement avant de faire l’entretien ou d’enlever le bouchon du radiateur. Compteur horaire du moteur FIG. 43 : Le compteur horaire du moteur (1) permet de mieux déterminer les intervalles d’entretien du tracteur. Le chiffre à l’extrême droite indique les 1/10 d’heure. 1 FIG. 43 31 OM_TJA8080_8100.indb 31 2013-5-28 13:07:54 TJA8080, 8090, 8100 Affichage du code d’erreur FIG. 44 : L’affichage du panneau numérique montre le code d’erreur pour l’ECU du véhicule et/ou l’ECU du moteur. Le code d’erreur est composé de deux codes, (1) et (2). 1 (1) Numéro de paramètre suspect (SPN) - Code système pour identifier une erreur REMARQUE :Le numéro de paramètre suspect (SPN) pour l’ECU du véhicule est composé de 4 chiffres. Lorsque le panneau numérique affiche le code d’erreur, « T » est ajouté à gauche du SPN. Un tiret (-) est également ajouté entre l’emplacement des milliers et des centaines. 2 FIG. 44 (2) Indicateur du mode de défaillance (FMI) - Code d’erreur pour une défaillance Référez-vous à la section « Dépannage » pour plus de détails sur le code d’erreur. Lorsque l’affichage du panneau numérique montre le code d’erreur, consultez votre agent ISEKI. FIG. 45 : L’affichage du panneau numérique montre l’écran d’erreur de communication CAN lorsque les données de communication CAN de l’ECU du véhicule ou du moteur ne sont pas reçues pendant plus de 5 secondes. Consultez votre agent ISEKI. FIG. 45 FIG. 46 : Lorsque les codes d’erreur sont affichés, poussez sur l’interrupteur du mode d’affichage (1) pour passer à l’écran du code d’erreur suivant sur l’affichage de la jauge. 1 FIG. 46 32 OM_TJA8080_8100.indb 32 2013-5-28 13:07:55 UTILISATION FIG. 47 : Affichage d’un code d’erreur français 1 L’affichage montre l’écran principal (1) pendant une seconde lorsque l’ECU pose problème, puis affiche l’écran du code d’erreur (2). Pour changer d’écran, appuyez sur l’interrupteur du mode d’affichage. 2 FIG. 47 FIG. 48 : Affichage de 2 codes d’erreur ou plus 1 L’affichage montre l’écran principal (1) pendant une seconde lorsque l’ECU pose problème, puis affiche l’écran du code d’erreur (2). Pour afficher les autres codes d’erreur, appuyez sur l’interrupteur du mode d’affichage. REMARQUE :Lorsque l’ECU du véhicule et du moteur sont défaillants, le code d’erreur de l’ECU du moteur s’affiche en premier. 2 Lorsque tous les codes d’erreur sont affichés, l’affichage montre un écran vide. Lorsque vous appuyez une fois sur l’interrupteur du mode d’affichage, vous revenez à l’écran principal. 3 FIG. 48 33 OM_TJA8080_8100.indb 33 2013-5-28 13:07:56 TJA8080, 8090, 8100 Bouton du klaxon et interrupteurs des phares FIG. 49 : Le klaxon (1) se fait entendre lorsque vous appuyez sur le bouton central du volant. 3 La commande des phares (2) est un interrupteur rotatif contenant 3 positions : 2 Tourner le commutateur à gauche • (A) position OFF - complètement tourné dans le sens antihoraire. Tous les feux sont éteints. A 4 B • (B) 1ère position - feux de croisement, feux de position avant et arrière, éclairage de la plaque d’immatriculation arrière. 4 1 • (C) 2ème position - feux de route principaux, feux de position avant et arrière, éclairage de la plaque d’immatriculation arrière. C Tourner le commutateur à droite FIG. 49 REMARQUE :Lorsque la seconde position est enclenchée, feux de route principaux, le témoin des feux de route (3) est allumé. 5 Lorsque vous tournez, actionnez l’interrupteur (4) dans la direction dans laquelle vous déplacez le tracteur. Les clignotants gauche ou droit avertiront du déplacement du tracteur dans cette direction. Ramenez le levier de la commande en position centrale pour l’arrêter. FIG. 50 : (Type à arceau de sécurité uniquement) Pour activer les projecteurs latéraux, appuyez sur l’interrupteur adéquat (5). Le voyant LED de l’interrupteur s’allume. Pour couper les projecteurs latéraux, activez l’interrupteur (5) sur « OFF ». Le témoin s’éteindra. FIG. 50 7 6 FIG. 51 : Tournez l’interrupteur des phares (6) pour activer les feux de position avant/arrière ainsi que l’éclairage de la plaque d’immatriculation arrière. Appuyez sur l’interrupteur des feux de détresse (7) pour activer ceux-ci. Les clignotants gauche et droit clignoteront en même temps. FIG. 51 8 ATTENTION : Les feux de détresse doivent être utilisés chaque fois que le tracteur circule sur la voie publique. Consultez le code de la route pour les autres obligations de signalisation. FIG. 52 : Appuyer sur l’interrupteur des clignotants/ feux de détresse (8) enclenche les clignotants gauche et droit. Cela indique facilement au conducteur que les feux de détresse sont actifs. FIG. 52 34 OM_TJA8080_8100.indb 34 2013-5-28 13:07:57 UTILISATION PÉDALE D’EMBRAYAGE français FIG. 53 : Lorsque la pédale d’embrayage (1) est complètement enfoncée, la transmission est débrayée, ce qui permet de démarrer le moteur, de changer les rapports et d’arrêter le déplacement du tracteur. Pour embrayer la traction intégrale 4 roues motrices, il faut aussi enfoncer la pédale d’embrayage. Relâchez lentement la pédale pour embrayer et démarrez le tracteur dans le rapport choisi. REMARQUE :Il faut enfoncer rapidement la pédale d’embrayage pour prévenir une usure anormale. Il faut relâcher la pédale d’embrayage en souplesse pour prévenir tout mouvement brusque. NE roulez PAS en gardant le pied sur la pédale d’embrayage. 1 FIG. 53 FREIN Pédales de frein FIG. 54 : La pédale de frein intérieure (1) et la pédale de frein extérieure (2) commandent indépendamment les freins des roues de gauche et de droite respectivement, pour faciliter les virages. 3 Lorsque vous roulez sur route ou que vous utilisez le tracteur à vitesse élevée, les pédales de freins doivent être solidarisées à l’aide de la plaque d’interverrouillage (3). ATTENTION : N’utilisez pas les freins de roue individuelle et les pédales de frein solidarisées en même temps à l’aide de la plaque d’interverrouillage lorsque vous roulez sur routes ou que vous travaillez à vitesse élevée. Assurez-vous que les freins sont réglés uniformément. 1 2 FIG. 54 Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT : Serrez TOUJOURS le frein de stationnement avant de quitter le tracteur. FIG. 55 : Le frein de stationnement agit sur les roues arrière du tracteur. Pour serrer le frein, relevez le levier de frein de stationnement (4). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du levier et poussez le levier vers le bas. IMPORTANT : Desserrez le frein de stationnement avant de déplacer le tracteur afin d’éviter d’augmenter l’usure. 4 REMARQUE :Lorsque le frein de stationnement est tiré, le témoin de frein de stationnement de la rangée de témoins s’allume. FIG. 55 35 OM_TJA8080_8100.indb 35 2013-5-28 13:07:58 TJA8080, 8090, 8100 PÉRIODE DE RODAGE DÉMARRAGE Les cinquante premières heures d’utilisation du tracteur sont déterminantes pour les performances et la longévité du moteur et du tracteur : Contrôle avant le démarrage Quotidiennement, avant le démarrage du tracteur, suivez quelques procédures de base pour vous assurer du bon fonctionnement du tracteur et garantir sa fiabilité et sa longévité : • Vous pouvez utiliser le moteur au régime maximal mais évitez une charge excessive. Si le moteur commence à « peiner », utilisez-le dans un rapport inférieur pour maintenir un régime moteur plus élevé. • Assurez-vous que tous les carénages sont en place et bien fixés. • Assurez-vous que l’utilisateur sait utiliser le tracteur de manière correcte et sûre ainsi que les équipements supplémentaires. • En période de rodage, vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement, d’huile moteur, de transmission et les autres niveaux d’huile. Vérifiez qu’il n’y a pas trace de fuite des liquides mentionnés ci-dessus. Au besoin, complétez les niveaux et réparez toute fuite éventuelle. • Vérifiez les niveaux de liquide de refroidissement, d’huile moteur et de transmission et, si nécessaire, complétez les niveaux. • Contrôlez la tension de la courroie du ventilateur et retendez-la si nécessaire. • Au besoin, resserrez tous les écrous, boulons ou vis qui se seraient desserrés. Cela concerne particulièrement les boulons des roues. Toutes les fixations du tracteur sont métriques. • Assurez-vous que le radiateur, les grilles de prise d’air et la grille du radiateur sont débarrassés des débris pour assurer un refroidissement optimal du moteur. • Contrôlez la garde de la pédale d’embrayage et des pédales de frein et réglez-les au besoin. Les garnitures utilisées sur les disques d’embrayage et de frein s’écrasent pendant les premières heures d’utilisation et elles peuvent imposer des réglages précoces et fréquents. • Contrôlez le fonctionnement des commandes d’embrayage, de frein et d’accélération. Toutes les commandes doivent fonctionner librement et être correctement réglées. • Contrôlez l’état, la pression des pneus et le serrage des boulons des roues. Vérifiez qu’il n’y a pas de signe de fuite et remédiez au problème avant d’utiliser le tracteur. Vérifiez que le jeu de la direction n’est pas excessif. • Gardez propre la zone située autour du remplissage du réservoir de carburant. Veillez à utiliser du diesel de qualité appropriée et non contaminé. • Vérifiez qu’il reste suffisamment de carburant. Il est recommandé de faire le plein de carburant à la fin de chaque journée de travail pour réduire la condensation et disposer d’un réservoir plein pour la prochaine utilisation. • La première vidange d’huile et le changement de filtre sont prévus après les cinquante premières heures d’utilisation. Les intervalles de vidange suivants sont fixés à 400 heures pour la vidange d’huile moteur et le changement de filtre. • Contrôlez le fonctionnement des phares et des clignotants. Si le tracteur doit circuler sur la voie publique, assurez-vous que la plaque de signalisation « véhicule lent » est en place. ATTENTION : Il est important d’observer de bonnes pratiques d’entretien. Elles sont indispensables pour une utilisation sûre. Consultez la section « Lubrification et entretien » pour plus de détails. REMARQUE :Les réglementations concernant l’utilisation des feux d’avertissement clignotants et de la plaque de signalisation « véhicule lent » peuvent varier selon les pays. Consultez la réglementation en vigueur en matière de sécurité (code de la route). AVERTISSEMENT : Veillez à lire attentivement et à bien comprendre la section « SÉCURITÉ » de ce manuel. Votre vie et celle d’autres personnes pourraient être en danger lors du démarrage du tracteur. Veillez à démarrer et à utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. Dans un local clos, évacuez les gaz d’échappement vers l’extérieur. NE modifiez PAS le système d’échappement. 36 OM_TJA8080_8100.indb 36 2013-5-28 13:07:58 UTILISATION Démarrage normal français ATTENTION : N’essayez de démarrer le tracteur que si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Seul le conducteur est autorisé à monter sur le tracteur. FIG. 56, 57 & 58 : Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : 7 1.Assurez-vous de solidariser les pédales de frein (1) et mettez le frein de stationnement (2). 2.Assurez-vous que le levier de sens de marche (3) est au point mort. 3.Assurez-vous que le levier de sélection de plage de vitesse (4) est au point mort 4.Assurez-vous que le levier de sélection de PDF arrière (5) est au point mort. 5.Assurez-vous que l’interrupteur de la PDF (6) est sur la position « OFF ». 6.Enfoncez complètement la pédale d’embrayage principale (7) pour débrayer. 1 13 3 8 5 2 ATTENTION : Le levier de sélection de plage de vitesse et le levier de sélection de la PDF doivent être au point mort et l’interrupteur de la prise de force en position OFF pour actionner les contacteurs de sécurité et permettre le fonctionnement du démarreur. 6 4 9 FIG. 56 7.Mettez le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points (8) en position abaissée. Tournez la molette de contrôle d’effort de l’attelage troispoints (9) en position « OFF ». 8.Tournez le contact à clé (10) sur la position de préchauffage (11) et le témoin de préchauffage (12) s’allume. Maintenez le contacteur sur la position de préchauffage jusqu’à ce que le témoin de préchauffage s’éteigne. 9.Placez le levier d’accélération (13) en position micourse à basse. 10. Tournez le contact à clé (10) sur la position de démarrage (14). Relâchez la clé dès que le moteur démarre. 11 10 14 REMARQUE :Si le moteur ne démarre pas ou tourne de manière irrégulière, tournez le contact à clé en position « STOP ». Après 2 secondes, tournez à nouveau le contacteur en position de démarrage. FIG. 57 11. Lorsque le moteur tourne régulièrement, réglez le régime moteur à environ 1 500 tr/min pour laisser chauffer le moteur et le circuit hydraulique. N’APPLIQUEZ PAS DE CHARGE À UN MOTEUR FROID. IMPORTANT : Lorsque le moteur démarre en étant froid, les gaz d’échappement peuvent contenir de la suie. Cette suie peut coller aux objets. Ne laissez pas d’objets à proximité de l’avant droit du tracteur. Évitez de vous trouver à proximité de l’échappement lors d’un démarrage à froid et faites attention aux murs. Si des traces de suie collent sur le tracteur, nettoyez-les immédiatement pour éviter les taches. 37 OM_TJA8080_8100.indb 37 2013-5-28 13:07:58 TJA8080, 8090, 8100 Les témoins de charge de la batterie (15) et de pression d’huile moteur (16) doivent s’éteindre quand le moteur démarre. Si l’un de ces témoins reste allumé, COUPEZ IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR et recherchez la cause du problème. IMPORTANT : Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essais, référez-vous à la section « Entretien » de ce manuel de l’utilisateur. Il peut être nécessaire de purger l’air du circuit de carburant. 12 REMARQUE :S i l e m o t e u r e s t t o m b é à c o u r t d’essence, il faut purger le circuit de carburant. 16 15 FIG. 58 Redémarrage du moteur à chaud Pour redémarrer un moteur encore chaud, appliquez la même procédure que celle préconisée pour un « démarrage normal », mais vous pouvez omettre l’étape n° 8. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le collecteur d’admission pour démarrer un moteur chaud. 38 OM_TJA8080_8100.indb 38 2013-5-28 13:07:59 Démarrage par temps froid Temps de montée en température La procédure pour démarrer un moteur par temps froid est identique à celle du « démarrage normal » à l’exception des points suivants : Après avoir démarré un moteur froid, laissez tourner le moteur au ralenti pour assurer la lubrification de toutes les pièces du moteur. Par temps froid, la montée en température dure plus longtemps afin de réchauffer également le fluide hydraulique et de lubrifier les organes de transmission. • Un usage plus long du collecteur d’admission peut être nécessaire. Au lieu de 5 à 10 secondes en temps normal, il faut maintenir le contact à clé sur la position de préchauffage pendant 10 à 20 secondes pour chauffer suffisamment les chambres de combustion. Lorsque les températures sont négatives (en dessous de 0 °C), le contact à clé doit être placé en position de préchauffage pendant 30 secondes pour chauffer suffisamment le collecteur d’admission. TABLEAU 1 : Temps de montée en température conseillé • Sous des températures inférieures à 4 °C, il est recommandé d’utiliser du carburant diesel N°1 (N°1-D), le carburant diesel N°2 (N°2-D) ayant pour caractéristique de geler lorsque la température ambiante est basse. Temp. ambiante Temps de montée en température ˚C 0 et plus 0 à -10 -10 à -20 -20 et moins Temps 5 à 10 minutes 10 à 20 minutes 20 à 30 minutes 30 min. ou plus IMPORTANT : Une montée en température inadaptée peut endommager gravement le moteur, gripper la pompe hydraulique, endommager les roulements et engrenages de la transmission et ralentir la direction/le freinage. • Testez toutes les commandes (direction, freinage, etc.) avant d’utiliser le tracteur. REMARQUE :L’installation d’un réchauffeur de blocmoteur en option est recommandée par temps froid. Consultez votre agent ISEKI. ATTENTION : Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que toutes les commandes sont au point mort pendant la montée en température. Ne laissez pas la machine sans surveillance. IMPORTANT : N’utilisez jamais de liquide de démarrage pour faire démarrer un moteur équipé d’un collecteur d’admission. Le liquide de démarrage risquerait d’entrer en contact avec le collecteur d’admission chaud et d’endommager gravement le moteur. français UTILISATION Éléments à surveiller Il faut faire constamment attention aux points suivants pendant l’utilisation : • Le témoin de pression d’huile moteur s’allume quand la pression d’huile est basse. Arrêtez aussitôt le moteur. Si une batterie de démarrage est nécessaire pour démarrer le moteur du tracteur, assurez-vous qu’elle est raccordée en parallèle avec la batterie d’origine. Lorsque vous utilisez un booster de batterie et des câbles volants, raccordez d’abord les bornes positives (+) l’une à l’autre. Montez ensuite le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie d’appoint. Puis branchez-le à la masse du tracteur ou à la borne négative (-) de la batterie d’origine. Assurez-vous enfin que les extrémités des câbles volants sont éloignées de la carrosserie du tracteur ou de toute autre batterie pour éviter tout court-circuit ou d’éventuelles étincelles. • Le témoin de charge de la batterie s’allume quand la batterie n’est pas rechargée correctement. Arrêtez le moteur et recherchez la cause. • La jauge de température du liquide de refroidissement indique (chaud) en cas de surchauffe du moteur. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et recherchez la cause. • La jauge de carburant indique le niveau de carburant. Évitez que la jauge de carburant n’atteigne l’icône « E ». Dans le cas contraire, il faudra purger le circuit de carburant. ATTENTION : N’essayez PAS de faire l’entretien du tracteur lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est chaud. Laissez-le refroidir. REMARQUE :Référez-vous à la section « Dépannage » lorsqu’une défaillance est indiquée, pour vous aider à localiser le problème. 39 OM_TJA8080_8100.indb 39 2013-5-28 13:07:59 TJA8080, 8090, 8100 Utilisation du circuit de démarrage Le tracteur est équipé d’un système de démarrage destiné à protéger le conducteur. Pour pouvoir démarrer le tracteur (actionner le démarreur), TOUTES les conditions suivantes doivent être remplies : • Le levier de sens de marche doit être au point mort •L’interrupteur de la PDF doit être positionné sur « OFF » • Le frein de stationnement doit être mis. AVERTISSEMENT : Le système d’interrupteur de sécurité a été conçu pour votre protection. NE contournez PAS et ne modifiez pas le système de démarrage à interrupteur de sécurité. Si le système d’interrupteur de démarrage au point mort ne fonctionne pas comme prévu, contactez immédiatement votre agent ISEKI et faites-le réparer. Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du circuit de démarrage. La procédure de contrôle est la suivante : 1. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du tracteur afin d’éviter tout démarrage accidentel. 2. Enfoncez les pédales d’embrayage et de frein. Essayez de démarrer le tracteur avec les leviers de changement de vitesse au point mort et l’interrupteur de la prise de force sur « OFF ». Le tracteur devrait démarrer. 3. Enfoncez les pédales d’embrayage et de frein. Essayez de démarrer le tracteur avec une vitesse enclenchée et l’interrupteur de la PDF positionné sur « ON. » Le tracteur NE doit PAS démarrer. 4. Enfoncez les pédales d’embrayage et de frein. Essayez de démarrer le tracteur avec les leviers de vitesse au point mort et l’interrupteur de la PDF positionné sur « ON. » Le tracteur NE doit PAS démarrer. Si le circuit de démarrage ne fonctionne pas correctement, vous devez le faire réparer immédiatement par votre agent ISEKI. Si l’interrupteur de la PDF est positionné sur « ON » ou si le levier de sens de marche n’est pas au point mort, le moteur s’arrêtera automatiquement lorsque le conducteur quittera son siège pendant plus de 3 secondes. Ne quittez pas le siège lorsque vous conduisez le tracteur. 40 OM_TJA8080_8100.indb 40 2013-5-28 13:07:59 UTILISATION COMMANDE DE RÉGIME MOTEUR français ATTENTION : Adaptez toujours le régime du moteur pour une utilisation sûre. Réduisez le régime avant de tourner ou pour faire marche arrière. IMPORTANT : NE « POUSSEZ » PAS le moteur à froid et ne lui appliquez pas une charge excessive. FIG. 59 : Le levier d’accélération à main (1) règle le régime moteur et reste à la position choisie par l’utilisateur. Si le levier est placé vers l’avant, le moteur tourne au ralenti. Le régime moteur augmente à mesure que le levier est tiré vers l’arrière. 1 2 La pédale d’accélérateur (2) contourne le réglage du levier d’accélération à main pour augmenter le régime moteur. Quand la pédale est relâchée, le régime moteur est réglé par le levier d’accélération à main. ATTENTION : Quand vous utilisez la pédale d’accélérateur, le levier d’accélération à main doit être ramené sur la position ralenti. Le « frein moteur » est maximal quand la pédale est relâchée. FIG. 59 SÉLECTION DE LA VITESSE AU SOL (Type PL, L) Ces tracteurs sont équipés pour fournir 18 rapports de marche avant et 18 rapports de marche arrière. (Type P1L, L1) Ces tracteurs sont équipés pour fournir 36 rapports de marche avant et 36 rapports de marche arrière. Le levier de sélection de plage de vitesse, le levier de changement de vitesse, le levier de marche rampante et l’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, L1 uniquement) servent à choisir la vitesse de déplacement du tracteur par l’intermédiaire de différentes réductions des rapports dans la transmission. Il est possible de rouler en marche avant et arrière dans tous les rapports. IMPORTANT : Pour changer de rapport ou de plage de vitesse, il faut débrayer complètement (en enfonçant la pédale). 41 OM_TJA8080_8100.indb 41 2013-5-28 13:08:00 TJA8080, 8090, 8100 Levier de sens de marche FIG. 60 : Le levier (1) sur la colonne de direction, permet de sélectionner la marche avant ou la marche arrière. Placez le levier vers l’avant pour sélectionner la marche avant et ramenez-le en arrière pour la marche arrière. Ramenez le levier en position centrale neutre chaque fois que le tracteur est immobilisé. F N ATTENTION : Réduisez le régime moteur avant de changer de sens de marche. Avec les tracteurs à inverseur de sens de marche manuel, il faut débrayer complètement l’embrayage principal (pédale d’embrayage enfoncée) avant de changer de sens de marche. R 1 FIG. 60 Levier de sélection de plage de vitesse/levier de changement de vitesse/levier de marche rampante FIG. 61 : Le levier de sélection de plage de vitesse (2) procure deux changements de vitesse, de la seconde vitesse la plus rapide à la vitesse la plus rapide. 3 Le levier de changement de vitesse (3) procure six petits changements de vitesse dans chaque plage, de la 1ère à la 6ème. 2 4 Le levier de marche rampante (4) est utilisé pour changer les vitesses les plus lentes. FIG. 61 Interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, L1) FIG. 62 : L’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (5) sert à modifier la plage de vitesse. Le changement Hi-Lo procure 2 modifications, de la vitesse lente à la vitesse rapide. Lorsque l’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo est en position « ON », le témoin du mode de vitesse rapide s’allume. 5 • Position ON - Vitesse rapide • Position OFF - Vitesse lente HIGH LOW FIG. 62 42 OM_TJA8080_8100.indb 42 2013-5-28 13:08:00 UTILISATION FIG. 63 : La transmission synchronisée permet au levier de sens de marche (1), levier de sélection de plage de vitesse (2), levier de changement de vitesse (3), levier de marche rampante (4) et à l’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, 1 uniquement) (5) d’être changés lorsque le tracteur est en mouvement. 2 Range Gamme français Changer la vitesse au sol 1 Marche Forward / Reverse avant/ arrière 4 Creep Marche rampante REMARQUE :Tout changement de plage de vitesse et de marche rampante doit se faire en débrayant et le TRACTEUR À L’ARRÊT. 5 HIGH Hi-Lo Gear P1L, L1 Rapport LOW Hi-Lo (type only ) 3 ATTENTION : Réduisez le régime moteur avant de bouger le levier de sélection de plage de vitesse ou le levier de marche rampante. Pour changer le sens de la marche, attendez que le tracteur soit à l’arrêt ou roule très lentement. Type P1L, L1 uniquement FIG. 63 • Marche avant/arrière - Enfoncez la pédale d’embrayage et amenez le levier de sens de marche dans la position voulue. Relâchez le levier de frein de stationnement et relâchez lentement la pédale d’embrayage. • Plage de vitesse - Enfoncez la pédale d’embrayage et les pédales de frein pour arrêter le tracteur. Choisissez la plage de vitesse voulue à l’arrêt complet du tracteur. Relâchez la pédale de frein et la pédale d’embrayage pour poursuivre l’opération. • Rapport de vitesse - Enfoncez la pédale d’embrayage et amenez le levier de changement de vitesse dans la position voulue. Relâchez la pédale d’embrayage pour poursuivre l’opération. • Marche rampante - Enfoncez la pédale d’embrayage et amenez le levier de marche rampante dans la position voulue après l’arrêt total du tracteur. Relâchez la pédale d’embrayage pour poursuivre l’opération. • Réglage de vitesse Hi-Lo (type P1L, L1 uniquement) - Pour activer le mode de vitesse rapide, poussez sur l’interrupteur de réglage de vitesse HiLo et le témoin du mode de vitesse rapide s’allume. Pour activer le mode de vitesse lente, poussez sur l’interrupteur de réglage de vitesse Hi-Lo et le témoin du mode de vitesse rapide s’éteint. 43 OM_TJA8080_8100.indb 43 2013-5-28 13:08:01 TJA8080, 8090, 8100 TABLEAU 2 : Le tableau indique les vitesses disponibles avec leurs vitesses au sol correspondantes, de la plus lente à la plus rapide. TABLEAU 2 : Tableau de la vitesse au sol TJA8080 TJA8090/8100 Positions Type PL, L Type P1L, L1 Type PL, L (sans sélection Hi-Lo) (avec sélection Hi-Lo) (sans sélection Hi-Lo) Agric. Agric. Agric. Agric. AG320/85R24 Pneu avant AG320/85R24 320/70R20 320/85R20 320/70R24 320/70R24 Agric. Agric. Agric. Agric. Agric. Agric. Pneu arrière 420/70R28 420/85R30 460/85R30 480/70R34 460/85R30 480/70R34 Trs/min du régime 2 200 tr/min moteur RapHi-Lo km/h Gamme port Marche AV L 0,3 0,3 1 0,3 0,3 0,4 0,4 H 0,4 0,4 L 0,4 0,4 2 0,4 0,4 0,5 0,5 H 0,5 0,5 L 0,5 0,6 3 0,5 0,6 0,6 0,6 H 0,6 0,6 L 0,7 0,8 4 0,7 0,8 0,8 0,9 H 0,8 0,9 L 1,0 1,0 5 1,0 1,1 1,1 1,2 H 1,1 1,2 L 1,2 1,2 6 1,2 1,3 1,3 1,4 H 1,3 1,4 L 2,0 2,1 1 2,0 2,2 2,3 2,4 H 2,3 2,4 L 2,6 2,7 2 2,6 2,8 3,0 3,1 H 3,0 3,1 L 3,4 3,5 3 3,4 3,7 3,8 4,0 H 3,8 4,0 t L 4,6 4,8 4 4,6 5,0 5,2 5,4 H 5,2 5,4 L 6,2 6,5 5 6,2 6,7 7,0 7,3 H 7,0 7,3 L 7,5 7,7 6 7,5 8,1 8,5 8,8 H 8,5 8,8 L 8,6 8,9 1 8,6 9,3 9,8 10,1 H 9,8 10,1 L 11,0 11,4 2 11,1 11,9 12,5 13,0 H 12,5 13,0 L 14,3 14,9 3 14,4 15,5 16,2 16,9 H 16,2 16,9 r L 19,5 20,2 4 19,5 21,1 22,1 22,9 H 22,1 22,9 L 26,3 27,2 5 26,3 28,4 29,8 30,9 H 29,8 30,9 L 31,5 32,7 6 31,6 34,1 35,7 37,0 H 35,7 37,0 Vitesse maximale 33,2 35,8 37,5 38,9 37,5 38,9 44 OM_TJA8080_8100.indb 44 2013-5-28 13:08:01 Positions Pneu avant Pneu arrière Trs/min du régime moteur RapHi-Lo Gamme port L H L 2 H L 3 H L 4 H L 5 H L 6 H L 1 H L 2 H L 3 H t L 4 H L 5 H L 6 H L 1 H L 2 H L 3 H r L 4 H L 5 H L 6 H Vitesse maximale 1 TJA8080 Type PL, L (sans sélection Hi-Lo) Agric. Agric. 320/70R20 320/85R20 Agric. Agric. 420/70R28 420/85R30 TJA8090/8100 Type P1L, L1 Type PL, L (avec sélection Hi-Lo) (sans sélection Hi-Lo) Agric. Agric. AG320/85R24 AG320/85R24 320/70R24 320/70R24 Agric. Agric. Agric. Agric. 460/85R30 480/70R34 460/85R30 480/70R34 français UTILISATION 2 200 tr/min km/h 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 2,0 2,1 2,5 2,7 3,3 3,6 4,5 4,8 6,0 6,5 7,2 7,8 8,4 9,0 10,7 11,5 13,9 15,0 18,9 20,4 25,5 27,5 30,5 33,0 32,1 34,6 Marche AR 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,1 1,1 1,3 2,0 2,2 2,5 2,9 3,3 3,7 4,5 5,1 6,0 6,8 7,2 8,2 8,3 9,4 10,6 12,1 13,9 15,7 18,8 21,3 25,4 28,8 30,4 34,5 36,2 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 2,0 2,3 2,6 3,0 3,4 3,9 4,6 5,2 6,2 7,1 7,5 8,5 8,6 9,8 11,0 12,5 14,4 16,3 19,5 22,1 26,3 29,8 31,6 35,8 37,6 0,4 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,8 0,8 1,1 1,1 1,3 1,3 2,2 2,3 2,9 3,0 3,7 3,9 5,1 5,2 6,8 7,1 8,2 8,5 9,4 9,8 12,1 12,5 15,7 16,3 21,3 22,1 28,8 29,8 34,5 35,8 36,2 37,6 45 OM_TJA8080_8100.indb 45 2013-5-28 13:08:02 TJA8080, 8090, 8100 ARRÊT DU TRACTEUR 2 FIG. 64 : Pour arrêter le tracteur, avancez le levier d’accélération (1) pour réduire le régime moteur et la vitesse de déplacement. Enfoncez la pédale d’embrayage (2) et la pédale de frein (3 et 4) pour arrêter. Amenez le levier de sélection de plage de vitesse (5), le levier de changement de vitesse (6) et le levier de sens de marche (7) au point mort. 3 7 4 1 6 Assurez-vous de solidariser les pédales de frein, enfoncez fermement les pédales et serrez fermement le levier de frein de stationnement (8). Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour le laisser refroidir. Puis tournez le contact à clé sur la position « OFF »pour arrêter le moteur. Abaissez l’attelage trois-points et retirez la clé de contact. 8 5 FIG. 64 FIG. 65 : Garez toujours le tracteur sur un sol plat quand c’est possible. Si vous devez vous garer en pente, calez convenablement les roues arrière comme illustré. REMARQUE :Pour arrêter ou garer le tracteur, assurez-vous que les freins sont verrouillés. Le tracteur peut avoir tendance à avancer doucement (surtout lorsque l’huile est froide). VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL FIG. 65 FIG. 66 : Quand la pédale de verrouillage du différentiel (1) est enfoncée, les deux essieux arrière sont verrouillés pour assurer une motricité identique aux deux roues arrière. Cela est particulièrement important lorsque vous travaillez sur un sol meuble ou un terrain glissant. Pour engager le verrouillage du différentiel, enfoncez la pédale d’embrayage et attendez l’arrêt complet. Enfoncez la pédale de verrouillage et embrayez doucement. IMPORTANT : Enfoncez la pédale d’embrayage et attendez l’arrêt du tracteur avant de bloquer le différentiel. Pour relâcher le verrouillage du différentiel, enfoncez la pédale d’embrayage et relâchez la pédale de verrouillage du différentiel. En principe, la pédale de verrouillage du différentiel doit revenir sur sa position d’arrêt. 1 FIG. 66 REMARQUE :Il peut arriver que la pédale de verrouillage du différentiel reste enfoncée en raison d’une différence de couple appliquée aux roues arrière. Si c’est le cas, enfoncez alternativement chacune des deux pédales de frein alors que le tracteur roule à faible vitesse pour libérer la pédale. ATTENTION : N’utilisez PAS le verrouillage du différentiel sur des terrains durs ou lors du déplacement du tracteur sur route. N’engagez PAS le verrouillage du différentiel quand les roues arrière patinent sous peine de sérieux dommages. 46 OM_TJA8080_8100.indb 46 2013-5-28 13:08:03 UTILISATION SÉLECTION DU MODE DE CONDUITE 4 ROUES MOTRICES (4WD) français FIG. 67 : L’entraînement de l’essieu avant peut être sélectionné à l’aide de la molette de sélection du mode 4WD (1). La molette de sélection du mode 4WD offre les 4 modes suivants : • 2WD - L’essieu avant est toujours débrayé. • 4WD - L’essieu avant est toujours embrayé et les quatre roues sont motrices. • 2WD Turn (Braquage en mode 2WD) - L’essieu avant est débrayé lorsque vous tournez le volant, permettant ainsi au tracteur de tourner rapidement. L’essieu avant est enclenché lorsque l’angle de braquage est revenu à zéro. • Super Full Turn (Braquage maximal) - La vitesse de l’essieu avant est augmentée lors du braquage du volant pour que le tracteur puisse tourner rapidement. L’essieu avant est enclenché lorsque l’angle de braquage est revenu à zéro. 1 FIG. 67 REMARQUE :Lorsque la molette de sélection du mode 4WD est tournée en position 2WD, le mode 4WD est automatiquement enclenché lorsque vous freinez. REMARQUE :Le mode de braquage maximal ne fonctionne pas si la sélection de plage de vitesse se trouve dans la position la plus élevée. FIG. 68 : Lorsque l’essieu avant est engagé, la vitesse au sol des pneus avant est différente de celle des pneus arrière. Cela permet de faciliter la direction lorsque la traction intégrale est sélectionnée. Il est par conséquent nécessaire que l’essieu avant soit débrayé lorsque le tracteur est utilisé sur route ou sur une surface dure et sèche. Faute de quoi, il en résulterait une usure rapide des pneus avant et la transmission risquerait d’être endommagée. IMPORTANT : Débrayez toujours l’essieu avant quand vous roulez sur un terrain peu glissant (SOL SEC OU DUR). En cas de remplacement des pneus, il faut respecter les dimensions d’origine pour conserver un bon rapport entre les essieux avant et arrière. FIG. 68 ATTENTION : Si le mode de braquage en 2WD ou de braquage maximal est activé, assurez-vous d’utiliser le tracteur uniquement dans un champ. N’utilisez pas les modes de braquage en 2WD ou de braquage maximal si vous utilisez le tracteur sur route ou si vous devez monter et descendre du champ. Dans le cas contraire, le tracteur peut se retourner. 47 OM_TJA8080_8100.indb 47 2013-5-28 13:08:04 TJA8080, 8090, 8100 PRISE DE FORCE (PDF) AVERTISSEMENT : Les arbres de prise de force et les équipements entraînés par la prise de force peuvent être très dangereux. Respectez les points importants suivants : Assurez-vous que tous les capots de protection des prises de force sont toujours en place. Assurez-vous que les équipements entraînés par la prise de force sont en bon état et respectent les normes en vigueur. N’utilisez PAS le tracteur sans avoir installé le capot de protection de la prise de force. Ce capot de protection protège les personnes ainsi que les cannelures. Ne passez JAMAIS au-dessus d’un arbre d’entraînement. Avant de monter, de régler ou de travailler sur des équipements entraînés par la PDF, désactivez-la, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. NE travaillez PAS sous un équipement relevé. N’utilisez PAS la barre de traction du tracteur ou de l’équipement comme marchepied. N’utilisez JAMAIS l’arbre d’entraînement comme marchepied. Avant de raccorder un équipement entraîné par la prise de force, levez ou abaissez TOUJOURS avec précaution l’équipement à l’aide de la commande de position. Contrôlez les jeux, la plage de coulissement de l’arbre de prise de force et l’articulation. Ne portez JAMAIS de vêtements amples. Tenez-vous à bonne distance de l’arbre d’entraînement en rotation. Arbre de prise de force (PDF) arrière FIG. 69 : L’arbre de PDF (1) (6 cannelures, 35 mm de diamètre) alimente un équipement monté à l’arrière entraîné par la PDF. 1 Deux vitesses sont disponibles pour la PDF arrière. 540 tr/min. à un régime moteur de 1 993 tours 750 tr/min. à un régime moteur de 2 129 tours IMPORTANT : Quand la PDF arrière est utilisée avec un équipement à montage en trois points, il peut être nécessaire d’enlever la barre de traction (2) située à l’arrière du tracteur. Avec certains équipements, l’arbre d’entraînement de l’équipement peut toucher la barre de traction quand ils sont abaissés. 2 FIG. 69 REMARQUE :Installez le capot de protection lorsque l’arbre de PDF n’est pas en fonctionnement. FIG. 70 : Arbre d’entraînement de l’équipement raccordé à la prise de force arrière du tracteur. ATTENTION : Assurez-vous que toutes les protections de PDF sont installées sur le tracteur et l’équipement. Avant de nettoyer ou de régler le tracteur ou un équipement entraîné par la prise de force, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET DÉBRAYEZ LA PDF. FIG. 70 48 OM_TJA8080_8100.indb 48 2013-5-28 13:08:04 UTILISATION Levier de sélection de la PDF arrière Quand le levier est placé vers l’avant (2), la PDF tourne à 750 tr/min. Quand le levier est placé vers l’arrière (3), la PDF arrière tourne à 540 tr/min. Quand le levier est ramené en position neutre (N) (4), la PDF arrière est débrayée. français FIG. 71 : Le levier de sélection de la PDF arrière (1) permet de sélectionner la vitesse de la PDF. 2 1 Le levier de sélection de PDF arrière s’utilise conjointement avec l’interrupteur de la PDF du tableau de bord. 4 IMPORTANT : Avant de déplacer le levier de sélection de la PDF arrière, l’interrupteur de la PDF doit être en position « OFF ». 3 Interrupteur de la PDF FIG. 71 FIG. 72 et 73 : L’interrupteur de la PDF (1) permet d’embrayer et de débrayer le système d’entraînement de PDF. L’interrupteur doit d’abord être tourné vers la droite puis relevé pour embrayer la PDF. Quand la prise de force est engagée, le témoin de PDF (2) de la rangée des témoins s’allume. Pour débrayer la PDF, enfoncez l’interrupteur et tournez-le vers la gauche. 1 IMPORTANT : L’interrupteur de la prise de force est équipé d’un verrouillage de sécurité pour prévenir l’enclenchement accidentel de la prise de force. Pour engager la prise de force, tournez d’abord l’interrupteur dans le sens horaire puis tirez-le vers le haut. NE FORCEZ PAS L’INTERRUPTEUR. REMARQUE :L’interrupteur de la PDF (1) doit être utilisé conjointement avec le levier de sélection de PDF arrière, situé à gauche du siège du conducteur, pour utiliser la PDF arrière. FIG. 72 2 Lorsque l’interrupteur de la PDF est positionné sur « ON », le moteur ne peut pas être démarré. Désactivez toujours la PDF et enfoncez la pédale d’embrayage pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT : Désengagez toujours la prise de force et arrêtez le moteur du tracteur avant de faire l’entretien d’un équipement entraîné par la prise de force. Attendez l’arrêt complet du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. Commandes de prise de force FIG. 73 Pour sélectionner la PDF arrière - Assurez-vous que l’interrupteur de la PDF est en position « OFF » et déplacez le levier de sélection de la PDF arrière sur 540 tr/min ou 750 tr/min. Pour engager la PDF - Tournez l’interrupteur dans le sens horaire puis tirez-le vers le haut. Quand la prise de force est activée, le témoin de PDF de la rangée des témoins s’allume. Pour désactiver la PDF - Appuyez sur l’interrupteur de la PDF et tournez dans le sens antihoraire. Quand vous n’avez plus besoin de la prise de force arrière, ramenez le levier de sélection de PDF arrière au point mort. 49 OM_TJA8080_8100.indb 49 2013-5-28 13:08:05 TJA8080, 8090, 8100 ATTELAGE TROIS-POINTS L’attelage trois-points combine le tracteur et l’équipement pour ne former qu’une seule machine. Le positionnement et le relevage de l’équipement sont commandés hydrauliquement. En outre, le poids et la charge de l’équipement appliquent une pression supplémentaire vers le bas aux roues arrière du tracteur, ce qui augmente la traction. Commandes de relevage FIG. 74 et 75 : Levier du contrôle de position de l’attelage troispoints (1) - Maintient la position de l’attelage à une hauteur constante par rapport au tracteur. En déplaçant le levier de contrôle de position (1) vers l’arrière, le crochet d’attelage (et l’équipement) sont relevés. En déplaçant le levier vers l’avant, l’attelage est abaissé à la position voulue. Chaque réglage du levier donne une position particulière à l’attelage (et à l’équipement). 2 4 REMARQUE :Avant de démarrer le moteur, assurezvous que l’équipement est abaissé au sol et que le levier est positionné complètement vers l’avant. Cela réduit la charge du démarreur car l’attelage s’efforce de monter quand le moteur est lancé. 1 3 FIG. 74 Les butées de levier (2 et 3) peuvent être réglées sur la glissière pour limiter la hauteur de levage et d’abaissement. Afin de bloquer la hauteur d’abaissement dans la position adéquate, utilisez les butées de levier avant (2). Cela permet de ramener l’équipement à la même position après avoir relevé l’attelage pour tourner, rouler sur route, etc. Afin de bloquer la hauteur de levage de l’équipement, utilisez les butées de levier arrière (3) si nécessaire. Contrôle d’effort de l’attelage trois points - Permet de régler la profondeur de l’équipement quand vous utilisez des équipements de labourage tels qu’une charrue, une sous-soleuse et un cultivateur. Tournez la molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points dans le sens horaire pour augmenter la profondeur du labourage. Tournez la molette dans le sens antihoraire pour diminuer la profondeur du labourage. Une modification des conditions du sol et de la vitesse au sol peut nécessiter un léger réglage de la molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points afin de conserver la même profondeur de labourage. Ces conditions modifient la charge de l’équipement. REMARQUE :Tournez la molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points en position « OFF » avant de démarrer le moteur. 50 05_OPERATION.indd 50 2013-5-28 17:18:50 Avant de commencer à travailler en utilisant le contrôle d’effort, fixez la goupille (5) en position A. Attachez l’équipement au tracteur et alignez le tracteur et l’équipement sur le terrain. Déplacez le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points (1) vers l’avant. Réglez la hauteur de l’équipement avec le levier du contrôle de position à votre convenance. Réglez la molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points (4) pour maintenir la bonne profondeur de labourage. Tout en tournant, déplacez le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points vers l’arrière pour lever l’équipement. Après avoir tourné, ramenez le levier à sa position précédente pour reprendre le travail. Lorsque le travail ou le transport sont accomplis, déplacez le levier vers l’arrière et fixez la goupille (5) en position B. français UTILISATION 5 B A FIG. 75 ATTENTION : N’utilisez pas la molette de contrôle d’effort de l’attelage trois-points quand un positionnement précis du crochet d’attelage est nécessaire (pour attacher/ détacher un équipement, par exemple). N’utilisez pas le contrôle d’effort pour des outils autres que des outils de labourage. FIG. 76 : Molette de commande de vitesse d’abaissement (1) - Règle la vitesse d’abaissement de l’attelage trois-points et de l’équipement. Tournez la molette dans le sens horaire pour réduire la vitesse d’abaissement (le temps d’abaissement augmente) et dans le sens antihoraire pour l’augmenter (le temps d’abaissement diminue). En tournant la molette à fond dans le sens horaire, l’équipement est bloqué dans sa position actuelle. ATTENTION : Avant de travailler sur les équipements montés ou à proximité, abaissez-les sur le sol. Si l’équipement doit être soulevé, bloquez convenablement l’équipement et les bras inférieurs. 1 FIG. 76 Bras arrière FIG. 77 : Les bras comprennent plusieurs pièces importantes pour fixer et actionner l’équipement : Bras inférieurs (1) - Points de fixation principaux sur les goupilles inférieures de l’équipement. 4 Tiges de levage (2) - Relient les bras inférieurs aux bras de levage hydraulique pour lever/abaisser les bras inférieurs. La longueur de la tige de relevage peut être réglée pour mettre l’équipement à niveau (d’un côté à l’autre). 2 Limiteur de débattement (3) - Réduit le mouvement latéral de l’équipement. 2 3 Bras de relevage supérieur (4) - Réglable, de type à boucle tournante pour mettre l’équipement de niveau (de l’avant à l’arrière). Le bras supérieur permet aussi de détecter la charge pour la commande de contrôle d’effort. 1 FIG. 77 51 OM_TJA8080_8100.indb 51 2013-5-28 13:08:06 TJA8080, 8090, 8100 FIG. 78 : Afin de s’adapter à différents équipements, le bras arrière est normalisé en fonction de l’encombrement, de la taille des broches, etc. cela permet d’utiliser alternativement des équipements avec un minimum de réglages tant que la taille ou la « catégorie » correspondante est respectée. Ce tracteur est équipé pour des équipements de « catégorie II » avec les dimensions de points de fixation suivants : TABLEAU 3 : Dimension de point de fixation Réf. Description Dimension (taille) Écartement du bras A 825 mm inférieur B Diamètre de l’axe de bras inférieur 28 mm C Hauteur de bras supérieur 610 mm D Diamètre de broche du bras supérieur 25,7 mm FIG. 78 Réglage de la tringlerie arrière ATTENTION : Assurez-vous que toutes les goupilles sont positionnées après le réglage. Utilisez toujours les goupilles fournies avec le tracteur. ATTENTION : Restez à l’écart de la zone de l’attelage trois-points lors du travail avec une machine montée, des remorques et des machines remorquées. REMARQUE :Lorsque vous utilisez des équipements avec des arbres de PDF, réglez la hauteur et la largeur des 3 points de manière à obtenir un jeu entre l’équipement et l’attelage trois-points. Vérifiez également qu’il n’y a pas de frottement avec la protection principale. 1 2 FIG. 79 : Position de fixation du bras supérieur - Il existe trois positions pour la fixation du bras supérieur (1). B • Position A - Pour la plupart des équipements. Si vous avez besoin de plus de garde au sol pour l’équipement pendant un transport, passez en position de fixation C. A C • Position B - Pour les équipements lourds. • Position C - Pour les équipements qui nécessitent plus de garde au sol pour un équipement. FIG. 79 Longueur du bras supérieur - Le jeu avant-arrière de l’équipement peut être réglé en modifiant la longueur du bras supérieur (1). Pour modifier la longueur du bras supérieur, réglez la poignée (2). Une fois le réglage terminé, fixez la poignée sur le bras supérieur. Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur de l’équipement pour obtenir un jeu adéquat. 52 OM_TJA8080_8100.indb 52 2013-5-28 13:08:07 FIG. 80 : Longueur de la tige de levage - La longueur des tiges de levage (1) peut être réglée. Pour régler la longueur des tiges de levage, soulevez la poignée (2) pour déverrouiller et tournez afin d’augmenter ou de diminuer la tige de levage. Une fois le réglage terminé, abaissez la poignée pour la verrouiller. français UTILISATION 2 1 FIG. 80 FIG. 81 : Assemblage de la tige de levage - La tige de levage (1) peut être installée sur le bras inférieur (2) en position fixe (A) ou flottante (B). A (A) Position fixe - Installez la goupille (3) pour que le haut de la goupille soit parallèle au trou allongé de la tige de levage. 2 3 (B) Position fixe - Installez la goupille (3) pour que le haut de la goupille soit située à 90° par rapport au trou allongé de la tige de levage. 4 3 5 FIG. 81 FIG. 82 : Limiteur de débattement - Le limiteur de débattement (1) permet de réduire le mouvement latéral de l’équipement Réglez la longueur en tournant le limiteur de débattement (1). Lorsque le réglage est terminé, tournez la poignée (2) au minimum et vérifiez que le limiteur de débattement n’est pas trop tendu en soulevant et abaissant l’équipement. Une tension trop forte pourrait endommager le limiteur de débattement. 1 REMARQUE :Augmentez la voie du pneu arrière si le limiteur de débattement du bras inférieur touche la roue arrière lorsque l’équipement est attaché. Charrue, sous-soleuse 2 1 6 La tige de levage peut être placée sur le bras inférieur dans le trou avant (4), central (5) ou arrière. Équipement B 1 2 Serrage Augmentez pour que l’équipement puisse bouger latéralement de 5 à 6 cm. FIG. 82 Machine rotative, Augmentez jusqu’à ce qu’il n’y ait pulvérisateur plus de jeu. 53 OM_TJA8080_8100.indb 53 2013-5-28 13:08:08 TJA8080, 8090, 8100 Fixation des équipements ATTENTION : Utilisez toujours le levier du contrôle de position de l’attelage troispoints afin d’obtenir une commande de précision du relevage pour attacher/détacher un équipement. FIG. 83, 84 et 85 : Retirez les rotules (1) de l’emplacement de stockage du tracteur. Installez les rotules sur les équipements. Utilisez le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points (2) pour abaisser ou relever l’attelage pour que les crochets du bras inférieur se trouvent sous les rotules. Déverrouillez le crochet du bras inférieur (3). Raccrochez le tracteur à l’équipement. Alignez les crochets des bras inférieurs avec les rotules de l’équipement. Utilisez le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points (2) pour relever le bras inférieur afin que les crochets se connectent aux rotules de l’équipement. Vérifiez que le frein de stationnement est mis. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Verrouillez les crochets du bras inférieur (4). 1 FIG. 83 Retirez la goupille du bras supérieur et attachez celuici en haut du bâti d’attelage de l’équipement. Insérez la goupille dans le bras supérieur. Faites tourner le manchon central du bras supérieur pour l’allonger ou le raccourcir et régler le niveau de l’équipement d’avant en arrière. Une fois l’équipement attaché, vous pouvez régler sa hauteur de fonctionnement en utilisant les tirants réglables et les bras supérieurs. Serrez tous les réglages. Réglez le limiteur de débattement au même niveau sur chaque bras inférieur pour limiter le jeu latéral au niveau souhaité. Ne supprimez pas complètement le jeu latéral pour éviter d’endommager le bras inférieur. 2 FIG. 84 3 IMPORTANT : Avec certains équipements montés, il faut retirer la barre de traction à l’arrière du tracteur pour lever et abaisser l’équipement sans rencontrer d’obstacle. REMARQUE :L’ampleur du débattement latéral (jeu de la barre stabilisatrice) dépend de l’équipement monté et du type d’utilisation. Un débattement latéral total de 50 mm est recommandé, 25 mm de chaque côté de l’axe du tracteur. 4 FIG. 85 54 OM_TJA8080_8100.indb 54 2013-5-28 13:08:09 UTILISATION Détachement des équipements français ATTENTION : Utilisez toujours le levier du contrôle de position de l’attelage troispoints pour attacher/détacher un équipement afin d’obtenir une commande de précision du relevage. Choisissez un terrain plat pour détacher et remiser l’équipement. Abaissez l’équipement jusqu’au sol en abaissant complètement le levier du contrôle de position de l’attelage trois-points. Si nécessaire, utilisez la poignée de mise à niveau de la tige de levage pour mettre l’équipement au niveau du sol. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Débranchez l’arbre d’entraînement de la PDF de l’équipement (le cas échéant). Détachez le bras supérieur de l’équipement et mettez-le en position de remisage sur le tracteur en engageant le ressort sur le bras supérieur dans la fente située sur le panneau central arrière. REMARQUE :Vous devrez peut-être allonger ou raccourcir le bras supérieur pour pouvoir le détacher de l’équipement. BARRE DE TRACTION FIG. 86 : La barre de traction (1) à l’arrière du tracteur permet de monter des équipements tractés sur le tracteur. La charge maximale verticale appliquée à la barre de traction ne doit pas dépasser 1 300 kg. ATTENTION : Le remorquage de charges lourdes allonge les distances de freinage. Réduisez la vitesse de déplacement. 2 Assurez-vous que l’équipement est bien attaché et utilisez la chaîne de sécurité. REMARQUE :Quand vous utilisez un attelage à trois-points, il peut être nécessaire de déposer la barre de traction en retirant les goupilles et les clips de blocage (2) et glissant la barre d’attelage de son support pour augmenter le jeu. Ceci est particulièrement utile avec les équipements montés utilisant l’entraînement de la PDF. 1 FIG. 86 55 OM_TJA8080_8100.indb 55 2013-5-28 13:08:09 TJA8080, 8090, 8100 ATTELAGE ARRIÈRE FIG. 87 : L’attelage arrière (1) situé à l’arrière du tracteur permet d’attacher à celui-ci des équipements remorqués. Le tracteur ne dispose pas de circuit de freinage pour la remorque. Conformez-vous strictement aux instructions mentionnées dans le manuel de l’utilisateur de la machine montée ou attelée ou de la remorque, et ne manœuvrez pas la combinaison tracteur-machine ou tracteurremorque sans avoir suivi les instructions. 1 FIG. 87 FIG. 88 : Le tracteur de type E4 est équipé d’un support de crochet avec un rail de coulissement (1) en plus de l’attelage arrière (2). La chappe d’attelage (3) et le support de barre de traction (4) peuvent être ajoutés au crochet avec rail de coulissement. L’ensemble barre de traction peut être changé en barre CUNA ou barre CEE. 3 4 1 2 FIG. 88 FIG. 89 et 90 : La chappe d’attelage, le support de barre de traction et l’ensemble barre de traction sont en option. Consultez votre agent ISEKI. 1 La chappe d’attelage coulissante 1. Crochet de glissière CUNA (N° de pièce 1807-520-610-0) 2. Crochet de glissière CEE (N° de pièce 1807-520-630-0) 3. Crochet de glissière automatique EEC (N° de pièce 1807-520-640-0) 2 3 FIG. 89 Support de barre de traction 4. Support de barre modulaire (N° de pièce 1807-520-650-0) 5. Support fixé par piton étroit modulaire (N° de pièce 1807-520-660-0) 4 5 Ensemble barre de traction • Barre CUNA (N° de pièce 1807-520-570-0) • Barre CEE (N° de pièce 1807-520-580-0) FIG. 90 56 OM_TJA8080_8100.indb 56 2013-5-28 13:08:11 TABLEAUX 4 et 5 : Considérant la taille des pneus et le type d’attelage arrière, conservez le maximum de charge verticale sur l’attelage arrière. TABLEAU 4 : Charge verticale maximale pour la chappe d’attelage (TRH-1807) Taille des pneus Avant Arrière Agric. 320/70R20 Agric. 420/70R28 Agric. 320/70R20 Agric. 380/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R30 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Agric. 320/70R24 Agric. 460/85R30 Agric. 320/70R24 Agric. 480/70R34 Agric. 360/70R24 Agric. 480/70R34 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Modèle TJA8080 TJA8090 TJA8100 Sans poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 650 720 600 750-760 600 680 600 630 480 520 550 600 650 670 600 600 600 620-630 550 600 650 620 Avec un poids à l’avant (kg) français UTILISATION 1 300 1 300 TABLEAU 5 : Charge verticale maximale pour le crochet du rail de coulissement (GTB 30003) Taille des pneus Avant Arrière Agric. 320/70R20 Agric. 420/70R28 Agric. 320/70R20 Agric. 380/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R30 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Agric. 320/70R24 Agric. 460/85R30 Agric. 320/70R24 Agric. 480/70R34 Agric. 360/70R24 Agric. 480/70R34 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Modèle TJA8080 TJA8090 TJA8100 Sans poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 750 750 750 750 750 750 700 750 600 650 700 750 750 700 750 750 700 750 Avec un poids à l’avant (kg) 750 750 Poids à l’avant : 450 kg REMARQUE :La charge verticale maximale avec poids à l’avant n’est pas d’application sur le tracteur avec « TJA*******F » sur la plaque réglementaire. REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. REMARQUE :Charge verticale maximale pour le crochet du rail de coulissement (GTF 30014 & GTF 30015), référez-vous au TABLEAU 29 et au TABLEAU 30, page 127. TABLEAU 6 : Conformez-vous à la limite de poids remorquable autorisé. Pendant le remorquage, restez à l’écart de la zone située entre le tracteur et le véhicule remorqué. TABLEAU 6 : Poids remorquable admissible Poids remorquable Sans système de freinage Freinage indépendant Freinage par inertie Système de freinage assisté Poids total remorquable techniquement autorisé TJA8080 3 000 kg 7 700 kg 7 700 kg 9 500 kg TJA8090/8100 3 200 kg 8 200 kg 8 200 kg 10 000 kg Poids total remorquable techniquement autorisé pour la combinaison tracteur-remorque pour chacune des configuration de freinage de la remorque TJA8080 6 225 kg 10 925 kg 10 925 kg 12 925 kg TJA8090/8100 6 690 kg 11 690 kg 11 690 kg 13 490 kg 57 05_OPERATION.indd 57 2013-5-30 10:30:59 TJA8080, 8090, 8100 MANETTE Le tracteur de type J est équipé de base d’une manette. Pour les autres tracteurs que le type J, la manette peut être installée en option. Manette de commande du manipulateur FIG. 91 : Le levier de commande par manipulateur (1) permet de commander la hauteur de la flèche de chargeur avant et la position du godet. La manette est située à l’avant, du côté droit du siège. Ce levier permet de commander le levage, l’abaissement, le flottement de la flèche, le redressement, le vidage et le vidage rapide du godet. Les opérations de levage, d’abaissement de la flèche, de remplissage et de vidage du godet sont interrompues lorsque le levier est relâché. Le flottement de la flèche peut être maintenu en position par un dispositif de cliquets. 1 FIG. 91 AVERTISSEMENT : N’actionnez la manette que lorsque vous êtes assis sur le siège du tracteur. Le chargeur avant peut se mettre en marche de manière inopinée et provoquer un accident. REMARQUE :Quand la manette est actionnée sur un tracteur non équipé d’un chargeur frontal, la soupape de décharge peut être actionnée, ce qui provoque l’arrêt de l’attelage trois-points. Blocage de la manette FIG. 92 : Le levier de blocage de la manette (2) se trouve à l’avant de la console, sous la manette de commande. Pour bloquer la manette, relevez la manette de commande et déplacez le levier de blocage vers la gauche. Lorsque le levier de blocage de la manette est en position relevée, la manette de commande ne fonctionne pas. 2 Pour débloquer la manette, relevez la manette de commande et déplacez le levier de blocage en bas vers la droite. FIG. 92 58 OM_TJA8080_8100.indb 58 2013-5-28 13:08:11 UTILISATION Utilisation de la manette français FIG. 93 et 94 : La manette de commande (1) permet une commande par « manette » de la vanne auxiliaire. En déplaçant le levier vers l’arrière ou vers l’avant, le distributeur à tiroir cylindrique A/B fait respectivement monter ou descendre le chargeur (ou un autre équipement). En soulevant le levier complètement vers l’avant, la position de flottement est atteinte et permet à l’équipement de suivre les contours du terrain. 1 Le déplacement latéral du levier actionne le distributeur à tiroir cylindrique C/D pour commander la position du godet du chargeur. Tirer le levier vers la gauche permet de relever le godet, le pousser vers la droite permet de l’abaisser. En poussant le levier complètement à droite, il reste en position « déversement rapide », autorisant un vidage rapide du godet. Quand on l’utilise avec une lame, son inclinaison (gauche-droite) peut être contrôlée. FIG. 93 Toutes les positions (à l’exception de la position libre) reviennent au point mort quand le levier est relâché. En position libre, le tiroir de distributeur A/B est maintenu par des cliquets et il faut pousser le levier vers l’arrière pour désengager les cliquets. REMARQUE :L’impossibilité de sélectionner la fonction « libre » ou d’autres fonction de soupape peut indiquer la nécessité de régler la tige de commande située à la base du levier de commande. Ports de sortie FIG. 95 : Les orifices de sortie sont situés à proximité du marchepied droit. 1. Les ports de sortie sont identifiés par des lettres (1) A, B, C, D, de gauche à droite comme indiqué sur les ports de sortie. FIG. 94 2. Les tableaux suivants indiquent l’emplacement du port de sortie correct en cas d’utilisation du chargeur ou pour une autre utilisation. TABLEAU 7 : Fonction du port de sortie du chargeur Port de sortie Fonction A Levage du chargeur B Abaissement et flottement du chargeur C Redressement du godet D Déversement du godet et déversement rapide TABLEAU 8 : Fonction des orifices de sortie pour les autres opérations Port de sortie Double effet Action unique A Extension Extension/Retrait B Retrait Non utilisé C Extension Non utilisé D Retrait Non utilisé A B C D FIG. 95 REMARQUE : Le raccord rapide est en option. 59 OM_TJA8080_8100.indb 59 2013-5-28 13:08:12 TJA8080, 8090, 8100 SYSTÈME HYDRAULIQUE DES ÉQUIPEMENTS EXTERNES Un circuit hydraulique auxiliaire permet d’entraîner des équipements nécessitant un entraînement hydraulique externe. REMARQUE :Le deuxième distributeur à tiroir cylindrique est standard. Le troisième distributeur à tiroir cylindrique est en option. Levier hydraulique auxiliaire externe 1 2 FIG. 96 : Les leviers hydrauliques auxiliaires externes (1 et 2) permettent de relever ou d’abaisser l’équipement. Poussez le levier vers l’arrière pour relever l’équipement. Poussez le levier vers l’avant pour abaisser l’équipement. Les leviers hydrauliques auxiliaires externes (1 et 2) sont ramenés au point mort par un ressort de rappel depuis les positions normales de levage ou d’abaissement. FIG. 96 Distributeur hydraulique FIG. 97 : Les raccords à distance sont situés à l’arrière du tracteur, au-dessus du support du bras supérieur. 2 Le jeu de raccords de droite (1) correspond au levier hydraulique auxiliaire externe de gauche. Le jeu de raccords de gauche (2) correspond au levier hydraulique auxiliaire externe de droite. Les flexibles de l’équipement doivent être raccordés à chaque jeu de raccords de manière que lorsque le levier de commande correspondant est tiré vers l’arrière, l’équipement soit levé, et abaissé quand le levier est poussé vers l’avant. Les extrémités des raccords mâles (des flexibles de l’équipement) doivent être compatibles avec les raccords du tracteur, insérées à fond et verrouillées aux raccords du tracteur pour fonctionner correctement. 1 FIG. 97 ATTENTION : Abaissez toujours l’équipement sur le sol, arrêtez le moteur et relâchez la pression du système hydraulique (en actionnant les leviers de commande, moteur à l’arrêt) avant de brancher ou de débrancher les flexibles. ATTENTION : Assurez-vous que les flexibles, les raccords et les vérins hydrauliques sont en bon état avant utilisation. Un équipement endommagé est dangereux. 60 OM_TJA8080_8100.indb 60 2013-5-28 13:08:13 UTILISATION FIG. 98 : Ce tracteur est équipé d’un arceau de sécurité de type ROPS (1) et d’une ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être portée en permanence pendant l’utilisation du tracteur et l’arceau de sécurité doit rester en position relevée et verrouillée. français ARCEAU DE SÉCURITÉ 1 ATTENTION : Ne pas souder, forer, plier ou redresser. Assurez-vous que toutes les pièces fonctionnent correctement afin de garantir la protection prévue. Utilisez uniquement les boulons d’origine ou des pièces de rechange équivalentes et serrez-les conformément aux valeurs de couple appropriées. Vérifiez que les deux raccords à charnière sont correctement fixés. FIG. 98 FIG. 99 et 100 : Lorsque la hauteur libre est basse, il est possible de replier la partie supérieure de l’arceau de sécurité. Pour replier la partie supérieure de l’arceau de sécurité, retirez la goupille de fixation (1) et la goupille (2). Desserrez l’écrou de verrouillage (3) et le bouton (4) des deux côtés du châssis de l’arceau de sécurité ROPS, puis abaissez la partie supérieure de l’arceau de sécurité. Ne mettez pas la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est replié. 2 1 AVERTISSEMENT : Lorsque l’arceau de sécurité est replié, il n’y a aucune protection en cas de renversement. Conduisez avec précaution. Le renversement du tracteur peut entraîner de graves blessures, voire la mort. FIG. 99 3 4 FIG. 100 61 OM_TJA8080_8100.indb 61 2013-5-28 13:08:13 TJA8080, 8090, 8100 RÉGLAGES DE CONFORT Inclinaison de la colonne de direction FIG. 101 : Le volant peut être réglé d’avant en arrière sur l’une des trois positions, pour un meilleur confort du conducteur. Tout en maintenant le volant à deux mains, enfoncez la pédale de verrouillage d’inclinaison (1) et choisissez la position voulue. Relâchez la pédale et assurezvous que la colonne de direction est bien verrouillée, la pédale revenant sur sa position d’origine. 1 FIG. 101 Boîte à outils Type à arceau de sécurité central FIG. 102 : La boîte à outil pour le tracteur de type ROPS (1) se trouve à l’arrière gauche du tracteur. 1 FIG. 102 Type à cabine FIG. 103 : La boîte à outil pour le tracteur de type à cabine (1) se trouve à l’avant droit du tracteur. 1 FIG. 103 62 OM_TJA8080_8100.indb 62 2013-5-28 13:08:14 UTILISATION Support du manuel français Type à arceau de sécurité (ROPS) FIG. 104 : Le support du manuel des tracteurs de type à arceau de sécurité (1) se trouve à gauche du siège du conducteur. 1 FIG. 104 Type à cabine FIG. 105 : Le support du manuel des tracteurs de type à cabine (1) se trouve derrière le siège du conducteur. 1 FIG. 105 63 OM_TJA8080_8100.indb 63 2013-5-28 13:08:15 TJA8080, 8090, 8100 RÉGLAGE DU SIÈGE ET DE LA SUSPENSION ATTENTION : Assurez-vous que le siège est bien réglé avant de rouler. N’essayez pas de régler le siège en conduisant au risque de provoquer un accident. FIG. 106 : GRAMMER DS44/1HB (Équipement standard pour les tracteurs de type à arceau de sécurité ROPS) 1 1 Réglage selon le poids du conducteur Les réglages de suspension du siège peuvent être réglés en fonction du poids du conducteur en tournant la commande de réglage du poids (1). A Limite supérieure 120 kg B Moyenne 85 kg C Limite inférieure 50 kg A B 3 C 2 FIG. 106 Réglage selon la taille La hauteur du siège peut être réglée en tournant le bouton de réglage de hauteur (2). Pour augmenter la hauteur du siège, tournez le bouton de réglage de hauteur dans le sens antihoraire, A. Pour réduire la hauteur du siège, tournez le bouton de réglage de hauteur dans le sens horaire, B. Réglage de la profondeur Le siège peut coulisser vers l’avant ou l’arrière en tirant le levier de réglage de la profondeur (3). 64 OM_TJA8080_8100.indb 64 2013-5-28 13:08:15 UTILISATION A 5 Réglage selon le poids du conducteur Les réglages de suspension du siège peuvent être réglés en fonction du poids du conducteur en tournant la commande de réglage du poids (1). Pour augmenter la position de tension, tournez la commande de réglage du poids du conducteur dans le sens horaire, A. Pour réduire la position de tension, tournez la commande de réglage du poids du conducteur dans le sens antihoraire, B. Lorsque vous effectuez le réglage en fonction du poids du conducteur, consultez l’indicateur de poids (2). 1 français Fig. 107 et 108 : GRAMMER DS85H/90 (Équipement standard pour les tracteurs de type à cabine) B 4 3 2 FIG. 107 Réglage de la profondeur Le siège peut coulisser vers l’avant ou l’arrière en tirant le levier de réglage de la profondeur (3). Réglage du dossier Le dossier peut être réglé en soulevant le levier du dossier (4). Réglage selon la taille La hauteur du siège est réglée en soulevant le siège (5). Trois positions sont possibles. Pour abaisser le siège, soulevez-le à sa position la plus élevée et il s’abaissera ensuite à sa position la plus basse. (1) Position de hauteur minimale (2) Seconde position de hauteur (3) Position de hauteur maximale FIG. 108 FIG. 109 : SIÈGE GRAMMER AVEC SUSPENSION PNEUMATIQUE (En option) Réglages en fonction du poids et de la taille du conducteur Le siège est réglé électriquement en fonction du poids et de la taille du conducteur lorsque celui-ci s’assied sur le siège et tire sur le levier de réglage de la taille/ du poids (1). Pour relever le siège, tirez le levier vers la position « A ». Pour abaisser le siège, poussez sur le levier vers la position « B ». A 3 2 REMARQUE :Lorsque le siège est réglé sur la position la plus haute ou la plus basse à l’aide du levier, la hauteur du siège est automatiquement ajustée sur la limite de hauteur autorisée. B 1 FIG. 109 REMARQUE :Évitez l’utilisation du réglage électrique pendant plus d’une minute. Réglage de la profondeur Le siège peut coulisser vers l’avant ou l’arrière en tirant le levier de réglage de la profondeur (2). Réglage du dossier Le dossier peut être réglé en soulevant le levier du dossier (3). 65 OM_TJA8080_8100.indb 65 2013-5-28 13:08:16 TJA8080, 8090, 8100 POINT DE FIXATION DU CHARGEUR FRONTAL Consultez votre agent ISEKI pour connaître les points de fixation d’un chargeur frontal sur le tracteur. Des châssis adaptés à intercaler entre l’essieu arrière et le châssis avant peuvent être nécessaires afin de renforcer la sécurité. POINT DE FIXATION DES CADRES DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS (FOPS) ET DES CADRES DE PROTECTION DE L’OPÉRATEUR (OPS) Consultez votre agent ISEKI concernant les points de fixation des FOPS et OPS sur le tracteur. REMARQUE :Les FOPS et OPS ne sont pas des équipements de série. Travail avec des pulvérisateurs (risque de substances dangereuses) Différents modèles de ce tracteur peuvent être équipés d’une cabine pour le conducteur. Cette cabine ne fournit pas de protection contre les substances dangereuses comme les produits chimiques agricoles et ne doit pas être utilisée dans des conditions nécessitant une protection à cet effet. Niveaux de protection contre les substances dangereuses : Catégorie 1 selon la norme EN 15695-1 : 2009 REMORQUAGE Adressez-vous à votre agent ISEKI afin d’obtenir le maximum d’informations concernant le remorquage. Face aux situations suivantes, appelez votre agent ISEKI , car il est possible que la transmission soit cassée. • Le moteur tourne, mais le tracteur ne peut pas être déplacé. • Le tracteur fait un bruit inhabituel. FIG. 110 : Attachez le crochet d’attelage avant (1). La distance entre le véhicule de remorquage et le tracteur doit être inférieure à 5 m. Placez le levier de vitesses sur la position point mort. Déverrouillez le frein de stationnement. 1 FIG. 110 66 OM_TJA8080_8100.indb 66 2013-5-28 13:08:16 UTILISATION MISE SUR CRIC français Lorsque vous placez le tracteur sur cric, faites-le sur un terrain dur et plat et suffisamment éclairé pour prévenir des accidents. Conformez-vous aux instructions mentionnées ci-dessous : • Serrez les freins de stationnement. • Débrayez la PDF. • Placez tous les leviers de changement de vitesse au point mort. • Retirez la clé de contact. • Placez le cric sur un terrain plat. • Placez des cales au niveau des roues arrière lors de la mise sur cric des roues avant. • Placez des cales au niveau des roues avant lors de la mise sur cric des roues arrière. FIG. 111 : Lorsque vous relevez l’essieu arrière, des cales adaptées (1) doivent être insérées entre l’essieu avant et le châssis avant. 1 FIG. 111 FIG. 112 : Pour lever l’essieu avant, placez le cric sous l’attelage avant (2). Pour lever l’essieu arrière, placez le cric sous l’attelage arrière (3). 2 3 FIG. 112 67 OM_TJA8080_8100.indb 67 2013-5-28 13:08:17 TJA8080, 8090, 8100 CONNECTEUR D’ALIMENTATION AUXILIAIRE EXTERNE ATTENTION : Choisissez un câble électrique de dimension adéquate pour l’alimentation auxiliaire. Installez un fusible sur le câblage de l’équipement en cas d’utilisation de câbles électriques de capacité inférieure à la taille adéquate. Dans le cas contraire, le fusible ne peut pas protéger le câblage d’un court-circuit, ce qui pourrait entraîner la combustion du câblage électrique et provoquer un incendie. Connecteur d’alimentation auxiliaire FIG. 113 : Le connecteur d’alimentation auxiliaire (1) pour l’équipement se trouve à droite du siège. 1 FIG. 113 Prise à 7 broches FIG. 114 : La prise à 7 broches (2) se situe à l’arrière gauche du tracteur. 2 FIG. 114 68 OM_TJA8080_8100.indb 68 2013-5-28 13:08:17 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES - TYPE À CABINE 4 1 français UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES 2 3 4 3 5 6 7 8 9 FIG. 115 FIG. 115 : Présentation générale et emplacement des commandes dans la cabine. 1. 2. 3. 4. 5. Tableau de commande de la climatisation Diffuseurs d’air frais avant Diffuseurs d’air frais latéraux Plafonnier Haut-parleur 6. 7. 8. 9. Interrupteur de projecteur avant Interrupteur de projecteur arrière Interrupteur de lave-glace/essuie-glace avant Interrupteur de lave-glace/essuie-glace arrière (En option) 69 OM_TJA8080_8100.indb 69 2013-5-28 13:08:18 TJA8080, 8090, 8100 OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES FIG. 116 : Pour ouvrir la porte depuis l’extérieur, enfoncez le bouton de verrouillage de porte (1) et tirez la poignée (2). 1 2 FIG. 116 FIG. 117 : Pour ouvrir la porte depuis l’intérieur, déplacez le levier de porte vers l’arrière (3) et poussez la porte (4). Pour fermer la porte, tenez la poignée de porte (2) ou la porte (4) et refermez doucement. 4 ATTENTION : Quand vous fermez la porte, veillez à écarter les mains et les doigts du passage. ATTENTION : N’utilisez pas le tracteur avec la porte partiellement ou complètement ouverte. 4 FIG. 117 ATTENTION : En cas d’urgence, sortez par la porte de droite ou de gauche. S’il s’avère impossible d’ouvrir ces deux portes, sortez par la vitre arrière. VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES FIG. 118 : Pour verrouiller la porte, insérez la clé dans la serrure du bouton de verrouillage de porte et tournez de 90 degrés dans le sens antihoraire (1). Sortez la clé en position horizontale. Pour déverrouiller la porte, insérez la clé et tournez de 90 degrés dans le sens horaire (2). Sortez la clé en position verticale. 1 2 REMARQUE :Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller la porte depuis l’intérieur de la cabine. FIG. 118 70 OM_TJA8080_8100.indb 70 2013-5-28 13:08:19 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES FIG. 119 : Pour monter à bord ou descendre du tracteur, servez-vous de la poignée (1) et du marchepied (2). ATTENTION : Ne prenez pas appui sur l’amortisseur de porte pour monter à bord ou descendre du tracteur. français 1 2 FIG. 119 VITRE ARRIÈRE FIG. 120 : Tournez la poignée (1) de 90 degrés dans le sens horaire pour déverrouiller la vitre. Poussez doucement la vitre arrière pour l’ouvrir. La vitre s’ouvre et est bloquée par l’amortisseur. 1 IMPORTANT : Avant d’ouvrir la vitre arrière, assurez-vous que l’espace est dégagé à l’arrière du tracteur. FIG. 120 FIG. 121 : Pour fermer la vitre arrière, tirez-la vers l’intérieur avec la poignée en position déverrouillée jusqu’à qu’elle puisse être correctement verrouillée. Tournez la poignée de 90 degrés dans le sens antihoraire, 1, pour verrouiller la vitre. ATTENTION : Lorsque vous fermez la vitre arrière, veillez à écarter les mains et les doigts. 1 IMPORTANT : Assurez-vous que la poignée est en position déverrouillée lorsque vous fermez la vitre arrière. La poignée risque d’être endommagée si elle est en position verrouillée lorsque la vitre arrière est refermée. FIG. 121 71 OM_TJA8080_8100.indb 71 2013-5-28 13:08:20 TJA8080, 8090, 8100 VITRES D’ANGLE Les vitres gauche et droite peuvent être ouvertes et fermer. FIG. 122 et 123 : Tirez la poignée (1) pour déverrouiller la vitre (Position A). Poussez la poignée vers l’extérieur pour bloquer la vitre en position ouverte (Position B). Pour fermer la vitre, tirez la poignée vers l’intérieur (Position C). Tournez la poignée pour verrouiller la vitre (Position D). B 1 ATTENTION : Quand vous ouvrez ou fermez les vitres du côté, utilisez la poignée pour éviter de vous prendre les doigts dans la tringlerie des vitres. D A FIG. 122 IMPORTANT : Lorsque vous roulez sur route, veillez à fermer et à verrouiller correctement les vitres d’angle. Faute de quoi, celles-ci pourraient être endommagées. 1 C FIG. 123 PLAFONNIER 2 FIG. 124 : Le plafonnier (1) se trouve en haut de la cabine. L’interrupteur (2) permet d’allumer et d’éteindre le plafonnier. 1 FIG. 124 72 OM_TJA8080_8100.indb 72 2013-5-28 13:08:21 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES Projecteurs français Les projecteurs éclairent la zone de travail devant, derrière et de chaque côté du tracteur. FIG. 125 et 126 : Pour allumer les projecteurs : appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur (1) pour allumer les projecteurs avant (3) et latéraux (4) ; appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur (2) pour allumer les projecteurs arrière (5). Le voyant LED de l’interrupteur s’allume. Pour éteindre les projecteurs, basculez la partie inférieure de l’interrupteur sur « OFF ». 1 2 FIG. 125 4 3 5 FIG. 126 FIG. 127 et 128 : Réglez le faisceau de lumière comme suit : • Desserrez les boulons de fixation et déplacez le phare vers le haut, le bas et/ou la droite, la gauche. • Serrez les boulons de fixation après réglage. FIG. 127 FIG. 128 73 OM_TJA8080_8100.indb 73 2013-5-28 13:08:22 TJA8080, 8090, 8100 INTERRUPTEUR DE LAVE-GLACE/ESSUIE-GLACE FIG. 129 : Pour actionner l’interrupteur de lave-glace/ essuie-glace avant (1) ou arrière (2) (en option), appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour démarrer le balayage. Appuyez plus fort pour libérer le liquide de lave-glace pendant que la balai se déplace d’un côté à l’autre. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur pour arrêter le balai. Appuyez plus fort sur la partie inférieure de l’interrupteur si vous souhaitez uniquement injecter du liquide lave-glace. IMPORTANT : N’utilisez pas l’essuie-glace pendant un temps prolongé lorsque le moteur est arrêté. 1 2 FIG. 129 IMPORTANT : Si le balai d’essuie-glace est gelé, éliminez la glace avant toute utilisation. FIG. 130 : Le gicleur avant (1) se situe à l’extérieur de la cabine, dans le coin supérieur droit. L’essuie-glace avant (2) se situe en dehors de la cabine, en dehors de la vue du conducteur. 1 2 FIG. 130 FIG. 131 : L’essuie-glace arrière (en option) (1), se situe en dehors de la cabine, en haut au milieu du pare-brise arrière. 1 FIG. 131 74 OM_TJA8080_8100.indb 74 2013-5-28 13:08:23 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE français FIG. 132 : Le porte-réservoir de lave-glace (1) se situe sur le côté arrière gauche. Faites le plein avec du liquide pour lave-glace automobile. 1 FIG. 132 UTILISATION DE LA CLIMATISATION FIG. 133 : Le tableau de commande de la climatisation se situe dans le coin supérieur droit de la cabine. (1) Sélecteur de vitesse du ventilateur. (2) Bouton de climatisation. (3) Curseur de réglage de température. (4) Levier de commande de la ventilation. 1 4 2 3 FIG. 133 Sélecteur de vitesse de ventilation FIG. 134 : Le sélecteur permet de régler la vitesse du ventilateur sur trois positions (1, 2 et 3). 4 1 2 3 Tournez l’interrupteur en position « OFF » (4) pour arrêter le ventilateur. FIG. 134 75 OM_TJA8080_8100.indb 75 2013-5-28 13:08:23 TJA8080, 8090, 8100 Bouton de climatisation FIG. 135 : Pour mettre en marche la climatisation, appuyez sur le bouton (1). Le bouton de climatisation (2) s’allume quand la climatisation est en marche. Pour régler la climatisation, tournez l’interrupteur de contrôle de vitesse du ventilateur en position « ON ». Pour éteindre la climatisation, appuyez à nouveau sur le bouton. 2 1 FIG. 135 Levier de réglage de la température FIG. 136 : Réglez la température de l’air en déplaçant le levier de réglage de la température (1) de FRAIS (à gauche) à CHAUD (à droite) ou entre ces deux positions. 1 FIG. 136 Levier de commande de la ventilation FIG. 137 : Le levier de commande de la ventilation (1) permet de choisir entre de l’air frais et de l’air recirculé. 1 (air extérieur) - Ventilation permettant l’apport d’air frais de l’extérieur. Ce réglage correspond aux situations normales ou lorsque les vitres sont embuées. (air recirculé) - Circulation d’air sans apport d’air extérieur. Ce réglage permet d’augmenter l’efficacité de la climatisation. FIG. 137 76 OM_TJA8080_8100.indb 76 2013-5-28 13:08:24 UTILISATION - INSTRUMENTS ET COMMANDES FIG. 138 : Diffuseurs d’air latéraux - 4 diffuseurs (2 du côté gauche (1) et 2 du côté droit (2) de la cabine) soufflent de l’air de part et d’autre du conducteur. Chaque diffuseur est orientable. français Diffuseurs d’air 1 2 FIG. 138 FIG. 139 : Diffuseurs d’air avant (3) - 2 diffuseurs à l’avant de la cabine soufflent de l’air sur le pare-brise pour le dégivrer et éliminer la buée. 3 FIG. 139 FIG. 140 : Réglage de l’orientation du débit d’air 1 (1) Gauche et droite (2) Haut et bas (3) Avant et arrière 3 3 1 FIG. 140 77 OM_TJA8080_8100.indb 77 2013-5-28 13:08:25 TJA8080, 8090, 8100 Utilisation du système de refroidissement FIG. 141 : Réglez le levier de commande de la venti. lation (1) sur 4 1 Réglez le levier de réglage de la température (2) sur la position la plus froide. Pour mettre en marche la climatisation, appuyez sur le bouton (3). Tournez le sélecteur de vitesse de ventilation (4) sur la vitesse souhaitée. L’air frais sort par les diffuseurs d’air supérieurs et latéraux pour rafraîchir et sécher l’air de la cabine. 3 2 Au besoin, réglez la vitesse du ventilateur ainsi que l’orientation et la température de l’air. FIG. 141 Lorsque la température est agréable, réglez le levier de commande de la ventilation (1) sur . Utilisation du système de chauffage FIG. 142 : Réglez le levier de commande de la ventilation (1) sur . 4 1 3 2 Réglez le levier de réglage de la température (2) sur la position la plus chaude. Pour éteindre la climatisation, appuyez sur le bouton (3). Tournez le sélecteur de vitesse de ventilation (4) sur la vitesse souhaitée. L’air chaud sort par les diffuseurs d’air avant pour réchauffer la cabine. Au besoin, réglez la vitesse du ventilateur ainsi que l’orientation et la température de l’air. FIG. 142 Lorsque la température est agréable, réglez le levier de commande de la ventilation (1) sur . Quand l’air est humide, branchez la climatisation et réglez les leviers comme indiqué. L’air chaud sort par les diffuseurs d’air avant pour éliminer l’humidité de la cabine. Utilisation du système de dégivrage 3 1 FIG. 143 : Réglez le levier de commande de la ventilation (1) sur . Réglez le levier de réglage de la température (2) sur la position la plus chaude. Pour éliminer la buée des vitres, mettez en marche la climatisation. L’air chaud sort par les diffuseurs d’air avant. 2 REMARQUE :Q uand la climatisation est coupée, réglez le sélecteur de vitesse de ventilation (3) sur « OFF ». FIG. 143 78 OM_TJA8080_8100.indb 78 2013-5-28 13:08:26 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE français LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE SPÉCIFICATIONS ET CAPACITÉS Huile moteur Utilisez toujours l’huile préconisée par ISEKI. Qualité API « CI-4 » ou qualité ACEA « E7 » Capacité (Carter moteur avec filtre)............................................................................................................12,5 litres Viscosité recommandée : -35 °C à 30 °C..........................................................................................................................................SAE 5W-30 -35 °C à 40 °C et plus ..............................................................................................................................SAE 5W-40 -25 °C à 30 °C........................................................................................................................................SAE 10W-30 -25 °C à 40 °C et plus.............................................................................................................................SAE 10W-40 -20 °C à 40 °C........................................................................................................................................SAE 15W-40 -15 °C à 15 °C........................................................................................................................................SAE 20W-20 -15 °C à 40 °C et plus.............................................................................................................................SAE 20W-40 0 °C à 30 °C................................................................................................................................................... SAE 30 Intervalle recommandé entre les vidanges.............................................Après les 50 premières heures d’utilisation, (Huile moteur et Filtre à huile du moteur) puis toutes les 400 heures Liquide de refroidissement du moteur Capacité...................................................................................................................................................... 11,0 litres Protection antigel (remplissage initial en usine)............................................................................................... -34 °C Liquide de refroidissement recommandé ...........................................................mélange 50/50 eau/éthylène glycol Réservoir de carburant Capacité....................................................................................................................................................105,0 litres Carburant recommandé, au-dessus de 4 °C ........................................................................................N°2 ou N°2-D Carburant recommandé, en dessous de 4 °C ......................................................................................N°1 ou N°1-D Carter de transmission et de différentiel (avec système hydraulique) Capacité......................................................................................................................................................58,0 litres Lubrifiant recommandé .............................................................................................Shell DONAX TD ou équivalent Intervalle recommandé entre les vidanges..........Après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures Essieu avant Capacité..........................................................................................8,0 litres (TJA8080), 10,0 litres (TJA8090/8100) Lubrifiant recommandé.......................................................................................................................... SAE 80 GL-4 Intervalle recommandé entre les vidanges........ Après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures Graisseurs Intervalle de graissage (tous les graisseurs)........................................................................... Avant/Après opération Graisse recommandée................................................................................................Graisse à base de lithium N°2 REMARQUE :Les intervalles de changement indiqués plus haut s’appliquent à des conditions normales d’utilisation. Dans des conditions d’utilisation plus sévères (extrêmement poussiéreuses ou boueuses), les changements doivent être plus fréquents. 79 OM_TJA8080_8100.indb 79 2013-5-28 13:08:27 TJA8080, 8090, 8100 POINTS DE LUBRIFICATION/REMPLISSAGE FIG. 144 : Emplacement général des points de lubrification, de remplissage et de vidange du tracteur : 6 2 TABLEAU 9 : Type de lubrification Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Description : Moteur Radiateur Réservoir de décharge Réservoir de carburant Carter de transmission Essieu avant Pivot des essieux Fusées avant Rotules Pivots de frein avant Limiteur de débattement Bras supérieur Tige de levage Pivots du vérin d’assistance Type : Huile moteur 5 7 Liquide de refroidissement 7 Gazole Huile hydraulique Huile SAE80GL4 Graisse Graisse Graisse Graisse Graisse Graisse Graisse 8 1 3 9 9 Graisse Graisseurs Grease Fittings Points de remplissage Fill Points PointsPoints de vidange Drain PointsPoints de niveau Level 11 4 10 10 12 12 13 FIG. 144 80 OM_TJA8080_8100.indb 80 2013-5-28 13:08:27 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE français TABLEAU DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE : Contrôler, remplir ou régler : Remplacer : Nettoyer ou laver : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. TABLEAU 10 : Tableau d’entretien 1 Huile moteur 2 Filtre à huile du moteur Moteur 3 Filtre à air Liquide de refroidis 4 sement/niveau du vase d’expansion 5 Radiateur 6 Durite de radiateur 7 Élément du filtre à carburant 8 Flexible/Tuyau de carburant 9 Courroie du ventilateur 11 Huile de transmission 12 1x/2 ans 1x/an 1x/mois 1x/semaine 800 heures 600 heures Nettoyez toutes les 100 heures. Filtre à huile de transmission 13 Huile de l’essieu avant 14 Évacuation de l’eau du volant d’inertie 15 Jeu dans la pédale de frein 16 Cardan de direction 17 Pincement Remarques Vidangez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. Vidangez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. Nettoyez et remplacez si nécessaire. Remplacez toutes les 600 heures ou une fois/an. Remplacez après les 1 200 premières heures d’utilisation ou après la première année, puis tous les 2 ans. 10 Jeu des soupapes Tracteur 500 heures 400 heures 300 heures 200 heures 100 heures Avant l’utilisation Contrôle Première inspection Indication du nombre d’heures de travail Tableau d’entretien Faites remplacer par votre agent ISEKI tous les 2 ans. Nettoyez et remplacez si nécessaire. Remplacez toutes les 800 heures. Remplacez au besoin. Remplacez au besoin. Contrôlez toutes les 100 heures. Contrôlez et réglez après les 500 premières heures d’utilisation, puis toutes les 1 000 heures. Remplacez après les 50 premières heures, puis toutes les 400 heures. Remplacez après les 50 premières heures, puis toutes les 400 heures. Contrôlez toutes les 200 heures Remplacez après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures. Contrôlez toutes les 100 heures. Contrôlez et réglez toutes les 200 heures. Contrôlez et réglez toutes les 200 heures. En cas d’anomalie, consultez votre agent ISEKI. Contrôlez et réglez toutes les 200 heures. En cas d’anomalie, consultez votre agent ISEKI. 81 OM_TJA8080_8100.indb 81 2013-5-28 13:08:28 TJA8080, 8090, 8100 : Contrôler, remplir ou régler : Remplacer : Nettoyer ou laver : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. Tracteur 1x/2 ans 1x/an 1x/mois 1x/semaine 800 heures 600 heures 500 heures 400 heures 300 heures 200 heures Contrôlez toutes les 200 heures. 20 Serrez les boulon/ écrous des roues. Contrôlez toutes les 100 heures. 21 Flexible de direction assistée Contrôlez toutes les 100 heures. Faites contrôler par votre agent ISEKI tous les 2 ans. Flexible d’alimentation (par exemple, 22 pour une manette, une pompe hydraulique) Faites contrôler par votre agent ISEKI tous les 2 ans. 23 Flexible de vérin d’assistance Faites contrôler par votre agent ISEKI tous les 2 ans. 24 Flexible de refroidissement d’huile 25 Câblage électrique Faites contrôler par votre agent ISEKI tous les 2 ans. Contrôlez 1x/an. Faites contrôler par votre agent ISEKI tous les 2 ans. Chargez ou remplacez si nécessaire. 26 État de la batterie 27 Dispositif d’éclairage 28 Graissage Cabine Remarques Contrôlez et réglez toutes les 200 heures. En cas d’anomalie, consultez votre agent ISEKI. Serrage de 18 la biellette de direction 19 Pression des pneus 100 heures Avant l’utilisation Contrôle Première inspection Indication du nombre d’heures de travail Tableau d’entretien Contrôlez 1x/an. Graissez avant/après utilisation. Contrôlez toutes les 200 heures. Nettoyez toutes les 200 heures. 29 Courroie de climatisation 30 Condenseur de climatisation 31 Flexible/Tuyau de climatisation 32 Filtre de climatisation 33 Essuie-glace avant/arrière Inspectez avant utilisation. 34 Liquide de lave-glace Inspectez avant utilisation. 35 Caoutchouc anti-vibration Contrôlez 1x/an. Contrôlez 1x/mois. Contrôlez 1x/an. 82 OM_TJA8080_8100.indb 82 2013-5-28 13:08:28 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN FIG. 145 : Pour ouvrir le capot, éloignez le levier d’ouverture/de fermeture (1) du tracteur et soulevez l’avant du capot (2). français Ouverture/fermeture du capot 2 1 FIG. 145 FIG. 146 : Pour fermer le capot, abaissez l’avant du capot (1). Assurez-vous de placer le levier d’ouverture/ de fermeture en position verrouillée. 1 FIG. 146 83 OM_TJA8080_8100.indb 83 2013-5-28 13:08:29 TJA8080, 8090, 8100 DÉTAILS DE LUBRIFICATION Graisseurs Nettoyez le pistolet de graissage et les graisseurs avant et après le graissage pour éviter toute contamination par la saleté. REMARQUE :Lors d’une utilisation dans des conditions très boueuses ou humides, un graissage quotidien est recommandé. Huile moteur et filtre L’huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. FIG. 147 : Pour vérifier le niveau d’huile moteur Garez le tracteur sur un terrain plat. Assurez-vous d’avoir laissé suffisamment refroidir le moteur avant de le vérifier. Sortez la jauge (1) et vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les repères supérieur et inférieur de la jauge. Essuyez la jauge, replacez-la momentanément dans le moteur et contrôlez à nouveau le niveau d’huile. 2 1 Repère supérieur Si nécessaire, ajoutez de l’huile par l’orifice de remplissage (2). Après avoir ajouté de l’huile, assurez-vous que le niveau d’huile arrive au niveau supérieur de la jauge. Repère inférieur REMARQUE :Versez l’huile lentement pour que l’air ait le temps de s’échapper du carter. FIG. 147 FIG. 148 : Pour faire la vidange de l’huile - Utilisez le tracteur jusqu’à ce que l’huile soit suffisamment chaude. Garez la machine sur un terrain plat. Retirez le(s) bouchon(s) de vidange (3) du moteur et laissez s’écouler l’huile. Remontez le(s) bouchon(s) de vidange et faites le plein d’huile par l’orifice de remplissage (2) jusqu’au repère supérieur sur la jauge d’huile. 3 FIG. 148 FIG. 149 : Pour remplacer le filtre à huile - Dévissez le filtre à huile (4) et enlevez le joint du filtre. Débarrassez-vous de l’ancien filtre dans un endroit de collecte approprié. Lubrifiez le joint du nouveau filtre avec de l’huile moteur neuve. Resserrez le filtre à la main. 4 Essuyez l’huile renversée et faites le plein d’huile. Démarrez le moteur, contrôlez l’absence de fuite et complétez le niveau d’huile si nécessaire. IMPORTANT : La garantie du moteur est valable uniquement si un filtre à huile du fabricant d’origine du moteur est utilisé. FIG. 149 84 OM_TJA8080_8100.indb 84 2013-5-28 13:08:30 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Huile et filtres de transmission français L’huile de transmission lubrifie la transmission, le carter central, les essieux arrière et sert également de fluide hydraulique. Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. FIG. 150 : Pour vérifier le niveau d’huile de la transmission - Garez le tracteur sur un terrain plat. Retirez la jauge d’huile (1). Assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre le repère supérieur (A) et le repère inférieur (B). A 1 B Au besoin, complétez le niveau en retirant le bouchon de remplissage (2) et en ajoutant l’huile par l’orifice de remplissage. 2 FIG. 150 FIG. 151 : Pour remplacer l’huile de transmission Retirez le bouchon de vidange (3) et vidangez complètement l’huile du circuit. IMPORTANT : Abaissez complètement l’attelage trois-points avant de vidanger l’huile de transmission. 3 FIG. 151 FIG. 152 : Quand l’huile est vidangée, dévissez les filtres de transmission (4) de l’adaptateur (une clé à sangle peut être nécessaire). Nettoyez l’adaptateur et lubrifiez le joint des nouveaux filtres. Vissez le nouveau filtre jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis serrez encore de 2/3 de tour, manuellement. N’utilisez pas de clé à sangle pour serrer le filtre. La cartouche du filtre à huile (5) contient une cartouche magnétique (6). Remontez le bouchon de vidange. Faites le plein avec de l’huile de transmission neuve. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, tout en actionnant les commandes hydrauliques. Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile de transmission si nécessaire. 4 5 6 FIG. 152 85 OM_TJA8080_8100.indb 85 2013-5-28 13:08:31 TJA8080, 8090, 8100 Huile de l’essieu avant L’essieu moteur avant possède un niveau d’huile commun pour le carter du différentiel avant et pour chaque boîtier réducteur de roue. Contrôlez l’huile toutes les 200 heures d’utilisation. Remplacez l’huile de l’essieu avant après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures. Pour contrôler le niveau d’huile - Garez le tracteur sur un terrain plat et retirez le bouchon de remplissage (1). Attendez que le niveau d’huile s’égalise. Assurez-vous que le niveau d’huile se trouve au milieu de l’arbre de l’essieu. Si le niveau est bas, ajoutez de l’huile jusqu’en haut de l’arbre de l’essieu. Remontez le bouchon de remplissage. 1 Pour changer l’huile - Garez le tracteur sur un terrain plat. Retirez les bouchons de vidange (2) des deux boîtiers réducteurs de roue. Lorsque la vidange est terminée, remontez les bouchons de vidange. Retirez le bouchon de remplissage (1) et remplissez d’huile jusqu’en haut de l’arbre de l’essieu. Remontez le bouchon de remplissage. 2 FIG. 153 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Contrôle du liquide de refroidissement FIG. 154 : Le radiateur comporte un vase d’expansion (1) pour garder constant le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du vase d’expansion lors de l’inspection quotidienne. Ouvrez le capot et assurez-vous que le niveau du liquide de refroidissement du vase d’expansion se trouve entre « LOW » (bas) et « MAX ». 1 SI le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du niveau le plus bas, ajoutez du liquide de refroidissement pour arriver entre le repère inférieur (LOW) et le repère supérieur (MAX). ATTENTION : Ne retirez pas le bouchon du radiateur, excepté lorsque vous vérifiez ou remplacez le liquide de refroidissement. Si le bouchon est retiré lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement peut en jaillir et entraîner des brûlures ou d’autres blessures. FIG. 154 IMPORTANT :Ne remplissez pas le vase d’expansion au-delà du niveau « MAX ». Cela entraverait le fonctionnement optimal du radiateur et pourrait provoquer une fuite de liquide de refroidissement. 86 OM_TJA8080_8100.indb 86 2013-5-28 13:08:31 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Remplacement du liquide de refroidissement français FIG. 155 : Assurez-vous que le moteur est froid. Ouvrez le robinet de vidange (1) à gauche du moteur pour vidanger le liquide de refroidissement. Retirez le bouchon du vase d’expansion (2) pour vidanger le liquide de refroidissement. Fermez le robinet de vidange (1) et versez le liquide de refroidissement dans le vase d’expansion pour remplir le radiateur. 1 FIG. 155 FIG. 156 : Serrez fermement le bouchon du vase d’expansion. Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant environ 5 minutes à régime moyen (env. 1 500 tr/min). Puis arrêtez le moteur. 2 Lorsque le moteur se refroidit, le liquide de refroidissement est aspiré dans le radiateur. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement se situe entre les repères « LOW » et « MAX ». Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. FIG. 156 Utilisation d’un antigel Si le liquide de refroidissement gèle, cela peut endommager le moteur. Mélangez de l’antigel (liquide de refroidissement longue durée) 50/50 quand la température extérieure descend en dessous de 0 °C en hiver. La concentration d’antigel dépend du fabricant de l’antigel et de la température. Suivez les instructions d’utilisation de l’antigel. 87 OM_TJA8080_8100.indb 87 2013-5-28 13:08:32 TJA8080, 8090, 8100 Nettoyage du radiateur AVERTISSEMENT : Veillez à arrêter le moteur pour nettoyer le radiateur. Il est dangereux d’approcher vos mains de cette zone quand le moteur tourne. FIG. 157 : Nettoyage de la grille du radiateur Lorsque le tracteur est utilisé dans les champs ou la nuit, la grille du radiateur peut être obstruée par de l’herbe, de la paille, des insectes et autres débris. Garez le tracteur sur un terrain plat et tournez les roues avant vers la droite. Ouvrez le capot , sortez la grille du radiateur (1) et nettoyez-la. 1 Nettoyage du faisceau du radiateur Éliminez à l’eau la poussière ou les autres débris accumulés sur les ailettes du faisceau du radiateur (2). 2 IMPORTANT :Le radiateur obstrué peut provoquer une surchauffe et augmenter la consommation d’huile. Veillez à ne pas envoyer de l’eau sous pression directement sur le radiateur pour ne pas déformer les ailettes. Évitez d’asperger de l’eau sur le câblage ou les composants électriques situés autour du moteur. FIG. 157 Courroie du ventilateur FIG. 158 : Une tension correcte de la courroie du ventilateur contribue à assurer une bonne circulation du liquide de refroidissement dans le bloc-cylindres et le radiateur. La tension de la courroie est bonne quand le fléchissement de la courroie est d’environ 14 mm lorsqu’une pression est exercée avec le pouce (10 kgf) au milieu de la courroie. ATTENTION : En raison de la proximité du pot d’échappement, laissez-le refroidir avant de vérifier ou de régler la tension de la courroie du ventilateur. FIG. 158 FIG. 159 : Pour régler la tension de la courroie du ventilateur, desserrez le boulon pivot de l’alternateur (1) et le boulon de la patte de tension (2). Tirez sur le haut de l’alternateur pour tendre correctement la courroie et serrez d’abord le boulon (2), puis le boulon pivot (1). 2 IMPORTANT :Ne prenez pas appui sur le carter ou la poulie de l’alternateur. Prenez doucement appui sur la flasque de montage de l’alternateur pour éviter de l’endommager. 1 FIG. 159 88 OM_TJA8080_8100.indb 88 2013-5-28 13:08:32 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE FILTRE À AIR FIG. 160 et 161 : Ouvrez le capot pour faire l’entretien du filtre à air (1) et de la soupape d’évacuation (2). français Nettoyage/Replacement du filtre à air 3 Appuyez sur la soupape d’évacuation (2) pour faire sortir la poussière. Retirez les attaches (3). Retirez le capot (4) et sortez l’élément (5) du filtre à air. En cas d’humidité, nettoyez l’intérieur du filtre à air (1). 1 4 2 FIG. 160 5 FIG. 161 FIG. 162 : Vous pouvez nettoyer le filtre (5) (à condition qu’il ne soit pas endommagé) en suivant les indications suivantes : 5 Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé à une puissance maximale de 5 bars, dirigée de manière oblique du milieu du filtre vers l’extérieur. Dirigez le filtre vers la lumière ou éclairez-le afin de vérifier qu’il ne contient pas de trous ou de fissures. En cas d’anomalie, le filtre doit être remplacé. IMPORTANT : La garantie du moteur est valable uniquement si un filtre du fabricant d’origine du moteur est utilisé. FIG. 162 IMPORTANT : Ne frappez jamais le filtre contre une pierre, du béton ou tout autre objet dur pour le nettoyer. Vous pourriez l’endommager ou le déformer et réduire ainsi les performances du moteur. 89 OM_TJA8080_8100.indb 89 2013-5-28 13:08:33 TJA8080, 8090, 8100 CIRCUIT DE CARBURANT Utilisez uniquement du diesel de qualité appropriée. Si de l’eau ou des saletés pénètrent dans le réservoir de carburant ou dans le système d’alimentation, cela peut provoquer l’obturation répétée du filtre à carburant et endommager la pompe d’injection et les injecteurs. IMPORTANT : Ne pas trafiquer la pompe d’injection ou le dispositif de réglage des injecteurs. Cela pourrait abîmer le moteur et/ou entraîner l’endommagement grave du moteur. De tels procédés annuleraient la garantie de la machine. Filtre à carburant FIG. 163 : Les filtres à carburant (1) sont situés du côté gauche du moteur et servent à éviter que les impuretés du carburant atteignent la pompe d’injection. Une propreté impeccable est requise lors de l’entretien du circuit de carburant. 1 FIG. 163 FIG. 164 et 165 : Pour remplacer le filtre à carburant : • Nettoyez les filtres et la zone avoisinante. • Déconnectez le détecteur d’eau (1) du préfiltre. • Tournez le préfiltre (2) dans le sens antihoraire et retirez-le de son support. Récoltez le carburant dans un conteneur adéquat. Détachez le détecteur d’eau du bas du préfiltre. • Tournez le filtre de carburant final (3) dans le sens antihoraire et retirez-le. • Installez le détecteur d’eau sur le bas du nouveau préfiltre. • Lubrifiez les joints toriques (3) du filtre avec du carburant propre. • Remplissez le vase externe (5) du filtre avec du carburant propre. • Installez les nouveaux filtres. Remonter le filtre sur son support jusqu’à ce que le rebord en plastique (6) touche le support (7). • Connectez le détecteur d’eau. • Purgez le circuit de carburant. • Démarrez le moteur et vérifiez que le circuit de carburant est bien attaché. 3 2 1 FIG. 164 5 IMPORTANT : Emmenez les éléments de filtre usagés dans un endroit de collecte approprié. La garantie du moteur est valable uniquement si les éléments de filtre du fabricant d’origine du moteur sont utilisés. 4 7 6 FIG. 165 90 OM_TJA8080_8100.indb 90 2013-5-28 13:08:34 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Purge de l’air dans le circuit de carburant français FIG. 166 : Ouvrez le bouchon de purge (1) de la pompe à haute pression. Pompez avec la pompe à main (2) jusqu’à ce que vous voyiez du carburant sortir de l’orifice de purge. Remontez le bouchon de purge et serrez-le (Couple de serrage 6±2 Nm). Continuez à amorser la pompe à main jusqu’à ce que vous sentiez la pression dans la pompe. (Il sera plus difficile de pomper). Nettoyez toute trace de carburant du moteur. Démarrez le moteur. Le circuit de carburant enlève automatiquement l’air restant dans le circuit. 2 1 REMARQUE :N’utilisez aucun outil et n’appuyez pas trop fort sur la pompe à main du préfiltre. FIG. 166 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant FIG. 167 : Quand vous enlevez le bouchon de remplissage (1) du réservoir de carburant, vous pouvez entendre un sifflement ou un bruit sec. Ce bruit, dû à la conception du bouchon, est normal. Ne modifiez pas le bouchon et n’utilisez pas un bouchon non homologué car cela pourrait provoquer une fuite de carburant en cas de retournement du tracteur. 1 FIG. 167 LEVIER D’ACCÉLÉRATION À MAIN FIG. 168 : Le levier d’accélération à main (1) doit rester dans la position choisie par le conducteur. Lors d’une utilisation normale, la friction du levier diminue et celui-ci peut quitter la position sélectionnée. Tournez l’écrou de réglage (2) si nécessaire pour maintenir le levier d’accélération dans la position choisie. REMARQUE :Pour atteindre le réglage de friction du levier d’accélération à main, il faut retirer le capot arrière de la colonne de direction. 2 1 FIG. 168 91 OM_TJA8080_8100.indb 91 2013-5-28 13:08:34 TJA8080, 8090, 8100 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Batterie FIG. 169 : La batterie (1) est située sous le capot moteur à l’avant du radiateur. Lorsque la batterie est retirée, il faut nettoyer les câbles. Veillez à ce que le dessus de la batterie soit toujours propre et assurez-vous que les connexions des câbles sont propres et bien serrées. Des débris sur la batterie peuvent provoquer sa décharge et un incendie. 1 ATTENTION : Les batteries dégagent de l’hydrogène explosif lors de la recharge. Éloignez la batterie des étincelles et flammes nues. Si vous devez déconnecter les câbles de la batterie, commencez toujours par débrancher le câble de masse (-) pour prévenir les courts-circuits. L’électrolyte des batteries contient de l’acide sulfurique (liquide). Portez des lunettes et un masque de protection. En cas de projection d’électrolyte sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ou de projection dans les yeux. FIG. 169 Lorsque les performances de la batterie diminuent, retirez la batterie et rechargez-la en suivant les instructions du chargeur. Des recharges répétées de la batterie peuvent indiquer une défaillance du circuit de charge du tracteur et/ou de la batterie. IMPORTANT : N’effectuez pas une recharge rapide de la batterie car elle pourrait être endommagée et voir ses performances diminuées. REMARQUE :Lors de la manipulation de la batterie, ne jamais fermer ou couvrir l’évent de la batterie. AVERTISSEMENT : N’essayez jamais de démonter la batterie. L’électrolyte des batteries contient de l’acide sulfurique (liquide). Éloignez la batterie des étincelles et des flammes qui peuvent provoquer une explosion. Si vous chargez la batterie à partir d’une source externe, réglez la tension de charge sous 16 V. Réglez le courant de charge à moins de 1/10 de la capacité de la batterie. Évitez la surcharge. La température de la batterie ne doit pas dépasser 45 °C. Pour connecter et déconnecter les câbles de batterie, coupez l’alimentation du chargeur de batterie. Si vous avez des questions à propos de la batterie, consultez votre agent ISEKI. 92 OM_TJA8080_8100.indb 92 2013-5-28 13:08:35 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE français IMPORTANT : Lors du remisage du tracteur pendant une période prolongée, la batterie se décharge (notamment en hiver). Si le tracteur est remisé pendant plus d’un mois, il est préférable de débrancher la borne négative de la batterie. Lors de la première utilisation ou après un remisage prolongé, vérifiez si le niveau de charge de la batterie est suffisant. (s’il est possible de mesurer la tension de la batterie, vérifiez si la tension est supérieure à 12,5 V). Si le tracteur est remisé pendant plus de 2 mois en été ou de 3 mois en hiver, rechargez la batterie. FIG. 170 : Il faut contrôler l’électrolyte de la batterie. Assurez-vous que le niveau d’électrolyte se situe entre le repère supérieur (A) et le repère inférieur (B). Si le niveau est en dessous du repère inférieur, ajoutez de l’eau distillée. A B FIG. 170 FIG. 171 : Pour remplacer la batterie, débranchez d’abord le câble négatif (-) (1) puis le câble positif (+) (2). Desserrez et retirez la patte de fixation de la batterie et retirez la batterie du tracteur avec précaution. Pour installer la batterie, connectez d’abord le câble (2) relié au solénoïde du démarreur à la borne positive (+) de la batterie, puis connectez le câble (1) mis à la masse du châssis du tracteur à la borne négative (-) de la batterie. REMARQUE :Assurez-vous que la batterie de rechange présente exactement les mêmes dimensions et la même capacité. (130E41) 2 1 FIG. 171 IMPORTANT : Évitez d’inverser la polarité des câbles de batterie sous peine d’endommager gravement le système électrique. 93 OM_TJA8080_8100.indb 93 2013-5-28 13:08:35 TJA8080, 8090, 8100 Contacteurs de sécurité Ce tracteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort comprenant des contacteurs de point mort. Pour démarrer le tracteur, les conditions suivantes doivent être réunies : • Le levier de frein de stationnement est mis. • Le levier de vitesses doit être au point mort. • L’interrupteur de la PDF doit être positionné sur « OFF ». REMARQUE :Un contacteur de sécurité situé au niveau du siège est intégré au système. Si l’interrupteur de la PDF est positionné sur « ON » ou si le levier de sens de marche n’est pas au point mort, le moteur s’arrêtera automatiquement lorsque le conducteur quittera son siège. AVERTISSEMENT : NE contournez PAS et ne modifiez pas le système de démarrage au point mort. Si le système de démarrage au point mort ne fonctionne pas comme prévu, contactez immédiatement votre agent. Câblage/Emplacement des fusibles ATTENTION : Gardez toutes les connexions de câbles propres et serrées. Assurez-vous que le câblage est bien fixé pour prévenir tout dommage. ATTENTION : NE modifiez PAS le câblage par des extensions ou des remplacements « maison ». Vous risquez d’annuler la protection des fusibles et/ou les dispositifs de sécurité du circuit. ATTENTION : Le tracteur est équipé d’un système de mise à la masse négatif (-). Les pièces métalliques du tracteur sont autant de conducteurs électriques. Pour cette raison, tous les circuits positifs (+) doivent être isolés afin de prévenir une « mise à la masse », des courts-circuits et un possible incendie. ATTENTION : NE remplacez PAS un fusible par un autre de plus fort ampérage. N’utilisez PAS de fils (ou de feuilles) pour contourner une protection par fusible. Cela peut provoquer un incendie. Si un fusible fond de manière répétée, vérifiez que le circuit électrique ne présente pas de circuits à la masse ou en court-circuit. 94 OM_TJA8080_8100.indb 94 2013-5-28 13:08:35 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Emplacement des fusibles (Type à arceau de sécurité) Amp. 5A 15 A 10 A 4 10 A 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 5A 15 A 15 A 10 A 15 A 5A 10 A 20 A 10 A 15 A 15 A 5A français TABLEAU 11 : Fonction de la boîte à fusibles principale Réf. 1 2 3 A B (A) Boîte à fusibles principale – Située sous le poste de conduite. C Fonction Démarreur ECU du véhicule Tableau d’instrumentation (IG2) Interrupteur du gyrophare (En option) Alternateur Prise d’alimentation EGR Feux de position Clignotant Tableau d’instrumentation (12 V) Frein Interrupteur des phares Klaxon Projecteur (En option) Gyrophare (En option) Fusible du mode de commande D E F (B et C) Fusibles temporisés - Le fusible en ligne protège le circuit correspondant en fondant en cas de charge électrique constamment élevée ou de court-circuit. Les fusibles B et C se situent devant la batterie. FIG. 172 TABLEAU 12 : Fonction des fusibles temporisés Réf. B-1 B-2 B-3 C Amp. 60 A 40 A 100 A 30 A Fonction Contact à clé (jaune) Fusible principal (vert) Circuit d’alternateur (bleu) Alimentation de l’ECU du moteur (Rose) TABLEAU 13 : Fonction de la prise à 7 broches Réf. DIN L 52 31 R 58R 54q 58L REMARQUE :La défaillance du fusible C est généralement due à une polarité incorrecte (câbles inversés lors de l’utilisation d’un chargeur externe de batterie, par exemple). Un fusible défaillant ne permettra pas de recharger la batterie au cours d’une utilisation normale du tracteur. Fonction Clignotant gauche Masse Clignotant droit Feu rouge arrière Feux stop des phares arrière combinés Feu rouge arrière IMPORTANT : L’ampérage d’un fusible est adapté au circuit qu’il protège. Ne remplacez pas un fusible par un autre non homologué (D) Gyrophare (E) Interrupteur du siège (F) Prise à 7 broches 95 OM_TJA8080_8100.indb 95 2013-5-28 13:08:36 TJA8080, 8090, 8100 Emplacement des fusibles (Type à cabine) A B (A) Boîte à fusibles principale – Située sous le poste de conduite. TABLEAU 14 : Fonction de la boîte à fusibles principale Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Amp. 15 A 10 A 10 A 7,5 A 5A 15 A 15 A 5A 15 A 5A 10 A 20 A 10 A 5A Fonction ECU du véhicule Interrupteur du lave-glace Tableau d’instrumentation (IG2) Climatisation Alternateur Prise d’alimentation EGR Démarreur Clignotant Tableau d’instrumentation (12 V) Frein Interrupteur des phares Klaxon Fusible du mode de commande C H D E F (B, C et D) Fusibles temporisés - Le fusible en ligne protège le circuit correspondant en fondant en cas de charge électrique constamment élevée ou de court-circuit. Les fusibles B et C se situent devant la batterie. Le fusible D se situe à l’arrière du tableau d’instrumentation. G TABLEAU 15 : Fonction des fusibles temporisés Réf. B-1 B-2 B-3 C D-1 D-2 Amp. 60 A 40 A 100 A 30 A 60 A 50 A Fonction Contact à clé (jaune) Fusible principal (vert) Circuit d’alternateur (bleu) Alimentation de l’ECU du moteur (Rose) Projecteurs de travail avant (Jaune) Projecteurs de travail arrière (Vert) FIG. 173 TABLEAU 16 : Fonction de la prise à 7 broches Réf. DIN L 52 31 R 58R 54q 58L REMARQUE :La défaillance du fusible C est généralement due à une polarité incorrecte (câbles inversés lors de l’utilisation d’un chargeur externe de batterie, par exemple). Un fusible défaillant ne permettra pas de recharger la batterie au cours d’une utilisation normale du tracteur. Fonction Clignotant gauche Masse Clignotant droit Feu rouge arrière Feux stop des phares arrière combinés Feu rouge arrière IMPORTANT : L’ampérage d’un fusible est adapté au circuit qu’il protège. Ne remplacez pas un fusible par un autre non homologué (E) Gyrophare (F) Interrupteur du siège (G) Prise à 7 broches 96 OM_TJA8080_8100.indb 96 2013-5-28 13:08:36 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE français (H) Boîte à fusibles dans la cabine – Située sous le poste de conduite. TABLEAU 17 : Fonction de la boîte à fusibles dans la cabine Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Amp. 25 A 15 A 15 A 15 A 5A 10 A 15 A 10 A 10 A 25 A Fonction Projecteur avant Gyrophare (En option) Projecteur arrière Projecteur (En option) Plafonnier Accessoire radio (En option) Batterie radio (En option) Essuie-glace avant Essuie-glace arrière Compresseur de soufflante I J (I) Connecteur de radio (En option) (J) Connecteur d’essuie-glace arrière (En option) (K) Connecteur de gyrophare (En option) (L) Connecteur de projecteur (En option) K L FIG. 174 97 OM_TJA8080_8100.indb 97 2013-5-28 13:08:37 TJA8080, 8090, 8100 RÉGLAGE DES FREINS FIG. 175 : Désolidarisez les pédales et contrôlez la garde de chaque pédale de frein. La garde correcte (A) de chaque pédale de frein est comprise entre 30 et 35 mm. REMARQUE :À l’usage, la garde augmente et l’équilibre des freins est affecté. Réglez et équilibrez les freins avant que la garde ne devienne excessive. A FIG. 175 FIG. 176 et 177 : Desserrez l’écrou de blocage (1) (filet droit) et l’écrou de blocage (2) (filet gauche). Réglez le manchon (3) pour obtenir la garde de pédale de frein correcte. Si le frein ne peut pas être réglé à l’aide du manchon (3), desserrez l’écrou de blocage (4) et réglez le manchon (5) situé de chaque côté du carter de transmission. 2 2 3 3 1 1 REMARQUE :Faites attention au contact entre le bras de frein et le raccord du carter de transmission si seul le manchon (3) est réglé. FIG. 176 Répétez la procédure pour l’autre frein afin que la garde soit égale pour les deux pédales. Serrez les écrous de blocage contre les manchons. À la fin du réglage, solidarisez les pédales de frein et roulez à faible vitesse. Enfoncez les pédales de frein. Si le tracteur a tendance à « tirer » sur l’un des côtés, réajustez un frein. Assurez-vous que les écrous de blocage sont bien serrés à la fin du réglage. 5 ATTENTION : Assurez-vous du réglage uniforme des freins pour un freinage équilibré au niveau des deux roues arrière lorsque les pédales de frein sont solidarisées. 4 FIG. 177 98 OM_TJA8080_8100.indb 98 2013-5-28 13:08:37 ROUES ET PNEUS TABLEAU 18 : Pression des pneus Emplacement/Taille Pression Tracteur Pneu Type de pneu kPa Avant 320/70R20 200 Agric. Arrière 420/70R28 160 Avant 320/70R20 200 Agric. Arrière 380/85R28 Avant 320/85R20 Agric. Arrière 420/85R28 TJA8080 Avant 320/85R20 Agric. 160 Arrière 420/85R30 Avant 360/80R20 Gazon Arrière 440/80R34 Avant 360/80R20 Gazon Arrière 480/80R30 Avant 320/70R24 Agric. Arrière 460/85R30 Avant 320/70R24 Agric. Arrière 480/70R34 Avant 360/70R24 TJA8090 160 Agric. TJA8100 Arrière 480/70R34 Avant 360/80R20 Gazon Arrière 440/80R34 Avant 360/80R20 Gazon Arrière 480/80R30 Vérifiez périodiquement les roues et la pression des pneus, le serrage des boulons des roues et l’absence de tout dommage préjudiciable à l’utilisation du tracteur et à la sécurité du conducteur. Corrigez tout défaut avant d’utiliser le tracteur. Pression des pneus TABLEAU 18 : Une pression correcte des pneus contribue à leur longévité. Si un pneu présente des éraflures, des entailles ou des perforations profondes, il doit être réparé ou remplacé par un personnel qualifié dès que possible. IMPORTANT : Si vous devez remplacer des pneus, veillez à respecter les dimensions d’origine. Ceci est particulièrement important pour les modèles à traction intégrale afin de garantir la bonne survitesse (ou « avance ») de l’essieu avant. REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. français LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Serrage des boulons de roue FIG. 178 : Contrôlez périodiquement le serrage des boulons de roue. Couples de serrage corrects : Boulons de roue avant (1)................................. (210 N•m) Boulons de roue arrière (2)............................... (373 N•m) Boulons du centre de la roue avant à la jante (3)..... (210 N•m) Boulons du centre de la roue arrière à la jante (4).... (210 N•m) 2 1 ATTENTION : Les boulons de roue doivent toujours être bien serrés. L’installation d’équipements à l’avant (par exemple, un chargeur), augmente la charge et demande un contrôle fréquent du serrage des boulons de roue. 3 Alignement des roues avant 4 FIG. 178 FIG. 179 : Le « pincement » correct des roues avant (A moins B) doit être comme suit : B 4WD................................................................2 à 6 mm Pour le régler, desserrez les écrous de blocage (1) et réglez la tringle en tournant le manchon (2). Réglez uniformément chaque côté. Les rotules doivent bouger librement après le serrage des écrous de blocage. REMARQUE :Mesurez le pincement d’un centre du pneu à l’autre à un point à mi-chemin en face de chaque pneu. 1 2 A FIG. 179 99 OM_TJA8080_8100.indb 99 2013-5-28 13:08:38 TJA8080, 8090, 8100 Tringle 1 FIG. 180 : Assurez-vous que les écrous (1) des deux biellettes de direction (2) ne sont pas desserrés. Si c’est le cas, resserrez les écrous. Si la tringle est défectueuse, consultez votre revendeur ISEKI. AVERTISSEMENT : Notez qu’un écrou desserré peut être la cause d’un tremblement extrême. Un accident peut survenir. 2 FIG. 180 Empattement avant FIG. 181 : Roues avant 4 RM : les pneus agraires et gazon ne peuvent pas être inversés. TABLEAU 19 : Réglage des roues avant de Emplacement/ Réglage Tracteur Réf. Type Taille de pneu (mm) pneu 1 1 400 320/70R20 Agric. 320/85R20 2 1 455 TJA8080 1 420 1 Gazon 360/80R20 2 1 440 1 1 440 2 Avant 1 480 320/70R24 Agric. 3 1 490 360/70R24 TJA8090 4 1 530 TJA8100 5 1 550 1 480 1 Gazon 360/80R20 2 1 500 FIG. 181 Empattement arrière Le réglage de voie arrière peut être obtenu en inversant les centres de roue, en permutant les pneus et roues arrière et/ou en repositionnant la jante sur le centre de roue. FIG. 182 : Pour modifier la largeur de la voie arrière, soulevez suffisamment le tracteur et placez des chandelles pour l’immobiliser en position levée. 1 Pour modifier le déport de jante - Déposez la jante (2) du centre de roue (1). Faites pivoter légèrement le centre de roue (pour que les pattes de la jante dépassent le bord extérieur du centre de roue) et repositionnez la jante du côté opposé du centre de roue. Répétez la procédure de l’autre côté. Pour inverser les roues et pneus - Levez les deux pneus arrière du tracteur. Retirez les boulons fixant les deux roues arrière aux moyeux de l’essieu arrière et permutez les deux roues. 2 FIG. 182 100 OM_TJA8080_8100.indb 100 2013-5-28 13:08:39 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE français ATTENTION : Les roues arrière sont lourdes. Faites attention lorsque vous les enlevez. Veillez à immobiliser le tracteur de manière sûre. Serrez convenablement les boulons de roue et revérifiez après un certain temps d’utilisation. TABLEAU 20 : Réglage de la bande de roulement arrière Emplacement/ Réglage Tracteur Réf. Type de pneu Taille de pneu (mm) 1 1 480 420/70R28 2 3 Agric. 1 TJA8080 2 380/85R28 420/85R28 420/85R30 440/80R34 2 Gazon 1 480/80R30 2 2 TJA8090 TJA8100 1 390 1 600 460/85R30 1 550 1 510 1 625 1 445 Agric. 3 1 550 480/70R34 1 580 4 1 610 5 1 645 1 2 1 2 FIG. 183 1 445 1 490 Arrière 3 1 1 510 1 625 1 2 1 595 1 490 3 1 1 510 440/80R34 Gazon 480/80R30 1 390 1 600 1 445 1 550 REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. 101 OM_TJA8080_8100.indb 101 2013-5-28 13:08:39 TJA8080, 8090, 8100 Jeu axial de la direction 30 mm FIG. 184 : La direction ne doit pas présenter de jeu excessif, ce dernier entraîne un jeu axial dans le volant de direction. Le jeu maximal est d’environ 30 mm mesuré à l’extérieur de la couronne du volant de direction. Un jeu excessif peut être dû à : • Des rotules desserrés ou usés • Un arbre de direction ou des cardan usés ou endommagés • Une direction assistée usée ou endommagée ATTENTION : Il faut corriger un jeu excessif de la direction avant d’utiliser le tracteur. Consultez votre agent ISEKI. FIG. 184 Jeu en bout de l’essieu avant FIG. 185 : Le jeu avant-arrière de l’essieu moteur avant (1) dans son support doit être compris entre 0,1 et 0,3 mm. Le jeu axial se mesure avec l’essieu soulevé du sol. Desserrez l’écrou de blocage (2) et tournez le boulon de réglage (3) pour obtenir le jeu correct. Resserrez l’écrou de blocage. REMARQUE :Un jeu axial excessif provoque du bruit. Ce bruit est plus prononcé avec la traction intégrale. 1 2 3 FIG. 185 BOUCHON DU CARTER D’EMBRAYAGE FIG. 186 : Il faut enlever le bouchon en bas du carter d’embrayage (1) une fois par an ou lorsque l’embrayage patine. Toute fuite d’huile au niveau du joint arrière du vilebrequin et/ou de l’arbre menant à la transmission entraînera un écoulement d’huile par le trou. Contactez votre agent ISEKI en cas de fuite d’huile. TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU 21 : Toutes les fixations doivent être serrées conformément au tableau des couples de serrage, à moins qu’une valeur de couple spécifique soit mentionnée. 1 FIG. 186 TABLEAU 21 : Tableau des couples de serrage 4T 7T N.m N.m 9,8-11,8 M6 4,9-7,4 M8 11,8-17,2 23,5-30,4 M10 21,6-30,4 45,1-57,9 M12 41,2-58,8 79,4-93,1 M14 54,9-78,4 122,5-147,0 M16 82,3-117,6 196,0-230,3 M18 196,0-234,6 M20 132,3-186,2 333,2-447,9 102 OM_TJA8080_8100.indb 102 2013-5-28 13:08:40 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMISAGE 1. Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. Faites tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes pour lubrifier les pièces. 2. Lubrifiez tous les graisseurs et huilez légèrement tous les pivots des tringleries de commande. 3. Détachez les équipements. 4. Remisez le tracteur dans un local clos, si possible, à l’abri des intempéries. 5. Mettez le tracteur sur chandelles pour enlever le poids des roues et protéger les pneus d’un sol gras ou humide. 6. Relevez la tringlerie de l’attelage trois-points et bloquez-la en position relevée en tournant le bouton de commande de vitesse d’abaissement (1) complètement dans le sens horaire. 7. Faites le plein du réservoir de carburant pour éviter la formation de condensation. 8. Déposez la batterie et rangez-la dans un endroit frais et sec. Entretenez la charge pendant la période de stockage. 9. Si le tracteur est remisé en hiver, assurez-vous que le liquide antigel est adapté. Sinon, vidangez le radiateur et le bloc-moteur. français FIG. 187 : Lorsque vous remisez le tracteur pour de longues périodes, notamment hors-saison, il faut prendre certaines mesures pour le conserver en bon état. Ces mesures varient en fonction de la zone géographique et de la saison de remisage. 1 FIG. 187 10. Demandez à votre fournisseur de diesel s’il dispose d’un additif à verser dans le système d’alimentation pour le remisage. 11. Si le tracteur ne peut pas être remisé à l’abri, protégez-le par une bâche et couvrez le tuyau d’échappement pour éviter que la pluie ou la neige n’y pénètre. 12. Retouchez les éraflures de la peinture. À la fin de la période de stockage : Procédez au graissage et à l’entretien du tracteur avant de l’utiliser à nouveau. Consultez la section « Lubrification et entretien ». • Faites un contrôle complet avant démarrage. Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent correctement. • Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 minutes environ. Vérifiez l’absence de fuites et corrigez au besoin. 103 OM_TJA8080_8100.indb 103 2013-5-28 13:08:40 TJA8080, 8090, 8100 LAVAGE DE LA MACHINE ATTENTION : Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité du nettoyeur. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine. ATTENTION : Réglez le jet du tuyau sur « Vaporiser » et conservez une distance supérieure à 60 cm pour éviter d’endommager la machine. Veillez plus particulièrement à ne pas projeter de l’eau sur les parties électriques et les étiquettes. Un lavage inadapté peut provoquer les accidents suivants : 1. Incendie causé par un court-circuit ou par la détérioration d’organes électriques. 2. Fuite d’huile causée par la détérioration d’un flexible hydraulique. 3. Détérioration de la machine. (1) Étiquettes décollées. (2) Accident au niveau des composants électriques, du moteur, du radiateur et des éléments internes. (3) Pièces en caoutchouc (pneus, joints) et en résine endommagées. (4) Peinture dégradée. Conservez une distance supérieure à 60 cm Flexible Réglez la projection du flexible sur « vaporiser » FIG. 188 104 OM_TJA8080_8100.indb 104 2013-5-28 13:08:40 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Type à arceau de sécurité (ROPS) 4 12 1 11 français LISTE DES PRINCIPAUX CONSOMMABLES 9 7 6 8 3 10 2 5 FIG. 189 1 ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR ENSEMBLE 7 FUSIBLE TEMPORISÉ 2 PRÉFILTRE 8 3 FILTRE À CARBURANT AMPOULE DE PHARE/12 V/45/40 W 9 AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION/12 V/5 W 10 AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AVANT 11 AMPOULE DU PHARE COMBINÉ ARRIÈRE 3 4 5 2 FILTRE À HUILE ENSEMBLE CARTOUCHE DU FILTRE 12 6 FUSIBLE DE LA LAME AMPOULE D’INTERRUPT. DE DÉTRESSE/ LAMPE/14 V/60 mA 105 OM_TJA8080_8100.indb 105 2013-5-28 13:08:42 TJA8080, 8090, 8100 RÉF. NOM DE LA PIÈCE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE 1 ENSEMBLE FILTRE À AIR 1756-104-222-00 2 PRÉFILTRE BC83-707-955-50 3 FILTRE À CARBURANT BC83-707-955-60 4 FILTRE À HUILE BC83-708-131-70 5 ENSEMBLE CARTOUCHE DU FILTRE 1800-508-200-00 6 7 FUSIBLE DE LA LAME FUSIBLE TEMPORISÉ 32 V 05 A 3824-247-202-00 32 V 10 A 3821-262-202-00 32 V 15 A 3821-262-203-00 32 V 20 A 3821-262-204-00 40 A 1650-650-222-00 60 A 3829-260-303-00 100 A 1800-650-202-00 30 A 1716-690-502-00 8 AMPOULE DE PHARE/12 V/45/40 W 1674-652-202-10 9 AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION/12 V/5 W 1674-654-271-00 AVANT/ 12 V 21 W 1564-654-213-00 AMPOULE/ 12 V 5 W 1566-656-204-00 ARRIÈRE/ 12 V 21 W 1564-654-213-00 AMPOULE/ 12 V–21/5 W 1566-656-211-00 10 11 12 AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AMPOULE D’INTERRUPT. DE DÉTRESSE/LAMPE/14 V/60 mA 1740-680-551-00 106 OM_TJA8080_8100.indb 106 2013-5-28 13:08:42 LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE 4 12 8 11 14 15 11 1 13 français Type à cabine 10 7 6 9 3 2 5 FIG. 190 1 ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR ENSEMBLE 7 FUSIBLE TEMPORISÉ 8 FUSIBLE TEMPORISÉ (POUR CABINE) 2 PRÉFILTRE 9 3 FILTRE À CARBURANT 10 AMPOULE DE PHARE/12 V/45/40 W AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION/12 V/5 W HALOGÈNE DE PROJECTEUR/12 V 55 W AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AVANT AMPOULE DU PHARE COMBINÉ ARRIÈRE AMPOULE DU PLAFONNIER/12 V 8 W 3 4 2 11 FILTRE À HUILE 12 13 14 5 6 ENSEMBLE CARTOUCHE DU FILTRE 15 FUSIBLE DE LA LAME AMPOULE D’INTERRUPT. DE DÉTRESSE/ LAMPE/14 V/60 mA 107 OM_TJA8080_8100.indb 107 2013-5-28 13:08:42 TJA8080, 8090, 8100 RÉF. NOM DE LA PIÈCE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE 1 ENSEMBLE FILTRE À AIR 1756-104-222-00 2 PRÉFILTRE BC83-707-955-50 3 FILTRE À CARBURANT BC83-707-955-60 4 FILTRE À HUILE BC83-708-131-70 5 ENS. FILTRE/CARTOUCHE 1800-508-200-00 6 7 FUSIBLE DE LA LAME FUSIBLE TEMPORISÉ 32 V 05 A 3824-247-202-00 32 V 7,5 A 1729-658-202-00 32 V 10 A 3821-262-202-00 32 V 15 A 3821-262-203-00 32 V 20 A 3821-262-204-00 32 V 25 A 3824-247-203-00 40 A 1650-650-222-00 60 A 3829-260-303-00 100 A 1800-650-202-00 30 A 1716-690-502-00 50 A 1729-652-232-00 60 A 1650-650-243-00 8 FUSIBLE TEMPORISÉ (POUR CABINE) 9 AMPOULE DE PHARE/12 V/45/40 W 1674-652-202-10 10 AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION/12 V/5 W 1674-654-271-00 11 HALOGÈNE DE PROJECTEUR/12 V 55 W 3853-246-218-00 12 13 AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AMPOULE DU PHARE COMBINÉ AVANT/ 12 V 21 W 1564-654-213-00 AMPOULE/ 12 V 5 W 1566-656-204-00 ARRIÈRE/ 12 V 21 W 1564-654-213-00 AMPOULE/ 12 V–21/5 W 1566-656-211-00 14 AMPOULE DU PLAFONNIER/12 V 8 W 1792-658-301-00 15 AMPOULE D’INTERRUPT. DE DÉTRESSE/LAMPE/14 V/60 mA 1740-680-551-00 108 OM_TJA8080_8100.indb 108 2013-5-28 13:08:42 DÉPANNAGE MOTEUR Problème Le démarreur ne fonctionne pas lorsque la clé est tournée sur démarrage Le démarreur tourne mais pas à vitesse normale Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas Le moteur démarre mais s’arrête après quelques instants Régime irrégulier du moteur Lors de la décélération, le moteur s’arrête Surrégime du moteur Le moteur s’arrête de manière inattendue Surchauffe du moteur Cause possible Le levier de sélection de plage de vitesse n’est pas au point mort. L’embrayage de PDF est engagé Le contacteur de sécurité est défectueux La batterie est déchargée Les cosses sont desserrées ou sales Le contact à clé est défectueux Le démarreur est défectueux La batterie est déchargée Les cosses sont desserrées ou sales La masse est défectueuse La viscosité de l’huile est inadaptée Le moteur est défectueux Le circuit de carburant ne fonctionne pas Présence d’air dans le carburant Le filtre à carburant est obstrué Le carburant n’est pas alimenté La procédure de préchauffage est incorrecte Le moteur est défectueux L’unité de contrôle du moteur (ECU) a découvert une erreur dans le système. Présence d’air dans le carburant Le filtre à carburant est obstrué Les injecteurs sont obstrués Fuite de carburant de la conduite d’alimentation Calage de la pompe d’injection de carburant Le moteur est défectueux Unité de contrôle du moteur (ECU) défectueuse Mauvais réglage du ralenti La pompe d’injection est défectueuse Le jeu des soupapes est incorrect Les injecteurs de carburant sont défectueux Le régulateur de régime moteur est défectueux Réglage incorrect du régime élevé L’huile moteur pénètre dans les chambres de combustion L’alimentation en carburant est insuffisante Les injecteurs de carburant sont défectueux La pompe d’injection est défectueuse Grippage du moteur suite à un défaut de graissage Pas assez de liquide de refroidissement La courroie du ventilateur est cassée ou détendue La calandre, la grille du radiateur est obstruée Les ailettes du radiateur sont obstruées Le thermostat est défectueux Le niveau d’huile moteur est insuffisant Solution Mettez le levier de sélection de plage de vitesse au point mort. Désactivez la PDF. Consultez votre agent ISEKI. français DÉPANNAGE Chargez la batterie. Nettoyez et resserrez convenablement. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Chargez la batterie. Nettoyez et resserrez convenablement. Nettoyez et serrez la fixation du démarreur. Remplacez par de l’huile de viscosité adéquate. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Purgez l’air du circuit de carburant. Nettoyez le filtre. Vérifiez le niveau de carburant, ouvrez le robinet de carburant. Allongez le temps de préchauffage. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Purgez l’air du circuit de carburant. Nettoyez le filtre. Consultez votre agent ISEKI. Resserrez les colliers, remplacez les tuyaux défectueux. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Faites le plein et purgez l’air du système d’alimentation. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Complétez le niveau du liquide de refroidissement. Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la. Nettoyez. Nettoyez. Remplacez. Contrôlez le niveau d’huile et complétez si nécessaire. 109 OM_TJA8080_8100.indb 109 2013-5-28 13:08:43 TJA8080, 8090, 8100 Problème Les fumées d’échappement sont blanches Les fumées d’échappement sont noires Puissance insuffisante du moteur Le témoin de pression d’huile s’allume pendant l’utilisation Le témoin de batterie s’allume pendant l’utilisation Le témoin du moteur s’allume pendant l’utilisation Cause possible Le filtre à air est encrassé Le niveau d’huile moteur est trop élevé L’alimentation en carburant est insuffisante Le moteur est froid Le carburant est de mauvaise qualité L’alimentation en carburant est excessive La pression d’injection est insuffisante L’air de combustion est insuffisant Les injecteurs sont grippés ou encrassés Perte de compression ou soupapes défectueuses Le jeu des soupapes est incorrect L’avance de l’injection est déréglée L’alimentation en carburant est insuffisante Le filtre à air est encrassé Le niveau d’huile moteur est insuffisant La viscosité de l’huile moteur est insuffisante Le manomètre de pression d’huile est défectueux Le filtre à huile moteur est obstrué La pompe à huile est défectueuse Le câblage est défectueux L’alternateur est défectueux Le régulateur est défectueux Le niveau d’électrolyte est bas ou la batterie est défectueuse La courroie du ventilateur est détendue ou endommagée Unité de contrôle du moteur (ECU) défectueuse Solution Nettoyez ou remplacez le(s) éléments(s). Contrôlez le niveau d’huile et complétez. Consultez votre agent ISEKI. Laissez-le monter en température, observez le thermostat. Vidangez et utilisez une meilleure qualité. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Contrôlez, nettoyez ou remplacez la cartouche du filtre à air Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Contrôlez le circuit de carburant. Nettoyez ou remplacez les éléments. Complétez le niveau. Remplacez par de l’huile de viscosité adéquate. Remplacez. Remplacez la cartouche. Consultez votre agent ISEKI. Resserrez, nettoyez les cosses, éliminez le court-circuit, la mauvaise masse, etc. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Faites l’appoint en eau distillée ou remplacez la batterie. Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la. Consultez votre agent ISEKI. EMBRAYAGE Problème L’embrayage broute Cause possible Pédale d’embrayage mal réglée Garniture d’embrayage usée ou brûlée Fuite d’huile du moteur, transmission Solution Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. L’embrayage ne permet plus d’embrayer Pédale mal réglée Garniture d’embrayage grippée Arbres d’embrayages grippés Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Cause possible Le jeux sur les pédales est excessive Les garnitures sont usées ou grippées Les courses des pédales sont différentes Les ressorts de rappel sont cassés Lubrification insuffisante Solution Réglez le jeux exessife. Consultez votre agent ISEKI. Réglez les deux pédales de la même façon. Remplacez les ressorts cassés. Éliminez la rouille, puis lubrifiez. FREINS Problème Freinage insuffisant ou déséquilibré Les pédales de frein ne reviennent pas franchement 110 OM_TJA8080_8100.indb 110 2013-5-28 13:08:43 DÉPANNAGE Problème Pression d’huile insuffisante Tuyau qui fuit Avec le levier de commande de position de l’attelage trois-points en position LEVAGE, la soupape de sécurité libère de l’air L’attelage trois-points ne s’abaisse pas Cause possible Le régime moteur est trop bas Le niveau d’huile de transmission est insuffisant Le tuyau d’admission aspire de l’air Le(s) filtre(s) à huile est/sont obstrué(s) La pompe à huile hydraulique est défectueuse La vanne de commande est défectueuse Le vérin est cassé Les raccords sont desserrés Les tuyaux sont fissurés Tringle du levier de commande de position mal réglée La molette de réglage du taux d’abaissement est verrouillée La vanne de commande est défectueuse Le vérin est cassé Le roulement de la tige de levage est grippé Solution Augmentez le régime. Remplissez jusqu’au niveau prévu. Resserrez les colliers ou remplacez les tuyaux fissurés et les joints toriques défectueux. Nettoyez ou remplacez. Consultez votre agent ISEKI. français CIRCUIT HYDRAULIQUE Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Resserrez. Consultez votre agent ISEKI. Réglez la tringle. Tournez dans le sens antihoraire pour ABAISSER. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. CIRCUIT DE DIRECTION Problème Le volant tourne difficilement ou ne tourne que dans un sens Le volant présente trop de jeu Cause possible La colonne de direction est mal installée Le filtre d’aspiration est obstrué Le pincement est incorrect Différence de pression entre les pneus avant La direction ou les rotules sont desserrés La pompe de la direction assistée est défectueuse La colonne de direction est usée Les j rotule sont desserrés Le boîtier de direction est défectueux Solution Corrigez Retirez et nettoyez. Corrigez. Gonflez les deux pneus à la même pression. Resserrez ou remplacez les pièces défectueuses. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Resserrez. Consultez votre agent ISEKI. CIRCUIT ÉLECTRIQUE Problème La batterie ne charge pas Cause possible Le fusible est grillé Le câblage est défectueux La courroie du ventilateur est détendue ou endommagée La batterie est défectueuse Les phares éclairent faiblement Une fonction donnée est inopérante L’alternateur est défectueux Le régulateur est défectueux La batterie est déchargée Les connexions sont mauvaises L’ampoule est grillée (si applicable) Le fusible est grillé Contact défectueux L’interrupteur est défectueux Solution Vérifiez le fusible et remplacez-le. Resserrez, nettoyez les cosses, éliminez le court-circuit, la mauvaise masse, etc. Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la. Resserrez les cosses, éliminez la corrosion ou corrigez le niveau d’électrolyte. Consultez votre agent ISEKI. Consultez votre agent ISEKI. Chargez la batterie, vérifiez le système de charge. Vérifiez les points de masse et les bornes. Nettoyez et resserrez. Remplacez. Vérifiez le fusible et remplacez-le. Vérifiez les points de masse et les connecteurs, nettoyez si nécessaire. Remplacez au besoin. 111 OM_TJA8080_8100.indb 111 2013-5-28 13:08:43 TJA8080, 8090, 8100 LISTE DE CODES D’ERREURS POUR L’ECU DU VÉHICULE Contenu des erreurs SPN FMI La valeur du capteur de position du levier est inférieure à la valeur réglée. T1-001 01 La valeur du capteur de position du levier est supérieure à la valeur réglée. T1-001 02 La valeur du capteur de position du levier la plus haute ne se trouve pas dans la gamme d’application. T1-001 03 La valeur du capteur du bras de levage est inférieure à la valeur réglée. T1-002 01 La valeur du capteur du bras de levage est supérieure à la valeur réglée. T1-002 02 La valeur du capteur de position du bras de levage la plus haute ne se trouve pas dans la gamme d’application. T1-002 03 La valeur du capteur d’effort est inférieure à la valeur réglée. T1-004 01 La valeur du capteur d’effort est supérieure à la valeur réglée. T1-004 02 La valeur du capteur d’effort n’est pas dans la gamme d’application T1-004 03 La valeur du capteur d’embrayage est inférieure à la valeur réglée. T3-055 01 La valeur du capteur d’embrayage est supérieure à la valeur réglée. T3-055 02 La valeur du capteur de température de l’huile de transmission est inférieure à la valeur réglée. T3-057 01 La valeur du capteur de température de l’huile de transmission est supérieure à la valeur réglée. T3-057 02 L’interrupteur de la pédale d’embrayage ne change pas sur « ON » T3-151 06 L’interrupteur de la pédale d’embrayage ne change pas sur « OFF » T3-151 04 Tant l’interrupteur marche avant que marche arrière sur le levier de sens de marche sont sur « ON » T3-152 01 L’interrupteur de pression d’huile avant est en position « OFF » lorsque le levier émet un signal de sortie « ON ». T3-351 21 L’interrupteur de pression d’huile arrière est en position « OFF » lorsque le levier indique un signal de sortie « ON ». T3-352 21 L’interrupteur de pression d’huile avant est en position « ON » pendant plus de 500 millisecondes lorsque le levier émet un signal de sortie « OFF » pendant plus de 2 secondes. T3-351 22 L’interrupteur de pression d’huile arrière est en position « ON » pendant plus de 500 millisecondes lorsque le levier émet un signal de sortie « OFF » pendant plus de 2 secondes. T3-352 22 T3-351 09 T3-356 08 T3-351 08 T3-356 09 Le relais de la pédale d’embrayage est sur « OFF » pendant plus d’une seconde lorsque l’interrupteur de la pédale d’embrayage est sur « ON » Le relais de la pédale d’embrayage est sur « ON » pendant plus d’une seconde lorsque l’interrupteur de la pédale d’embrayage est sur « OFF » 112 OM_TJA8080_8100.indb 112 2013-5-28 13:08:43 DÉPANNAGE DESCRIPTION DE L’ERREUR TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT TEMPÉRATURE DU CARBURANT TEMPÉRATURE DE L’AIR D’ADMISSION PRESSION D’HUILE PRESSION DE SURALIMENTATION PRESSION DU RAIL DIAGNOSTIC DE L’ÉTAPE DE PUISSANCE SPN FMI La tension du capteur de température du liquide de refroidissement est en dessous de la normale 000110 04 La tension du capteur de température du liquide de refroidissement est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000110 03 La température du liquide de refroidissement est trop élevée 000110 16 La température du liquide de refroidissement est suffisamment élevée pour déclencher une alarme 000110 00 La tension du capteur de température du carburant est en dessous de la normale 000174 04 La tension du capteur de température du carburant est audessus de la normale ou du circuit ouvert 000174 03 La température du carburant entrant est élevée (plus de 85 °C) 000174 00 La tension du capteur de température de l’air d’admission est en dessous de la normale 000105 04 La tension du capteur de température de l’air d’admission est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000105 03 La température de l’air d’admission est au-dessus de la normale (plus de 90 °C) 000105 16 La tension du capteur de pression d’huile est en dessous de la normale 000100 04 La tension du capteur de pression d’huile est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000100 03 La pression d’huile est au-dessus de la normale (plus de 9,5 bars à 30 °C) 000100 16 La pression d’huile est basse 000100 18 La pression d’huile est suffisamment basse pour déclencher une alarme 000100 01 La tension du capteur de pression de suralimentation est en dessous de la normale 000102 04 La tension du capteur de pression de suralimentation est audessus de la normale ou du circuit ouvert 000102 03 La pression de suralimentation est basse 000102 18 La baisse de pression au collecteur d’admission est trop élevée au démarrage 000102 31 La tension du capteur de pression du rail est en dessous de la normale 000157 04 La tension du capteur de pression du rail est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000157 03 La valeur de pression du rail est intermittente 000157 02 La valeur de pression du rail est supérieure au décalage maximal 000157 20 La valeur de pression du rail est inférieure au décalage minimal 000157 21 La pression du rail est au-dessus de la normale 000157 16 Les étapes de puissance peuvent être désactivées à cause du voltage élevé de la batterie 520200 16 Les étapes de puissance peuvent être désactivées à cause du voltage bas de la batterie 520200 18 français LISTE DE CODES D’ERREURS POUR L’ECU DU MOTEUR 113 OM_TJA8080_8100.indb 113 2013-5-28 13:08:43 TJA8080, 8090, 8100 DESCRIPTION DE L’ERREUR CAPTEUR DE VILEBREQUIN SPN FMI Le signal de vitesse de vilebrequin est erratique en raison de trop d’impulsions de bruit 004201 02 Pas de signal du capteur de vitesse de vilebrequin 004201 31 Trop grande déviation entre le signal du vilebrequin et de l’arbre à cames CAPTEUR DE VITESSE DE L’ARBRE Pas de signal du capteur de vitesse de l’arbre à cames À CAMES Le nombre et/ou la position des impulsions de l’arbre à cames 000723 08 000723 31 000723 02 PRÉSENCE D’EAU DANS LE DÉTECTEUR Présence d’eau dans le carburant DE CARBURANT 000097 31 La tension du capteur de pression d’admission du filtre à carburant principal est en dessous de la normale 000094 04 La tension du capteur de pression d’admission du filtre à carburant principal est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000094 03 PRESSION DU FILTRE La pression d’admission du filtre à carburant principal est audessus de la normale À CARBURANT 000094 16 La pression d’admission du filtre à carburant principal est en dessous de la normale 000094 18 La pression d’admission du filtre à carburant principal est en dehors des limites d’utilisation et une alarme sera activée 000094 31 La tension du capteur de température ECU est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 001136 03 La tension du capteur de température ECU est en dessous de la normale 001136 04 La tension du capteur de pression ambiante est en dessous de la normale 000108 04 La tension du capteur de pression ambiante est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000108 03 Bus du réseau véhicule CAN (250 Ko) 000639 19 Bus du réseau moteur CAN (1 Mo) 520201 19 003349 08 Erreur interne ECU 0132 520297 31 Erreur interne ECU 0133 520298 31 003509 31 003510 31 003511 31 La tension du capteur de ressource 12 V est au-dessus de la normale 003512 03 La tension du capteur de ressource 12 V est en dessous de la normale 003512 04 La tension de la ressource interne 12 V est au-dessus de la normale 001043 03 La tension de la ressource interne 12 V est en dessous de la normale 001043 04 Ouverture prématurée du relais principal lors de l’application précédente d’after run 001485 31 Erreur interne ECU 0100 001485 11 COURT-CIRCUIT À LA Relais principal ECU 1 a un court-circuit à la terre TERRE DU RELAIS Relais principal ECU 2 a un court-circuit à la terre PRINCIPAL 520202 04 520203 04 sont invraisemblables - signal perturbé TEMPÉRATURE ECU PRESSION AMBIANTE BUS DU RÉSEAU CAN Délai du couple/contrôleur de vitesse (TSC1) 5 Vcc Ressource 1 tension hors limite 5 Vcc RESSOURCES 5 Vcc Ressource 2 tension hors limite DE RÉFÉRENCE 5 Vcc Ressource 3 tension hors limite RESSOURCE 12 V RELAIS PRINCIPAL 114 OM_TJA8080_8100.indb 114 2013-5-28 13:08:44 DESCRIPTION DE L’ERREUR SPN FMI 520202 03 520203 03 La tension du capteur de tension de batterie est au-dessus de la normale 000168 03 La tension du capteur de tension de batterie est en dessous de la normale 000168 04 La tension de la batterie est au-dessus de la normale (plus de 17 V) 000168 00 La tension de la batterie est en dessous de la normale (moins de 7,8 V) 000168 01 Le capteur de l’accélérateur 1 est en dessous de la normale au ralenti 000091 04 Le capteur de l’accélérateur 1 est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert au ralenti 000091 03 La pression du rail est au-dessus de la normale 000157 00 Le contrôleur de pression du rail a une déviation négative 000157 17 Le contrôleur de pression du rail a une déviation positive 000157 15 La pression du rail détecte une fuite au niveau du chargement 000157 31 La pression du rail détecte une fuite au ralenti 000157 14 La pression du rail est en dessous de la normale 000157 18 La soupape de sécurité de la pression du rail est ouverte 520208 31 La soupape de sécurité de la pression du rail a été forcée en ouverture, augmentez la pression 520243 31 La soupape de sécurité de la pression du rail a été forcée en ouverture, exécutez un choc de pression 520244 31 Contrôlez si l’équilibre de quantité de la soupape de sécurité de la pression du rail assure une ouverture réussie du PRV 520295 31 La pression du rail moyen de la soupape de sécurité de la pression du rail est en dehors des limites tolérées 520296 31 La soupape de sécurité de la pression du rail a atteint son nombre d’ouvertures maximales autorisées 520245 31 La soupape de sécurité de la pression du rail a atteint son temps d’ouvertures maximales autorisées 520246 31 Contrôle MPROP : Court-circuit à la terre du côté haut 001076 06 Contrôle MPROP : Court-circuit à la terre du côté bas 001076 04 Contrôle MPROP : Court-circuit à la source élevée du côté haut 001076 03 Contrôle MPROP : Court-circuit à la source élevée du côté bas 001076 05 Contrôle MPROP : Circuit ouvert 001076 14 Contrôle MPROP : L’étape de puissance dépasse la température 001077 31 Erreur interne ECU 0101 001077 03 Erreur interne ECU 0102 001077 04 Vanne solénoïde 1 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert 000651 05 Vanne solénoïde 1 : Court-circuit 000651 14 Vanne solénoïde 1 : Pas de valeur de calibrage 000651 13 COURT-CIRCUIT À LA Relais principal ECU 1 a un court-circuit à la source élevée BATTERIE DU RELAIS Relais principal ECU 2 a un court-circuit à la source élevée PRINCIPAL TENSION DE LA BATTERIE ACCÉLÉRATEUR 1 CONTRÔLE DE LA PRESSION DU RAIL SOUPAPE DE SÉCURITÉ DE LA PRESSION MPROP VANNE SOLÉNOÏDE 1 français DÉPANNAGE 115 OM_TJA8080_8100.indb 115 2013-5-28 13:08:44 TJA8080, 8090, 8100 DESCRIPTION DE L’ERREUR SPN FMI 000652 05 000652 14 Vanne solénoïde 2 : Pas de valeur de calibrage 000652 13 Vanne solénoïde 3 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert 000653 05 000653 14 Vanne solénoïde 3 : Pas de valeur de calibrage 000653 13 Vanne solénoïde 4 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert 000654 05 000654 14 Vanne solénoïde 4 : Pas de valeur de calibrage 000654 13 Vanne solénoïde 5 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert 000655 05 000655 14 Vanne solénoïde 5 : Pas de valeur de calibrage 000655 13 Vanne solénoïde 6 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert 000656 05 000656 14 Vanne solénoïde 6 : Pas de valeur de calibrage 000656 13 Le nombre d’injecteurs est limité par l’équilibre de quantité de la pompe à haute pression 000003 14 Erreur dans la plausibilité du temps énergisant de l’injection 520209 31 Erreur dans la plausibilité du début des angles énergisants 520210 12 Court-circuit dans le banc d’injection 0 520240 31 Court-circuit dans le banc d’injection 1 520241 31 Erreur interne ECU 0103 520211 31 Erreur interne ECU 0105 520212 31 Erreur interne ECU 0106 520213 31 Erreur interne ECU 0107 520214 31 Erreur interne ECU 0108 520215 31 Erreur interne ECU 0109 520216 31 Erreur interne ECU 0110 520217 31 Erreur interne ECU 0111 520218 31 Erreur interne ECU 0112 520219 31 Erreur interne ECU 0113 520220 31 Erreur interne ECU 0114 520221 31 Erreur interne ECU 0115 520222 31 Erreur interne ECU 0116 520223 31 Erreur interne ECU 0117 520224 31 Erreur interne ECU 0118 520225 31 Erreur interne ECU 0119 520226 31 Erreur interne ECU 0120 520227 31 CY320 Erreur interne ECU 0121 520228 12 FADC Erreur interne ECU 0122 520229 13 Vanne solénoïde 2 : Courant en dessous de la normale : Circuit ouvert VANNE SOLÉNOÏDE 2 Vanne solénoïde 2 : Court-circuit VANNE SOLÉNOÏDE 3 Vanne solénoïde 3 : Court-circuit VANNE SOLÉNOÏDE 4 Vanne solénoïde 4 : Court-circuit VANNE SOLÉNOÏDE 5 Vanne solénoïde 5 : Court-circuit VANNE SOLÉNOÏDE 6 Vanne solénoïde 6 : Court-circuit INJECTEURS CY33X MOCSOP (Test de l’arrêt des chemins redondants) 116 OM_TJA8080_8100.indb 116 2013-5-28 13:08:44 DESCRIPTION DE L’ERREUR SPN FMI Erreur interne ECU 0123 520247 31 PROTECTION DU MOTEUR Les caractéristiques du moteur ne correspondent pas 520230 31 La vitesse du moteur est au-dessus de la normale 000190 16 TOUTES LES APPLICATIONS Erreur d’entrée PDF 520231 31 Mauvaise configuration de l’entrée numérique 520232 31 VITESSE DU VÉHICULE Le capteur de vitesse du véhicule est proche de la source élevée 000084 03 Le capteur de vitesse du véhicule est proche de la terre 000084 04 Erreur interne ECU 0128 520233 31 Erreur interne ECU 0129 520234 31 Erreur interne ECU 0130 520235 31 Erreur interne ECU 0131 520236 31 Erreur de communication de la vanne EGR 002791 09 Erreur d’initialisation de la vanne EGR 002791 10 Vanne EGR non présente 002791 31 Surcharge de la vanne EGR 002791 06 Position déviée de la vanne EGR 002791 07 Court-circuit de la vanne EGR 002791 12 Alerte de température de la vanne EGR 002791 00 Erreur mécanique de la vanne EGR 002791 13 Taux de fluidité de circulation EGR en dessous de la normale 002659 01 La tension du relais de radiateur grille est au-dessus de la normale ou proche de la source élevée 000626 03 Le courant du relais de radiateur grille est au-dessus de la normale ou proche de la terre 000626 06 Le courant du relais de radiateur grille est en dessous de la normale ou du circuit ouvert 000626 05 Le logiciel du test sur terrain a expiré 520293 31 La tension du capteur de température de gaz EGR est au-dessus de la normale ou du circuit ouvert 000412 03 La tension du capteur de température de gaz EGR est en dessous de la normale 000412 04 CY146 OCWDA (Conditions d’opération du WDA/ ABE éteint) VANNE ZIZU EGR RELAIS DE RADIATEUR GRILLE TEST SUR CHAMP Température de gaz EGR français DÉPANNAGE 117 OM_TJA8080_8100.indb 117 2013-5-28 13:08:44 TJA8080, 8090, 8100 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR TJA8080 TJA8090 TJA8100 Marque.................................................AGCO SIS POWER.........AGCO SIS POWER......... AGCO SIS POWER Modèle...................................................... ECO 33 AWIC.................. ECO 33 AWIC.................. ECO 33 AWIC Type d’Injection............................................... Direct................................ Direct................................ Direct Aspiration............................................ Turbocompressée et........ Turbocompressée et........ Turbocompressée et refroidissement refroidissement refroidissement intermédiaire air/air intermédiaire air/air intermédiaire air/air Cylindrée.....................................................3,298 litres........................ 3,298 litres....................... 3,298 litres Nombre de cylindres...........................................3.......................................3....................................... 3 Alésage......................................................... 108 mm............................ 108 mm............................ 108 mm Course........................................................... 120 mm............................ 120 mm............................ 120 mm Puissance moteur (Nominale).....................................................60 kw (82 cv) à 2 200 tr/min........ 67 kw (91 cv) à 2 200 tr/min....... 74 kw (101 cv) à 2 200 tr/min Puissance moteur (Maximale)....................................................63 kw (86 cv) à 2 000 tr/min....... 71 kw (97 cv) à 2 000 tr/min......75 kw (102 cv) à 2 000 tr/min Puissance de la prise de force (PDF) (Estimation)........................................................ 49,3 kw (67,0 cv) à 540 PDF tr/min...... 55,9 kw (76,0 cv) à 540 PDF tr/min......62,5 kw (85,0 cv) à 540 PDF tr/min Ordre d’allumage............................................. 1-2-3.................................1-2-3.................................1-2-3 Ralenti..................................................... 912 - 988 tr/min................ 912 - 988 tr/min................ 912 - 988 tr/min Ralenti accéléré.................................... 2 218 - 2 402 tr/min.......... 2 218 - 2 402 tr/min.......... 2 218 - 2 402 tr/min Jeu des soupapes (à froid) ; admission.........0,35 mm...........................0,35 mm........................... 0,35 mm Filtre à air...........................................Grille de protection du moteur...... Grille de protection du moteur.......Grille de protection du moteur Refroidissement du moteur.................Liquide, circulation forcée........Liquide, circulation forcée........Liquide, circulation forcée Assistance du démarrage à froid........ Collecteur d’admission...... Collecteur d’admission...... Collecteur d’admission TRANSMISSION TJA8080/8090/8100 Type Primaire...............................................................................6 rapports synchronisés Plage.....................................................................................3 rapports à baladeur Inverseur mécanique......................................Synchronisé, 95 % de réduction en marche arrière Rapports de vitesse Type P....................................................... Marche avant : 18 vitesses, Marche arrière : 18 vitesses Type P1..................................................... Marche avant : 36 vitesses, Marche arrière : 36 vitesses Embrayage.................................................................. Deux temps huilé avec disque de 128 mm PRISE DE FORCE (PDF) Type................................................................................ Indépendante, entraînée par le moteur Commande....................................... Commandée par les deux interrupteurs de PDF et le levier sélecteur de PDF arrière Arbre de PDF arrière.......................................................... 35 mm de diamètre, 6 cannelures Puissance............................................................... Rotation horaire de l’arrière du tracteur. Régime moteur à 540 PDF tr/min................................................. 1 993 tr/min à 750 PDF tr/min PDF........................................ 2 129 tr/min 118 OM_TJA8080_8100.indb 118 2013-5-28 13:08:44 CARACTÉRISTIQUES CIRCUIT HYDRAULIQUE Système de direction Type.............................................................................................Hydrostatique Pompe................................................................................ Montée sur transmission Débit maximum...........................................................................25,7 litres/min Pression......................................................................................... 15,8 MPa Circuit hydraulique principal Pompe................................................................................ Montée sur transmission Débit maximum...........................................................................66,5 litres/min Pression......................................................................................... 19,6 MPa Bras arrière Type........................................................................................Attelage trois-points Taille............................................................................................. Catégorie II Commande................................................... Commandé par levier de contrôle de position unique Force de levage mesurée aux embouts sphériques (Tracteur, type à arceau de sécurité ROPS TJA8080, TJA8090/8100) .......................................En option : 3 300 kg Standard : 2 500 kg (Tracteur, type à cabine TJA8090/8100) ........................... Standard : 3 300 kg Force de levage mesurée à 60 cm (Tracteur, type à arceau de sécurité TJA8080, TJA8090/8100)...................................................En option : 2 800 kg Standard : 1 500 kg (Tracteur, type à cabine TJA8090/8100) ........................... Standard : 2 800 kg français TJA8080/8090/8100 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Tension du système...............................................................12 volts, négatif (-) à la masse Batterie cca à -18°C..................................................................... 799 cca <130E41R> Charge............................................................... Alternateur de 95 A avec régulateur/redresseur interne CAPACITÉS Carter moteur avec filtre........................................................................ 12,5 litres Transmission......................................................................................... 58,0 litres Réservoir.............................................................................................. 105,0 litres Système de refroidissement.................................................................. 11,0 litres Essieu moteur avant TJA8080.......................................................................................... 8,0 litres TJA8090/TJA8100.......................................................................... 10,0 litres 119 OM_TJA8080_8100.indb 119 2013-5-28 13:08:45 TJA8080, 8090, 8100 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE DE ROULEMENT Pneu avant Type de pneu, emplacement, taille Réf. TJA8 080 Réglage (mm) Pneu arrière Type de pneu, emplacement, taille Réf. Réglage (mm) Agric. 320/70R20...........1...........1 400 Agric. 420/70R28..........1...........1 480 ............2...........1 455 ............2...........1 510 ............3...........1 595 Agric. 320/70R20...........1...........1 400 Agric. 380/85R28..........1...........1 480 ............2...........1 455 ............2...........1 510 ............3...........1 595 Agric. 320/85R20...........1...........1 400 ............2...........1 455 Agric. 420/85R28..........1...........1 480 ............2...........1 510 ............3...........1 595 Agric. 320/85R20...........1...........1 400 Agric. 420/85R30..........1...........1 490 ............2...........1 455 ............2...........1 510 ............3...........1 625 Gazon 360/80R20..........1...........1 420 Gazon 440/80R34.........1...........1 390 ............2...........1 440 ............2...........1 600 Gazon 360/80R20..........1...........1 420 Gazon 480/80R30.........1...........1 445 ............2...........1 440 ............2...........1 550 TJA8090 TJA8100 Agric. 320/70R24...........1...........1 440 Agric. 460/85R30..........1...........1 490 ............2...........1 480 ............2...........1 510 ............3...........1 490 ............3...........1 625 ............4...........1 530 ............5...........1 550 Agric. 320/70R24...........1...........1 440 Agric. 480/70R34..........1...........1 445 ............2...........1 480 ............2...........1 550 ............3...........1 490 ............3...........1 580 ............4...........1 530 ............4...........1 610 ............5...........1 550 ............5...........1 645 Agric. 360/70R24...........1...........1 440 Agric. 480/70R34..........1...........1 445 ............2...........1 480 ............2...........1 550 ............3...........1 490 ............3...........1 580 ............4...........1 530 ............4...........1 610 ............5...........1 550 ............5...........1 645 Gazon 360/80R20..........1...........1 480 Gazon 440/80R34.........1...........1 390 ............2...........1 500 ............2...........1 600 Gazon 360/80R20..........1...........1 480 Gazon 480/80R30.........1...........1 445 ............2...........1 500 ............2...........1 550 REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. 120 OM_TJA8080_8100.indb 120 2013-5-28 13:08:45 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS GÉNÉRALES français Type à arceau de sécurité (ROPS) A G E D F C B FIG. 191 Modèle TJA8080 TJA8090/8100 Type de pneu Agric. Agric. Avant 320/70R20 320/70R20 320/85R20 320/85R20 320/70R24 320/70R24 360/70R24 Arrière 420/70R28 380/85R28 420/85R28 420/85R30 460/85R30 480/70R34 480/70R34 A Hauteur au sommet de l’arceau de mm sécurité 2 635 2 630 2 665 2 690 2 700 2 720 2 720 B Largeur maximale 2 035 1 985 2 045 2 070 2 040 2 080 2 080 C Longueur totale mm (relevage avant inclus) D Empattement mm mm E En porte-à-faux vers mm l’avant F En porte-à-faux vers mm l’arrière G Garde au sol 3 940 3 950 2 250 565 575 1 125 mm 205 - 315 205 - 315 240 - 350 260 - 370 305 - 420 335 - 445 335 - 445 Rayon de braquage sans frein m 3,6 Rayon de braquage avec frein m 3,3 Poids (tous pleins faits : carburant, huile, liquide de refroidissement) kg 2 875 2 860 2 910 2 920 3 150 3 170 3 190 121 OM_TJA8080_8100.indb 121 2013-5-28 13:08:54 TJA8080, 8090, 8100 Modèle TJA8080 TJA8090/8100 Type de pneu Gazon Gazon Avant 360/80R20 360/80R20 360/80R20 360/80R20 Arrière 440/80R34 480/80R30 440/80R34 480/80R30 A Hauteur au sommet de l’arceau de mm sécurité 2 710 2 690 2 710 2 690 B Largeur maximale 2 040 2 020 2 040 2 020 C Longueur totale mm (relevage avant inclus) mm 3 940 3 940 mm 2 250 2 250 E En porte-à-faux vers mm l’avant 565 565 F En porte-à-faux vers mm l’arrière 1 125 1 125 D G Empattement Garde au sol mm 320 - 435 290 - 405 Rayon de braquage sans frein m 3,6 3,6 Rayon de braquage avec frein m 3,3 3,3 Poids (tous pleins faits : carburant, huile, liquide de refroidissement) kg 3 205 3 135 320 - 435 3 270 290 - 405 3 200 REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. 122 OM_TJA8080_8100.indb 122 2013-5-28 13:08:55 CARACTÉRISTIQUES français Type à cabine A G E D F C B FIG. 192 Modèle TJA8080 TJA8090/8100 Type de pneu Agric. Agric. Avant 320/70R20 320/70R20 320/85R20 320/85R20 320/70R24 320/70R24 360/70R24 Arrière 420/70R28 380/85R28 420/85R28 420/85R30 460/85R30 480/70R34 480/70R34 A Hauteur mm 2 495 2 490 2 525 2 550 2 560 2 580 2 580 B Largeur maximale mm 2 035 1 985 2 045 2 070 2 040 2 080 2 080 C Longueur totale mm (relevage avant inclus) D Empattement mm E En porte-à-faux vers mm l’avant F En porte-à-faux vers mm l’arrière G Garde au sol 3 940 3 950 2 250 565 575 1 125 mm 205 - 315 205 - 315 240 - 350 260 - 370 305 - 420 335 - 445 335 - 445 Rayon de braquage sans frein m 3,6 Rayon de braquage avec frein m 3,3 Poids (tous pleins faits : carburant, huile, liquide de refroidissement) kg 3 050 3 035 3 085 3 095 3 320 3 340 3 360 123 OM_TJA8080_8100.indb 123 2013-5-28 13:08:55 TJA8080, 8090, 8100 Modèle TJA8080 TJA8090/8100 Type de pneu Gazon Gazon Avant 360/80R20 360/80R20 360/80R20 360/80R20 Arrière 440/80R34 480/80R30 440/80R34 480/80R30 A Hauteur mm 2 570 2 550 2 570 2 550 B Largeur maximale mm 2 040 2 020 2 040 2 020 C Longueur totale mm (relevage avant inclus) 3 940 3 940 mm 2 250 2 250 E En porte-à-faux vers mm l’avant 565 565 F En porte-à-faux vers mm l’arrière 1 125 1 125 D G Empattement Garde au sol mm 320 - 435 290 - 405 Rayon de braquage sans frein m 3,6 3,6 Rayon de braquage avec frein m 3,3 3,3 Poids (tous pleins faits : carburant, huile, liquide de refroidissement) kg 3 380 3 305 320 - 435 3 440 290 - 405 3 370 REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. 124 OM_TJA8080_8100.indb 124 2013-5-28 13:08:55 CARACTÉRISTIQUES Modèle Type de pneu Taille 320/70R20 Agric. TJA8080 320/70R20 320/85R20 320/85R20 Gazon 360/80R20 360/80R20 320/70R24 TJA8090 TJA8100 Agric. 320/70R24 360/70R24 Gazon Charge maximale Capacité sur l’essieu de charge (kg) avant (kg) Pneu avant 360/80R20 360/80R20 Charge Charge totale maximale Capacité sur l’essieu maximale de charge (kg) arrière (kg) (kg) Pneu arrière Taille 420/70R28 2 690 2 690 2 720 3 600 2 690 2 500 2 500 3 000 3 000 3 600 3 000 380/85R28 4 120 420/85R28 4 860 420/85R30 5 000 440/80R34 6 340 480/80R30 5 840 460/85R30 5 800 480/70R34 480/70R34 5 460 440/80R34 6 340 480/80R30 5 840 4 120 français CAPACITÉ DE CHARGE DES ESSIEUX ET DES PNEUS TABLEAU 22 : Capacité de charge 6 200 4 500 4 500 6 200 4 800 6 400 4 800 6 400 REMARQUE :La charge totale maximale est limitée à 3 500 kg (Charge maximale sur l’essieu avant : 1 400 kg, Charge maximale sur l’essieu arrière : 2 100 kg) pour le tracteur avec « TJA*******F » sur la plaque réglementaire. REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. POIDS AVANT Le tracteur doit être bien équilibré en fixant le poids avant sur le pare-chocs avant lorsque l’équipement lourd est attaché à l’arrière du tracteur. Pour fixer les poids avant, consultez votre agent. REMARQUE : Le nombre maximal de poids avant correspond à 10 poids. Poids maximal 450 kg (10 éléments de 45 kg) DÉCLARATION RELATIVE AUX NIVEAUX SONORES TABLEAU 23 : Niveau de pression acoustique (2009/76/CEE Annexe II) Cabine/ouvertures Cabine/ouvertures Arceau de sécurité Arceau de fermées ouvertes Modèle sécurité/Cabine (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) TJA8080 TJA8090 TJA8100 Arceau de sécurité --- --- 90,0 Cabine 82,1 83,7 --- Arceau de sécurité --- --- 89,6 Cabine 84,5 85,0 --- TABLEAU 24 : Résultats des essais de niveaux sonores (2009/63/CEE Annexe VI) Modèle TJA8080 TJA8090 TJA8100 Arceau de sécurité/Cabine En mouvement À l’arrêt Régime du moteur (dB(A)) (dB(A)) (tr/min) Arceau de sécurité 85 84 2 303 Cabine 84 87 2 292 Arceau de sécurité 86 84 2 306 Cabine 84 86 2 298 125 OM_TJA8080_8100.indb 125 2013-5-28 13:08:56 TJA8080, 8090, 8100 DÉCLARATION RELATIVE AUX VIBRATIONS (78/764/CEE) Transmission des vibrations Le test a été réalisé sur un banc d’essai TABLEAU 25 : GRAMMER DS44/1HB Accélération du mouvement vibratoire pondérée corrigée Masse appliquée awS* (<1,25 m/s2) Légère 1,04 m/s2 Lourde 0,83 m/s2 Masse appliquée Légère Lourde TABLEAU 26 : GRAMMER DS85H/90 Accélération du mouvement vibratoire pondérée corrigée awS* (<1,25 m/s2) 1,24 m/s2 0,98 m/s2 TABLEAU 27 : SIÈGE GRAMMER AVEC SUSPENSION PNEUMATIQUE Accélération du mouvement vibratoire pondérée corrigée Masse appliquée awS* (<1,25 m/s2) Légère 1,22 m/s2 Lourde 1,06 m/s2 COMPOSANTS FACULTATIFS TABLEAU 28 : Éléments facultatifs Éléments d’attache Ensemble vanne standard Vanne Ensemble vanne de flottement auxiliaire Ensemble de vanne d’extraction 3ème ensemble de raccord rapide femelle Kit de levier pour valve auxiliaire Ensemble manette Ensemble vérins d’assistance (Excepté pour le type E4D) Ensemble vérin d’assistance (Type E4D) Ensemble projecteurs de travail (Arceau de sécurité) Ensemble projecteurs de travail (Cabine) Châssis du poids de l’attelage avant Antenne radio Haut-parleur Ensemble essuie-glace arrière Ensemble du faisceau de phare Repose-tête pour siège (Arceau de sécurité) Repose-tête pour siège (Cabine) Support de crochet du rail de coulissement Attelage arrière Crochet de glissière CUNA Crochet de glissière EEC Crochet de glissière automatique EEC Support de barre modulaire Support fixé par piton étroit modulaire Barre CUNA Barre CEE Code de la pièce 1800-511-610-00 1800-511-620-00 1800-511-650-00 1757-511-440-00 1800-511-640-00 1807-512-900-10 1807-501-900-10 1807-501-910-10 1807-652-900-00 1791-658-370-00 1757-410-004-00 1800-658-900-00 3857-246-260-00 1800-658-300-10 1800-658-930-00 1800-611-220-00 1800-611-230-00 1807-520-600-00 1807-520-610-00 1807-520-630-00 1807-520-640-00 1807-520-650-00 1807-520-660-00 1807-520-570-00 1807-520-580-00 REMARQUE :Consultez votre agent si vous voulez attacher des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine ISEKI. 126 OM_TJA8080_8100.indb 126 2013-5-28 13:08:56 CARACTÉRISTIQUES CHARGE VERTICALE MAXIMALE Taille des pneus Avant Arrière Agric. 320/70R20 Agric. 420/70R28 Agric. 320/70R20 Agric. 380/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R30 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Agric. 320/70R24 Agric. 460/85R30 Agric. 320/70R24 Agric. 480/70R34 Agric. 360/70R24 Agric. 480/70R34 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Modèle TJA8080 TJA8090 TJA8100 Sans poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 850 850 850 850 800 850 750 800 800 800 850 850 800 800 750 800 750 800 700 750 800 800 français TABLEAU 29 : Charge verticale maximale pour timon d’attelage (GTF 30014) Avec poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 1 900 1 900 1 800 1 900 1 800 1 900 1 900 TABLEAU 30 : Charge verticale maximale pour le crochet du rail de coulissement (GTF 30015) Taille des pneus Avant Arrière Agric. 320/70R20 Agric. 420/70R28 Agric. 320/70R20 Agric. 380/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R28 Agric. 320/85R20 Agric. 420/85R30 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Agric. 320/70R24 Agric. 460/85R30 Agric. 320/70R24 Agric. 480/70R34 Agric. 360/70R24 Agric. 480/70R34 Gazon 360/80R20 Gazon 440/80R34 Gazon 360/80R20 Gazon 480/80R30 Poids à l’avant : 450 kg Modèle TJA8080 TJA8090 TJA8100 Sans poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 850 850 850 850 800 850 750 800 600 650 700 750 800 800 700 750 700 800 700 750 800 800 Avec poids à l’avant (kg) Arceau de sécurité Cabine 1 900 1 900 1 900 1 900 1 900 1 900 1 900 1 900 1 700 1 800 1 800 1 900 1 900 1 800 1 900 1 900 1 800 1 900 REMARQUE :La charge verticale maximale avec poids à l’avant n’est pas d’application sur le tracteur avec « TJA*******F » sur la plaque réglementaire. REMARQUE :Les pneus gazon 440/80R34 ne conviennent pas pour le tracteur avec « TJA*****C*F » sur la plaque réglementaire. 127 OM_TJA8080_8100.indb 127 2013-5-28 13:08:56 TJA8080, 8090, 8100 INDEX A D à notre client 1 alignement des roues avant 99 antigel 87 arceau de sécurité 61 attelage arrière 56 attelage trois-points 50 autocollants de sécurité 18 emplacement de 21 entretien 20 déclaration des vibrations 126 déclaration relative aux niveaux sonores 125 dégivrage 78 démarrage 36 démarrage par temps froid 39 démontage et mise au rebut 15 dépannage 109 désignation du type de modèle 23 diffuseurs d’air 77 dimensions 120 direction 111 B batterie 16, 92 boîte à outils 62 bouchon de remplissage du réservoir de carburant 91 bouchon du carter d’embrayage 102 E embrayage 110 empattement arrière 100 emplacement des fusibles 95, 96 entretien 14, 79, 81 sécurité 7 équipement 126 attachement 54 détachement 55 essieu avant 79 C câblage/emplacement des fusibles 94 câblage électrique 16 câbles volants 17 cadre de protection contre les chutes d’objets 66 cadre de protection pour le conducteur 66 capacité de charge des essieux et des pneus 125 capacités 119 capot ouverture/fermeture 83 caractéristiques 118 rampes 12 caractéristiques et capacités 79 carter du différentiel 79 circuit de carburant 90 circuit de démarrage 40 circuit électrique 16, 92, 111, 119 circuit hydraulique 111 climatisation 75 commandes d’attelage 50 composants principaux 25 compte-tours 31 contrôle 14, 81 contrôle avant le démarrage 36 F filtre huile de transmission et 85 huile moteur et 84 filtre à carburant 90 frein 35, 110 freins de stationnement 35 G graisseurs 79, 84 H huile d’essieu avant 86 huile moteur 79 128 OM_TJA8080_8100.indb 128 2013-5-28 13:08:56 INDEX I P plafonnier 72 plaque réglementaire 23 poids avant 125 point de fixation du chargeur frontal 66 portes ouverture/fermeture 70 verrouillage/déverrouillage 70 pression des pneus 99 prise de force (PDF) 118 projecteurs 73 pulvérisateurs 66 purge de l’air du système d’alimentation 91 J jeu du volant 102 jeu en bout de l’essieu avant (4 roues motrices) 102 jeu sur l’embrayage 98 français identification du tracteur 23 inclinaison de la colonne de direction 62 interrupteur 34 essuie-glace et lave-glace 74 klaxon/clignotants 34 principal 28 sécurité 94 introduction 22 R L lavage de la machine 104 levier d’inverseur manuel 35 levier de changement de vitesse 42 levier de commande de la ventilation 76 levier de sélection de plage de vitesse 42 liquide de refroidissement 87 liquide de refroidissement du moteur 79 liste des principaux consommables 105 lubrification 79, 80 détails 84 points de remplissage 80 points de vidange 80 radiateur 87 rangée de témoins 29 réglage confort 36 frein 98 hauteur 64 poids 64 profondeur 64 réglage de la largeur de la bande de roulement 120 remisage 15, 103 réservoir de carburant 79 réservoir de lave-glace 75 roues et pneus 99 M S mise sur cric 67 moteur 109, 118 sécurité 6 chargement sur ou déchargement d’un camion 12 démarrage du moteur et utilisation du tracteur 10 en circulation 10 entretien 7 personnelle 6 utilisation 8 serrage au couple des boulons de roue 99 N nettoyage filtre à air/soupape d’évacuation 89 numéro de modèle/série 24 129 OM_TJA8080_8100.indb 129 2013-5-28 13:08:56 TJA8080, 8090, 8100 T table des matières 3 tableau d’instrumentation 28 tableau des couples de serrage 102 temps de montée en température 39 traction intégrale 47 transmission 79 tringlerie arrière 51 U utilisation avant 9 pendant 13 un tiers 8 utilisation de la machine 6 V vitre arrière 71 vitres d’angle 72 130 OM_TJA8080_8100.indb 130 2013-5-28 13:08:56 français 131 OM_TJA8080_8100.indb 131 2013-5-28 13:08:56 TJA8080, 8090, 8100 132 OM_TJA8080_8100.indb 132 2013-5-28 13:08:56 TJA8080, 8090, 8100 132 OM_TJA8080_8100.indb 132 2013-5-28 13:14:06 SCHÉMA DE CÂBLAGE/SCHALTPLAN/BEDRADINGSSCHEMA SCHÉMA DE CÂBLAGE/SCHALTPLAN/BEDRADINGSSCHEMA SCHÉMA DE CÂBLAGE N°1 <Batterie/ECU du moteur> Engine ECU Terminal Terminal BEDRADINGSSCHEMA 1 <Accu/ECU motor> Alternator SCHALTPLAN 1 <Batterie/Motorsteuergerät> Battery (130E41R) Starter Clogging sensor 133 OM_TJA8080_8100.indb 133 2013-5-28 13:14:07 OM_TJA8080_8100.indb 134 Display select switch Instrument panel Diode / timer Diode / alternator Seat switch Parking lever switch Diode / safety Diode / forward / reverse shift Clutch switch BEDRADINGSSCHEMA 2 <Instrumentenpaneel> Brake lamp relay Diode / Brake Brake switch Timer relay PK / Fwd / Rev safety relay Clutch / wiper relay (Front) Wiper moter (Front) Starter relay Throttle sensor Electric outlet Resister SCHÉMA DE CÂBLAGE N°2 <Tableau d’instrumentation> Buzzer Ground (Left-hand side) TJA8080, 8090, 8100 SCHALTPLAN 2 <Instrumententafel> Main switch 134 2013-5-28 13:14:08 Registration plate lamp Compressor Front combination lamp (Right-hand side) Horn switch Direction indicator lamp control Washer motor (Front) Washer motor (Rear) Flasher unit Front combination lamp (Left-hand side) BEDRADINGSSCHEMA 3 <Lamp> Small light switch SCHALTPLAN 3 <Lampe> Diode / compressor SCHÉMA DE CÂBLAGE N°3 <Phare> Hazard warning switch SCHÉMA DE CÂBLAGE/SCHALTPLAN/BEDRADINGSSCHEMA 7P socket Head lamp (Right-hand side) Side lamp (Right-hand side) Head lamp (Left-hand side) Side lamp (Left-hand side) Horn 135 OM_TJA8080_8100.indb 135 2013-5-28 13:14:08 TJA8080, 8090, 8100 SCHÉMA DE CÂBLAGE N°4 <ECU du véhicule> SCHALTPLAN 4 <Fahrzeugsteuergerät> BEDRADINGSSCHEMA 4 <ECU voertuig> Steering sensor Main solenoid Reverse solenoid 4WD - Super fullturn solenoid High speed detect switch Lift arm sensor Draft control solenoid Ground (Right-hand side) PTO switch Checker External SW for check Fwd / rev shift Depth adjustment dial Position Clutch sensor Hi-lo change switch Pressure solenoid (Rear) Fuel sensor Pressure solenoid (Front) 4WD mode selectable dial Oil temperature solenoid Vehicle ECU 136 OM_TJA8080_8100.indb 136 2013-5-28 13:14:08 OM_TJA8080_8100.indb 137 Rear combination lamp (Left-hand side) Door switch (Right-hand side) Door switch (Left-hand side) Room lamp CD radio (B) (OPT) CD radio (A) (OPT) Blower H/M relay Blower relay / GND SCHALTPLAN 5 <Kabine> Rear combination lamp (Right-hand side) Blower compressor relay Work lamp relay Wiper relay (Rear)(OPT) Dual pressure Diode / Air conditioner A/C controller Blower resister Electric thermo Blower motor Ground (Right-hand side) Front work lamp (Right-hand side) SCHÉMA DE CÂBLAGE N°5 <Cabine> Ground (Right-hand side) Front work lamp (Left-hand side) SCHÉMA DE CÂBLAGE/SCHALTPLAN/BEDRADINGSSCHEMA BEDRADINGSSCHEMA 5 <Cabine> Work lamp SW (OPT) Beacon lamp SW (OPT) Speaker (Right-hand side) (OPT) Work lamp SW (Front) Rear work lamp (Right-hand side) Work lamp SW (Rear) Rear wiper motor (OPT) Wiper SW (Front) Wiper SW (Rear)(OPT) Rear work lamp (Left-hand side) Work lamp / lamp (OPT) Beacon lamp / lamp (OPT) Speaker (Left-hand side) (OPT) 137 2013-5-28 13:14:09 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.