HABITAT cell HABITAT photo cell HABITAT cell cct HABITAT photo cell cct HABITAT cell vessel 0.5 L sw 0.5 L dw 1 L sw 1 L dw 2 L sw 2 L dw 5 L sw 5 L dw 10 L dw HABITAT ferment HABITAT photo ferment HABITAT ferment cct HABITAT photo ferment cct HABITAT ferment vessel 0.5 L dw 1 L dw 2 L sw 2 L dw 5 L sw 5 L dw 10 L dw FRANÇAIS ! Déclaration UE de conformité������������������������������������������������������������6 Explication des symboles������������������������������������������������������������������� 6 ! safe STOP Stirrer Temp pH Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������� 7 pO2 Level Foam ! Utilisation conforme������������������������������������������������������������������������ 10 Déballage��������������������������������������������������������������������������������������� 11 ! Informations utiles�������������������������������������������������������������������������� 15 Montage���������������������������������������������������������������������������������������� 16 ! Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������ 34 Fig. 1 Interfaces et sorties����������������������������������������������������������������������� 104 Entretien et nettoyage������������������������������������������������������������������ 108 Accessoires����������������������������������������������������������������������������������� 109 Codes d’erreur������������������������������������������������������������������������������ 110 Caractéristiques techniques����������������������������������������������������������� 115 Garantie���������������������������������������������������������������������������������������� 123 5 Langue d’origine: allemand Déclaration UE de conformité normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux dispositions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE, et 2011/65/UE ainsi qu’aux normes et documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Module Bluetooth®: Directive: 2014/53/EU Normes: EN 60950-1, EN 300328, EN 301489-1, EN 301489-17 Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles /// Symboles d’avertissement Danger ! Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Avertissement ! Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Prudence ! Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. ! Avis ! Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. Danger ! Avertit d‘un risque dû à une surface chaude. Prudence ! Indique les risques de s’écraser les doigts / mains. /// Symboles générales A––– Repère Indique les composants de l‘appareil concernés par des actions. Correct/Résultat Montre l‘exécution correcte ou le résultat d‘une action. Incorrect Montre l‘exécution incorrecte d‘une action. Attention aux points suivants Indique des actions pour lesquelles un détail en particulier doit être pris en compte. Cadenas fermé Indique le statut « verrouillé ». Cadenas ouvert Indique le statut « déverrouillé ». 6 Consignes de sécurité ! /// Consignes générales › Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service et respecter les consignes de sécurité. › Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. Le mode d’emploi est également disponible au format PDF ou peut être téléchargé dans le menu utilisateur et depuis la page d’accueil IKA. › Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l‘appareil. › Respecter les consignes de sécurité, les directives la réglementation de sécurité au travail et de prévention des accidents. › N’exploiter l’appareil que si celui-ci se trouve dans un état technique impeccable. ! Avis ! › Faites attention aux emplacements repérés sur la Fig. 1. /// Structure de l‘appareil Prudence ! › L’interrupteur de l’appareil IKA doit à tout moment être accessible sans délai, directement et sans danger. Si ce n’est pas possible, un bouton d’arrêt d’urgence facilement accessible doit en plus être installé dans la zone de travail. › Veillez à ne pas vous écraser les doigts lorsque vous posez l’appareil. Prudence ! › Une partie de la surface de l‘appareil est en verre ! - Les surfaces en verre sont sensibles aux chocs et peuvent être endommagées. - Il existe un risque de blessure sur les surfaces en verre endommagées. Ne pas utiliser l‘appareil dans ce cas. ! Avis ! › Placer l‘appareil à un endroit dégagé sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et non inflammable. › Les pieds de l‘appareil doivent être propres et en bon état. › Veillez à la stabilité du récipient sur l'appareil. /// Utilisation de l’appareil Danger ! › N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, comme il n’est pas doté de protection EX. › En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. › Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. › Avant l’utilisation, le système de cuve doit être nettoyé et stérilisé. › L’appareil n’est pas adapté à un fonctionnement manuel. › Ne touchez pas les parties en rotation! › Passage en autoclave : 121 °C / 25 ... 30 minutes Les raccords de thermostatisation de la cuve en verre du réacteur à enveloppe double ne doivent pas être fermés durant le passage en autoclave ! Cela pourrait endommager la cuve ! Attention : Surfaces brûlantes après le passage en autoclave ! 7 › Désactivez les pompes péristaltiques avant le changement de flexibles ou de têtes de pompes. › Lors du passage en autoclave, l’échangeur de chaleur ne doit pas contenir d’eau. Remplissez l’échangeur de chaleur d’eau seulement après le passage en autoclave ! Ouvrez l’orifice de remplissage en retirant le bouchon. Danger ! › Travail avec des gaz : - Les gaz peuvent être dangereux pour la santé. - Tenez compte des consignes de sécurité générales concernant la manipulation des gaz ! - Formez régulièrement le personnel à la manipulation des gaz. - Lors du raccordement des conduites d’alimentation, veillez aux bonnes connexions et aux pressions de raccordement maximales autorisées. - Ne travaillez qu’avec des accessoires d’origine, contrôlez qu’ils sont en parfait état avant chaque essai. - Fermez l’alimentation en gaz après la fin de l’essai. - Déterminez la concentration possible des gaz qui s’échappent à la sortie du bioréacteur. - Utilisez tous les gaz nécessaires uniquement dans les quantités requises, veillez à ne pas enrichir l’atmosphère avec. - Veillez à une ventilation suffisante du poste de travail. - Tenez compte des fiches de sécurité des gaz employés. › Travail avec de l’oxygène / O2: - L‘oxygène sous forme de gaz comprimé est un comburant, il favorise les combustions intensives, il peut réagir violemment à des substances combustibles. - Tenez compte des consignes de sécurité générales concernant la manipulation des gaz (voir ci-dessus). - La présence d’oxygène réduit la température d’inflammation et l’énergie d’inflammation requise d’une combustion et augmente la température de combustion. - Tenez éloignées les sources possibles d’inflammation (flammes nues, surfaces brûlantes). - N’utilisez pas d’huiles ou de graisses dans la zone contenant de l’oxygène (garnitures, raccords). - Utilisez l’oxygène nécessaire uniquement dans les quantités requises, veillez à ne pas enrichir l’atmosphère en oxygène. - Veillez à une ventilation suffisante du poste de travail. › Travail avec l’azote / N2: - L’azote est inodore et entraîne, à haute concentration, des symptômes d’asphyxie ! - Tenez compte des consignes de sécurité générales concernant la manipulation des gaz (voir ci-dessus). - N’utilisez pas d’huiles ou de graisses dans la zone contenant de l’azote (garnitures, raccords). › Travail avec le dioxyde de carbone / CO2: - Le dioxyde de carbone est un gaz ininflammable, acide et incolore. Des concentrations élevées peuvent être mortelles suite au manque d’oxygène. - Tenez compte des consignes de sécurité générales concernant la manipulation des gaz (voir ci-dessus). - Le CO2 est généré, entre autres, lors de processus de fermentation, veillez en particulier à une bonne ventilation et raccordez le canal d’échappement du bioréacteur à un dispositif d’aspiration adapté. - Tenez en compte également lorsque vous appliquez de grandes quantités de CO2 pour la régulation du pH. 8 Avertissement ! › Ne traiter que des substances pour lesquelles l‘énergie dégagée pendant le traitement ne pose pas problème. Ceci s‘applique également aux autres apports d‘énergie, par ex. le rayonnement lumineux. › Attention aux risques suivants : - matériaux inflammables, - bris de verre, › › › › › › › - remplissage excessif du milieu, - pièces rotatives. Lors de la manipulation de substances ou mélanges de substances dangereux qui sont contaminés par des microorganismes toxiques ou pathogènes, l'utilisateur doit prendre des mesures adéquates. Respectez la réglementation nationale, le niveau de sécurité biologique dans votre laboratoire et les fiches de données de sécurité des matériaux. En présence de germes, de matériel biologique ou du groupe de risque II ou plus, consultez le manuel édité par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour la sécurité des laboratoires (« Laboratory Biosafety Manual »). Il peut arriver que des particules d‘abrasion provenant des accessoires rotatifs se retrouvent dans le milieu à traiter. Le fonctionnement avec extrémité de l’arbre en rotation à nu est interdit. Une surpression ou une dépression peut endommager la cuve de réaction en verre. N'utilisez pas de flexibles endommagés. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords, en particulier de tous les raccords de gaz. Prudence ! › Porter l‘équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu à traiter. Faute de quoi, il existe un danger par : - éjection de pièces, - libération de gaz toxiques ou inflammables, - projection et évaporation de liquides, - Pièce avec une surface chaude. › Arrêtez l’utilisation si : - du fluide est projeté hors du récipient en raison d’un régime trop élevé. - le fonctionnement est irrégulier. - l’appareil ou toute la structure commence à se déplacer dû aux forces dynamiques. - une panne se produit. ! Avis ! › Déposez le moteur, les câbles de capteurs et le capteur de mousse avant le passage en autoclave. Les autres pièces peuvent passer en autoclave. › Couvrez les raccords de capteurs pendant le passage en autoclave (p. ex. avec un film en aluminium). › Les caches et parties de l’appareil pouvant être retirés sans outils doivent être reposées sur l’appareil pour garantir un fonctionnement. › La formation d’électricité statique entre la substance et l’arbre de sortie ne peut être exclue et peut entraîner une mise en danger. › N’utilisez jamais l’appareil avec un outil d’agitation en rotation à nu. Veillez à ce que des parties du corps, des cheveux, des bijoux ou des vêtements ne puissent pas être happés par des pièces en rotation. › Lors du réglage du régime, veillez à ce que l’outil d’agitation ne présente pas de balourd et que la substance agitée n’est pas projetée. /// Accessoires › Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. › Contrôlez l’état de l’appareil et des accessoires avant chaque utilisation. N’utilisez pas de pièces endommagées. › La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires d‘origine IKA. › Avant de brancher la sonde de température externe, l’immerger dans le milieu à une profondeur d’au moins 20 mm. › Respecter le mode d‘emploi des accessoires. 9 /// Alimentation / arrêt de l‘appareil Avertissement ! › Après une panne de courant survenue pendant l’utilisation, l’appareil peut redémarrer automatiquement (selon le mode de fonctionnement). › Après une panne logicielle, redémarrez le PC / l’appli et le logiciel IKA HABITAT. Le bioréacteur IKA HABITAT fonctionne aussi sans connexion active vers un PC/une appli. › L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau. › Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil. › L’appareil doit être utilisé exclusivement avec le câble réseau d’origine. › La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès. › La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). › Ne remplacez les fusibles de l’appareil qu’après avoir débranché du secteur le câble réseau de l’appareil. La valeur du fusible doit correspondre à la valeur indiquée sur la plaque du fabricant. Déballage /// Déballage › Déballer l’appareil avec précaution. En cas de dommages, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur). /// Contenu de la livraison 1 1 2 5 3 6 safe STOP rpm Temp pH Do Level Foam 8 /// Entretien HA HA BIT HA BIT AT HA BIT AT cel BI AT pho TA ce to T l cc ce ph t l oto ce l cc t HA 0. BIT 5 0. L sw AT 5 1 L d cel L ve 1 sw w ssel L 2 dw HA L 2 sw HA BIT L 5 dw HA BIT AT L 5 sw HA BIT AT ferm L p BI AT ho ent 10 dw TA fe to Ld T rm fe w ph en rm oto t cc en fe t t H rm AB en t cc 0.5 ITA t 1 L L dw T f 2 dw erm L en 2 sw t ve L 5 dw ssel L 5 sw L 10 dw Ld w › L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension pendant une période prolongée après le débranchement de la fiche réseau. › N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine IKA ! 4 W ar ra nt y FR EE EX WA TE RR NSI AN ON TY /// Instructions pour l’élimination 7 › L’élimination des appareils, emballages et accessoires doit se faire dans le respect des prescriptions nationales. Utilisation conforme /// Utilisation 1 HABITAT cell / ferment 2 Tablette 3 Câble secteur H 11 4 Refroidisseur Peltier 5 Adaptateur USB type C 6 Guide de l’utilisateur 7 Carte de garantie › Les bioréacteurs sont conçus pour obtenir une croissance cellulaire ou des processus de fermentation. /// Domaine d’application › Environnement de type laboratoire, en intérieur, dans le secteur industriel. › La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée : - si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, - si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant, - si des modifications ont été apportées à l‘appareil ou au circuit imprimé par des tiers. 10 11 2 1 * 2 ** For SW 2&5 L ferment only For ferment only 1 2 * 3 4 9 HA.s.ph.x (capteur pH) HA.s.do.x (capteur DO) HA.gv.sw.x (cuve de réaction à paroi simple) ou HA.gv.(cuve de réaction à paroi double) 10 11 HA.s.fo (capteur de mousse) 12 HA.hbl.x (manchette chauffante) 13 HA.cab.sw (jeu de câbles pour cuve de réaction à paroi simple) ou HA.cab.dw (jeu de câbles pour cuve de réaction à paroi double) 14 HA.sf.250 (bouteille 250 ml x4) 15 HA.sam (kit de seringue) 16 HA.cf.x (doigt de refroidissement)** 17 Kit d'outils 3 HA.mt.s.x (moteur) 4 HA.sp.m.x (micro asperseur) ou HA.sp.r.x* (asperseur annulaire) 5 HA.cn (condenseur de gaz évacués) 6 HA.ip.pi.x (agitateur à hélice à 3 pales) ou HA.ip.b.x* (agitateur à 6 pales) (pour taille de cuve 5 / 10 L, 2x) or or HA.vh.x support de cuve incl. HA.lc.x couvercle monté 7 HA.ba.x (brise-flux)* 8 HA.s.tm.x (sonde de température) Note : « x » renvoie à la taille de la cuve de réaction, comme 0,5 ; 1 ; 2 ; 5 ou 10, par exemple 2L : << HA.gv.sw.2>> Abréviations : sw: simple paroi dw: paroi double 5 * 6 * 7 9 8 or 10 11 12 13 HA.cab.sw or HA.cab.dw 14 15 ** 16 17 3.2 mm 10 mm 4.8 mm 8 mm 10 mm 14 mm 12 mm 16 mm 15 mm 12 17 mm 18 mm 19 mm 0.9 mm 13 Informations utiles 3 HA.cab.sw 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 › L’HABITAT s’utilise avec une tablette iOS (fournie). › Alternativement, la commande est possible via un PC/PC portable MS-Windows®. › La commande est possible branchée ou sans fil. La surveillance est possible également avec un mobile iOS au moyen de l’appli du bioréacteur. › Durant la procédure, la tablette ou le PC portable peut être déconnecté(e) de l’appareil. L’appareil fonctionne indépendamment du logiciel de l’interface utilisateur. Toutes les données sont mémorisées dans l’appareil. › Le statut de principaux paramètres de l’appareil est indiqué par une barre de LED. (cf. « Réglages d’alarme ») LED verte : ok, valeur dans la plage des valeurs limites LED orange : pas ok, valeur hors plage des valeurs limites LED rouge : pas ok, un défaut s’est produit › Une fois la tablette/le PC reconnecté(e), toutes les données sont transmises de l’appareil au logiciel de la tablette/du PC et affichées. › Interrupteur Safe STOP : Tous les actuateurs (agitateur, chauffage, pompes, commande automatique de flux de gaz, thermostat, panneau lumineux) sont stoppés (Pause) Safe-STOP : Appuyez sur l’interrupteur de l’unité de commande / ou sur le bouton dans le logiciel. Tous les actuateurs sont stoppés. Sortie du Safe-STOP : Nouvel appui sur l’interrupteur de l’unité de commande (pas sur le bouton dans le logiciel). Tous les actuateurs sont réactivés en fonction des réglages. › Interrupteur principal : Mise en marche/arrêt de l’appareil Mise en marche : Unité de commande activée, prête au démarrage Arrêt : Unité de commande désactivée, pas d’alimentation électrique. 17 safe Stirrer Temp STOP Stirrer Temp pH pH pO2 Level Foam pO2 Level Foam HA.cab.dw 18 19 20 safe STOP HA.cab.sw 14 1 Filtres (x2) 11 Câble pH 2 Chauffage de filtre 12 Câble DO 3 Raccord de flexible 6 mm x 5 mm (x8) 13 Câble USB 4 Réducteur 6,4 mm x 3,9 mm (x2) 14 Câble RS 232 5 Raccord de flexible en Y 3,2 mm (x3) 15 Dispositif de serrage (x5) 6 Flexible en silicone 3,2 mm x 6,4 mm x 7,5 m 16 Capuchon en silicone (x4) 7 Flexible en silicone 4,8 mm x 9,5 mm x 3 m 17 Serre-câble (x10) 8 Raccord de flexible en Y 4,8 mm (x3) 18 Flexible avec raccord rapide GL 18 (x2) 9 Flexible PUN OD 6 mm x 10 m 19 Flexible en silicone 8 mm x 12,7 mm x 5 m 10 Filtres (x4) 20 Dispositif de serrage (x4) ! Mains switch ! Avis ! › Le fichier journal n’est actif qu’après le démarrage de « l’expérience ». Après avoir appuyé sur le bouton de menu « Play » dans le logiciel, toutes les données du démarrage à l’arrêt sont enregistrées. Une expérience ne peut être établie qu’avec un nom. › En mode safe-STOP, l’enregistrement des données se poursuit. Le fichier journal montre que tous les actuateurs ont été arrêtés pour la durée du safe-STOP. 15 Montage /// Branchement /// Gaz Outlet A Max. 1.0 barg Barb 5 mm B C D E F G H I Inlet L J K Max. 3.0 barg Tube OD 6 mm M N O 1. 1. 1. 1. 2. 3. 16 A USB Raccord USB (mémoire de données) B PC Raccord PC (communication avec l’interface du logiciel) C RS-232 Raccord RS 232 (communication avec l’interface du logiciel) D ETHERNET Raccord Ethernet (communication avec l’interface du logiciel) E SU-CONNECT Raccord connecteur cuve SU F LIGHT Raccord panneau lumineux G THERMOSTAT Raccord thermostat H EXT. PUMP Raccord pompe externe I EXT. SIGNAL Raccord 4....20mA J PELTIER Connexion de refroidissement Peltier K FILTER HEATER Raccord chauffage filtre L HEAT BLANKET Raccord couverture chauffante M STIRRER Raccord agitateur N POWER SOCKET Raccord alimentation électrique O PORTE-FUSIBLES Position des fusibles 17 /// Cuve de réaction 0.5 L 1L 2L 5L Single-wall glass vessel 5L 2L 1L 0.5 L 10 L 5L Double-wall glass vessel 2L 1L 0.5 L 10 L /// Couvercle Raccords 18 Tailles des raccords 0.5 L 1L 2L Temp M10 DO Pg13.5 Level M12 Baffle 11 mm pH Pg13.5 Exhaust cooler M16 Harvest M10 Sparger 11 mm - - 5L 10 L - - Feed 11 mm (x2) 4in1/Feed - Cooling finger - - Inoculation - 11 mm (x1) 11 mm (x1) 11 mm (x1) 11 mm (x1) Reserve Pg13.5 - x1 x2 x3 x4 Reserve 11 mm - x1 x1 x1 x2 Reserve M27 - - - - x1 M27 M27 19 /// Couvercle avec tubulure de raccordement et raccords /// Tube de collecte 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 15 mm 18 mm 10 mm 1. 10 mm 10 mm 2. 10 mm 10 mm 3.2 mm /// Arbre d'entraînement 2. 1. 4. 3. /// Asperseur annulaire ou micro 4.8 mm 3. Turn 10 mm /// Agitateur 2. 3. 1. 3. Hold 10 mm 1. 2. 1. 20 21 /// Brise-flux /// Capteur de niveau 2. 3. Turn /// Sonde de température 1. 1. 3. 10 mm 2. 2. 1. /// Échangeur de chaleur Danger ! › Lors du passage en autoclave, l’échangeur de chaleur ne doit pas contenir d’eau. Remplissez l’échangeur de chaleur d’eau seulement après le passage en autoclave ! Ouvrez son orifice de remplissage en retirant le bouchon. /// Capteur DO, pH, conductivité ou turbidité Prudence ! › Lisez le mode d'emploi des capteurs ! ! Avis ! › En fonction de la taille du couvercle, l’affectation des ports peut varier 4. 17 mm 1. 2. 4. Turn 17 mm Turn 2. 3. 2. 1. 1. Turn 10 mm 22 23 /// Filtre à centrifuger (accessoire) 3. /// Cuve de réaction et pied Turn 2. 10 mm 3. 1. 3. Hold 10 mm HA.fi.x (accessories) 6. 4. 1 5. 2 /// Couvercle et cuve de réaction ! Avis ! › Contrôlez la présence du joint du couvercle ! Ne travaillez jamais sans le joint du couvercle ! Risque de bris de verre ! 1. 3. 3. 2. 7. 3. 8. 3 24 4 25 /// Refroidisseur Peltier /// Capteur de mousse Avis ! › Le refroidisseur Peltier doit être utilisé exclusivement en association avec l’IKA HABITAT. › LED bleue allumée : Alignement correct du boîtier du capteur, absence de mousse › LED bleue éteinte : Mauvais alignement du boîtier du capteur, obstacles dans le champ de vision de la LED ! 1. Foam sensor setup 1. Left Right 1. Right Left 6. 1. 2. 2. 5. 2. 3. 7. 4. 8. 2x 2x 3. Cable connection /// Moteur 1 1. 2 3 2. 3 Control tower Level sensor ON OFF 1 2 26 27 /// Manchette chauffante /// Flexibles de pompe Avertissement ! › Vérifiez le bon état de l’équipement électrique avant utilisation ! › Pour une longue durée de vie : ne pas couper ou plier ! › Rangez la manchette chauffante à plat. › Réservée à l’utilisation avec les cuves de réaction à paroi simple ! › Débit Débit (cc/min) min. max. Réglage de la tête de pompe 0.5 mm 0.3 4 A 0.8 mm 1.0 12 A 1.2 mm 1.6 20 A 1.6 mm 3.0 45 A 2.4 mm 7.0 85 B 3.2 mm 13.3 140 B 4.8 mm 26.6 270 B ID flexible › Réglage de la tête de pompe Close tightly! Marking ( A ) /// Serre-câble B A 1. 2. pH + DO+ Temp + BNC 1 Motor pH Level / Foam DO Temp BNC 3 2 3 4 pH + Level / Foam + DO+ Temp 3 › Mise en place du flexible dans la tête de pompe 2 1 pH Level / Foam DO Temp 1 2 4 5 3 pH + Level / Foam + DO+ Temp 4 Filter heater Motor + Filter heater 28 29 /// HA.ep Pompe péristaltique externe (accessoire) /// Raccord sortie de gaz sur asperseur › Respectez le mode d’emploi de l’HA.ep. Connecting gas outlet to sparger: with barb connector 2 1 NO 2 Plug in barb connector 6 mm x 5 mm Silicone tube 4.8 mm x 9.5 mm x 3 m 3 1 2 Filter 3 2 1 Y hose connector 4.8 mm 4 2 2 4 3 2 4 /// Raccords de flexibles Connecting gas outlet to sparger: with PUN tube › Privilégiez des raccords de flexibles les plus courts possibles. Flask stand (HA.sfr.250, accessories) 1 3 PUN 4 2 PUN tube OD 6 mm x 10 m PUN Hose reducer 6.4 mm x 3.9 mm 2 Silicone tube 4.8 mm x 9.5 mm x 3 m 3 1 3 Filter 4 3 1 PUN 5 Y hose connector 3.2 mm 5 1 PUN 30 5 4 1 3 2 PUN 31 /// Vue schématique - système 4 à gaz Abréviation ou sigle Description /// Pied de couvercle (accessoire) Abréviation ou sigle Description FS Flow Sensor (débitmètre) pO2 DO Sensor CV Check Valve (vanne de contrôle) pH pH Sensor FVC Flow Control Valve (régulateur de débit) Level Level Sensor (capteur de niveau) Temp Temperature Sensor PRV Pressure Relief Valve (soupape de sécurité) CO2* CO2 Sensor F Filter Cond* Conductivity Sensor FM Foam Sensor (capteur de mousse) Turb* Turbidity Sensor Heat blanket (couverture chauffante) FH Filter Heater (chauffage de filtre) HBL While not in use HA.ls.2 or HA.ls.10 4 gases system / IKA HABITAT Cell growth & Ferment ! * Accessories ** Cell growth 0...2000 ccm Ferment 0...20000 ccm pO2 1 bar pH Air 3 bar max FS CV 0...2000 ccm** FVC PRV Level 1 bar Temp CO2* N2 3 bar max FS CV 0...2000 ccm** O2 3 bar max FS CV 0...2000 ccm** CO2 3 bar max FS 0...2000 ccm** CV FVC FVC FVC PRV 1 bar Cond* F Turb* PRV FH 1 bar PRV FM FM H B L H B L Pump Acid Pump Base Pump Foam While in use 3. 1. 1. 2. ! 4. Pump Level 32 33 Fonctionnement /// Mise en marche/arrêt 1. Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur principal. 2. Démarrez la tablette/l’ordinateur portable et l’appli du bioréacteur. 3. Reliez la tablette / l’ordinateur portable par Ethernet, Wi-Fi ou port série /// HABITAT "Quick start Guide" 1. Installation iOS 1.1 Configuration iPad › Première mise en service ou mise en service après une restauration des paramètres d’usine › Pour la configuration de l’appareil iOS (Apple iPad), tenez compte des informations de configuration d’Apple Inc. 1.2 Installation de l’appli HABITAT › Allez dans App Store et cherchez « IKA HABITAT » ou scannez le code QR ci-dessous pour installer l’appli. App Store 2. Démarrage de l’appareil 2.1 Mise en service initiale et configuration › Allumez d’abord l’appareil IKA HABITAT et assurez-vous qu’il est opérationnel (toutes les LED : vertes) et relié à l’ordinateur / la tablette, par connexion Wi-Fi ou sérielle / USB. 2.1.1 Connexion de l’appareil (cf. « HABITAT Software connect Guide ») 2.2 Connexion › Après l’initialisation et la synchronisation du logiciel de commande et de l’unité de commande, l’écran d’accueil affiche la vue Processus. (Écran principal avec cuve de réaction et tous les paramètres et statuts du processus). › L’utilisateur doit se connecter pour commander l’appareil. Le nom d’utilisateur prédéfini et le mot de passe sont « admin ». Le mot de passe peut être modifié après la première connexion. 2.3 Réglage de consigne › Après avoir cliqué sur une fenêtre de valeurs de paramètres, un sous-menu de réglages de configuration et de régulation s’ouvre. 2.3.1 Mode de fonctionnement › L’utilisateur peut sélectionner et définir le mode de fonctionnement pour chaque composant / régulateur : - Off : Composant / régulateur désactivé. - Manual : le composant / régulateur fonctionne selon les réglages de consigne de l’utilisateur. - Automatic : le composant / régulateur fonctionne selon les algorithmes de régulation des conditions du processus. - Profile : le composant / régulateur fonctionne selon les points de travail prédéfinis. 2.4 Modification de l’ID utilisateur et du mot de passe › Connectez-vous › Cliquez sur l’icône « User » puis sur le sous-menu « User Management » › Dans le menu « User Management », cliquez sur « Edit user », puis saisissez votre nouveau mot de passe. 2.5 Synchronisation › Après avoir cliqué sur le menu « Device time », un sous-menu s’ouvre avec la fenêtre de validation de la synchronisation entre la tablette/le PC et l’unité de commande. › Cliquez sur le lien de votre système iOS pour installer l’appli IKA HABITAT. (https://apps.apple.com/us/app/ika-habitat/id1579608969) Code QR 1.3 Mise à jour de l’application › Si une mise à jour de l’appli IKA HABITAT est disponible dans App Store, vous recevrez une notification. Attention : Si l’appli IKA HABITAT a déjà été utilisée par un utilisateur précédent ou est déjà installée à l’état de livraison, lors d’un changement de compte, il faut d’abord désinstaller l’appli et la recharger. 34 2.6 Sortie de l’application › Cliquez sur l’icône « user » et sur « Quit ». 35 /// HABITAT "Software connect Guide" - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par câble » s’affiche. 1. Connexion du logiciel (version Windows) 1.1 Composants › Unité de commande HABITAT › Ordinateur portable / PC avec le logiciel HABITAT installé › Connexion par câble (USB, RS 232, LAN) ou sans câble (Wi-Fi) 1.2 Connexions (4 options) 1.2.1 Connexion par câble USB 1.2.3 Connexion par câble Ethernet / LAN USB Same network Ethernet › Ouvrez le logiciel IKA HABITAT et sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur le port sériel. - Cliquez sur « Connect » pour démarrer la connexion. Ethernet › Ouvrez le logiciel IKA HABITAT et sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur l’interface Ethernet - Cliquez sur « Connect » pour démarrer la connexion. 1.2.2 Connexion par câble RS-232 - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par câble LAN » s’affiche. RS 232 1.2.4 Connexion Wi-Fi › Ouvrez le logiciel IKA HABITAT et sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur le port COM - Cliquez sur « Connect » pour démarrer la connexion. 36 37 › Ouvrez le logiciel IKA HABITAT et sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur le SSID Wi-Fi : IKA_HABITAT_xxxxxxxx - Cliquez sur « Connect » et saisissez le mot de passe du Wi-Fi « ikahabitat » (nécessaire uniquement à la première connexion) pour démarrer la connexion. - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par Wi-Fi » s’affiche. › Saisissez le mot de passe « 000000 » (mot de passe par défaut) pour vous connecter › Ouvrez l’appli IKA HABITAT, et sélectionnez « Connecter au Wi-Fi... ». › Sélection du réglage « Wi-Fi » 2. Connexion de l’appli (version iOS) 2.1 Composants › Unité de commande HABITAT › iPad avec appli IKA HABITAT installée (téléchargement dans App Store) › Connexion Wi-Fi 2.2 Connexion Connexion Wi-Fi de l’iPad à l’unité de commande 38 › Connexion de l’unité de commande HABITAT via le SSID Wi-Fi : IKA_HABITAT_xxxxxxxx- Saisissez le mot de passe « ikahabitat » (nécessaire uniquement à la première connexion) pour démarrer la connexion Wi-Fi. 39 › Cliquez pour revenir à l’appli IKA HABITAT. 2 - Activez « Auto-join » uniquement pour l’appairage avec l’unité de commande, afin d’établir une connexion stable entre l’iPad et l’unité de commande. 1 › Sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur le port Wi-Fi. - Cliquez sur « Connect » pour démarrer la connexion. - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par Wi-Fi » s’affiche. 2 REMARQUE IMPORTANTE : - Désactivez « Auto-join » pour la connexion Wi-Fi avec d’autres appareils, afin d’établir une connexion stable entre l’iPad et l’unité de commande 1 40 41 2.3 Connexion par câble iPad › Solution de sauvegarde pour la connexion par câble de l’iPad à l’unité de commande 2.31 Composants 1 Lightning Ethernet Adapter (station de recharge mot) 2 Câble LAN › Réglage de la connexion Ethernet pour l’iPad (réglage unique) : 1 Sélectionnez « <…> Ethernet » 2 Sélectionnez « USB 10/100 LAN » 2 1 2 1 2.32 Connexion › Reliez l’iPad à l’adaptateur Ethernet. › Reliez le port de recharge de l’unité de commande au port « USB-C » de l’adaptateur Ethernet. › Reliez le port Ethernet de l’unité de commande au port Ethernet de l’adaptateur Ethernet. 3 Sélectionnez « Configure IP » 3 Ethernet Adapter USB port Ethernet 42 43 4 Sélectionnez « Manual » 5 Réglez l’adresse IP / le masque de sous-réseau / le routeur : Adresse IP : 192.168.10.10 Masque de sous-réseau : 255.255.255.0 Routeur : 192.168.10.251 6 Avec « Save », vous sauvegardez les réglages 6 4 4 5 6 5 7 › Connexion du logiciel HABITAT 1 Ouvre le logiciel HABITAT 2 Sélectionnez « … » sous « Device Connection » 3 Sélectionnez « Enter manually » 4 Sélectionnez « Ethernet » comme type de communication 5 Définissez « 192.168.10.251 » comme nom d’hôte 6 Définissez « 40999 » comme port 7 Cliquez ensuite sur « Connect » - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par Ethernet » s’affiche. 2 3. HABITAT App connect (version Android) 3.1 Composants › Unité de commande HABITAT › Tablette Android avec appli IKA HABITAT installée (téléchargement dans Play Store) › Connexion Wi-Fi 3.2 Connexions Connexion Wi-Fi de la tablette à l’unité de commande 3 44 45 › Ouvrez le logiciel IKA HABITAT et sélectionnez « Connect to Wi-Fi… ». › Cliquez pour revenir à l’appli IKA HABITAT › Connexion de l’unité de commande HABITAT via le SSID Wi-Fi : IKA_HABITAT_xxxxxxxx - Saisissez le mot de passe « ikahabitat » (nécessaire uniquement à la première connexion) pour démarrer la connexion Wi-Fi. - Nous conseillons de sélectionner « Always connect » (nécessaire à la première connexion uniquement). › Sélectionnez « Scan for new Device ». - Le logiciel indique les appareils disponibles sur le port Wi-Fi - Cliquez sur « Connect » pour démarrer la connexion. - Après la synchronisation des données, l’icône « Connexion par Wi-Fi » s’affiche. 46 47 REMARQUE IMPORTANTE : › Désactivez « Auto-join » pour la connexion Wi-Fi avec d’autres appareils, afin d’établir une connexion stable entre la tablette et l’unité de commande /// Structure des menus Available Device Scan for new Device Enter manually Communication Type Wi-Fi Host name Port Ethernet Host name Port 1 Serial COM port Baudrate Connect to Wi-Fi Main Screen User menu Login/Logout Device time Quit System color User management Username Password Show inactive user Add new user Username Email address Status bar Password Confirm Password Safe-stop User enabled User role Process view Monitor Operator Admin 2 Setup view Edit user Email address Password List view › Activez « Auto-join » uniquement pour l’appairage avec l’unité de commande pour établir une connexion stable entre la tablette et l’unité de commande. Confirm Password User enabled Trend view User role Monitor Operator Historical data Admin Alarm 1 Maintenance Settings Info 2 48 49 Process view Batch information Batch ID Recipe Start Button Air/O2/N2/CO2 Status Elapsed Time Note Start Cultivation Mode Entering batch name Entering note / comment Choose recipe Initialize batch Start cultivation Cancel Off Manual Cascade - DO control Profile Loop mode Set flow Temperature On delay On time Sensitivity Level control mode Mode Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Acid/Base/ Anti-foam/ Feed-Level Level limit On delay On time Sensitivity Mode Name Mode Off Manual Auto - pH control Profile Loop mode Set Temp. Set value offset Actuator pH Mode pO2 Set Temp. Set value offset Mode Set flow Stirrer Calibration information Mode Clockwise Counterclockwise Calibrate Filling Off Manual Cascade - DO control Profile Loop mode Chaotic mixing Set speed Rotation 50 Exhaust Mode Foam limit Filter Heater Mode Clockwise Counterclockwise Off Auto Off Auto Harvest Feed Off Auto Profile Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Speed range in Chaotic mixing Duration to run Chaotic mixing Light panel Sample Data Heating blanket Thermostat Off Auto Profile Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Loop mode Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Off Manual Auto Profile Set pO2/ Set output Set value offset Mode Off Auto Profile Light (%) Sample Label Sample Note Loop mode Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Set volume Rotation Off Auto Loop mode Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint Loop mode Stop Continue with last setpoint Repeat the loop Start profile Edit setpoint Add setpoint Insert setpoint Delete setpoint 51 Setup view General Batch mode Batch Select output path for Air Fed-batch Perfusion Select logging interval Reactor Select saving location Note Vessel Sparger Propeller No. of propeller Filter Spinfilter Pumps Gases Controllers 52 Select output path for O2 5 sec 10 sec 30 sec 1 min 5 min 15 min 30 min Internal USB Select output path for N2 pH Single wall 0.5 L Glass Single wall 1 L Glass Single wall 2 L Glass Single wall 5 L Glass 2 L normal SU 2 L optic SU Double wall 0.5 L Glass Double wall 1 L Glass Double wall 2 L Glass Double wall 5 L Glass Double wall 10 L Glass Ring sparger Micro sparger 6-blades disc 3-blades disc Paddle stirrer 0 1 2 3 50 mm, 0.22 Micron 50 mm, 0.45 Micron 50 mm, 1.0 Micron 10 µm 20 µm 40 µm 75 µm Baffles Harvest pipe Cooling finger Pump A Acid Pump B Base Pump C Anti-foam Pump D Feed/Level Pump ExtA Air O2 N2 CO2 Gas Mixer for mixing Air and O2 pO2 Cascading to Stirrer Cascading to Air Cascading to O2 Cascading to N2 Cascade setting + Apply Cell & Medium information Cell information Culture medium Process supplement Accessories & Option Load Save Overlay Sparger Overlay & Sparger Overlay Sparger Overlay & Sparger Overlay Sparger Overlay & Sparger Cascading to Acid Cascading to Base Cascading to CO2 Select output Overlay path for CO2 Sparger Overlay & Sparger Name Lot Number Description Name Lot Number Description Name Lot Number Description Light Panel CO2 sensor Conductivity sensor Turbidity sensor Ext-A signal Ext-B signal Recipes Filter option Filter keyword Load Close Save recipe Filter keyword Save Cancel Any column Name column Author column Clear List view Temperature Name pH Actual value pO2 Set value Exhaust Unit Stirrer Mode Air Alarm enabled O2 Alarm status N2 Error CO2 Acid Base Anti-foam Level Subs Foam limit Level limit CO2 probe Conductivity probe Turbidity probe Light panel 53 Trend view Trend settings Enable Plot Parameter Alarm # Stirrer Timestamp Temp Error code pH pO2 Acid Base Anti-foam Level Air O2 N2 CO2 Light CO2 probe EC Turbid Description Value Mantenance Sensor Calibration Temp Serial no. Zero pH Plot Color pO2 Pump Calibration Zoom in Zoom out Scroll Sync Historical data Auto scaling Min Y-Axis Max Y-Axis Last Calibration Controller Acid Base Afoam Level SUBA Temp pH pO2 Slope Condition Action Last Calibration Serial no. Zero Slope Condition Action Last Calibration Serial no. Zero Slope Condition Action Last Calibration Tubing ID Set Measure k Action kp ki kd Action CAL CAL CAL CAL Filling Reset Export to image Review Export to CSV Generate report Save to USB Search Filter Keyword Filter in Any column Name column Operator column Start date column Status column 54 55 Settings General /// Navigation dans le menu Device Name Language System (system) English (en_US) Deutsch (de_DE) 中文 (zh_CN) Español de españa (es_ES) Française (fr_FR) Italiano (it) ไทย (th) Select Mass flow unit Down sampling Algorithm for Graph plotting Auto restart after power failure Alarm setting Enable Lo limit Hi Limit System Factory default Save setting Upload setting Device type Not set HABITAT Cell HABITAT Ferment HABITAT Cell Photo HABITAT Ferment Photo HABITAT Cell CCT HABITAT Ferment CCT HABITAT Cell Photo CCT HABITAT Ferment Photo CCT Logging level Info Debug Log file to keep (days) 21-CFR Mode enabled Info About 1. Format d’écran 1.1 Disposition de l’écran Desktop / Tablette Device information Firmware information GUI software information Disclaimer IKA Cloud IKA Cloud Registration Information Activate Cloud Communication Go to: IKA Cloud Manual Video User guides Shop 56 57 1.2 Disposition de l’écran Mobile › Cliquez sur le symbole « + » pour rouvrir le menu et scanner à nouveau les nouveaux appareils, ou pour connecter un appareil manuellement si le logiciel ne l’a pas détecté. › Si un appareil activé n’a pas été détecté par le logiciel, vous pouvez le connecter manuellement. 2. Liste à l’écran 2.1 Affichage de tous les appareils disponibles › Affichage de tous les appareils disponibles détectés sur le réseau (ports Ethernet, Wi-Fi, sériel et Bluetooth). 58 59 2.2 Affichage de la connexion › Le logiciel se connecte à l’appareil et charge toutes les données nécessaires. › Pendant la synchronisation des données, la connexion peut s’interrompre en raison d’une mauvaise qualité de la connexion ou de données non autorisées. › Le logiciel affiche alors un message d’erreur. 2.3 Menu principal de l’application 2.3.1 Boutons d’onglets de la barre de menu principal › pour la navigation dans l’écran 1 Vue du processus 2 Vue de la configuration 3 Vue liste 4 Vue de la tendance 1 2 3 4 5 6 7 5 Vue des données historiques 6 Vue de l’alarme 7 Vue de la maintenance 8 Vue des réglages 9 Vue info 8 9 2.3.2 Safe -Stop › Le bouton Safe-Stop (ou arrêt d’urgence) sert à arrêter toutes les actions en cours de l’appareil. Si l’interrupteur clignote, l’appareil est en mode Safe-Stop, le logiciel d’affichage n’est plus relié à l’appareil et affiche après un bref délai l’écran « Appareils disponibles » (2.1). › Pour redémarrer, actionner l’interrupteur Safe -Stop sur l’appareil ! › Une fois les données synchronisées, l’écran principal indique le statut actuel. Il n’est pas nécessaire de se reconnecter. 2.3.3 Couleur du système › La couleur indique quelle unité de commande est reliée au logiciel. › La couleur du système est synchronisée avec celle de la LED sur la façade de l’unité de commande. La couleur peut être modifiée en cliquant sur l’icône de couleur. 2.4 Pied de page de l’application 1 Configuration actuelle de l’affichage. 2 Heure actuelle de l’appareil. L’heure de l’appareil peut être synchronisée avec celle de la tablette / du PC en cliquant dessus. 1 60 2 61 2.5 Vue du processus › Écran de démarrage avec illustration schématique de la cuve de réaction. - Affichage des composants de la configuration actuelle - Aperçu des valeurs de mesure et des paramètres du processus - Ouverture des menus de la commande automatique 2.5.2 Ouverture de session › Avant de pouvoir modifier les paramètres ou la configuration, le système demande à l’utilisateur de se connecter au système. › Saisie du nom d’utilisateur et du mot de passe. › Après l’ouverture de session, le nom d’utilisateur et le mot de passe s’affichent. 1 Connexion au menu et au compte utilisateur (ajouter, modifier, supprimer) 2 Affichage du statut de connexion du type de connexion actuellement choisi (port Ethernet, Wi-Fi ou série) 3 Indicateur couleur de l’appareil 4 Safe Stop 5 Date/heure de l'appareil 6 Bouton de démarrage d’expérience (démarrage de l’écriture des données et des fonctions du mode auto 7 Affichage de la recette choisie 3 1 4 2 › Matrice des droits d’accès par utilisateur 6 7 2.5.1 Affichage des informations de lots › Affichage sur le lot actuel / passé, comme p. ex. ID, nom, recette utilisée, statut, temps écoulé et informations utilisateur saisies 5 Invité (accès anonyme, connexion Moniteur Opérateur Admin Entretien non nécessaire) Accès à la vue du Droits de lecture Droits de lecture Accès intégral Accès intégral Accès intégral processus uniquement uniquement Droits de lecture Droits de lecture Droits de lecture Droits de lecture Droits de lecture Accès à la vue liste uniquement uniquement uniquement uniquement uniquement Accès à la vue de Droits de lecture Droits de lecture Accès intégral Accès intégral Accès intégral tendance uniquement uniquement Accès à la vue de Droits de lecture Droits de lecture Accès intégral Accès intégral Accès intégral configuration uniquement uniquement Étalonnage du capteur Étalonnage du capteur Étalonnage du Droits de Étalonnage de la Étalonnage de la Accès à la vue de capteur lecture uniquepompe pompe maintenance Étalonnage de ment Paramètres du Paramètres du la pompe régulateur régulateur Accès aux Réglages Droits de lecture Accès intégral Accès intégral Accès intégral de l’application uniquement Réglage d'usine Sauvegarde des réglages Chargement des réglages Sauvegarde de la base de données Restauration de la base de données Accès aux réglages Changement de type Accès intégral du système d’appareil Changement de niveau de connexion Changement du nombre de fichiers journaux disponibles Activation désactivation du mode 21 CFR Accès à la gestion des Accès intégral Accès intégral utilisateurs Démarrage/Arrêt du Accès intégral Accès intégral Accès intégral processus Accès aux informations utilisateurs Droits de lecture Accès intégral Accès intégral uniquement Accès intégral Droits de lecture Accès intégral Accès intégral uniquement Accès intégral Accès aux données supprimées/archivées 62 Interrupteur Safe Stop Accès aux archives, recettes et données historiques masquées 63 2.5.3 Régulation de l’agitateur › Mode : - Off : désactivation de l'agitateur - Manual : réglage manuel de la vitesse (indépendamment des autres paramètres) - Cascade – DO control : régulation de l’agitateur par le régulateur DO en cascade. Seul le sens d’agitation est réglable ici. - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. - Chaotic : réglage des limites supérieure et inférieure de la vitesse de rotation et durée de l’agitation chaotique. Ce réglage est basé sur un algorithme qui calcule au hasard la vitesse de rotation au sein d’un cadre défini. L’algorithme sert à optimiser la durée d’agitation. 1 2 2.5.4 Régulation du gaz (air, O2, N2, CO2) › Mode : - Off : désactive le module de gaz. - Manual : le débit du gaz se règle manuellement indépendamment d’autres paramètres - Cascade – DO control : régulation du gaz par le régulateur DO en cascade. - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. 1 2 3 3 64 4 65 2.5.5 Mélangeur de gaz (air, O2) › Mélangeur de gaz : régulation manuelle de l’air et de l’O2 › Si le mélangeur de gaz est activé, la saisie de la valeur de consigne n’est pas possible pour l’air et l’O2. › Set flow : saisie du débit en vvm (volume vessel par minute), maxi 2 vvm. › Set ratio (Slider) : modification du rapport de mélange air et O2. 2.5.6 Régulation de la pompe › Mode : - Off : Arrêt - Manual : réglage manuel du débit, du volume et du sens de rotation de la pompe - Auto-pH Control : le volume de pompage est régulé via le régulateur pH. La vitesse et la direction de pompage sont réglables avec ce mode. - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. › Calibration information : affichage des informations d’étalonnage : si les paramètres (p. ex. la taille du flexible utilisé) se trouvent hors de la plage, effectuer un nouvel étalonnage. - Étalonnage : étalonnage de la pompe et du flexible - Remplissage : (pré)remplissage du flexible 1 3 › Remplissage du flexible 1. Avant d’effectuer un étalonnage, sélectionnez « Filling » dans le menu de la pompe 2. Activez « Filling » 3. Sélectionnez « Tubing ID » 4. Indiquez la longueur du flexible « Tubing length » en cm 5. Démarrez « Filling » 6. Attendez la fin de l’opération « Filling » 1 2 2 3 4 5 66 6 67 2.5.7 Régulation des gaz évacués › Mode : - Off : Arrêt - Auto : le régulateur régule la température de chauffage du filtre sur la valeur théorique 2.5.9 Régulation de la limite de remplissage › Mode : - Off : Le capteur détecte le niveau de remplissage mais ne lance pas d’autres activités - Auto : Si la limite de niveau est détectée, le régulateur commute la pompe de niveau pour l’ajout/le retrait de milieu. › On delay : ajout / retrait temporisé › On time : temps de pompage › Sensitivity : réglage de la sensibilité du capteur de niveau › Status Indicator : affichage du statut du capteur (normal/activé) › Level Control Mode : réglage du sens de rotation (Harvest : retrait / Feed: ajout) 2.5.8 Régulation des limites de mousse › Mode : - Off : le capteur de mousse détecte le niveau de mousse mais ne lance pas d’autres activités. - Auto : si de la mousse est détectée, le régulateur commute la pompe Anti Foam pour introduire de l’agent antimousse. › On delay : temporisation de la pompe Anti Foam › On time : temps d’activation de la pompe Anti Foam › Sensitivity : réglage de la sensibilité du capteur du régulateur de mousse › Status Indicator : affichage du statut du capteur (normal/activé) 68 69 2.5.10 Régulation de la température › Mode : - Off : désactivation - Auto-Control : régulation de la température du réacteur selon la valeur théorique prédéfinie - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. › Set value offset : saisie d’une valeur de décalage de la température › Actuator : sélection de l’agent de thermostatisation (manchette chauffante, thermostat (IKA HRC 2) pour la thermostatisation de la cuve de réaction 2.5.12 Régulation pO2 › Mode : - Off : désactivation - Manual : régulation de la puissance de sortie (%) du régulateur pO2 directement avec le réglage de la régulation en cascade dans la Configuration. - Auto : saisie d’une valeur pO2 (% saturation) avec le réglage de la régulation en cascade dans la Configuration. - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. › pO2 Cascading : visualisation graphique des valeurs de régulation de cascade. 1 2.5.11 Régulation pH › Mode : - Off : désactivation - Auto : régulation de la valeur pH selon la valeur théorique prédéfinie par l’activation des pompes d’acides et de bases si celles-ci ont également été définies sur « auto ». - Profile : préréglage d’un maximum de 10 valeurs à passer dans un intervalle de temps défini. › Set value offset : saisie d’une valeur de décalage de pH. 70 2 3 71 2.6 Menu de configuration (recette) › Création, enregistrement et restauration de configurations : - Réutilisation de configurations prédéfinies pour l’expérience - Création de rapports d’expérience à la fin d’une expérience - Visualisation de la vue de processus (p. ex. type de réacteur, gaz, pompes et accessoires). IMPORTANT : › L’une des configurations enregistrées doit être attribuée à l’expérience avant le démarrage ! 2.6.1 Généralités 1 Sélection du mode d’expérience (Batch, Fed-Batch et en continu) 2 Sélection de l’intervalle d’enregistrement des données 3 Sélection de l’emplacement d’archivage des données : unité de commande interne, mémoire interne ou externe, par exemple clé USB 4 Note : pour la saisie de notes et d’informations 5 Chargement de la configuration issue de l’appareil 6 Enregistrement de la configuration actuelle dans l’appareil 7 Rétablissement de tous les réglages aux valeurs par défaut 2.6.2 Réacteur 1 Type et taille de la cuve de réaction (influence les valeurs limites min/max des paramètres comme le débit de gaz et la visualisation de la cuve de réaction) 2 Type d’asperseur (uniquement pour le rapport) 3 Type d’agitateur (uniquement pour le rapport) 4 Nombre de pompes (pour la visualisation et le rapport) 5 Taille du filtre (uniquement pour le rapport) 6 Taille du filtre d’aspiration (uniquement pour le rapport) 7 Activation/désactivation du brise-flux (pour la visualisation et le rapport) 8 Activation/désactivation du tube de collecte (pour la visualisation et le rapport) 9 Activation/désactivation du doigt de refroidissement (pour la visualisation et le rapport) 1 2 3 1 4 2 5 6 3 7 4 8 9 5 72 6 7 73 2.6.3 Pompes › La régulation contient 4 pompes intégrées : Pompe A (la plus haute) à pompe D (la plus basse) › Une pompe externe (Ext A) peut être ajoutée 1 Activation/désactivation de la pompe. Une pompe désactivée ne s’affiche pas à l’écran et ne peut pas être régulée. 2 Zone combinée pour affecter des paramètres à la pompe (solution acide, alcaline, anti-mousse, niveau de remplissage, retrait/ajout) 1 2 2.6.4 Gaz 1 Activation/désactivation d’un maximum de 4 modules de gaz pour l’expérience. 2 Activation/désactivation du mélangeur de gaz (air, O2). Un mélangeur de gaz régule le débit de l’air et de l’O2. 1 2 74 75 2.6.5 Régulateur 2.6.5.1 Régulateur pO2 1 Activation/désactivation des paramètres de la régulation pO2 2 Tableau de cascade de régulation de la valeur pO2 3 Plus / moins : Boutons pour ajouter/supprimer des lignes de tableaux (min. 2 / max. 6) 4 Appliquer : bouton d’affectation du tableau édité à l’appareil. (C’est pertinent pour affecter de nouvelles applications régulatrices pendant une expérience, ou pour trouver la bonne stratégie avant de l’ajouter à la recette.) 5 Sélection du chemin de sortie (Information pour le rapport : quelle alimentation en gaz a été choisie) 2.6.5.1.1 Régulation de cascade DO (uniquement) avec l’agitateur › Pour la régulation DO avec le réglage de la vitesse de rotation de l’agitateur et le débit constant d’entrée du gaz. › Réglage du « Tableau de régulation de cascade DO » 1 Sélection de l’onglet « Setup Recipe » 2 Sélection « Controllers » 3 Sélection de l’onglet « pO2 » 4 Activer « Cascading to stirrer » 5 Définition de la vitesse de rotation min. dans la ligne 0 % Définition de la vitesse de rotation max. dans la ligne 20 % 6 Cliquez sur « Appliquer » pour mémoriser les réglages 1 3 4 1 2 2 3 4 6 5 5 › Utilisation du régulateur pO2 en mode « Auto ». 1 Ouverture du mode « pO2 » 2 Sélection du mode « Auto » 3 Définition de la valeur théorique DO (niveau régulateur min.), unité : %sat 4 Définition du décalage +/- (tolérance acceptable) 2 3 4 1 76 77 › Utilisation avec l’agitateur dans le régulateur de la commande en cascade DO 1 Ouverture du menu de l’agitateur 2 Sélection du mode « Cascade-DO control » 3 Cliquez sur « Appliquer » ou sur « OK » pour mémoriser les réglages. 2.6.5.1.2 Régulation DO en cascade avec le réglage de l’agitateur et des débits de gaz › Réglage du « Tableau DO en cascade » Option 1 : Régulation DO simultanée par le réglage de la vitesse de rotation de l’agitateur et des débits de gaz. 1 Sélection de l’onglet « Setup Recipe » 2 Sélection « Controllers » 3 Sélection de l’onglet « pO2 » 4 Activer « Cascading to Stirrer » 5 Activer « Cascading to Air, O2 ou N2 » (si nécessaire) 6 Définition de la vitesse de rotation min. de l’agitateur dans la ligne 0 % Définition de la vitesse de rotation max. de l’agitateur dans la ligne 20 % 7 Définition du débit d’air min. dans la ligne 0 % Définition du débit d’air max. dans la ligne 20 % 8 Cliquez sur « Appliquer » pour mémoriser les réglages 1 2 3 1 3 › Utilisation du module de gaz en mode manuel 1 Ouverture du mode « Air » 2 Sélection du mode « manual » 3 Définition de la valeur théorique de débit, unité cc/min 4 Cliquez sur « Appliquer » ou sur « OK » pour mémoriser les réglages. NOTE : Si un autre gaz est nécessaire en plus, répétez la première étape pour le module O2, N2 ou CO2 4 5 2 8 6 1 7 2 3 4 78 79 Option 2 : Régulation DO consécutive par le réglage de la vitesse de rotation de l’agitateur (1ère étape) et des débits de gaz (2e étape) 1 Sélection de l’onglet « Setup Recipe » 2 Sélection « Controllers » 3 Sélection de l’onglet « pO2 » 4 Activer « Cascading to Stirrer » 5 Activer « Cascading to Air, O2 ou N2 » (si nécessaire) 6 Définition de la vitesse de rotation min. de l’agitateur dans la ligne 0 % Définition de la vitesse de rotation max. de l’agitateur dans les lignes 20 % et 40 % 7 Définition du débit d’air min. dans les lignes 0 % et 20 % Définition du débit d’air max. dans la ligne 40 % 8 Cliquez sur « Appliquer » pour mémoriser les réglages › Utilisation du régulateur pO2 en mode « Auto » 1 Ouverture du mode « pO2 » 2 Sélection du mode « Auto » 3 Définition de la valeur théorique DO (niveau régulateur min.), unité %sat 4 Définition du décalage +/- (tolérance acceptable) 5 Cliquez sur « Appliquer » ou sur « OK » pour mémoriser les réglages. 2 3 4 3 1 1 4 5 2 5 8 6 7 › Utilisation avec l’agitateur en mode « Cascade-DO control » 1 Ouverture du module « Stirrer » 2 Sélection « Cascade-DO control » 3 Cliquez sur « Appliquer » ou sur « OK » pour mémoriser les réglages. 1 2 3 80 81 › Utilisation avec l’agitateur de gaz en mode « Cascade-DO control » 1 Ouverture du module « Air » 2 Sélection « Cascade-DO control » 3 Cliquez sur « Appliquer » ou sur « OK » pour mémoriser les réglages. NOTE : Si un autre gaz est nécessaire en plus, répétez la première étape pour le module O2 ou N2. 2.6.5.2 Régulateur pH 1 Activation/désactivation des paramètres de la régulation pH 2 Sélection du chemin de sortie 1 1 2 2 3 REMARQUE IMPORTANTE : Comment fonctionne le régulateur DO automatique en arrière-plan ? › L’utilisateur définit DO %sat (valeur de régulation min.) comme valeur théorique › Le régulateur DO calcule la valeur %Output au moyen de l’algorithme de régulation PID. - 0.0 % Output : la valeur actuelle DO %sat est supérieure ou égale à la valeur théorique - 0.1 - 100% Output : la valeur actuelle DO %sat est inférieure à la valeur théorique › La valeur %Output est utilisée pour calculer la valeur théorique pour chaque sous-régulateur au sein de la cascade. › Régulation pH Automatic DO control Setpoint DO %sat DO controller Output (0~100%) 0% 20% 40% 60% 80% 100% 280 280 280 280 420 560 Stirrer Controller 0% 20% 40% 60% 80% 100% 0 50 500 250 250 250 Air controller 0% 20% 40% 60% 80% 100% 0 0 0 250 250 250 O controller 0% 20% 40% 60% 80% 100% 500 0 0 0 0 0 N controller Process variable (DO %sat) 82 Process Acid solution Base solution 83 › Régulation pH avec pompe ACID et BASE › Réglage « Auto - pH control » pour la pompe ACID et BASE 1 Ouverture du module de pompe « Acid » 2 Sélection du mode « Auto - pH control » 3 Définition du débit de la pompe (les valeurs min. et max. dépendent de la taille du flexible), Unité cc/min 4 Sélection du sens de rotation cw ou ccw 1 › Réglage du mode « Auto » dans le module pH 1 Ouverture du « module pH » 2 Sélection du mode « Auto » 3 Définition de la valeur théorique pH 4 Définition du décalage +/- (tolérance acceptable) 2 3 4 2 1 3 4 5 Ouverture du module de pompe « Base » 6 Sélection du mode « Auto - pH control » 7 Définition du débit de la pompe (les valeurs min. et max. dépendent de la taille du flexible), Unité cc/min 8 Sélection du sens de rotation cw ou ccw REMARQUE IMPORTANTE : Comment fonctionne le régulateur pH automatique en arrière-plan ? › L’utilisateur définit le pH comme valeur théorique pour le système › Le régulateur détermine la différence entre la valeur théorique et la valeur réelle mesurée avec le capteur pH. - Si la valeur pH actuelle est au sein de la plage de valeur théorique (incl. décalage +/-), aucune action n’est initiée. - Si la valeur pH actuelle est hors de la plage de valeur théorique (incl. décalage +/-), le régulateur PID calcule l’apport requis en ACIDES ou BASES au sein d’un cycle de 30 secondes. Automatic pH control pH sensor 6 Actual pH value Feedback ∑ pH set value Yes 7 5 In +/- “Offset” range? 8 No PID calculation % output PID ACID ACID Note : cw = dans le sens horaire ccw = dans le sens antihoraire BASE BASE Base solution 84 “Feed duration” control in cycle time of 30 sec Acid solution 85 2.6.6 Informations cellules et milieux 1 Saisie des informations sur les cellules/les produits 2 Saisie des informations sur le milieu de culture 3 Saisie d’informations additionnelles 2.6.7 Accessoires et options 1 Activation/désactivation du panneau lumineux 2 Activation/désactivation du capteur de CO2 3 Activation/désactivation du capteur de conductivité 4 Activation/désactivation du capteur de mesure de turbidité 5 Activation/désactivation du module de signal externe 6 Activation/désactivation du module de signal externe 1 1 2 2 3 3 4 5 6 2.6.8 Chargement d’une recette 1 Affichage en tableau de toutes les recettes 2 Aperçu des colonnes avec la fonction de tri (croissant ou décroissant) 3 Bouton pour supprimer les recettes sélectionnées 4 Colonne pour filtrer par recette 5 Saisie des mots de recherche pour filtrer par recette 6 Bouton pour charger les recettes sélectionnées 2 5 4 1 3 6 86 87 2.7 Menu d’affichage par liste › Vue en tableau de tous les paramètres - Valeur actuelle - Valeur théorique - Unité - Mode de fonctionnement - Conditions d’alarme - Statut d’alarme - Messages de défaut 2.8 Menu d’affichage des tendances › Affichage graphique des données actuelles › L’actualisation des données a lieu quand le logiciel est relié à IKA HABITAT ou que l’heure de l’appareil est modifiée. › Pour la synchronisation des données, cliquez sur le bouton Sync. (uniquement quand l’expérience est en cours, aucune donnée n’est disponible quand l’expérience n’est pas en cours). 1 Affichage de toutes les valeurs de paramètres actuelles (cliquez pour régler la couleur et la mise à l’échelle) 2 Modification de l’heure de mise à jour du graphique 3 Gel de l’affichage graphique (aucune nouvelle donnée n’est ajoutée pour observer le graphique.) 4 Bouton de synchronisation du graphique Pour le transfert de toutes les données de l’appareil au logiciel, car l’appareil peut être également utilisé sans interface utilisateur active. ATTENTION : Selon le volume des données de l’expérience, cela peut prendre du temps ! 5 Cliquer dans une zone du graphique pour afficher une ligne de curseur (affichage de toutes les données dans cette zone) 1 2 3 4 5 88 89 2.9 Données historiques 1 Vue en tableau de toutes les expériences 2 Affichage graphique des lignes de données passées 3 Bouton d’exportation des données graphiques (format PNG) 4 Légende du graphique, cliquer pour visualiser/masquer 5 Bouton d’impression du graphique 6 Bouton d’exportation des données comme fichier CSV 7 Bouton de création d’un fichier PDF 8 Bouton de mémorisation des données sur le lecteur USB raccordé à l’unité de commande 9 Bouton d’ouverture du menu du filtre 10 Bouton de suppression de l’expérience sélectionnée 11 Barre de menu de tableau pour le tri (croissant/décroissant) des données 1 Activation/désactivation de l’affichage de tendance 2 Sélection des paramètres à afficher 3 Sélection de la couleur 4 Activation/désactivation de la fonction de mise à l’échelle 5 Réglage de la mise à l’échelle min. de l’axe Y 6 Réglage de la mise à l’échelle max. de l’axe Y 1 2 3 3 4 5 6 2 4 5 6 7 8 11 1 10 9 90 91 2.10 Vue de l’alarme › L’écran affiche les messages d’alarme pour l’expérience en cours. Si aucune expérience n’est en cours, les messages d’alarme ne sont pas enregistrés. › Les messages d’alarme de chaque expérience sont enregistrés et mentionnés avec les données d’expériences dans le Rapport. 1 Barre de menu de tableau pour le tri (croissant/décroissant) des données 2 Signe pour le tri croissant ou décroissant 1 2.11 Menu Maintenance 2.11.1 Étalonnage du capteur 1 Date/heure du dernier étalonnage 2 N° de série du capteur 3 Valeur brute du capteur lors de l’étalonnage du point zéro 4 Valeur brute du capteur lors de l’étalonnage de la pente 5 État du capteur : Moins : le capteur n’est plus adapté à d’autres expériences et doit être remplacé 6 Bouton CAL pour démarrer la procédure d’étalonnage 2 1 92 2 3 4 5 6 93 2.11.2 Étalonnage de la pompe 1 Date/heure du dernier étalonnage 2 Diamètre interne du flexible 3 Valeur théorique du dernier étalonnage de la pompe 4 Valeur qui peut être mesurée par l’appareil, si l’utilisateur prescrit une valeur théorique 5 Constante d’étalonnage (valeur interne pour le réglage de la précision de la pompe) 6 Bouton CAL pour démarrer la procédure d’étalonnage. Bouton Filling : sert à remplir un flexible vide avant l’étalonnage, pertinent également à utiliser avant et après l’expérience. 1 2 3 4 5 6 2.11.3 Régulateur › Ce menu est pensé pour les utilisateurs expérimentés ayant des connaissances des systèmes de régulation PID pour saisir leurs propres paramètres de régulation PID. 1 Constante kp pour le régulateur PID 2 Constante ki pour le régulateur PID 3 Constante kd pour le régulateur PID 4 Bouton pour réinitialiser les valeurs de régulation PID aux réglages par défaut 5 Simulation de régulation de température pour simuler le régulateur PID avec les paramètres de régulation modifiés kp, ki et kd 1 2 3 4 5 94 95 2.12 Menu de réglages 2.12.1 Généralités 1 Modification du nom de l’appareil 2 Sélection de la langue d’utilisation 3 Sélection du fuseau horaire de l’appareil 4 Réglage de l’unité de débit 5 Algorithme d’échantillonnage des données Avantage : toutes les données au sein d’un cycle de 15 minutes sont moyennées et affichées sous forme de point LTTB : L’algorithme conserve tous les pics et les creux du graphique avant échantillonnage, pour pouvoir afficher toutes les données dans l’original. 6 Activation/désactivation du redémarrage auto en cas de panne de courant. La durée de la panne de courant peut être réglée. 2.12.2 Réglages d’alarme 1 Activation/désactivation des limites de l’alarme 2 Limite inférieure : si la valeur actuelle est inférieure à la valeur inférieure d’alarme, l’alarme se déclenche 3 Limite supérieure : si la valeur actuelle est supérieure à la valeur supérieure d’alarme, l’alarme se déclenche 1 2 3 1 2 3 4 5 6 96 97 2.12.3 Système Avis ! › Cette section est à utiliser avec prudence ! › Le menu permet de modifier les paramètres du système, de supprimer ou de rétablir les configurations qui peuvent être incompatibles avec l’appareil ! › L’accès à ce menu est réservé aux utilisateurs du niveau Admin ! › Pour certains menus toutefois, des autorisations de SAV IKA avec un mot de passe sont requises pour accéder aux paramètres et les modifier. 1 Rétablissement de la configuration par défaut. 2 Exportation du fichier JSON actuel 3 Importation d’un fichier JSON et chargement de nouvelles configurations d’appareil. 4 Modification du type d’appareil. Réservé au SAV IKA ! Il est nécessaire de changer le type d’appareil dans le cas d’ajout de nouveaux composants ou circuits imprimés d’appareil. 5 Fonction réservée au SAV IKA 6 Fonction réservée au SAV IKA ! 2.13 Menu Info 1 Information sur l’appareil HABITAT 2 IKA Cloud : information d’enregistrement pour le cloud IKA 3 Manual : Ouverture du mode d'emploi 4 Vidéos d’instructions d’utilisation : lien vers des vidéos de tutoriels sur YouTube 5 Shop : lien vers la page des produits HABITAT sur le site Internet IKA 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 98 99 /// Passage en autoclave Danger ! › Après le passage en autoclave : attention aux surfaces brûlantes › Lors du passage en autoclave, l’échangeur de chaleur ne doit pas contenir d’eau. Remplissez l’échangeur de chaleur d’eau seulement après le passage en autoclave ! Ouvrez l’orifice de remplissage en retirant le bouchon. Closed port Covered with foil Leave it open › Avant le passage en autoclave, retirez le moteur et les pièces de raccordement de la thermostatisation sur la paroi double de la cuve de réaction ! › Lors du passage en autoclave, l’échangeur de chaleur ne doit pas contenir d’eau. Remplissez l’échangeur de chaleur d’eau seulement après le passage en autoclave ! Ouvrez son orifice de remplissage en retirant le bouchon. Autoclaving Autoclaving Autoclaving Exhaust filter Autoclaving Sparger Coupling Temp 4 in 1 DO Level Baffle safe STOP rpm Temp pH Do Level Foam Harvest Inoculation pH Cooling figure Reverse Reverse Autoclaving Keep open Water connector Water connector Prudence ! › Vérifiez que la cuve de réaction tient dans l’autoclave ! › Évitez toute surpression dans le système pendant le passage en autoclave ! › Maintenez ouvert au moins un port de raccordement sur le couvercle pendant le passage en autoclave ! › Maintenez ouverts les filtres des gaz évacués ! › Sur les cuves de réaction à paroi double : Maintenez ouverts les raccords d’eau de la paroi double ! Étapes du passage en autoclave › Placez la cuve de réaction dans son pied, fermez et serrez le couvercle ! › Montez les composants / capteurs sur le couvercle. › Versez du milieu dans la cuve de réaction (si vous utilisez un réacteur à paroi double, ne versez pas d’eau dans l’enveloppe double !) › Déposez les câbles de capteur. › Déposez le moteur ! › Couvrez les raccords de capteur. › Utilisez des capuchons, des colliers ou un film en aluminium pour couvrir les raccords › Ne transportez la cuve de réaction qu’au niveau des poignées de son pied ! › Placez la cuve de réaction avec son pied dans l’autoclave (par exemple 25 à 30 minutes à 121 °C, cycle liquide). › Attendez que le système ait refroidi après le passage en autoclave. 100 101 /// Inoculation /// Collecte › Utilisez une flamme pour restériliser le coupleur avant de l’ouvrir pour l’inoculation. › Il existe plusieurs possibilités d’inoculation : - Utilisez une seringue et le raccord du septum. Introduisez l’aiguille de la seringue dans le raccord du septum. - Ouvrez le raccord et versez directement le liquide, travaillez à cet effet dans une hotte à flux laminaire. › Il existe plusieurs méthodes de collecte et de vidange de la cuve de réaction : - Versement direct dans une cuve vide ou transvasement dans une autre cuve sous hotte à flux laminaire. - Raccordez le flexible en silicone stérilisé au flexible de prélèvement et pompez-le avec la pompe tubulaire dans un récipient préparé. Cette méthode est recommandée pour la cellule visqueuse. - Appliquez une surpression à la cuve. Cette option peut être appliquée si le flexible de collecte est utilisé. Débranchez d’abord le flexible pour bloquer le gaz qui s’échappe. Activez ensuite le système de flux de gaz (pression maximale 1,5 bar) et réglez lentement le débit. Inoculation 15 mm Plug /// Prélèvement 18 mm Collar 10 mm Hub Sampling O-ring 10 mm Pipe HA.sam (Syringe set) hold Inoculation Replace septum Harvest pipe 2. 1. 2. 4. 1. 3. 5. 4. 3. 1. hold 1. hold 102 103 Interfaces et sorties /// Connectivité entre l‘appareil et les appareils externes › Câble PC 1.1 : Ce câble sert à relier le port RS 232 à un PC. L’appareil peut être relié à un PC via les interfaces RS 232 ou USB pour être, par ex. commandé par le logiciel de laboratoire labworldsoft®. Le logiciel de l’appareil peut également être mis à jour avec un PC via la connexion RS 232 ou la connexion USB. Remarque : À cet effet, respecter la configuration minimale requise, le mode d’emploi et les aides du logiciel. 1 6 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 Les appareils raccordés et leurs propriétés sont automatiquement détectés. L’interface USB est utilisée en conjonction avec la commande logicielle à distance ainsi que, éventuellement, pour la mise à jour du logiciel de l’appareil. 2 6 5 /// Port USB 3 7 4 9 4 8 3 8 5 9 2 7 1 PC /// Pilotes USB Télécharger au préalable les pilotes les plus récents pour les appareils IKA équipés de port USB à l’adresse : https://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip Installez les pilotes en exécutant le fichier d’installation. Relier ensuite l’appareil IKA au PC au moyen du câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. Remarque : Pour le système d’exploitation Windows 10, aucun pilote USB n’est nécessaire. N’installez donc pas celui-ci sous Windows 10 ! › Câble USB (A - B): Ce câble sert à relier le port USB à un PC. USB A USB B /// Interface RS 232 Configuration : › La fonction des câbles d’interface entre l’appareil et le système d’automatisation est une sélection des signaux spécifiés dans la norme EIA RS 232, conformément à la partie 1 de la norme DIN 66 020. › Les caractéristiques électriques des circuits d’interface et l’affectation des états des signaux sont régies par la norme RS 232, conformément à la partie 1 de la norme DIN 66 259. › Procédure de transmission : Transmission asynchrone de caractères en mode start/stop. › Type de transmission : Full duplex. › Formats de caractères : caractères conformes au format de données stipulé dans la norme DIN 66 022 pour le mode Start-Stop. 1 bit de départ, 7 bits de données, 1 bit de parité (direct = pair), 1 bit d’arrêt. › Vitesse de transmission : 9600 bits/s. › Commande du flux de données : aucune › Procédure d’accès : La transmission des données de l’appareil vers l’ordinateur n’est exécutée que sur demande de l’ordinateur. /// Possibilités de connexion › WiFi WiFi GUI (iOS App) GUI (Windows) GUI (iOS App) A 104 B C 105 › RS 232 / USB › Remote Remote RS 232 / USB GUI (Windows) GUI (Windows) Router & hub J RS 232 Internet Internet USB K Ethernet GUI (Windows) GUI (Windows) Ethernet Ethernet, WiFi Internet WiFi, 3G / 4G USB / WiFi / Ethernet / RS 232 E D Internet L Remote software installed › Ethernet Ethernet › VPN GUI (Windows) VPN Router & hub Internet M Ethernet GUI (Windows) Internet Ethernet Internet Ethernet, WiFi Internet WiFi, 3G / 4G Router & hub Ethernet N VPN F Ethernet Ethernet › Ethernet + WiFi Ethernet + WiFi WiFi Router GUI (Windows) Ethernet O › IKA Cloud G IKA Cloud P H Ethernet GUI (iOS App) IKA Cloud I Router & hub Ethernet Internet or Internet or or 106 107 Entretien et nettoyage /// Nettoyage /// Check-list de maintenance Composant Contrôle Avant l’utilisation Note › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Cuve de réaction Contrôle visuel X dommages visibles › Remplacer si besoin Flexibles (gaz et liquide) › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Contrôle visuel X dommages visibles › Remplacer si besoin › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Composants électriques (moteur, enveloppe chauffante, capteurs...) Contrôle visuel X Joints, joints toriques (connexions et coupleur d’arbres d’agitation) Contrôle visuel X Contrôle visuel X dommages visibles › Remplacer si besoin › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de dommages visibles › Remplacer si besoin › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Filtres › Autres composants en verre dommages visibles Remplacer si besoin › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Contrôle visuel X dommages visibles › Remplacer si besoin › Pour le nettoyage, débrancher la fiche secteur. › Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol. › Porter des gants de protection pour nettoyer l‘appareil. › Ne jamais placer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. › Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘appareil. › Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage ou de décontamination non recommandée. › Après le nettoyage, passez dans l’autoclave les parties en contact avec le milieu ! /// Commande de pièces de rechange › Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : - modèle de l‘appareil, - numéro de série de l‘appareil, voir la plaque signalétique, - référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. - version du logiciel. /// Réparation › N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. › Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. › Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. › Ne pas utiliser en présence de fissures ou de Capteurs pH et DO Contrôle visuel Étalonnage dommages visibles X › Remplacer si besoin › voir le logiciel, utiliser les instructions d’étalonnage Capteurs de mousse et de niveau de remplissage Réglage de la sensibilité X Accessoires › Voir les accessoires sur le site www.ika.com. 108 109 Codes d’erreur /// Tableau des messages de défaut › Les défauts de fonctionnement sont signalés par un message d’erreur à l’écran. Procéder alors comme suit : - Éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur principal. - Prendre les mesures correctives qui s’imposent. - Redémarrer l’appareil. Code d’erreur | Causes | Effet | Solutions 01172915 - Capteur de niveau débranché Causes › Pas de signal du capteur Effet › Régulation du niveau inactivée Solutions › › › Contrôlez la connexion de câble Contrôlez le capteur Contactez le service après-vente 01140615 - Contact de chauffage débranché Causes › Pas de signal du chauffage Effet › Chauffage désactivé Solutions › › › Contrôlez la connexion du câble de chauffage Contrôlez le chauffage Contactez le service après-vente 01290009 - Coupure du bloc d’alimentation Causes › Défaut tension d'alimentation CA Effet › L’appareil s’arrête 01090615 - Contact d’évacuation (chauffage de filtre) débranché Solutions › › › Contrôlez l’alimentation en tension CA Contrôlez les fusibles Contactez le service après-vente Causes › Pas de signal du chauffage de filtre Effet › Chauffage désactivé Solutions › › › Contrôlez la connexion du câble de chauffage Contrôlez le chauffage Contactez le service après-vente 01380615 - Contact d’agitation débranché Causes › Pas de signal du moteur Effet › Agitateur désactivé Solutions › › › Contrôlez le câble de moteur Contrôlez le moteur Contactez le service après-vente 01011315 - Flux d’air débranché Causes › Pas d’alimentation en gaz Effet › Régulation d’air inactivée Solutions › › Contrôlez l’alimentation en gaz et la tuyauterie Contactez le service après-vente 01383610 - Vitesse de rotation de l’agitation bloquée Causes › Le moteur ne tourne pas 01261315 - Flux d’oxygène (O2) débranché Effet › Moteur d’agitation coupé Causes › Pas d’alimentation en gaz Solutions › › › Contrôlez la connexion de câble Contrôlez le capteur Contactez le service après-vente Effet › Régulation de l’O2 inactivée Solutions › › Contrôlez l’alimentation en gaz et la tuyauterie Contactez le service après-vente 01392915 - Capteur de température débranché 01021315 - Flux du dioxyde de carbone (CO2) débranché Causes › Pas de signal du capteur Causes › Pas d’alimentation en gaz Effet › › Écran 0.0 Régulation de la température inactivée Effet › Régulation du CO2 inactivée Solutions › › › Contrôlez la connexion de câble Contrôlez le capteur Contactez le service après-vente › › Contrôlez l’alimentation en gaz et la tuyauterie Contactez le service après-vente Solutions 01072915 - Capteur d’oxygène dissous (DO) débranché Causes › Pas de signal du capteur Effet › › Écran 0.0 Régulation DO inactivée Solutions › › › Contrôlez la connexion de câble Contrôlez le capteur Contactez le service après-vente 01132915 - Capteur de mousse débranché 110 Causes › Pas de signal du capteur Effet › Régulation de mousse inactivée Solutions › › › Contrôlez la connexion de câble Contrôlez le capteur Contactez le service après-vente 01251315 - Flux d’azote (N2) débranché Causes › Pas d’alimentation en gaz Effet › Régulation du N2 inactivée Solutions › › Contrôlez l’alimentation en gaz et la tuyauterie Contactez le service après-vente 01563610 - Vitesse de rotation de la pompe A bloquée Causes › La pompe A ne tourne pas Effet › La pompe A s’arrête Solutions › › › Contrôle visuel de la tête de pompe Ouverture de la tête de pompe et test Contactez le service après-vente 111 01573610 - Vitesse de rotation de la pompe B bloquée Causes › La pompe B ne tourne pas Effet › La pompe B s’arrête Solutions › › › Contrôle visuel de la tête de pompe Ouverture de la tête de pompe et test Contactez le service après-vente 1.2 Température 1.2.1 Statut des couleurs › VERT : la régulation de température fonctionne bien › ORANGE : avertissement, valeur réelle hors des limites d’alarme › ROUGE : un défaut est apparu › OFF : Le câble du capteur de température n’est pas relié 1.2.2 Codes d’erreurs possibles : › 01392915 : Capteur de température débranché / Vérifiez la sonde de température et le câble › 01393502 : Réglage limite supérieure de température / Vérifiez les réglages d’alarme › 01393503 : Réglage limite inférieure de température / Vérifiez les réglages d’alarme › 01140615 : Contact du chauffage débranché / Vérifiez la manchette chauffante et le câble › 01142920 : Défaut du capteur de chauffage / Contactez le service après-vente › 01143808 : Coupure de sécurité du circuit de sécurité de température / Contactez le service après-vente › 01143824 : Valeur de température du chauffage trop haute / Vérifiez le montage de la manchette chauffante sur la cuve 01583610 - Vitesse de rotation de la pompe C bloquée Causes › Pompe C bloquée Effet › La pompe C s’arrête Solutions › › › Contrôle visuel de la tête de pompe Ouverture de la tête de pompe et test Contactez le service après-vente 01593610 - Vitesse de rotation de la pompe D bloquée Causes › La pompe D ne tourne pas Effet › La pompe D s’arrête Solutions › › › Contrôle visuel de la tête de pompe Ouverture de la tête de pompe et test Contactez le service après-vente › Si l'erreur ne peut pas être éliminée à l'aide des mesures décrites ou si un autre code d'erreur s'affiche : - contacter le service d'assistance, - expédier l'appareil avec une brève description de l'erreur. /// Statut des LED 1. Statut du fonctionnement IKA HABITAT 2. safe STOP Stirrer Temp pH pO2 Level Foam 1.1 Agitateur 1.1.1 Statut des couleurs : › VERT : l’agitateur fonctionne bien › ORANGE : avertissement, valeur réelle hors des limites d’alarme › ROUGE : un défaut est apparu › OFF : Le câble du moteur d’agitation n’est pas relié 1.1.2 Codes d’erreurs possibles : › 01380615 : Contact d’agitation débranché / Contrôlez le moteur et le câble de moteur › 01383610 : Vitesse de rotation d’agitation bloquée / Contrôlez le moteur et l’arbre d’entraînement › 01382708 : Coupure de sécurité du circuit de sécurité d’agitation / Contactez le service après-vente › 01383502 : Réglage limite supérieure d’agitation / Vérifiez les réglages d’alarme › 01383503 : Réglage limite inférieure d’agitation / Vérifiez les réglages d’alarme 112 1.3 pH 1.3.1 Statut des couleurs : › VERT : la régulation du pH fonctionne bien › ORANGE : avertissement, valeur réelle hors des limites d’alarme › ROUGE : un défaut est apparu 1.3.2 Codes d’erreurs possibles : › 01283502 : Réglage limite supérieure du pH / Vérifiez les réglages d’alarme › 01283503 : Réglage limite inférieure du pH / Vérifiez les réglages d’alarme 1.4 pO2 1.4.1 Statut des couleurs : › VERT : la régulation du pO2 fonctionne bien › ORANGE : avertissement, valeur réelle hors des limites d’alarme › ROUGE : un défaut est apparu › OFF : Le câble du capteur DO n’est pas relié 1.4.2 Codes d’erreurs possibles : › 01072915 : Capteur d’oxygène dissous (DO) débranché / Vérifiez le capteur DO et le câble › 01073502 : Réglage limite supérieure oxygène dissous (DO) / Vérifiez les réglages d’alarme › 01073503 : Réglage limite inférieure oxygène dissous (DO) / Vérifiez les réglages d’alarme 1.5 Niveau de remplissage 1.5.1 Statut des couleurs : › VERT : Niveau de remplissage normal › ROUGE : niveau de remplissage (max) atteint › OFF : Le boîtier de capteurs de mousse et de niveau de remplissage n’est pas relié 1.5.2 Codes d’erreurs possibles : › 01172915 : Capteur de niveau débranché / Vérifiez la connexion du câble sur l’unité de commande › 01172906 : Valeur théorique du capteur de niveau dépassée / Du liquide a été détecté par le capteur 1.6 Mousse 1.6.1 Statut des couleurs : › VERT : La formation de mousse est normale, au sein de la détection › ROUGE : De la mousse a été détectée › OFF : Le boîtier de capteurs de mousse et de niveau de remplissage n’est pas relié 1.6.2 Codes d’erreurs possibles : › 01132915 : Capteur de mousse débranché / Vérifiez la connexion du câble sur l’unité de commande › 01132906 : Valeur théorique du capteur de mousse dépassée / De la mousse a été détectée par le capteur 113 Caractéristiques techniques 2. Statut interrompu 2.1 Affichage du mode de secours › Les 6 LED clignotent toutes en « ROUGE » Environnement IKA HABITAT safe STOP Stirrer Temp pH pO2 Level Foam IKA HABITAT safe STOP Stirrer Temp pH pO2 Level Foam Température ambiante admissible + 5 ... + 40 °C Humidité relative admissible 80 % (jusqu’à 31 °C), décroissant linéaire jusqu’à max. 50 % (à 40 °C) Facteur de marche admissible 100 % Classe de protection I Niveau de contamination 2 Catégorie de surtension II Altitude maximale d’utilisation de l’appareil 2000 m Unité de commande 2.2 Reset Wi-Fi et affichage d’initialisation 2.21 Les LED tricolores (à gauche et à droite) clignotent en « VERT » pendant la réinitialisation du module Wi-Fi et l’établissement de la connexion 2.22 Configuration terminée. Prêt pour la connexion Wi-Fi. IKA HABITAT safe STOP Stirrer Temp pH pO2 Level Foam 1. IKA HABITAT Tension 100 ... 240 VAC Fréquence 50 / 60 Hz Puissance d'absorption de l'appareil max. 1100 W Puissance absorbée de l'appareil 300 W Fusible 2x T5.0 A 250 V Dimensions (L x P x H) 224 x 405 x 624 mm Dimensions (L x P) 189 x 345 mm Matériau du boîtier Boîtier en métal, revêtu de plastique (PUR) Poids 14 kg Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 20 Coupleur direct du moteur 0.5 L verre 1...1400 rpm 1 L verre : 1 ... 2000 tr/min 2 L verre : 1 ... 2200 rpm 5 L verre : 1 ... 1500 rpm 10 L verre : 1 ... 800 rpm 3.0 L SU : 1 ... 500 rpm Configuration minimale du système Windows 10 ou version ultérieure iOS 7 ou version ultérieure Interface USB PC connect RS 232 Ethernet SU connect Thermostat Pompe ext. Entrée signal ext. 4 ... 20 mA safe STOP Stirrer Temp pH IKA HABITAT pO2 Level Foam 2. safe STOP Stirrer Temp 114 pH pO2 Level Foam 115 Module de pompe Quantité Information sur la cuve de réaction Unité Cuve de réaction 0.5 L Cuve de réaction 1L Cuve de réaction 2L Cuve de réaction 5L Cuve de réaction 10 L Volume total l 0.8 1.6 3.00 6.7 12.9 Volume de travail maxi l 0.5 1 2 5 10 Volume de travail mini l 0.25 0.30 0.60 1.0 2.0 mm 90 110 130 160 190 4 PC Contrôleur Vitesse variable (CW / CCW) Débit (épaisseur paroi de flexible 1,6 mm) ID 0.5 mm: 0.3 ... 4 cc/min ID 0.8 mm: 1.0 ... 12 cc/min ID 1.2 mm: 1.6 ... 20 cc/min ID 1.6 mm: 3.0 ... 45 cc/min ID 2.4 mm: 7.0 ... 85 cc/min ID 3.2 mm: 13.3 ... 140 cc/min ID 4.8 mm: 26.6 ... 270 cc/min Pompes et contrôleurs * en option Diamètre interne de la cuve de réaction dv Température 0 ... 100 °C Résolution d’affichage : 0,1 °C Hauteur h de la cuve de réaction mm 150 190 260 370 470 Capteur DO (Hamilton) Plage 0 ... 200 % Résolution d’affichage : 0,01 % Rapport h/dv mm 1.67 1.73 2.00 2.31 2.47 Hauteur du liquide hL mm 85 110 160 265 370 Capteur pH (Hamilton) Plage 0 ... 14 pH Résolution d’affichage : 0,01 pH Rapport hL/dv mm 0.94 1.0 1.23 1.66 1.95 Mousse Affichage : Norm. ou Act. Diamètre agitateur à 6 pales di6 mm 33 40 48 57 68 Niveau de remplissage Affichage : Norm. ou Act. Plage 0 ... 100 % Résolution d’affichage : 0,01 % Diamètre agitateur à hélice à 3 pales di3 mm 34 41 49 59 69 *CO2 Rapport di6 / dv (6 pales) mm 0.37 0.36 0.37 0.36 0.36 *Conductivité Plage 0,2 ... 400 ms/cm Précision ± 5 % Rapport di3 / dv (3 pales) mm 0.38 0.37 0.38 0.37 0.36 Poids net, monté, sans milieu ni accessoires (Single Wall) kg 6.4 7.87 9.11 13.29 - Poids net, monté, sans milieu ni accessoires (Double Wall) kg 6.77 8.09 10.55 15.66 21.9 Poids SU 2 L sans support kg - - - - - Poids SU 2L avec support kg - - - - - *Turbidité Plage 0 ... 250 g/L Plage 10 ... 4000 FTU Module de gazage Entrée de gaz Sortie de gaz - sèche et exempte d’huile - pression max. 3,0 barg ±10 % - pression max. 1,0 barg#avec soupape de surpression de sûreté 1,0 bar Système à 4 gaz (air, O2, N2 & CO2) Régulation de gazage automatique Débit culture de cellules 0 ... 2 lpm Débit fermenteur 0 ... 20 lpm Précision ±2% pleine échelle Régulation de température au sein de la cuve de réaction Utilisation d'une enveloppe chauffante (récipient à simple paroi) Température ambiante ... 60 °C Utilisation d'un refroidisseur (récipient à double paroi) 5 ... 80 °C Panneaux lumineux à LED Type Système de panneaux lumineux à LED souple, luminosité réglable Nombre de panneaux lumineux 4 maximum La simulation nuit et jour peut être programmée 116 117 Dimensions totales (mm) Encombrement pour le passage en autoclave (mm) Taille de la cuve Largeur Profondeur Hauteur Taille de la cuve Largeur Profondeur Hauteur Récipient en verre 0.5 L 875 530 630 Récipient en verre 0.5 L 185 215 455 Récipient en verre 1 L 900 530 630 Récipient en verre 1 L 210 240 505 Récipient en verre 2 L 920 530 630 Récipient en verre 2 L 230 260 580 Récipient en verre 5 L 950 530 675 Récipient en verre 5 L 260 290 695 Récipient en verre 10 L 990 530 810 Récipient en verre 10 L 300 330 815 Depth Thermostat Height Width Depth Height Width 118 119 Cuve de réaction à compartiments multiples Refroidisseur Peltier Matériau Type de refroidissement Refroidissement Peltier ou à l’eau Récipient Verre borosilicate 3.3 Température mini/échange de chaleur à technologie Peltier 15 °C Composants en contact avec le milieu Acier inox 316 Méthode de travail En continu Composants sans contact avec le milieu Acier inox 304 Redémarrage auto après perte de tension oui Joint d'étanchéité EPDM Dimensions (L x P x H) 90 x 250 x 70 mm Joint torique Silicone USP classe VI Poids 2 kg Température ambiante admissible + 5 ... + 40 °C Humidité relative admissible 80% (jusqu’à 31 °C), décroissant linéaire jusqu’à max. 50 % (à 40 °C) Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 20 Tension 100 ... 240 V Fréquence 50 / 60 Hz Entrée de puissance 50 W Entrée de puissance maximale 60 W Fusibles 2 x T5.0A 250 V Flexibles de pompes péristaltiques Matériau Silicone USP classe VI Taille (ID x épaisseur de paroi) 3.2 x 1.6 mm Flexibles pour l’air / le gaz Matériau Taille (ID X OD) Flexible en silicone USP classe VI 3.2 x 6.4 mm Type d’agitateur Type Caractéristiques d’écoulement Hélice à 6 ou 3 pales en montée ou descente Type de gazage Micro asperseur 5 microns Asperseur annulaire Diamètre d’orifice 0,5 mm Pompe à air Spécification Tension Pression nominale 120 115 ... 230 VAC 0.15 bar Débit 80 litres/min Bruit 40 dB 121 Garantie Configuration du PC Minimum Recommandé Operating system Windows 10, 32/64 bits Windows 10, 64 bits Processor Intel® Core i3 8th generation (8109U) or above Intel® Core i5 4th generation ( or an equivalent AMD processor) Graphics card Video adapter compatible with DirectX 9, WDDM driver support and minimum 128 MB RAM Video adapter compatible with DirectX 10, WDDM driver support and minimum 1 GB RAM RAM 4 GB 8 GB Storage HDD, minimum 15 GB free disk space SSD, minimum 50 GB free disk space Display 1024 x 768 (XGA) 1920 x 1080 (FHD) Ethernet 10BASE-T Gigabit Ethernet WiFi 802.11a/b/g/n/ac 802.11a/b/g/n/ac Bluetooth 4.2 4.2 USB USB 2.0 USB 3.0 Serial port (optional) DB-9 connector DB-9 connector › Selon les IKA Conditions de vente et de livraison, la garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou expédier l‘appareil accompagné de la facture et du motif de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client. › La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure, la verrerie ou les capteurs et n‘est pas valable pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un entretien et une maintenance insuffisants ou le non-respect des instructions du présent mode d‘emploi. Peripherals Configuration de la tablette Minimum Recommandé Operating system Running iOS 11 or later Running iOS 12 or later Processor ARM: ARMv7-A or higher ARM: ARMv8-A or higher RAM 2 GB 4 GB Storage 32 GB 64 GB Display 7 inch in diagonal, viewport ≥ 768 x 1024 10 inch in diagonal, viewport ≥ 768 x 1024 WiFi 802.11a/b/g/n/ac 802.11a/b/g/n/ac Bluetooth 4.2 4.2 Peripherals Configuration du smartphone Minimum Recommandé Operating system Running iOS 11 or later Running iOS 12 or later Processor ARM: ARMv7-A or higher ARM: ARMv8-A or higher RAM 2 GB 4 GB Storage 32 GB 64 GB Display 5.5 inch in diagonal, viewport ≥ 380 x 640 6.0 inch in diagonal, viewport ≥ 412 x 732 WiFi 802.11a/b/g/n/ac 802.11a/b/g/n/ac Bluetooth 4.2 4.2 Peripherals Toutes modifications techniques réservées! 122 123 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika.net KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 eMail: sales.lab-thailand@ika.com TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000030015a_FR_HABITAT_122023_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0 eMail: sales@ika.de ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.