MQ Multiquip DLW400ESA4 Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur le Whisper Weld DLW400ESA4. Il s'agit d'un soudeur CC de 400 ampères en mode simple et de 200 ampères en mode double. Il intègre un générateur de puissance simultanée à champ tournant sans balais, présentant des caractéristiques d'arc stables, une excellente résistance aux vibrations et une grande durabilité. Il comprend également une source d'alimentation en CA (14 kW) pour alimenter les outils et autres machines.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL D'UTILISATION TM MODÈLE DLW400ESA4 SOUDEUR/GÉNÉRATEUR (MOTEUR DIESEL KUBOTA D902E4BWDDE2) Révision no. 2 (2024-04-03) Pour trouver la dernière révision de cette publication ou du manuel des pièces associées, visitez notre site web à l'adresse suivante : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CANCER ET DOMMAGES À L'APPAREIL REPRODUCTEUR www.P65Warnings.ca.gov P/N 38707 PAGE 2 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip Inc. en appelant le 1-800-421-1244. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou Multiquip Inc. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrateur NHTSA 1200 New Jersey Avenue S.E. Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile à partir de http://www.safercar.gov. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Soudeur-Générateur DLW400ESA4 Avertissement proposition 65................................... 2 Signaler les défauts de sécurité............................... 3 Table des matières................................................... 4 Renseignements sur la sécurité.......................... 6-13 Spécifications......................................................... 14 Spécifications (consommation de carburant)......... 15 Dimensions............................................................. 16 Remarques............................................................. 17 Installation......................................................... 18-19 Renseignements généraux..................................... 20 Polarité de soudage et rapport cyclique................. 21 Termes de soudage................................................ 22 Composants (soudeur/générateur) .................. 23-24 Composants (moteur)............................................. 25 Prises de courant.................................................... 26 Panneau de commande.................................... 27-28 Inspection.......................................................... 29-30 Inspection/Configuration......................................... 31 Mise en place.................................................... 32-33 Fonctionnement................................................. 34-41 Entretien............................................................ 42-53 Schéma de câblage du générateur (S/N 573486 et inféurs).......................................... 54 Schéma de câblage du générateur (Indications de référence) S/N 573486 et inféurs... 55 Schéma de câblage du générateur (S/N 573487 et plus)............................................... 56 Schéma de câblage du générateur (Indications de référence) S/N 573487 et plus....... 57 Schéma de câblage du moteur............................... 58 Codes d’erreur........................................................ 59 Dépannage........................................................ 60-62 AVIS Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. PAGE 4 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) REMARQUES SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ NE PAS utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet appareil. Ne pas lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous informeront des risques qui pourraient vous causer des blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou DES BLESSURES GRAVES. Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet appareil seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Symbol Danger pour la sécurité Safety Hazard Danger de gaz d’échappement Lethal mortelsExhaust Gas Hazards Danger de Fuel carburants explosifs Explosive Hazards RisqueHazards de brûlures Burn Danger deHazards soudure Welding AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT ENTRAINER la MORT ou DES BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT entraîner UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. Danger de CEM EMF Hazards Danger lié aux stimulateurs Pacemaker cardiaques Hazards AVIS Règle la question des pratiques non liées aux dommages corporels. Danger lié aux implants Implant Hazards Danger lié aux étincelles volantes Flying Sparks Hazards Risques d’incendie Fire Hazards Danger de chocsHazards électriques Electric Shock PAGE 6 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou de l'alcool. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacez les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'appareil. Toute modification non autorisée de l'appareil annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet appareil. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter. TOUJOURS connaître l'emplacement du plus proche extincteur à incendie. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Ces informations ont une valeur inestimable en cas d'urgence. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU SOUDEUR DANGER NE JAMAIS faire d'installer ou fonctionner le soudeur-générateur dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire et causer des lésions corporelles graves ou même la mort. NE PAS utiliser le soudeur-générateur pour dégeler des tuyaux gelés. Retirer l'électrode en bâton du support ou couper le fil de soudage au niveau de la pointe de contact lorsqu'elle n'est pas utilisée. NE PAS toucher les bornes de sortie en cours de fonctionnement. Tout contact avec les bornes de sortie en cours de fonctionnement pourrait entraîner une électrocution, un choc électrique ou des brûlures. Les étincelles volantes peuvent provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger les yeux et le visage. Avant d'effectuer des travaux de soudage, retirer de votre personne tout combustible, tel qu'un briquet au butane ou des allumettes. Retirer tous les produits inflammables à moins de 35 pi (10,7 m) de l'arc de soudage. Si cela n'est pas possible, les recouvrir hermétiquement avec des couvertures approuvées. Une fois le travail terminé, inspecter la zone pour vous assurer qu'elle est exempte d'étincelles, de braises incandescentes et de flammes. Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent toucher des matériaux inflammables. Respecter les exigences de la norme OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de la norme NFPA 51B pour les travaux à chaud et garder un piquet d'incendie et un extincteur à proximité. Le métal chaud provenant du découpage et du gougeage à l'arc pneumatique peut provoquer un incendie ou une explosion. NE PAS couper ou gouger à proximité de matières inflammables. Le soudage sur des conteneurs fermés, tels que des réservoirs, des fûts ou des tuyaux, peut les faire exploser. NE PAS souder sur des conteneurs fermés s'ils ne sont pas correctement préparés conformément à la norme AWS F4.1 (voir Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping( Pratiques de sécurité recommandées pour la préparation au soudage et au découpage des conteneurs et des tuyauteries) de l’American Welding Society Standards (normes de la société de soudage américaine). Vérifier et s'assurer que la zone est sûre avant de procéder au soudage. Se protéger et protéger les autres des étincelles et du métal chaud. Porter des vêtements de protection exempts d'huile, tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et une casquette. Soyez attentif au fait que les étincelles de soudage et les matériaux chauds provenant du soudage peuvent passer par de petites fissures et ouvertures pour atteindre les zones adjacentes. Sachez que le soudage d'un plafond, d'un plancher, d'une cloison ou d'une séparation peut provoquer un incendie sur la face cachée. Connecter le câble de soudage à l'ouvrage aussi près que possible de la zone de soudage afin d'éviter que le courant de soudage ne parcourt de longues distances, éventuellement inconnues, et ne provoque des chocs électriques, des étincelles et des risques d'incendie. AVERTISSEMENT Garder votre tête à l'écart des fumées. Utiliser une ventilation ou une évacuation suffisante au niveau de l'arc, ou les deux, pour empêcher les fumées et les gaz de pénétrer dans votre zone de respiration et dans la zone générale. Dans une grande pièce ou à l'extérieur, la ventilation naturelle peut être suffisante si vous gardez votre tête à l'écart des fumées. NE PAS s'approcher trop près de l'arc électrique. Utiliser des lentilles de contact si nécessaire pour rester à une distance raisonnable de l'arc. Utilisez des courants d'air naturels ou des ventilateurs pour éloigner les fumées de votre visage. Le fil de soudage peut provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette du pistolet avant d'en avoir reçu l'ordre. Ne pas diriger le pistolet vers une partie du corps, vers d'autres personnes ou vers un métal lors de l'enfilage du fil de soudure. Ne confier le démontage des portes, panneaux, couvercles ou protections qu'à des personnes qualifiées pour l'entretien et le dépannage, le cas échéant. Réinstaller les portes, panneaux, couvercles ou écrans de protection une fois l'entretien terminé et avant de démarrer le moteur. NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera toutes les garanties. PAGE 8 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ATTENTION Le courant électrique qui circule dans un conducteur provoque des champs électromagnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et des machines de soudage. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et d'autres dispositifs médicaux implantés doivent se tenir à l'écart des équipements de soudage lorsqu'ils sont utilisés. Les porteurs de dispositifs médicaux implantés doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s'approcher des opérations de soudage à l'arc, de soudage par points, de gougeage, de découpage à l'arc plasma ou de chauffage par induction. L'exposition aux CEM lors du soudage peut avoir d'autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. Tous les soudeurs devraient appliquer les procédures suivantes afin de réduire au minimum l'exposition aux CEM provenant du circuit de soudage : • Acheminer les câbles d'électrode et de travail ensemble. Les fixer avec du ruban adhésif lorsque c'est possible. • NE JAMAIS enrouler le câble de l'électrode autour de votre corps. • NE PAS vous mettre entre les câbles d'électrode et les câbles de travail. Si le câble de l'électrode se trouve sur votre droite, le câble de travail doit également se trouver sur votre droite. AVIS L'énergie électromagnétique peut interférer avec les équipements électroniques sensibles tels que les microprocesseurs, les ordinateurs et les équipements pilotés par ordinateur tels que les robots. S’assurer que tous les équipements de la zone de soudage sont compatibles avec l'énergie électromagnétique. Pour réduire les risques d'interférence, veiller à ce que les câbles de soudage soient aussi courts que possible et proches les uns des autres et bas, par exemple sur le sol. Effectuer l'opération de soudage à 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S'assurer que le soudeurgénérateur est installé et mis à la terre conformément à ce manuel. Si les interférences persistent, l'opérateur doit prendre des mesures supplémentaires, comme déplacer le soudeurgénérateur, utiliser des câbles blindés, utiliser des filtres de ligne ou blinder la zone de travail. NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des réparations lorsque la machine est en marche. La surchauffe peut endommager l'équipement. Éteindre ou débrancher l'équipement avant de démarrer ou d'arrêter le moteur. La basse tension et la basse fréquence causées par un faible régime moteur peuvent endommager les appareils électriques. Veiller à ce que le régime moteur soit correct pendant le fonctionnement. La surcharge réduit la durée de vie du soudeur-générateur. Utiliser la machine avec un courant CA et CC approprié et un cycle de travail adéquat. • Connecter le câble de travail à la pièce aussi près que possible de la zone à souder. TOUJOURS s'assurer que le soudeur-générateur est sur un sol nivelé avant l'utilisation. • NE PAS travailler à côté du soudeur-générateur. TOUJOURS garder le soudeur-générateur dans un bon état de marche. Fixer les dommages au soudeur-générateur et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement. TOUJOURS entreposer le soudeur-générateur correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. L’appareil doit être entreposé dans un endroit propre et sec hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet appareil exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAIS utiliser cet équipement dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux dommages à l’appareil ou au moteur. AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS faire marcher le moteur sans les boucliers thermiques ou les barrières de sécurité. Garder les doigts, mains, cheveux et vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur ou de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud. L'eau ou le liquide de refroidissement bouillant, sous haute pression, jaillira et brûlera sévèrement toute personne proche du soudeur-générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du carter de moteur et brulera sévèrement toute personne proche du soudeur-générateur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds. Laissez ces pièces se refroidir avant de faire des réparations. AVIS NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur. NE JAMAIS changer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse au-delà du maximum permis. Les codes de sécurité sanitaire et les codes de ressources publiques de l'État spécifient que dans certains endroits, des pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour prévenir le décharge accidentelle d'étincelles ou de flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et homologués par le Service forestier des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra au carburant non consumé de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les soupapes du moteur et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire la performance opérationnelle. Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement maximum, il doit être capable de fournir du combustible et de l'air à un ratio approprié et à une température de moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler complètement la totalité du carburant. L'absence d'une combustion correcte du diesel ne cause généralement pas de dommages permanents et peut être atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité du système soit atteinte, peut normalement remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer le carburant imbrûlé accumulé. PAGE 10 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de liquides inflammables renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si enflammé. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER Mettre le soudeur-générateur ainsi que tous les disjoncteurs hors tension avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir un contact avec les prises de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sortie lors du fonctionnement. Ceci est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. Le retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution ou des dommages matériels NE JAMAIS connecter le soudeur-générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon/câble d'alimentation DANGER TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. NE JAMAS permettre aux cordons ou câbles d’alimentation d’être immergés dans l’eau. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables . NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau pendant que l'alimentation CA ou CC du générateur est transférée à une charge. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou s’il est chaud. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer près ou dans les environs de l’appareil. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon ou un câble d'alimentation avec les mains mouillées. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. MAINS MOUILLÉES CORDON D'ALIMENTATION (SOUS TENSION) S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie du générateur. Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs électriques et des dommages au générateur. AVIS TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection de câble dans ce manuel. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 11 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Sécurité de mise à la terre DANGER Ces soudeurs-générateurs sont équipés d'une borne de mise à la terre à la base du cadre. Les exigences de mise à la terre peuvent être différentes selon l’État, la Province, Région, Municipalité et les paramètres d’application uniques. Pour les soudeurs-générateurs portables et montés sur véhicule, Multiquip reconnaît les directives fournies dans l'article 250.34 du Manuel de NEC parties A et B, et 29 CFR 1926,404 (f) (3) (i). Si une sauvegarde plus définitive de terreà-terre est nécessaire, prière de consulter un électricien agréé et consulter les directives appropriées du National Electrical Code (NEC) pour établir un point de mise à la terre extérieur NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion de la batterie. NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie pourrait exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement la peau ou les vêtements abondamment avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir des soins médicaux. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant de réparer le générateur. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de rester debout sous l’équipement tout en le soulevant. AVIS Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (anse de levage) ne sont pas endommagés et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. TOUJOURS s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever l'appareil pendant que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors du retrait de la batterie. TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. PAGE 12 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est recommandé d'envoyer le cadre de l’unité et toutes les autres pièces métalliques à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. SOULEVER Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants encouragent le processus de recyclage des métaux. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les économies d'énergie. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS GÉNÉRATEUR-SOUDEUR TYPIQUE NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS attacher le matériel pendant le transport en le sécurisant avec une corde. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/ DÉCLASSEMENT AVIS Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous : NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. Communiquer avec le ministère des Travaux publics de votre pays ou avec l'organisme de recyclage de votre région en vue de procéder à l'élimination appropriée de tout composant électrique, déchets ou huiles associés à cet équipement. Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement des moteurs à carburant. Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les émissions par évaporation dans la configuration installée. Toute tentative de modification ou d'ajustement du système antipollution du moteur par des personnes non autorisées n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. En outre, la modification du système de carburant peut modifier le taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes ou d'autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi. L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa durée de vie. Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de moteurs agréé. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer la batterie (le cas échéant) et la porter à des installations adéquates pour la récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide sulfurique. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 13 SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications du soudeur-générateur Mode CC Puissance nominale Courant nominal Tension nominale Cycle de service Vitesse nominale Plage de courant Mode CV Haute vitesse Vitesse variable Haute vitesse Faible vitesse Simple Double 11,9 kW 4,73 kW 350A 175A 31,0V 27,0V 100 % 3600 tr/min 30~400 A 30~200 A Simple Double 11,9 kW 4,73 kW 350A 175A 34,0V 27,0V 100 % 2300 ~ 3600 tr/min 30~400 A 30~200 A Simple Double 11,0 kW 3,99 kW 350A 175A 31,5V 22,8V 100 % 3600 tr/min — — Simple Double 11,0 kW 3,99 kW 350A 175A 31,5V 22,8V 100 % 2300 ~ 3600 tr/min — — 14~35 V 14~35 V Plage de tension — — — — Tableau 2. Spécifications CA du générateur No. de phases Câbles Sortie max. Puissance nominale Tension nominale Ampérage Fréquence 1 3 câbles (neutre mis à la terre) 14 kW 12 kW 120/240 VAC 116/58 60 Hz Facteur de puissance 100 % Indice Continu Prises (4) GFCI, 30 Amp Twist Lock (2) 50 Amp Twist Lock Tableau 3. Utilisation simultanée CA/CC Taille de l'électrode (Dia. po.) Ampères de soudage — — 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 80 130 170 220 270 CA Sortie (kW) 14 10 8 6 4 2 Sortie CA (Ampères) 120/240V 116,6/58,3 83,3/41,6 66,6/33,3 50,0/25,0 33,4/16,6 16,6/8,3 340 0 — 14~28 V 14~28 V Tableau 4. Spécifications du moteur Modèle Type Puissance nominale Cylindrée Système de refroidissement Système de démarrage Capacité du réservoir de carburant KUBOTA D902-E4B Vertical, 4 cycles Moteur diesel refroidi par liquide 24,0 HP / 3600 trs/min 54,8 po cu (898 litres) Refroidi à l’eau Électrique 11,1 gal (42 L) Carburant diesel n° 2 Faible teneur en soufre/ Type de carburant Ultra faible teneur en soufre Carburant diesel Capacité d'eau de refroidissement 11,12 gal (4,25 L) Capacité d'huile de lubrification 0,95 gal (3,6 L) Classe de service API Type de lubrifiant Voir Tableau 24 et Tableau 25 Batterie 12V 45Ah x 1 Carburant No. 2 Diesel Poids sec 893 lbs. (405 kg) AVIS Cette unité est un appareil à deux fonctions, soudeur et générateur de CA. La source de CA monophasé (14 kW) peut être utilisée conjointement avec des opérations de soudage en CC. Se référer au Tableau 3 pour l'utilisation simultanée CA et de la soudure en CC. NE PAS surcharger l'appareil lorsque les tensions CA et CC sont utilisées simultanément. Le disjoncteur principal se déclenche en cas de surcharge. PAGE 14 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) SPÉCIFICATIONS (CONSOMMATION DE CARBURANT) Tableau 5. Consommation de carburant Sans charge Taux de consommation de combustible gal/h (litres/heure) Haut (3600 tr/min) 0,518 (1,96) Faible (2200 tr/min) 0,272 (1,02) Haut (3600 tr/min) Ampères1 Taux de consommation de combustible gal/h (litres/heure) 87,5 0,63 (2,37) 175 0,78 (2,95) 262,5 1,01 (3,82) 350 1,32 (5,00) Ampères 87,5 175 262,5 350 Taux de consommation de combustible gal/h (litres/heure) 1 Courant de soudage en CC à 100% 0,39 (1,47) 0,54 (2,04) 0,89 (3,36) 1,32 (5,00) Variable (2300 à 3600 tr/min) Consommation de carburant [gal/h] Consommation de carburant 1,4 Haut Bas 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 50 100 150 200 250 300 350 400 Ampères de soudage à CC à un facteur de marche de 100 % [A] Figure 1. Tableau de consommation de carburant SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 15 POINT DE LEVAGE MAXIMUM VUE DE DESSUS 1,708 lb. (775 kg) Power Source Professionals. D E VUE LATÉRAL C C Figure 2. Dimensions VUE DE FACE Tableau 6. Dimensions Lettre de référence Dimensions po. (mm) A B C D E F 28,35 (720) 21,06 (535) 13,42 (341) 60,6 (1,539) 31,50 (800) 34,84 (885) A B PAGE 16 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) REMARQUES SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 17 INSTALLATION MISE À LA TERRE Consultez les codes locaux d'électricité et de sécurité pour une connexion appropriée en fonction des conditions d'utilisation. EXEMPLE de mise à la terre de l'unité si les conditions d'utilisation exigent un tel dispositif : La borne de terre du générateur doit toujours être utilisée pour connecter le générateur à une terre appropriée lorsque cela est nécessaire. Le câble de terre doit être un fil de taille no. 8 (aluminium) minimum. Si un fil de cuivre est utilisé, un fil de taille no.10 minimum doit être utilisé. Connecter une extrémité de la borne du câble de mise à la terre au point de masse du soudeur-générateur (Figure 3). Branchez l'autre extrémité du câble de masse à une terre appropriée (tige de mise à la terre). . Power Source Professionals SmartStick COSSE DE MASSE POUR GÉNÉRATRICESOUDEUSE SI LA GÉNÉRATRICE-SOUDEUSE FOURNIT DE L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE À UN BÂTIMENT VIA UN INTERRUPTEUR DE TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE TIGE DE TERRE. FIL DE TERRE REFERENCE NEC 250 Figure 3. Application de mise à la terre typique du soudeur-générateur PAGE 18 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE Si possible, installer le soudeur-générateur dans un endroit sans débris, passants, et obstacles aériens. S’assurer que le soudeur-générateur est sur un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou se déplacer. Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par des courts-circuits et des arrêts. Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l'usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. AVERTISSEMENT Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé INSTALLATION INTÉRIEURE Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit, peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves. EMPLACEMENT Ce soudeur-générateur doit toujours être placé sur une surface plane lorsqu'il est en marche. NE PAS placer le soudeurgénérateur sur les pentes, car il est possible que les générateurs puissent glisser. DANGER Un choc électrique peut survenir quand des vibrateurs sont utilisés. Faites attention à la manipulation lors de l'utilisation des vibrateurs et toujours utiliser des bottes et des gants en caoutchouc pour isoler le corps d'un courtcircuit. MISE À LA TERRE DU SOUDEUR-GÉNÉRATEUR AVIS La réglementation du code de la sécurité et la santé au travail (OSHA) et le Code national de l’électricité (NEC) recommandent que si le soudeur-générateur fournit de l'énergie électrique à une structure (maison, bureau, atelier, remorque ou similaire), il doit être connecté à un système d'électrode de mise à la terre, tel qu'une tige de mise à la terre enfoncée (Figure 3). Le cas échéant, pour éviter tout risque de choc électrique et de dommages au générateur, il est important de prévoir une bonne mise à la TERRE ,(Figure 3). AVIS TOUJOURS vérifier avec l'État, la Province, le District et les municipalités pour les exigences de mise à la terre électrique avant d'utiliser le générateur. L'article 250 (mise à la terre) du manuel NEC fournit les directives pour la mise à la terre correcte. Il précise que le câble de terre doit être relié au système de mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du point d'entrée du câble. L'article 250 du NEC spécifie les exigences de mise à la terre suivantes : 1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le générateur à la terre. a. Cuivre - 10 AWG (5,3 mm2) ou plus. b. Cuivre - 8 AWG (8,4 mm2) ou plus. 2. Lorsque la mise à la terre du générateur (Figure 3) est nécessaire, connecter une extrémité du câble de terre à la cosse de terre du générateur. Connecter l'autre extrémité du câble de terre à la tige de terre (mise à la terre). 3. L'article 250 du NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée un minimum de 8 pieds dans le sol. AVIS Lors de la connexion du générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment, TOUJOURS consulter un électricien autorisé. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 19 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Lorsqu'il est utilisé en mode simple, le modèle DLW400ESA Whisper Weld™ de Multiquip est un soudeur à CC de 400 ampères. Les applications en mode double fournissent 200 ampères à chacune des bornes de soudage A et B. Cet appareil incorpore un générateur de puissance simultanée à champ tournant sans balais, présentant des caractéristiques d'arc stables, une excellente résistance aux vibrations et une grande durabilité. L'appareil comprend également une source d'alimentation en CA (14 kW) qui alimente les outils, les pompes à eau submersibles et d'autres machines industrielles et de construction. En outre, cet appareil est incroyablement silencieux et peut être utilisé la nuit ou dans des endroits où le niveau de bruit est limité. Ce manuel d'instructions fournit les informations nécessaires à la manipulation et à l'utilisation correctes du soudeur/générateur. Veuillez lire le manuel pour garantir un fonctionnement optimal et une longue durée de vie. PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande est équipé des composants suivants : Compteur de soudage CC Compteur horaire Bouton de changement d'affichage Moniteur d'arrêt au ralenti Jauge de carburant Bouton d'affichage du voyant d'avertissement/de l'heure Commande de régulation de soudage A/B Commande de régulation de la tension du courant A/B Sélecteur simple-double Sélecteur de mode de soudage CC/CV Sélecteur de mode-E Témoin de fonctionnement Bouton de démarrage Commutateur de départ Disjoncteur principal de 50 Amp Voltmètre CA PANNEAU DES BORNES DE SORTIE Prise GFCI 120 V.c.a (5-20R) Prise de sortie Twist Lock 120 V (L5-30R) Prise de sortie Twist Lock sortie 240 V (L6-30R) Prise de sortie Twist Lock 120/240V (CS6369) Disjoncteur 2P de 20 Amp Disjoncteur 1P de 30 Amp Disjoncteur 2P de 30 Amp Borne de terre OPTIONS Le soudeur-générateur dispose des options suivantes : Remorques TRLRMP/TRLRMPXF Boîte à outils pour remorque Porte-câbles Télécommande filaire Chauffe-bloc Chauffe-carburant Tendeur de batterie Ce soudeur-générateur est équipé d'un moteur diesel Kubota D902E4B à 4 cylindres et à 4 cycles, refroidi par liquide. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de performance du générateur. Se reporter à Tableau 4 pour les spécifications du moteur. Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans le présent sont sujettes au changement sans préavis. RALLONGES Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 9) comme guide pour choisir la taille de câble d'extension appropriée. Contrôle du régulateur de temps d'arrêt au ralenti Interrupteur de sélection de l'arrêt du ralenti Module de détection GFCI PAGE 20 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) POLARITÉ DE SOUDAGE ET RAPPORT CYCLIQUE POLARITÉ DE SOUDAGE CYCLE DE SERVICE AVIS La polarité indique la direction du flux de courant dans ce circuit. Le courant continu CC ne se déplaçant que dans un seul sens, la polarité est importante car le flux de courant doit être modifié en fonction de l'application. En changeant la polarité, la plus grande quantité de chaleur peut être concentrée là où elle est la plus nécessaire. Avec une polarité droite (électrode négative), une plus grande quantité de chaleur est dirigée vers le lieu de travail. En utilisant une polarité inversée (électrode positive), une plus grande partie de la chaleur générée est dirigée vers l'électrode Référence Figure 16. AVIS Lorsqu'un soudage de haute qualité est nécessaire, NE PAS utiliser le côté alimentation CA de l'appareil. L'American Welding Society établit toutes les réglementations et procédures pour l'industrie du soudage. Tous les soudeurs sont soumis aux mêmes réglementations. Le cycle de travail est basé sur une période de soudage de 10 minutes. Le dépassement du cycle de travail aura un effet sur le processus de soudage. L'ampérage commencera à baisser et le processus de soudage ne disposera pas de l'ampérage nécessaire pour continuer. Si le cycle de travail est dépassé, la machine à souder risque d'être endommagée. Le cycle de travail de 10 minutes signifie un soudage à 100 %. Si le cycle de travail est de 60 %, vous ne pouvez souder que pendant six minutes et la machine doit refroidir pendant quatre minutes (voir Tableau 7 ci-dessous). Tableau 7. Cycle de travail de 10 minutes Cycle de travail : Temps de Temps de refroidissement soudage (Min.) (Min.) Courant de soudage (Ampères) Mode simple 1001 Continu N/D 30 ~ 350 90 8 2 320 80 7 3 380 75 6 4 400 Mode double 1001 Continu N/D 30 ~ 175 90 9 2 180 80 8 3 190 75 7.5 4 200 Le soudeur DLW400ESA4 a un cycle de travail de 100 % à 350 ampères (mode simple) ou 175 ampères (mode double). 1 SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 21 TERMES DE SOUDAGE DÉFINITIONS DES TERMES DE SOUDAGE 1. Soudure – Unification de pièces métalliques en chauffant et en permettant aux métaux de s'écouler ensemble, ou en martelant ou en comprimant avec ou sans chauffage préalable. 2. Polarité droite – Terme désignant la polarité négative de l'électrode de courant continu. 3. Polarité inversée – Terme désignant l'électrode positive du courant continu. 4. Soudage manuel – Opération de soudage réalisée et contrôlée entièrement à la main. 5. CA ou Courant alternatif – Le courant alternatif est le type d'électricité dont le sens s'inverse périodiquement. Pour un courant de 60 cycles, le courant va dans un sens puis dans l'autre 60 fois dans la même seconde, de sorte que le courant change de sens 120 fois en une seconde. 6. CC ou courant continu – Le courant continu est le type d'électricité qui ne circule que dans une seule direction. Le flux d'électricité va de la source d'énergie à l'application. En soudage, un processus de soudage à l'arc dans lequel l'alimentation électrique se trouve au niveau de l'arc est un courant continu. 7. Force de l'arc – Réglage qui permet à l'opérateur d'affiner les caractéristiques de l'arc en fonction des exigences du travail. 8. Longueur de l'arc – Distance entre l'extrémité de l'électrode et le point où l'arc entre en contact avec la surface de travail. 9. Tension de l'arc – La tension de l'arc de soudage. 10. Soufflage de l'arc – Déviation d'un arc électrique de sa trajectoire normale en raison de forces magnétiques. 11. Métal de base (matériau) – Métal (matériau) à souder, braser ou couper. L'enrobage peut contenir des matériaux assurant des fonctions telles que le blindage contre l'atmosphère, la désoxydation et la stabilisation de l'arc, et peut servir de source d'ajouts métalliques à la soudure. 14. Soudure d'angle – Soudure de section triangulaire reliant deux surfaces à peu près perpendiculaires l'une à l'autre dans un joint à recouvrement, un joint en T ou un joint d'angle. 15. Soudure de reprise – Soudure effectuée pour maintenir les pièces d'un assemblage soudé afin de les aligner correctement jusqu'à ce que les soudures finales soient effectuées. 16. Numéro de teinte – Ce numéro se rapporte à la clarté ou à l'obscurité de la lentille du casque de soudage. Les numéros de lentilles vont de 2 à 14, 2 étant la lentille la plus claire et 14 la lentille la plus foncée. 17. CC ou courant constant – Dans ce mode, l'ampérage ou le courant reste constant, mais la tension du courant continu varie en fonction de la longueur de l'arc. Ce mode s'applique aux procédés SMAW, FCAW et GTAW. 18. CV ou tension constante – Dans ce mode, la tension du courant continu reste constante, mais l'ampérage du courant continu varie légèrement. Ce mode s'applique aux procédés GMAW, FCAW et GTAW. 19. Connexion en parallèle – Il suffit de connecter les bornes positives ensemble, puis les bornes négatives ensemble. Veillez à ce que les machines soient placées le plus près possible l'une de l'autre. Les câbles de soudage doivent être dimensionnés de manière à supporter l'ampérage supplémentaire. Les rhéostats doivent être réglés sur le même ampérage ou le plus proche possible. (Remarque : Contrairement aux modèles concurrents, les soudeurs-générateurs de Multiquip ne nécessitent pas de boîtier parallèle). PROCÉDÉS DE SOUDAGE 12. Mode-E – Améliore le rendement énergétique en permettant à l'opérateur de souder avec le moteur au ralenti à une intensité maximale de 240 ampères (mode simple). Réduit les coûts d'exploitation et les niveaux de bruit. SMAW – Shielded-Metal Arc Welding (Soudage à l'arc sous protection métallique) 13. Électrode enrobée – Électrode métallique composite composée d'une âme d'électrode nue ou d'électrode enrobée de métal à laquelle on a appliqué un enrobage suffisant pour former une couche de laitier sur le métal de soudure. GMAW – Gas-Metal Arc Welding (Soudage à l'arc sous gaz et métal) FCAW – Flux-Cored Arc Welding (Soudage à l'arc avec fil fourré) GTAW – Gas-Tungsten Arc Welding (Soudage à l'arc sous gaz tungstène) ACAC – Air Carbon Arc Cutting (découpage à l'arc à l'air comprimé) PAGE 22 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) COMPOSANTS (SOUDEUR/GÉNÉRATEUR) 12 4 3 2 12 13 NORM AL CONST CURREANT NT MAX. ENT/V REGU OLTAGE LATO R CURR 6 WELDI DROOP REGUL NG ATOR MIN. 5 ls. Power Source Professiona 14 Smart Stick 1 15 11 VUE DE DESSUS VUE LATÉRALE 7 16 10 8 9 Figure 4. Composants du soudeur/générateur 1. Bornes de sortie de soudage CC A/B – Connecter les câbles de soudage CC à ces bornes. Noter la polarité indiquée sur les bornes du soudeur-générateur. Sélectionner les polarités appropriées en fonction de l'application, comme indiqué dans Tableau 15 . 2. Panneau de commande – Contient les commandes et les indicateurs nécessaires au fonctionnement du soudeurgénérateur. 3. Panneau avant – Soulever vers le haut pour accéder au panneau de commande de la soudeuse-génératrice. 4. Butée en caoutchouc – Empêche les rayures sur le panneau avant lorsque celui-ci est replié. 5. Borne de mise à la terre GFCI – Utilisée pour connecter la mise à la terre de l'équipement externe afin que la prise du GFCI dispose d'un chemin de mise à la terre. 6. Verrouillage de la porte – Pour empêcher toute utilisation non autorisée, placer un cadenas dans l'œillet de verrouillage. 7. Cosse de mise à la terre du cadre – Connecter une bande de mise à la terre entre cette cosse et une tige de mise à la terre. Veillez à ce que le piquet de terre soit profondément enfoncé dans le sol afin d'assurer une bonne mise à la terre. Consultez les codes locaux d'électricité et de sécurité pour une connexion appropriée en fonction des conditions d'utilisation. 8. Bouchon de vidange de carburant – retirez ce bouchon pour vidanger le réservoir de carburant Se reporter à Tableau 4 pour la capacité du réservoir de carburant. 9. Bouchon de vidange de liquide refroidissement – Retirer ce bouchon pour vidanger le liquide de refroidissement du radiateur. Reportez-vous au Tableau 4 pour la capacité du réservoir de liquide de refroidissement. 10. Bouchon de vidange d'huile – Retirer ce bouchon pour vidanger l'huile du carter moteur. Référez-vous à Tableau 4 pour la capacité et le type d'huile du moteur. 11. Loquet d'ouverture de la porte – Tirer vers l'extérieur pour ouvrir la porte de l'armoire. 12. Évent d'entrée d'air – Permet à l'air extérieur d'entrer dans le générateur. Ne JAMAIS bloquer cette ouverture. 13. Crochet de levage – Attacher une sangle ou une chaîne de capacité de levage adéquate à ce point de levage lorsque le soudeur-générateur doit être soulevé. La capacité du dispositif de levage doit être capable de soulever 2000 livres. (907 kg). 14. Bouchon de réservoir de carburant – Retirer le bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb au réservoir. Référezvous à Tableau 4 pour la capacité et le type de carburant du moteur. S'assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. 15. Entrée du radiateur – Retirer ce couvercle pour accéder au bouchon du radiateur. Toujours laisser le radiateur refroidir avant de retirer le bouchon. 16. Sortie d'échappement du moteur – Permet à l'échappement du moteur de sortir du générateur à l'air libre. Ne JAMAIS bloquer cette ouverture. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 23 COMPOSANTS (SOUDEUR/GÉNÉRATEUR) 1 2 3 4 5 7 6 Figure 5. Composants du panneau de commande 1. Réservoir de carburant – Accepte 11,1 gallons (42 litres). Remplir avec du carburant diesel comme indiqué dans Tableau 4. 5. Filtre à huile – type vissable, filtre l’huile de tous contaminants. Remplacer le filtre à huile comme recommandé dans la section d'entretien de ce manuel. 2. Radiateur – Contient le liquide de refroidissement / l’eau nécessaire pour maintenir le moteur à une température de fonctionnement sécuritaire. Enlever ce bouchon une fois refroidi pour ajouter de l'eau/antigel. 6. Filtre à carburant – empêche la poussière et autres débris de pénétrer dans le système du carburant. Changez le filtre à carburant comme recommandé dans la section d'entretien de ce manuel. 3. Bouteille de trop-plein – Fournit du liquide de refroidissement au radiateur lorsque le niveau de liquide de refroidissement du radiateur est bas. Remplir jusqu'au niveau indiqué sur la bouteille de trop-plein. 7. Batterie – Fournit une alimentation +12 V.c.a pour le soudeur-générateur. Lors du remplacement de la batterie (12V 45 AH), n'utiliser que le type de batterie recommandé. 4. Bouchon de remplissage d'huile Moteur— Retirer ce bouchon pour ajouter de l’huile moteur. Utiliser uniquement le type d'huile recommandé. Voir Tableau 4 pour la capacité de remplissage d’huile du moteur. PAGE 24 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) COMPOSANTS (MOTEUR) Figure 6. Moteur Diesel Kubota 902E4B ENTRETIEN INITIAL Le moteur (Figure 6) doit être examiné pour assurer la lubrification appropriée et doit être ravitaillé en carburant avant utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d'utilisation et de l'entretien du moteur. 6. Pales du ventilateur de refroidissement – S’assurer que les pales du ventilateur de refroidissement ne sont pas pliées ou cassées. Une pale de ventilateur endommagée peut entraîner une surchauffe du moteur. 1. Pompe d'alimentation en carburant – Pompe le carburant vers le système d’injection. 7. Courroie en V – TOUJOURS s’assurer que la courroie est correctement tensionnée. Une courroie en V lâche ou défectueuse pourrait nuire à la performance du moteur. 2. Jauge à huile – Enlever pour vérifier la quantité et l’état de l’huile dans le carter moteur. Remplir ou remplacer par le type d'huile recommandé comme indiqué dans Tableau 4 et Tableau 10. 3. Levier de contrôle de la vitesse – Contrôle la vitesse du moteur. Ce levier est réglé en usine à 3600 tr/min pour maintenir une tension et une fréquence correctes. NE PAS régler ce levier en dehors de la plage d'usine. 4. Pompe d'injection – Fournit du carburant sous pression aux buses de l’injecteur. 8. Démarreur – Fait démarrer le moteur lorsque la clé de contact est tournée à la position de marche « ON ». 9. Capteur de pression d’huile – Contrôle la pression d’huile moteur. En cas de faible pression d'huile, le moteur s'arrête. 10. Alternateur – Fournit du courant alternatif au système électrique +12V.c.c. Remplacer par un alternateur du type recommandé par le fabriquant uniquement. 5. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de pénétrer dans le système du carburant. Pour accéder à l’élément du filtre, déserrer les pinces de chaque côté de l'élément du filtre à air. Le remplacer uniquement par un filtre à air du type recommandé par le fabricant. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 25 PRISES DE COURANT PRISES DE COURANT CHARGE MONOPHASÉE Les prises de courant auxiliaires sont situées juste à droite des bornes de soudage. Ces prises sont décrites ci-dessous. S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le générateur et les équipements pour être sûr que le générateur fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des équipements. PRISE GFCI 120 V.C.A La prise GFCI (Duplex Nema 5-20R) de 120 V.c.a, 20 ampères, est protégée par un disjoncteur de 20 ampères (CB4). Le disjoncteur est situé au-dessus et à droite de la prise GFCI. Le voyant vert doit être allumé MARCHE, indiquant que la prise fonctionne correctement. Si le voyant rouge clignote, N'UTILISEZ PAS la prise. Remplacez-la immédiatement. Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise GFCI si elle a été déclenchée. Reportez-vous à la section Maintenance de ce manuel pour effectuer d'autres tests sur la prise GFCI. 120 V.c.a G.F.CI PRISE En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter 130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique, car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance et le système de démarrage de l'équipement. AVIS Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée en multipliant la tension de la plaque signalétique par l'ampérage de la plaque signalétique. WATTS = TENSION x AMPÉRAGE Le facteur de puissance de ce soudeur-générateur est de 1,0. Voir Tableau 8 ci-dessous lorsque vous connectez des charges. Tableau 8. Facteur de puissance par charge Facteur de puissance Type de charge Figure 7. G.F.C.I. Prise Prises Twist Lock Il y a trois prises auxiliaires Twist Lock. Ces prises (Figure 8) sont décrites ci-dessous. 125 VAC 30 AMPS L5-30R 250 VAC 30 AMPS 125/250 VAC 50 AMPS L6-30R CS6369 Moteurs à induction monophasés 0,4-0,75 Chauffages électriques, lampes à incandescence Lampes fluorescentes, lampes au mercure 1,0 0,4-0,9 Outils électroniques, équipement de communication 1,0 Outils électriques ordinaires 0,8 Tableau 9. Sélection du câble (60 Hz, fonctionnement monophasé) Courant en ampères Charge en Watts Longueur maximale admissible des câbles à 200 Volts Fil #10 Fil #12 Fil #14 Fil #16 L5-30R — Fournit 125 V.c.a @30 amps à 100 Volts 2,5 300 600 1000 pi 600 pi 375 pi 250 pi L6-30R — fournit 250 V.c.a @30 amp 5 600 1200 500 pi 300 pi 200 pi 125 pi 7,5 900 1800 350 pi 200 pi 125 pi 100 pi 10 1200 2400 250 pi 150 pi 100 pi 15 1800 3600 150 pi. 100 pi 65 pi 20 2400 4800 125 pi 75 pi 50 pi Figure 8. Prises auxiliaires Twist Lock CS6369 - Fournit 125/250 V.c.a @50 ampères (prise à double tension). AVERTISSEMENT : Des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension. PAGE 26 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) PANNEAU DE COMMANDE 1 2 AMPÉRAGE DE SOUDURE CC BORNE: A Soudure A BORNE: B A 5 Niveau de carburant 6 L’arrêt au ralenti ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé. L’appareil ne redémarre pas lorsque le témoin clignote. Redémarrage Charge CB principal Porte latérale de la charge ouverte CA ACTIVÉ V 1/2 7 CHUTE 9 MIN. MAX. RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION 10 BORNE B ATTENTION: NE PAS COMMUTER SOUS CHARGE AJUSTEMENT DU SOUDAGE 15 MIN. SIMPLE DOUBLE MODE CC 30~340A MODE CC 30~200A MODE CV MODE CV 14~36V (~400A) 14~36V (~200A) AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> MARCHE Avant d’utiliser la fonction d’arrêt ralenti, éteignez le CB. COMMUTATEUR DE HAUT SÉLECTION e MODE NORMAL BORNE A COURANT CONSTANT CC Affichage de l’heure MODE DE SOUDURE NORMAL 8 HAUT /BAS P TÉMOIN D’AVERTISSEMENT 150 V CV h B 300 100 50 0 VARIABLE/BAS 200 100 0 A V MONITEUR D’ARRÊT AU RALENTI 0D0-A-B Changement d’ affichage ODOCOMPTEUR D’HEURE Soudure V 3 4 LAMPE DE FONCTIONNEMENT Fe PS E 1 MIN. 30 MIN. ARRÊT OFF RÉGULATEUR DE TEMPS RALENTI JET 40 A COMMUTATEUR DE SÉLECTION ARRÊT AC220V 25kA COURANT CONSTANT AVERTISSEMENT CHUTE TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS AJUSTEMENT DU SOUDAGE DE L’ ARRÊT EXÉCUTION NO.1 50A 120V/240V BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR DE L’ EXÉCUTION S/N 5846356 S/N 5846357 ET INFÉRIEURS ET PLUS ARRÊT MIN. MAX. RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION COMMUTATEUR DE SÉLECTION SIMPLE-DOUBLE INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE DISJONCTEUR CA (PROTÉGER PAR GFCI) PRINCIPAL et No.1 A L I M E N T A T I O N D É F A U T AUTO RÉINITIALISATION SOUDEUSE CC/GÉNÉRATRICE CA CC 400 AMP/CA14kW MODÉLE DLW-400ESA4 MODULE DE DÉTECTION GFCI Figure 9. Panneau de commande 1. Compteur de soudure DC – Un affichage numérique qui indique l'ampérage et la tension aux bornes de soudure A et B. En outre, cet écran est également utilisé pour afficher les codes d'erreur du moteur et d'autres informations de diagnostic du soudeur-générateur. Reportez-vous Tableau 27 pour les définitions des codes d'erreur du moteur. 2. Compteur horaire – Un affichage numérique qui indique les heures de soudage sur les bornes A et B. L'ODO indique le nombre total d'heures d'utilisation de la machine. 3. Bouton de changement d’affichage ODO-A-B – Lorsqu'il est enfoncé, il permet à l'affichage du compteur horaire de passer de l'ODO (temps de fonctionnement) aux bornes de sortie de soudage A et B. 4. Bouton d’affichage des heures – Utilisé uniquement lorsque le moteur est éteint. Lorsqu'il est maintenu enfoncé, l'ODO, les heures de fonctionnement en charge et à vide s'affichent sur l'écran du compteur horaire. Appuyer sur le bouton de changement d'affichage tout en maintenant le bouton d'affichage des heures enfoncé pour alterner entre l'ODO et les bornes de sortie de soudage A et B. 5. Moniteur d’arrêt au ralenti – Composé de quatre voyants d'état, si l'un des voyants est allumé ou clignote, la fonction d'arrêt au ralenti ne fonctionnera pas. 6. Indicateurs D.E.L. de réservoir de carburant – Composés de sept voyants d'état indiquant la quantité de carburant dans le réservoir. 7. Indicateurs de voyant d’avertissement du moteur – Composés de trois voyants d'état, indiquant la pression d'huile, la température élevée du liquide de refroidissement et la charge de la batterie. Si l'un des témoins est allumé, le moteur s'arrêtera automatiquement. Appuyer sur le bouton de changement d'affichage tout en maintenant le bouton d'affichage des heures enfoncé pour alterner entre l'ODO et les bornes de sortie de soudage A et B. 8. Contrôle du régulateur de force des terminaux A/B – Un réglage qui permet à l'opérateur d'affiner les caractéristiques de l'arc en fonction des exigences du travail. Cette commande permet à l'utilisateur d'ajuster l'arc d'un arc doux à un arc plus agressif. En plaçant le sélecteur de tension en position de mode simple, on accède à la borne A. En plaçant le sélecteur de tension en mode double on accède à la fois aux bornes A et B. 9. Bornes Courant/Tension A/B Contrôle – Placer ce bouton sur le réglage désiré lorsque le soudage est nécessaire. La plage de courant va de 30 à 340 ampères (CC mode simple), de 30 à 200 ampères (CC mode double). En plaçant le sélecteur de tension en position de mode simple, on accède à la borne A. En plaçant le sélecteur de tension en mode double on accède à la fois aux bornes A et B. 10. Sélecteur simple/double – Placer ce commutateur dans le mode de soudage désiré. NE PAS commuter sous charge. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 27 PANNEAU DE COMMANDE (SUITE) 1 AMPÉRAGE DE SOUDURE CC BORNE: A Soudure A BORNE: B Soudure A V V MONITEUR D’ARRÊT AU RALENTI L’arrêt au ralenti ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé. L’appareil ne redémarre pas lorsque le témoin clignote. Niveau de carburant V 1/2 Affichage de l’heure MIN. MAX. RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION CC MODE DE SOUDURE HAUT COMMUTATEUR DE SÉLECTION e MODE NORMAL BORNE B ATTENTION: NE PAS COMMUTER SOUS CHARGE SIMPLE DOUBLE MODE CC 30~340A MODE CC 30~200A MODE CV MODE CV 14~36V (~400A) 14~36V (~200A) AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> LAMPE DE FONCTIONNEMENT COURANT CONSTANT 300 100 50 150 V HAUT /BAS P TÉMOIN D’AVERTISSEMENT 200 100 CV h B 5 0 VARIABLE/BAS CHUTE AJUSTEMENT DU SOUDAGE 4 0 A NORMAL BORNE A 3 0D0-A-B Changement d’ affichage ODO COMPTEUR D’HEURE Redémarrage Charge CB principal Porte latérale de la charge ouverte CA ACTIVÉ COURANT CONSTANT 2 8 Fe PS E MARCHE 6 1 MIN. 30 MIN. ARRÊT OFF RÉGULATEUR DE TEMPS RALENTI JET 40 A 9 15 MIN. Avant d’utiliser la fonction d’arrêt ralenti, éteignez le CB. COMMUTATEUR DE SÉLECTION ARRÊT AC220V 25kA AVERTISSEMENT TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS AJUSTEMENT DU SOUDAGE DE L’ ARRÊT EXÉCUTION BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR DE L’ EXÉCUTION S/N 5846356 S/N 5846357 ET INFÉRIEURS ET PLUS ARRÊT MIN. MAX. INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION COMMUTATEUR DE SÉLECTION SIMPLE-DOUBLE 10 NO.1 50A 120V/240V DISJONCTEUR CA (PROTÉGER PAR GFCI) PRINCIPAL et No.1 A L I M E N T A T I O N D É F A U T 7 AUTO RÉINITIALISATION SOUDEUSE CC/GÉNÉRATRICE CA CC 400 AMP/CA14kW MODÉLE DLW-400ESA4 MODULE DE DÉTECTION GFCI Figure 10. Panneau de commande (suite) 1. Mode de soudage – Placer ce commutateur à bascule dans le mode de soudage souhaité, vers le haut pour une tension constante (CV), vers le bas pour un courant constant (CC). 2. Sélecteur de mode E – Ce commutateur à bascule à trois positions permet au moteur de fonctionner à faible vitesse, sans charge ou avec une faible charge de soudage. Les trois positions du commutateur sont définies comme suit : Variable/Faible – Lorsque le courant de soudage et le courant alternatif CA ne sont pas utilisés, le moteur fonctionne au régime le plus faible (2300 tr/min). Pendant les opérations de soudage, la vitesse du moteur est automatiquement contrôlée en fonction de la puissance de soudage. Cependant, si une charge CA de 100 watts ou plus est détectée, le moteur fonctionnera à vitesse élevée. Haut/Bas – Avec une charge CA de 100 watts ou plus ou pendant le soudage, le moteur fonctionnera à vitesse élevée (3600 tr/min) pour répondre à la fréquence CA préréglée, quel que soit le travail de soudage. Position haute – Le moteur fonctionne toujours à haut régime (3600 tr/min) avec ou sans charge. 3. Disjoncteur principal – Placer ce disjoncteur de 40 ampères (CB1) en position ON (vers le haut) pour fournir une tension alternative aux disjoncteurs auxiliaires CB2, CB3 et CB4. Ce disjoncteur n'est pas nécessaire pour le soudage. 4. Contrôle du régulateur de temps – Indique la durée (1~30 min.) pendant laquelle l'appareil fonctionnera avant l'arrêt automatique. Cette commande n'est active qu'en mode d'arrêt au ralenti. 5. Voltmètre CA – Ce voltmètre Indique la tension de sortie nominale de 60 Hz (monophasé). En outre, le voltmètre peut également être utilisé comme outil de diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (aiguille) est en-dessous de la tension nominale, des problèmes de moteur peuvent exister (T/MN bas / haut). Pour éviter d'endommager le générateur ou les outils électriques, éteindre le générateur et contactez votre concessionnaire réparateur Multiquip agréé . 6. Sélecteur – Placer ce commutateur en position de marche pour activer la fonction d'arrêt au ralenti. 7. Module de détection GFCI – Interrompt l'alimentation en cas de défaut de mise à la terre. 8. Voyant de fonctionnement – Lorsqu'il est allumé, il indique que l'appareil est en marche et en cours d’utilisation. 9. Bouton de démarrage du moteur – Après avoir placé la clé de contact en position DEL EXÉCUTION appuyer une fois sur ce bouton pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire d'appuyer en continu sur le bouton pour démarrer le moteur. 10. Commutateur de démarrage — Pour démarrer le moteur, placez la clé de contact (S/N ~ 5846356) en position DEL EXÉCUTION, puis appuyez sur le bouton de démarrage du moteur ou placez le commutateur à bascule (S/N 5846357 ~) en position DEL EXÉCUTION, puis appuyez sur le bouton de démarrage du moteur. PAGE 28 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) INSPECTION HUILE DE LUBRIFICATION REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE CARBURANT Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 11) sur la jauge. Voir Tableau 10 pour le choix d'huile moteur. AJOUTER L'HUILE PLEINE LIMITE AJOUTER Figure 11. Jauge d'huile moteur Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel du moteur Kubota. L'huile doit être tiède avant de la vidanger. En cas d'utilisation de carburant diesel à faible teneur en soufre ou à très faible teneur en soufre, il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur CF-4 ou CG-4 (classification). Consulter Tableau 10 lors du remplacement de l’huile moteur. Tableau 10. Huile à moteur Tableau 11.recommandée Huile moteur recommandée HUILE : SAE ATTENTION SEUL le personnel dûment formé qui a lu et compris cette section doit remplir le système de réservoir de carburant. 1. Soulever le couvercle du panneau de commande et le rabattre vers l'arrière. 2. Ensuite, insérer la clé de contact dans le commutateur de démarrage et la placer en position de MARCHE. 3. Lire les voyants d'état de la jauge de carburant (Figure 12) sur le panneau de commande et déterminer si le niveau de carburant est bas. Consulter Tableau 11 pour l'indication sur le voyant du niveau de carburant. 4. Placer la clé de contact en position d’ARRÊT et retirer la clé de contact du commutateur de démarrage. Niveau de carburant Figure 12. Jauge de carburant Tableau 11. Voyants de la jauge de carburant Couleur du Capacité du réservoir de carburant # VOYANT VOYANT gal. (litres) Rouge (vide) 0 ~ 1,6 (0 ~ 6) Vert 1,6~2,4 (6 ~ 9,0) 2 Vert 2,4~3,4 (9,0 ~ 12,8) 3 Vert 3,4~4,2 (12,8 ~ 15,9) 4 Vert 4,2~5,0 (15,9 ~ 18,9) 5 Vert 5,0~5,8 (18,9 ~ 22,0) 6 Vert 5,8~6,9 (22,0 ~ 26,1) 7 Vert (plein) 6,9~9,51 (26,1 ~ 36,0) HUILE ARCTIQUE 1 VÉRIFICATION CARBURANT DANGER Le déversement de carburant sur un moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. Si des déversements de carburant se produisent, essuyer le carburant renversé complètement pour éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer à proximité du générateur. Si le niveau de carburant est bas, TOUJOURS remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel propre et frais à faible teneur en soufre ou à très faible teneur en soufre. Le carburant diesel n°2 peut être utilisé comme alternative. NE PAS remplir le réservoir de carburant au delà de la capacité. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant lors du remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposez le carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez tout déversement de carburant immédiatement. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 29 INSPECTION LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU) Kubota recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été pour l'utilisation dans ses moteurs. Il est possible de s'en procurer sous forme de liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel du moteur Kubota pour plus de détails. NETTOYAGE DU RADIATEUR Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé . Le nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et la borne négative de la batterie débranchée. FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. La possibilité de liquide de refroidissement chaud ! existe, ce qui peut causer des brûlures graves. L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir Tableau 12 pour les capacités de liquide de refroidissement du moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de récupération est toujours entre les marques « H » et « L ». Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Examiner le filtre à air comme indiqué dans la section d'entretien de ce manuel. TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la surchauffe ou à un chargement insuffisant de la batterie. Inspectez la courroie du ventilateur pour les dommages et l'usure et ajustez-la conformément aux directives du manuel du moteur Kubota. La tension de la courroie du ventilateur (Figure 13) est correcte si la courroie du ventilateur se courbe de 0,4~0,6 pouces (10~15 mm) lorsqu’elle est enfoncée avec le pouce comme illustré dans . Tableau 12. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Moteur et radiateur Réservoir de secours 0,69 gal. (2,6 litres) 0,22 gal. (0,832 litres) Fonctionnement par temps de gel Lors de l'utilisation par temps de gel, assurez-vous que la bonne quantité d'antigel (Tableau 13) a été ajoutée. 0.4~0.6 PO. (10~15MM) DÉVIATION Tableau 13. Températures de service d'antigel Point de gel Vol % Antigel °C °F 50 -37 -34 AVIS Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%. Figure 13. Tension de la courroie de ventilateur ATTENTION NE JAMAIS mettre les mains près des courroies ou des ventilateurs pendant que le soudeur-générateur est en marche. PAGE 30 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) INSPECTION/CONFIGURATION BATTERIE CHOIX DU CÂBLE DE SOUDAGE Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens inverse. Maintenez toujours le niveau de liquide de batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors du réapprovisionnement. Le câble de soudage doit être d'une taille plus importante lorsqu'il est plus long ou que son courant devient plus élevé. Préparer un câble de taille appropriée en vous référant à Tableau 14. NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de la batterie sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement de bornes de batterie approuvé. Remplacez par une batterie du type recommandé uniquement. Le type de batterie utilisée avec ce compresseur est BCI groupe 22F (CCA:410). La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique externe, veillez à débrancher les câbles de batterie. INSTALLATION DU CÂBLE DE BATTERIE TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 14) sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué ci-dessous. Le câble ROUGE est relié à la borne positive de la batterie, et le câble NOIR est relié à la borne négative de la batterie. Tableau 14. Sélection du câble de soudage Longueur (pi) Courant (A) 100 50 100 125 150 200 250 300 #4 #4 #4 #4 #3 #2 #1 #1/0 #2/0 #2/0 #3/0 #2/ 0 #3/ 0 #4/0 #2/0 #3/0 #4/0 #2-2/0 #3/0 #4/0 #2-2/0 #2-3/0 150 #3 #3 #3 #2 #1 200 #2 #2 #2 #1 #1/0 #1/0 250 #1 #1 #1 300 #1/0 #1/0 400 #2/0 #1/0 #2/0 #2/0 Les valeurs des câbles sont basées sur une chute de tension de 4 volts maximum. CÂBLE DE SOUDAGE ET POLARITÉS 1. TOUJOURS fixer des connecteurs à anneau (Figure 15) à l'extrémité du câble de soudage qui sera connectée aux bornes de sortie du soudeur. 2. NE JAMAIS connecter des fils exposés (Figure 15) directement aux bornes de sortie du soudeur. Les fils exposés peuvent provoquer des chocs ou une rupture diélectrique en raison d'un mauvais contact. CABLE DE SOUDAGE ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER et rebrancher la borne négative EN DERNIER. NÉGATIF POSITIF BAGUE DE TERMINAL Figure 15. Bornes de sortie du soudeur 3. Connecter les câbles de soudage aux bornes de sortie du soudeur situées juste en dessous du panneau de commande. Les bornes de sortie sont marquées des polarités (+) et (-). Sélectionner les polarités appropriées en fonction de l'application. Référence Tableau 15. DANGER Figure 14. Batterie NE JAMAIS laisser la borne du câble de soudage entrer en contact avec la borne de soudage adjacente ou le châssis du soudeur-générateur lorsque la machine est utilisée. Il existe un risque de choc électrique ou de court-circuit qui pourrait provoquer un incendie entraînant de graves lésions corporelles et des dommages à l'équipement. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 31 MISE EN PLACE Tableau 15. Polarités et applications Polarité Polarité droite (+)...Mise à la terre (métal de base) (–)...Support de soudage (+)...Support de soudage (–)...Mise à la terre (métal de base) Applications typiques Soudage à l'arc pour les matériaux en acier des structures générales et pour les tôles épaisses Soudage à l'arc pour les alliages de cuivre Soudage par accumulation Gougeage à l'air Soudage à l'arc de tôles minces Soudage à l'arc de l'acier inoxydable Lors de l'utilisation du soudeur en mode double, ne JAMAIS connecter les bornes positives et négatives (Figure 17) des côtés A et B ensemble. Cette situation peut entraîner un doublement de la tension entre les bornes de soudage à vide, ce qui endommagerait l'équipement et provoquerait des chocs électriques pour le personnel. BORNES DE SORTIE DE SOUDEUSE B Polarité inversée Méthode de soudage AVERTISSEMENT A : B RM IN AL TE T MIN PU R TE O UT G I N W IN W AL ELD AL : A M IN A L TER MINPU T R TE OU T G SAUTEUR E LD INCORRECT POLARITÉ INVERSE ÉLECTRODE BORNES DE SORTIE DE SOUDEUSE POLARITÉ DROITE SERRER DETENEUR TRAVAIL ÉLECTRODE POLARITÉ DROITE SERRER DETENEUR B CORRECT A TRAVAIL W EL : B AL TERM T M IN PU R TE O UT G D IN IN AL BORNES DE SORTIE DE SOUDEUSE POLARITÉ INVERSE AL W EL : A M IN AL ER MINUT T R TE UTP GO D IN ÉLECTRODE POLARITÉ DROITE BORNES DE SORTIE DE SOUDEUSE SERRER DETENEUR TRAVAIL A POLARITÉ INVERSE TRAVAIL B ÉLECTRODE Figure 17. Connexions du câble de soudage (type d'électrode incorrect) SERRER DETENEUR TRAVAIL Figure 16. Connexions du câble de soudage (type d'électrode correct) 4. Pour le soudage en mode CC, sélectionner la taille d'électrode appropriée conformément à Tableau 16 (fonctionnement en mode simple) ou Tableau 17 (fonctionnement en mode double). 5. Fixer le support de pince à l'électrode comme indiqué dans Figure 16 et Figure 17. PAGE 32 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) MISE EN PLACE Tableau 16. Plage de courant/taille de l'électrode (Fonctionnement en mode simple) Bas 2300 tr/min Variable Haut 2300~3600 tr/min 3600 tr/min Courant/ Plage Amps 30~200 A 30~400 A 30~400 A Diamètre de l'électrode 3/32 po ~ 3/16 po 3/32 po ~ 5/16 po 3/32 po ~ 5/16 po Tableau 17. Plage de courant/taille de l'électrode (Fonctionnement en mode double) Bas 2300 tr/min Variable Haut 2300~3600 tr/min 3600 tr/min Courant/ Plage Amps 30~200 A 30~200 A 30~200 A Diamètre de l'électrode 3/32 po ~ 3/16 po 3/32 po ~ 3/16 po 3/32 po ~ 3/16 po Soudage en mode CV AVIS Un dévidoir de fil (Figure 18) peut être utilisé en mode CV. Le dévidoir de fil utilise la puissance de sortie des bornes de soudage CC. Consulter les instructions du fabricant lors de la connexion du dévidoir au soudeur-générateur. 1. Connecter les câbles de soudage du soudeur-générateur au dévidoir de fil comme indiqué dans Figure 18. 2. Sélectionner la taille de fil de soudage appropriée en fonction de l'application, comme indiqué dans le manuel d'instructions du dévidoir de fil. 3. Une fois que la taille de fil appropriée a été déterminée, installer la bobine de fil sur le dévidoir. 4. Régler le régulateur de tension CV pour obtenir la tension continue souhaitée pour le dévidoir de fil. 5. Consulter Tableau 18 lors de l'utilisation de fils fourrés, communément appelés procédé de soudage à l'arc avec fil fourré (FCAW). Ce procédé comporte deux types de fils fourrés. L'un est auto-protégé (FCAW-S), l'autre est protégé par le gaz (FCAW-G). Tableau 18. Fils fourrés (auto-blindés/blindés au gaz) Procédé de soudage/ Type de fil Borne de sortie du soudeur Blindée au gaz Connecter à la borne positive (+) Auto-blindé Connecter la polarité telle que définie par les instructions du fabricant du fil. Fil NR-211MP Connecter à la borne négative (–) Fil NR-311MP Connecter à la borne négative (–) Fil NR-232MP Connecter à la borne négative (–) 18 Figure 18. Configuration CV (dévidoir de fil) SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 33 FONCTIONNEMENT Avant de démarrer le soudeur-générateur, les contrôles de sécurité préalables doivent être effectués. En outre, il convient de procéder à un examen général de la zone entourant la machine afin de s'assurer qu'elle est sûre, que les orifices d'aération de la machine ne sont pas obstrués et que les gaz d'échappement peuvent être évacués librement. 3. Fermer toutes les portes de l'enceinte (Figure 21). Power Source Professionals. tickk artStic SmartS La machine peut être mise en marche une fois que les personnes qui l'entourent ont été informées de son utilisation. ON OFF DÉMARRER LE MOTEUR CORRECT 1. Un disjoncteur principal à 3 pôles de 50 amps est fourni pour protéger le soudeur-générateur (Figure 19) de la surcharge. En outre, trois disjoncteurs sont prévus pour protéger le GFCI et les prises auxiliaires contre les surcharges. S'assurer de mettre tous les disjoncteurs dans la position d'arrêt avant de démarrer les soudeursgénérateurs. CB1 Figure 21. Portes de l’enceinte (fermés) Fe CB4 CB3 CB2 ARRÊT ARRÊT ARRÊT PS E OFF INCORRECT AVIS NE PAS faire fonctionner cet équipement avec les portes de l'enceinte ouvertes. L'utilisation de l'unité avec les portes ouvertes pendant le fonctionnement affectera le flux d'air de refroidissement interne de la machine et permettra aux substances étrangères (par exemple, la poussière et la saleté) d'être aspirées à l'intérieur de l'unité. JET 40 A AC220V 25kA 4. Placer le sélecteur d'arrêt au ralenti dans la position d’arrêt (Figure 22). MARCHE No.4 No.3 No.2 No.1 20A 30A 30A 240V 50A 120V/240V 120V AC CIRCUIT PROTECTOR O ARRÊT COMMUTATEUR DE SÉLECTION RALENTI ARRÊT Figure 22. Sélecteur d'arrêt au ralenti (ARRÉT) 5-20R L5-30R L6-30R CS6369 Figure 19. Disjoncteurs 2. Déplacer le levier de la soupape de carburant (Figure 20) à la position de marche. 5. Insérez la clé de contact (Figure 23), S/N 5846356 et inférieur dans le « Interrupter De Mémarrage » et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position DEL' EXÉCUTION ou placez l’interrupteur à bascule du démarreur, S/N 5846357 et supérieur dans la position DEL' EXÉCUTION. DE L’ ARRÊT EXÉCUTION MARCHE DE L’ EXÉCUTION ÉTEIN LEVIER DE VALVE DE CARBURANT ARRÊT INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE S/N 5846356 ET INFÉRIEURS Figure 20. Levier de la soupape de carburant (MARCHE) INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE S/N 5846357 ET PLUS Figure 23. Interrupteur de démarrage (position DEL' EXÉCUTION) PAGE 34 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) FONCTIONNEMENT 6. Vérifier que le témoin de fonctionnement est allumé (MARCHE). Référence Figure 24. ODO COMPTEUR D’HEURE 0D0-A-B Changement d’ affichage A 72 h B LAMPE DE FONCTIONNEMENT CLIGNOTANT Figure 24. Témoin de fonctionnement 7. Ensuite, vérifier que le voyant ODO est allumé (MARCHE) et que le compteur horaire (Figure 25) affiche le nombre total d'heures d'utilisation de la machine. Figure 27. Compteur horaire (démarrage du moteur) 10. Le compteur de soudage CC affiche la valeur du compte à rebours de préchauffage. L'exemple illustré dans Figure 28 indique 10 secondes avant le démarrage du moteur. AMPÉRAGE DE SOUDURE CC 0D0-A-B ODO COMPTEUR D’HEURE Changement d’ affichage A B BORNE: A 72 h Figure 25. Compteur horaire (position de marche) 8. Ensuite, appuyer une seule fois sur le bouton VERT de démarrage du moteur (Figure 26). Il n'est pas nécessaire d'appuyer en continu sur le bouton. Le moteur démarre automatiquement une fois que la séquence de compte à rebours est terminée. LAMPE DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE Soudure 010 A V BORNE: B Soudure A V Figure 28. Compteur de soudage CC (compte à rebours) 11. Lorsque le temps de préchauffage est terminé, le démarrage du moteur commence et le moteur démarre. AVIS Le préchauffage et le démarrage sont automatiques. Le temps de préchauffage et de démarrage est automatiquement contrôlé par le capteur de température situé sur l'appareil. Plus la température est basse, plus le temps de préchauffage et de démarrage sera long. Trois séries de temps de préchauffage et de démarrage sont répétées jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas après trois séries de répétitions, l'appareil de mesure de la soudure CC affichera E06 (échec du démarrage), E01 (faible pression d'huile) et E03 (charge insuffisante du système). 12. Après le démarrage du moteur, laisser la machine tourner au ralenti pendant 5 à 10 minutes pour qu'elle se réchauffe. Figure 26. Bouton de démarrage du moteur 9. Vérifier que la décimale la plus à droite (Figure 27) de l'affichage du compteur horaire clignote. 13. Vérifier soigneusement que le moteur ne présente pas de vibrations (bruit) anormales, de fuites d'huile, de carburant, d'eau de refroidissement ou d'air. Vérifiez également si des voyants d'alarme sont allumés. Si des anomalies existent, arrêter le moteur ARRÊT et corriger le problème. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 35 FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE SIMPLE (CC) 1. Placer le sélecteur de mode de soudage dans la position simple (Figure 29). Tableau 19. Plage de courant/régime moteur (Fonctionnement en mode simple) Sélecteur de mode-e Bas Variable Haut 2300 tr/min 2300~3600 tr/min 3600 tr/min Variable/faible 30~200A Voir notes 200~400A Voir notes — Haut/faible Voir notes — 30~400 A Haut — — 30~400A Voir notes (Note 1) Si vous utilisez deux soudeurs connectés avec des polarités différentes pour souder le même travail, la tension entre les supports peut provoquer un choc électrique pour l'opérateur. (Note 2) Si vous utilisez deux soudeurs connectés avec des polarités différentes pour souder le même travail, utilisez des masses séparées pour chaque soudeur. Figure 29. Sélecteur simple-double (Position simple) 2. Pour le soudage en mode CC, placer le commutateur à bascule du mode de soudage en position CC (vers le bas). (Note 3) Ne JAMAIS enclencher le sélecteur simple-double pendant les opérations de soudage. Une panne de contact de l'interrupteur peut se produire. AVIS Si le travail de soudage nécessite un courant de 240 ampères ou moins pour les applications en mode simple, placer le sélecteur de mode-e en position haute/basse ou haute si l'aspect du cordon ou les défauts de soudage posent problème. En outre, placer le sélecteur de mode-e en position haute si une charge CA de 100 watts ou une charge CA avec un interrupteur magnétique est utilisée. Figure 30. Commutateur de mode de soudage (mode CC) 3. Placer le sélecteur de mode-e (Figure 31) dans la position souhaitée définie par Tableau 19. Ce commutateur est du type à bascule à 3 positions. 4. Si le soudage est démarré avec le sélecteur du mode-e en position variable/basse, la tension de charge de soudage standard est automatiquement calculée en fonction du courant de soudage préréglé (Figure 32) et la vitesse du moteur sera contrôlée par la capacité kW disponible de l'unité pour un fonctionnement en mode simple ou double. Le moteur passe alors en mode faible vitesse environ 9 à 10 secondes après une pause du travail de soudage. VARIABLE/BAS 3800 HAUT COMMUTATEUR DE SÉLECTION e MODE Figure 31. Commutateur de sélection du mode-e (mode CC) 3600 Révolutition du moteur (tr/min) HAUT /BAS 3400 3200 3000 2800 2600 Ø 4mm Simple (~200A) 2400 2200 2000 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 Soudadge prédéfini (kW) Figure 32. Contrôle variable du moteur en mode-E PAGE 36 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) FONCTIONNEMENT 5. Ensuite, régler le bouton de commande du régulateur de courant/tension (Figure 33) en fonction de la taille de l'électrode sélectionnée, comme indiqué dans la section Tableau 16. AVIS Ne JAMAIS enclencher le sélecteur simple double pendant le soudage. Il existe un risque de rupture de contact qui pourrait provoquer un arc électrique, ce qui entraînerait un incendie et endommagerait l'équipement. 1. Placer le sélecteur de mode de soudage (Figure 36) dans la position double. MAX. MIN. SOUDAGE EN MODE DOUBLE (CC) RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION ATTENTION: NE PAS COMMUTER SOUS CHARGE SIMPLE Figure 33. Bouton de commande du régulateur de courant/tension (réglage du courant) 6. Le courant sélectionné (ampères) s'affiche sur le compteur de soudage CC. L'exemple illustré dans Figure 34 correspond à une valeur de courant constant de 135 ampères. Soudure 13 5 A BORNE: B V Soudure A V Figure 34. Compteur de soudage CC (135 ampères) 7. Régler le bouton de contrôle de la régulation de soudage (Figure 35) sur le réglage souhaité. NORMAL COURANT CONSTANT MODE CC 30~200A MODE CV MODE CV 14~36V (~400A) 14~36V (~200A) AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> COMMUTATEUR DE SÉLECTION SIMPLE-DOUBLE AMPÉRAGE DE SOUDURE CC BORNE: A DOUBLE MODE CC 30~340A Figure 36. Sélecteur simple-double (Position double) 2. Suivre les étapes 2 à 6 comme indiqué dans la section Soudage en mode simple (CC) et se référer à Tableau 20 à la place de Tableau 19. Tableau 20. Plage de courant/régime moteur (Fonctionnement en mode double) Sélecteur de mode-e Bas 2300 tr/min Variable 2300~3600 tr/min Haut 3600 tr/min Variable/ faible A+B Total 30~200A Voir note A+B Total 200~400A Sans charge — Haut/faible Voir note — A+B Total 30~400A Haut — — A+B Total 30~400A Voir note CHUTE AJUSTEMENT DU SOUDAGE Figure 35. Bouton de commande du régulateur de soudage Remarque : Consulter les notes 1, 2 et 3 comme spécifié dans Tableau 19. AVIS Le bouton de commande de régulation de la soudure est un réglage utilisé pour contrôler la longueur et l'intensité de l'arc de soudure. En outre, cette commande peut être utilisée pour régler avec précision l'arc en fonction de l'application spécifique utilisée. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 37 FONCTIONNEMENT Soudage en mode CV 1. Pour le soudage en mode CV, placer le commutateur à bascule du mode de soudage en position CV (haut). Figure 37. Commutateur de mode de soudage (mode CV) 2. Placer le sélecteur de mode de soudage (Figure 38) dans la position simple ou dans la position double. AVIS Si le sélecteur simple-double a été placé en position simple, les bornes de soudage du côté B ne pourront pas être utilisées. ATTENTION: NE PAS COMMUTER SOUS CHARGE SIMPLE Sélecteur de mode-e Bas 2300 tr/min Variable 2300~3600 tr/min Haut 3600 tr/min Variable/ faible 14~17 V.c.a Voir notes 18~35 V.c.a — Haut/faible Voir notes — 14~35 V.c.a Haut — — 14~35 V.c.a Voir notes (Note 1) S i vous utilisez deux soudeurs connectés avec des polarités différentes pour souder le même travail, la tension entre les supports peut provoquer un choc électrique pour l'opérateur. (Note 2) S i vous utilisez deux soudeurs connectés avec des polarités différentes pour souder le même travail, utilisez des masses séparées pour chaque soudeur. (Note 3) N e JAMAIS enclencher le sélecteur simple-double pendant les opérations de soudage. Une panne de contact de l'interrupteur peut se produire. Tableau 22. Plage de Tension/régime moteur (Fonctionnement en mode double) Sélecteur de mode-e Bas 2300 tr/min Variable 2300~3600 tr/min Haut 3600 tr/min Variable/ faible A+B Total 14~25V Voir note A+B Total 14~56V Voir note — Haut/faible Voir note — A+B Total 14~56V Haut — — A+B Total 14~56V Voir note DOUBLE MODE CC 30~340A MODE CC 30~200A MODE CV MODE CV 14~36V (~400A) 14~36V (~200A) AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> Tableau 21. Plage de Tension/régime moteur (Fonctionnement en mode simple) AJUSTEMENT DU POUR LES BORNES << A >> ET << B >> COMMUTATEUR DE SÉLECTION SIMPLE-DOUBLE Figure 38. Sélecteur simple-double 3. Placer le sélecteur de mode-e (Figure 39) dans la position souhaitée définie par Tableau 21 ou Tableau 22. Ce commutateur est du type à bascule à 3 positions. Remarque : Consulter les notes 1, 2 et 3 comme spécifié dans Tableau 21. 4. À l'aide du bouton de commande de la tension de soudage (Figure 40), régler la tension sur la valeur souhaitée, comme indiqué dans Tableau 21 (mode simple) ou Tableau 22 (mode double). VARIABLE/BAS HAUT /BAS MIN. MAX. RÉGULATEUR DE COURANT/TENSION HAUT COMMUTATEUR DE SÉLECTION e MODE Figure 39. Commutateur de sélection du mode-e (mode CV) Figure 40. Bouton de commande du régulateur de courant/tension (réglage de la tension) 5. La tension sélectionnée s'affichera sur le compteur de soudage CC (Figure 41). PAGE 38 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) FONCTIONNEMENT Soudure Témoin d'activation du disjoncteur principal – Si ce témoin clignote ou s’il est allumé, cela signifie que le disjoncteur principal est en position de marche. A Porte latérale ouverte – Si le témoin clignote, cela signifie que la porte latérale est ouverte. AMPÉRAGE DE SOUDURE CC BORNE: A Soudure 01 8 A BORNE: B V V Figure 41. Compteur de soudage CC (18 VCC) 6. Régler le courant de soudage à l'aide de la commande du régulateur de courant sur le dévidoir de fil. Fonction d'arrêt au ralenti AVIS Lorsque la fonction d'arrêt au ralenti est sélectionnée, elle permet de démarrer ou d'arrêter le soudeur-générateur à distance. Des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de l'équipement pour indiquer qu'il peut démarrer sans avertissement. Tous les enfants et le personnel non autorisé doivent être tenus à l'écart lorsque l'équipement fonctionne dans ce mode. 1. Placer tous les disjoncteurs à la position d'arrêt. 2. La fonction d'arrêt au ralenti ne fonctionnera pas si les témoins suivants sont allumés ou CLIGNOTENT comme indiqué dans Figure 42 et ci-dessous : MONITEUR D’ARRÊT AU RALENTI L’arrêt au ralenti ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé. L’appareil ne redémarre pas lorsque le témoin clignote. Redémarrage Charge CB principal Porte latérale de la charge ouverte CA ACTIVÉ Figure 42. Moniteur d'arrêt au ralenti 3. Si l'un des témoins d'état référencés dans Figure 42 est allumé, corriger le problème avant d'utiliser la fonction d'arrêt au ralenti. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de la fonction d'arrêt au ralenti, veillez à ne pas entrer en contact (mains nues) avec le support de soudage, les bornes de soudage et la charge connectée à la prise GFCI. Il existe un risque de choc électrique. 4. Mettre le commutateur d’arrêt au ralenti (Figure 43) dans la position de MARCHE. MARCHE Témoin de charge de redémarrage – Si ce témoin est allumé ON ou clignote, le moteur ne peut pas être démarré. AVIS Chaque fois que l'appareil est démarré, que ce soit par le biais de la commande par bouton-poussoir ou de la fonction Smart Stick™, la tension de la batterie sera consommée. Le témoin de charge de redémarrage s'allume pendant le démarrage du moteur. Le témoin restera allumé jusqu'à ce que la batterie ait reçu une charge suffisante. Une fois que la charge est suffisante, le témoin s'éteint. Ce concept a été mis en place pour empêcher l'opérateur d'arrêter et de redémarrer l'unité plusieurs fois dans un court laps de temps. O ARRÊT COMMUTATEUR DE SÉLECTION RALENTI ARRÊT Figure 43. Sélecteur d'arrêt au ralenti (Marche) 5. Régler ensuite le régulateur de temps sur la valeur souhaitée. L'exemple illustré (Figure 44) indique 15 minutes. Les démarrages multiples dans un court laps de temps épuisent la charge de la batterie et nécessitent son remplacement. Témoin de charge CA – Si ce témoin clignote, cela signifie que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT d'un outil électrique connecté à la prise GFCI a été laissé en position de marche. Figure 44. Régulateur de temps SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 39 FONCTIONNEMENT 6. Le processus de soudage s'arrête une fois que la durée préréglée (1 à 30 minutes) a été atteinte. Le moteur s'arrête et le message « Id5 » s'affiche sur le compteur de soudage CC (Figure 45). REDÉMARRAGE À PARTIR DE L'ARRÊT AU RALENTI (CÔTÉ GÉNÉRATEUR) Cette section décrit comment le soudeur détecte le signal de redémarrage lorsque le sélecteur d'arrêt au ralenti a été placé en position de MARCHE (côté générateur). 1. Pour détecter le signal de redémarrage, une tension d'environ 15 V.c.a est générée au niveau de la prise GFCI pendant l'arrêt du moteur. Figure 45. Compteur de soudage CC (arrêt au ralenti) REDÉMARRAGE À PARTIR DE L'ARRÊT AU RALENTI (CÔTÉ SOUDAGE) Cette section décrit comment le soudeur détecte le signal de redémarrage lorsque le sélecteur d'arrêt au ralenti a été placé en position de marche (côté soudeur). 2. Insérer la fiche d'un outil électrique tel qu'une perceuse ou une scie électrique dans la prise GFCI du soudeur/ générateur. 3. S’assurer que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’outil électrique est en position d’arrêt. 4. Ensuite, basculer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT deux fois, l'interrupteur se terminant en position d’arrêt. 1. L'arrêt du moteur crée un signal de redémarrage, une tension d'environ 15 V.c.a aux bornes de soudage. 2. Pour réduire la tension aux bornes de soudage, tapoter la pointe de l'électrode de soudage sur le matériau de soudage. 3. Si le circuit de détection détecte le signal variable deux fois ou plus (tap, tap, tap), le moteur redémarrera automatiquement. PERCEUSE ÉLECTRIQUE INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT PRISE GFCI Figure 47. Signal de redémarrage (côté Générateur) B 5. Si le circuit de détection détecte le signal variable deux fois ou plus (marche, arrêt, marche et arrêt) le moteur redémarrera automatiquement. AL A : BRMIN AL E IN T T RM PU TEOUT G DIN EL W AL : ARMIN AL E IN T T RM PU TEOUT G DIN EL W 15 VDC AVIS S’assurer que la pointe de l'électrode de soudage (Figure 46) est exempte de tout résidu du travail de soudage et qu’il n'y a pas de corrosion sur la surface de soudage. Ces deux conditions peuvent affecter le signal de redémarrage. ÉLECTRODE SERRER DETENEUR TAP #1 TRAVAIL SERRER DETENEUR TAP #2 TRAVAIL TRAVAIL REDÉMARRAGE DU MOTEUR Un excès de résidus sur la pointe de l'électrode et la corrosion de la surface de soudage peuvent empêcher le moteur de démarrer, même après avoir tapé plusieurs fois l'électrode sur la surface de travail. TRAVAIL Figure 46. Signal de redémarrage (côté soudeur) PAGE 40 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) FONCTIONNEMENT PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante : 1. Placer les disjoncteurs principal (CB1), duplex (CB4) et auxiliaire (CB2/CB3) comme indiqué dans Figure 48 à la position d’arrêt. 4. Placez la clé de contact (Figure 50), S/N 5846356 et inférieur en position ARRÊT ou placez le commutateur à bascule du démarreur, S/N 5846357 et supérieur en position ARRÊT. DE L’ EXÉCUTION DE L’ ARRÊT EXÉCUTION CB1 Fe CB4 CB3 CB2 ARRÊT ARRÊT ARRÊT PS E JET 50 A AC220V 25kA No.4 No.3 No.2 No.1 20A 30A 30A 240V 50A 120V/240V 120V ARRÊT OFF PROTECTEUR DE CIRCUIT CA Figure 48. Disjoncteurs en position d’arrêt 2. Placer le sélecteur de mode-e (Figure 49) dans la position variable/faible. VARIABLE/BAS INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE S/N 5846356 ET INFÉRIEURS S/N 5846357 ET PLUS Figure 50. Interrupteur de démarrage (position ARRÊT) 5. Retirer toutes les charges des prises du générateur. 6. Retirer tous les câbles de soudage attachés aux bornes de soudage. 7. Placez le levier du robinet de carburant (Figure 51) dans la position d’eteind. MARCHE ÉTEIN HAUT /BAS HAUT COMMUTATEUR DE SÉLECTION e MODE Figure 49. Sélecteur de mode-e (Position variable/faible) 3. Laisser le moteur tourner au ralenti sans charge pour 5 minutes. Figure 51. Levier de la valve de carburant (ÉTEIN) PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE Placez la clé de contact ou le commutateur à bascule du démarreur (Figure 50) en position ARRÊT. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 41 ENTRETIEN Tableau 23. Inspection/entretien 10 Hres QUOTIDIENNEMENT Vérifier les niveaux d'huile et de réfrigérant du moteur X Vérifier le filtre à carburant. X Vérifier l'élément du filtre à air X Nettoyer ou remplacer l’élément/le filtre à air*4 Moteur 3000 Hres 500 Hres ou tous les ou tous les 36 mois 12 mois X Vérifier la présente de fuites/flexibles/anneaux de serrage X Vérifier la présence de pièces desserrées X Remplacer l'huile et le filtre du moteur * 250 Hres 1 X Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité X AUTRE Le cas échéant. Remplacer les éléments du filtre à carburant. X Vérifier les amortisseurs du moteur X Entretenir la batterie X Vérifier les flexibles d'admission de l'air X Vérifier l'état de la courroie du ventilateur X Vérifier le tendeur automatique de la courroie X Vérifier la connexion électrique à la terre X Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement X Analyse du liquide de refroidissement, ajouter des additifs supplémentaires SCA le cas échéant X Tester par pression du système de refroidissement X Vérifier la vitesse du moteur X Tester les thermostats X Vérifier et ajuster le jeu des vannes du moteur 1000 heures. Tester les bougies de pré-chauffage X Vider et remplir de nouveau le système de refroidissement *3 1 an ou 2 000 heures. Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant 1000 heures. Mesurer la résistance d'isolement au-dessus Générateur de 3M ohms Vérifier les paliers de support arrière du rotor X X *1 Lors de la mise en service d'un nouveau moteur, changer l'huile et le filtre entre un minimum de 100 heures. et un maximum de 250 heures. L'intervalle de service dépend du type d'huile. *2 Effectuer l'inspection et l'entretien du système RCS à l’urée toutes les 4500 heures. Il n'est pas nécessaire de remplacer/échanger le système si aucun problème n'est détecté. N'effectuez aucune modification ou changement, et ne retirez pas les pièces connexes du système de contrôle des émissions. Veuillez contacter votre concessionnaire le plus proche ou Multiquip Service pour l'entretien du RCS. *3 Utiliser un antigel/liquide de refroidissement entièrement formulé. * Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20). 4 PAGE 42 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN FILTRE À AIR AVIS CORPS Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses ou en la présence d'herbe sèche , le filtre à air sera encrassé. Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus souvent sous ces conditions. Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 52) et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire. Ce moteur diesel Kubota est équipé d'un élément de filtre à air en papier haute densité remplaçable. Éléments du filtre à air principal ATTENTION Portez un équipement de protection tel que des lunettes de sécurité ou un masque de protection et des masques anti-poussière ou un respirateur approuvés lorsque vous nettoyez les filtres à air avec de l'air comprimé. 1. Relâcher les loquets qui fixent le couvercle au corps du filtre à air (Figure 52). ÉLEMENT FILTRANT PRIMAIRE LOQUET SOUFFLER DE L'AIR COMPRIMÉ DE L'INTÉRIEUR VERS L'EXTÉRIEUR MARQUE FLÉCHÉE (RAMASSE-POUSSIÈRE) VANE D’ÉVACUATION Figure 52. Filtre à air 7. Remplacer les éléments du filtre à air principal s'ils sont endommagés ou trop sales. 8. Nettoyer l'intérieur du corps du filtre à air. 9. Réinstaller l’élément du filtre à air principal dans le corps du filtre à air. 10. Réinstaller le couvercle du filtre à air et le fixer avec les loquets. AVIS NE PAS faire marcher le moteur avec le filtre à air enlevé ou sans élément. 2. Retirer le couvercle du filtre à air et le mettre de côté. 3. Retirer l’élément du filtre à air principal. 4. Vérifier le filtre à air tous les jours ou avant de démarrer le moteur. 5. Vérifier et fixer l'accumulation importante de saletés et de débris ainsi que les composants lâches ou endommagés. AVIS L'utilisation du moteur avec des composants de filtre à air lâches ou endommagés permettrait à l'air non filtré de pénétrer dans le moteur, ce qui entraîne une usure prématurée et une défaillance. 6. Pour nettoyer l'élément principal (filtre à air en papier) comme indiqué dans Figure 52, tapez plusieurs fois l'élément filtrant sur une surface dure pour enlever la saleté, ou soufflez de l'air comprimé (sans dépasser 30 psi [207 kPa, 2,1 kgf/cm²]) à travers l'élément filtrant de l'intérieur vers l'extérieur. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 43 ENTRETIEN HUILE MOTEUR (VÉRIFIER QUOTIDIENNEMENT) AVIS Communiquer avec le ministère des Travaux publics de votre pays ou avec l'organisme de recyclage de votre région en vue de procéder à l'élimination appropriée de tout composant électrique, de carburant, de déchets ou huiles associés à cet équipement. 5. Permetre suffisamment de temps pour que l'huile ajoutée se dirige vers le récipient d'huile avant de vérifier le niveau de nouveau. Tableau 25. Tableau de sélection des huiles HUILE : SAE 1. Lorsque vous vérifiez ou ajoutez de l'huile, placez le soudeur-générateur sur une surface plane. 2. Retirez la jauge d'huile moteur de son support. 3. Déterminez si le niveau d'huile du moteur est faible. Le niveau d'huile doit se situer entre les limites supérieure et inférieure (Figure 53) de la jauge. NE PAS TROP REMPLIR H (LIMITE SUPÉRIEURE) L (LIMITE INFÉRIEURE) Figure 53. Jauge de niveau d'huile moteur 4. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez la quantité correcte d'huile moteur pour ramener le niveau d'huile à un niveau normal et sûr (voir les grades de viscosité recommandés, Tableau 24 et Tableau 25). VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR 1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement du moteur atteigne une température de 140°F (60°F). Arrêtez le moteur. 2. Retirez la jauge d'huile de son support. 3. Ensuite, retirez boulon de vidange d'huile et le joint torique (Figure 54) et laisser l'huile s'écouler dans un récipient approprié. AVIS Se reporter au Tableau 25 pour la classification de l'huile moteur de l'American Petroleum Institute (API) en fonction du type de carburant utilisé (Faible teneur en soufre, très faible teneur en soufre ou haute teneur en soufre). E G N A ILE ID V ’HU D BOULON DE VIDANGE D’HUILE ET JOINT TORIQUE Tableau 24. Classification de l'huile recommandée Type de carburant Classification API (huile moteur) Carburant à haute teneur en soufre 0,05% (500 PPM) ≤ Teneur en soufre < 0,50% (5000 PPM) CF Si l’huile moteur CF-4, CG-4, CG-4 or CI-4 est utilisée avec un carburant à forte teneur en soufre, changer l'huile moteur à des intervalles plus courts (environ la moitié). Carburant à faible teneur en soufre Teneur en soufre < 0,05% (500 PPM) ou CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 Carburant à très faible teneur en soufre Teneur en soufre < 0,0015% (15 PPM) Figure 54. Vidange de l’huile moteur 4. Une fois l'huile moteur complètement vidangée, réinstallez le boulon de vidange d'huile avec le joint torique et serrez-le fermement. AVIS Pour les carters d'huile en composite, toujours installer un nouveau joint torique. PAGE 44 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR 1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile. 2. À l'aide d'une clé à filtre à huile(Figure 55), retirez le filtre à huile du moteur. HUILE CARTOUCHE DE FILTRE À HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT NE PAS retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est encore chaud ! Attendre que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 120°F (50°C) avant de retirer le bouchon de pression. Un jet de liquide de refroidissement chauffé ou de la vapeur peut provoquer des brûlures graves et des blessures corporelles. JOINTS EN CAOUTCHOUC CLÉ POUR FILTRE À HUILE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ENDUIRE LE JOINT D'UNE FINE COUCHE D'HUILE 1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure 56) uniquement lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120°F (50°C). CORRECT 140 100 Figure 55. Retrait du filtre à huile du moteur 3. Enduisez la surface d'étanchéité en caoutchouc (joint) du nouveau filtre (Figure 55) à huile d'huile moteur 15W-40 propre. 4. Installez d'abord le nouveau filtre à huile à la main jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface de la tête du filtre. Serrez un 3/4 de tour à l'aide de la clé pour filtre. 5. Remplissez le carter du moteur avec de l'huile détergente de haute qualité comme indiqué dans Tableau 25 Remplissez jusqu'à la limite supérieure de la jauge. NE PAS trop remplir. Reportez-vous à Tableau 4 pour la capacité du carter d’huile moteur. 180 140 220 °F 100 180 220 °F 260 260 TEMP DE L'EAU TEMP DE L'EAU BOUCHON DE PRESSION Figure 56. Retrait du bouchon de pression du radiateur 2. Retirez boulon de vidange d'huile et le joint torique (Figure 57) et laisser le liquide de refroidissement s'écouler dans un récipient approprié. 6. Faites fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes. Surveillez les fuites d'huile. Arrêtez le moteur et laissez‑le reposer pendant plusieurs minutes. Ajoutez de l’huile jusqu’à la limite supérieure de la jauge. E D T E E N G D E N E M A ID E S ID V IQU IS L OID R F E BOULON DE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMNT ET JOINT TORIQUE R Figure 57. Vidange du liquide de refroidissement du radiateur SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 45 ENTRETIEN 3. Vérifiez les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifiez les colliers pour déceler les signes de fuite. AVERTISSEMENT Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. La possibilité de liquide de refroidissement chaud ! existe, ce qui peut causer des brûlures graves. 4. Enlevez et examinez le bouchon du radiateur. VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT NE PAS retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est encore chaud ! Attendre que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 120°F (50°C) avant de retirer le bouchon de pression. Un jet de liquide de refroidissement chauffé ou de la vapeur peut provoquer des brûlures graves et des blessures corporelles. 1. Retirez le bouchon du radiateur. 2. Retirez boulon de vidange d'huile et le joint torique (Figure 57) et laisser le liquide de refroidissement s'écouler dans un récipient approprié 3. Si le véhicule en est équipé, retirez le réservoir de trop-plein. Vidanger et nettoyer le réservoir de trop-plein. L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du radiateur. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Reportez-vous au Tableau 4 pour la capacité du réservoir de liquide de refroidissement. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS DE GEL Lors de l'utilisation par temps de gel, assurez-vous que la bonne quantité d'antigel a été ajoutée comme indiqué dans (Tableau 26). Tableau 26. Températures de service d'antigel Vol % Antigel Point de gel Point d'ébullition °C °F °C °F 50 -37 -34 108 226 4. Remplacez le réservoir de trop-plein si nécessaire. NETTOYAGE DU RADIATEUR 5. Vérifiez les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifiez les colliers pour déceler les signes de fuite. Le radiateur (Figure 58) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds (1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube. 6. Rincez le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur avec des objets tels qu'un tournevis. 7. Remplacez par du liquide de refroidissement tel que recommandé par le fabricant du moteur. Reportez-vous au Tableau 4 pour la capacité du réservoir de liquide de refroidissement. 8. Réinstallez le boulon de vidange avec le joint torique et serrer fermement. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU) Kubota recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été pour l'utilisation dans ses moteurs. Il est possible de s'en procurer sous forme de liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel d’entretien et d’utilisation du moteur Kubota pour plus de détails. Figure 58. Nettoyage du radiateur PAGE 46 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN Retrait de l'eau du réservoir de carburant 1. Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une contamination à l'eau. 2. En cas de contamination par l'eau dans le réservoir de carburant, retirer le boulon de vidange du réservoir de carburant et le joint torique (Figure 59), puis laisser le carburant s'écouler dans un récipient approprié. BOULON DE VIDANGE DU CARBURANT ET JOINT TORIQUE E D E T G AN N A UR ID B V R A C Figure 59. Vidanger le réservoir de carburant 3. Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel. NETTOYEZ L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1. Si nécessaire, vider le réservoir complètement de carburant. Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 60) pour rincer les dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de carburant. RÉSERVOIR À CARBURANT Figure 60. Nettoyage du réservoir de carburant 2. Réinstaller le boulon du réservoir de carburant avec le joint torique et serrer fermement. INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure : Tuyaux de carburant – Inspecter les tuyaux en nylon et en caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration et de durcissement. Parois du réservoir de carburant – inspecter les parois du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation excessive d'huile ou d'autres matières étrangères. NETTOYAGE DE LA CUVE DU FILTRE À CARBURANT Toutes les 100 heures : Nettoyer le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par mois pour enlever la poussière ou l'eau. 1. Déplacer le levier de la soupape de carburant (Figure 61) à la position ÉTEIN. MARCHE ÉTEIN Figure 61. Levier de la soupape de carburant (ÉTEIN) SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 47 ENTRETIEN 2. Dévisser la cuve du filtre (Figure 62) de la tête du filtre à carburant. TÊTE DU FLITRE ÉLÉMENT EN PAPIER JOINT TORIQUE RESSORT JOINT TORIQUE CUVE À FILTRE ANNEAU DE RETENUE Figure 62. Démontage du filtre à carburant 3. Essuyer l’intérieur corps du filtre avec un chiffon propre pour éliminer les corps étrangers ou débris qui ont pu s'y accumuler. Rincer avec du carburant diesel. 4. Retirer l'élément en papier du filtre à carburant et le rincer avec du carburant diesel. 5. Réinstaller la cuve du filtre et l'élément en papier sur la tête du filtre. Serrer à la main l'anneau de retenue. DISPOSITIF DE PURGE D'AIR AUTOMATIQUE Lorsque le moteur s'arrête à cause d'une panne de carburant, retirer le filtre à carburant ou la tuyauterie de carburant et redémarrer la machine en suivant les instructions suivantes. 1. Remplissez le réservoir de carburant et placez le robinet de carburant à la position OUVERTE. 2. Placer le commutateur principal (clé de contact) à la position de MARCHE. Lorsque le démarreur s'enclenche, le dispositif de purge d'air automatique expulse l'air contenu dans le système d'alimentation en carburant. 3. Après 10 à 20 secondes de mise en marche du moteur, le dispositif de purge d'air automatique aura expulsé tout l'air du système d'alimentation en carburant. Le moteur peut alors démarrer. AVIS Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Après avoir manqué de carburant, ou après avoir démonté le système d'alimentation, purger le système. Se référer au manuel d'utilisation et d'entretien Kubota pour plus de détails. ARRÊT DU MOTEUR (DÉFAILLANCE DU COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE) REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT DU FILTRE À CARBURANT Si le moteur continue de tourner même après que le commutateur de démarrage a été placé en position d’ ARRÊT, suivre la procédure de la colonne suivante pour arrêter le moteur. Après les 50 premières heures et ensuite toutes les 200 heures : Remplacer l'élément du filtre à carburant. 1. Déplacer le levier de la soupape de carburant (Figure 61) à la position FERMÉ. 1. Dévisser la cuve du filtre de la tête du filtre à carburant (Figure 62). 2. Déplacer le levier d’arrêt du moteur (Figure 63) à la position ARRÊT. Continuer à pousser le levier d'arrêt jusqu'à ce que le moteur soit complètement arrêté. 2. Retirer l'élément en papier du filtre à carburant et le remplacer par un neuf. 3. Remplacer le joint torique et enduire chaque joint torique d'une petite quantité d'huile moteur 15W-40 propre. 4. Insérer le nouvel élément du filtre à carburant dans la cuve du filtre. 5. D’abord réinstaller la cuve du filtre à la main jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface du corps du filtre à carburant. Serrer à la main uniquement. 6. Purger l'air du système de carburant. Se référer au manuel d'utilisation et d'entretien Kubota, « Purge du système d'alimentation en carburant ». LEVIER D'ARRÊT DU MOTEUR POUSSER POSITION D’ARRÊT Figure 63. Levier d'arrêt du moteur PAGE 48 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN COURROIE EN V TEST DU MODULE DE DÉTECTION GFCI Examiner la courroie en V (Figure 64) et déterminer si elle est fissurée, effilochée, écaillée, a des pièces manquantes, ou si elle est autrement endommagée. En outre, examinez la courroie et déterminez si elle est imbibée d’huile ou glacée (film brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut provoquer le réchauffement de la courroie, ce qui peut affaiblir et augmenter son risque de défaillance. Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure susmentionnées remplacer la courroie en V immédiatement. IMBIBÉ D’HUILE NOTICE Il est recommandé de tester le module de détection GFCI lors du débarquement initial du soudeur-générateur. Ensuite, le module doit être testé quotidiennement au démarrage CAUTION Le module GFCI est conçue pour interrompre l'alimentation lorsqu'un défaut de terre existe afin d'éviter les blessures et les risques de choc. NE PAS faire fonctionner le soudeurgénérateur si ce test échoue. Consulter un électricien qualifié pour la réparation ou le remplacement du module GFCI. Si le déclenchement du principale disjoncteur-circuitencastré persiste après avoir été remplacé par un autre (un circuit court), effectuez ce test à vide. GLACÉ PANNE DU CÂBLE CAPOT ARRIÈRE USAGÉ CASSÉ FISSURES USURE PAROI LATÉRALE ANNEAU CAOUTCHOUC ABSENT 1. Démarrez la génératrice-soudeuse comme indiqué dans la procédure de démarrage de ce manuel. 2. Vérifiez que le voyant de défaut ROUGE du module de détection du disjoncteur de fuite à la terre commence à clignoter (Figure 65). AVERTISSEMENT TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS Figure 64. Inspection de la courroie en V A L I M E N T A T I O N D É F A U T DEL ROUGE DE DÉFAUT AUTO RÉINITIALISATION Figure 65. Module de détection GFCI DEL rouge de défaut clignotant SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 49 ENTRETIEN 3. Appuyez sur le bouton RESET du module GFCI et vérifiez que le voyant d’alimentation VERT est allumé (Figure 66). AVERTISSEMENT TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS 6. Ensuite, appuyez sur le bouton TEST du module de détection du disjoncteur de fuite à la terre (Figure 68) et vérifiez que le voyant d’alimentation vert s’éteint et que le voyant de défaut rouge s’allume. AVERTISSEMENT DEL D'ÉNERGIE VERTE TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS A L I M E N T A T I O N D É F A U T AUTO RÉINITIALISATION A L I M E N T A T I O N DEL D'ÉNERGIE VERTE D É F A U T DEL ROUGE DE DÉFAUT AUTO RÉINITIALISATION Figure 68. Module de détection GFCI (voyant rouge/défaut allumé) Figure 66. Module de détection GFCI (voyant vert allumé) 7. Vérifier également que l'interrupteur du disjoncteur principal (Figure 69) se met en position d’ ARRÊT. 4. Placez le disjoncteur principal CB1 (Figure 67) en position MARCHE dans les 5 secondes qui suivent l’appui sur le bouton RESET du module de détection du disjoncteur de fuite à la terre. Fe ARRÊT CB1 PS E JET 50 A AC220V 25kA Fe MARCHE CB1 PS E JET 50 A AC220V 25kA Figure 67. Disjoncteur principal Marche (test GFCI) 5. Vérifier également que le voltmètre CA enregistre une tension comme indiqué par Figure 72. Figure 69. Disjoncteur désactivé ARRÊT (test GFCI) 8. Vérifier que le voltmètre CA (Figure 70) du soudeurgénérateur indique zéro volt. 0 100 200 50 100 300 0 V 150 Figure 70. Voltmètre CA (zéro volt) PAGE 50 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN 9. Pour rétablir le courant, appuyer sur le bouton de RÉINITIALISATION (Figure 71) du module GFCI et vérifier que le voyant rouge FAULT s'éteint ARRÊT et que le voyant vert DEL D’ÉNERGIE s'allume (MARCHE). 5-20R MULTIMETER V AC 0 Auto RANGE 600 REL MIN MAX 120 VCA Hz % HOLD/LIGHT Hz CF mV DEL D'ÉNERGIE VERTE mA V Hz D É F A U T A TOURNER LA MOLETTE DE SÉLECTION EN POSITION OFF TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION VOIR LES INSTRUCTIONS A L I M E N T A T I O N uA V AVERTISSEMENT 10 A MAX mAµA COM DEL ROUGE DE DÉFAUT MULTIMETER V AC AUTO RÉINITIALISATION 0 RANGE Auto MIN MAX L6-30R 600 REL Hz % x HOLD/LIGHT Hz uA 240 VAC mA V V G CF mV Hz Y A OFF 10 A MAX mAµA COM Figure 71. Module de détection GFCI (voyant vert allumé Réinitialisation) 10. Vérifier que le voltmètre CA enregistre une tension comme indiqué par Figure 72. 0 100 200 50 100 CS6369 L5-30R w G NEUTRE 120 VCA w Y x 240 VCA 120 VAC 300 0 V 150 Figure 73. Réceptacles auxiliaires Mesure de la tension Figure 72. Voltmètre CA (120/240) 11. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un multimètre pour mesurer la tension alternative aux prises auxiliaires, comme le montre la Figure 73. Veillez à placer tous les disjoncteurs auxiliaires en position MARCHE avant de procéder à la mesure de la tension. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 51 ENTRETIEN TESTER LES PRISES GFCI Si le déclenchement de la prise GFCI persiste après le remplacement d'une charge par une charge connue en bon état (pas de court-circuit), effectuer ce test au moins une fois par mois. 1. Démarrer le soudeur-générateur comme indiqué dans la section Procédure de démarrage de ce manuel. 2. Placer le disjoncteur GFCI, CB4 (Figure 74) en position de MARCHE. MARCHE Figure 76. Réceptacle GFCI (ARRÊT) 5. Appuyez sur le bouton RESET (Figure 77) pour rétablir l’alimentation de la prise GFCI et vérifier que le voyant d’état est ALLUMÉ (VERT). Figure 74. Disjoncteur GFCI en MARCHE 3. Vérifiez que le voyant d’état du réceptacle GFCI correspondant (Figure 75) est ALLUMÉE (VERT). VERTE (MARCHE) Figure 77. Réceptacle GFCI (Restauration) 6. Si la D.E.L. d’état (Figure 78) clignote (ROUGE), n’utilisez PAS le réceptacle GFCI. Remplacez-le immédiatement. VERTE (MARCHE) Figure 75. Réceptacle GFCI (MARCHE) 4. Appuyez sur le bouton TEST (Figure 76) sur le réceptacle GFCI et vérifiez que le voyant d’état S’ÉTEINT. Figure 78. Réceptacle GFCI (D.E.L. rouge clignotante) PAGE 52 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) ENTRETIEN DISPOSITIFS DE PROTECTION CÔTÉ GÉNÉRATEUR AVIS Une faible pression d'huile, une température élevée du liquide de refroidissement, un régime moteur élevé et la charge de la batterie sont considérés comme des paramètres de protection majeurs et entraînent l'arrêt du moteur. 1. Cet appareil est équipé de dispositifs de protection. Lorsque l'un des dispositifs de protection principaux est activé, le moteur s'arrête automatiquement et le code d'erreur s'affiche sur le compteur de courant de soudage CC (Figure 79). AMPÉRAGE DE SOUDURE CC BORNE: A Soudure A V BORNE: B Soudure A V Figure 79. Codes d'erreur du compteur de courant de soudage CC Si le transistor de puissance (PTR), le transistor bipolaire à porte isolée (IGBT) du côté soudage deviennent anormalement chauds, un code d'erreur de protection s'affiche sur le compteur de courant de soudage CC. Cette condition entraîne l'arrêt du soudage, mais ne coupe pas le moteur. Un code d'erreur E10 s'affiche du côté de la borne A, tandis qu'un code d'erreur E20 s'affiche du côté de la borne B. La cause de ces deux codes d'erreur (E10/E20) est due à une surcharge du côté soudage (cycle de travail supérieur à la limite) ou à un refroidissement insuffisant en raison d'une porte d'armoire ouverte ou d'une entrée d'air obstruée. Prendre des mesures correctives pour remédier à ces conditions et le soudage reprendra lorsque le PTR (IGBT) aura refroidi. FUSIBLES Le système de câblage du moteur possède ses propres fusibles (F2 et F5). Si l'un de ces fusibles est grillé, vérifier le câblage pour déterminer s'il y a un court-circuit électrique. Corriger le problème avant d'installer de nouveaux fusibles. 2. En outre, les alarmes relatives à la charge de la batterie, à la pression d'huile et à la température de l'eau s'affichent sur l'écran d'avertissement du moteur (Figure 80). TÉMOIN D’AVERTISSEMENT Figure 80. Témoins d'avertissement du moteur 3. Consulter Tableau 27 pour les codes d'erreur du dispositif de protection. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 53 COULEUR CODE/FIL B NOIR ROUGE R L BLEU W BLANC BR BRUN JAUNE Y G VERT LB BLEU CLAIR GR GRIS LG VERT CLAIR V VIOLET ORANGE O P ROSE 2 PAS DE MARQUE LA TAILLE DU FIL : 0.75 mm TAILLE DE FIL 3.5 : 3.5 mm2 2 5.5 : 5.5 mm 8 : 8 mm2 2 14 : 14 mm 2 30 : 30 mm Panneau de borne (Avec le côté moteur) TB2 TB1 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (S/N 573486 ET INFÉRIEURS) PAGE 54 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (S/N 573486 ET INFÉRIEURS) DÉSIGNATEURS DE RÉFÉRENCE DE CONNECTEURS AGENCEMENT DE CONNECTEURS (VUE DU CÔTÉ DU CÂBLAGE) DÉSIGNATION SYMBOLE G GÉNÉRATEUR SANS BALAI INTERRUPTEUR, 3P 40A CB1 INTERRUPTEUR, 2P 30A CB2 INTERRUPTEUR, 1P 30A CB3 INTERRUPTEUR, 2P 20A CB4 RÉCEPTACLE, CS6369, 250 VAC @ 50-AMP CON 1 RÉCEPTACLE, L6-30R, 250 VAC @ 30 AMPS CON 2 RÉCEPTACLE, L5-30R, 125 VAC@ 30 AMPS CON 3 RÉCEPTACLE, GFCI 5-20 R, 125 VAC @ 20 AMPS CON 4 AC. VOLTMÈTRE V ~ PANNEAU DE BORNE TB1 L A, B IC IP A, B CT-A, B CT-AC PTR A, B Re1 A, B C1, 2 A, B THA, B Re2 DM-76 AVR C2~5 VR1 A, B VR2 A, B VR3 SW1 SW2 SW3 SW5 SW6 SW7 SW8 RS GM R1 R2 A, B R4 A, B RY1 OCR TB2 22 TERMINAL DE SOUDAGE À COURANT CONTINU RÉACTEUR À COURANT CONTINU UNITÉ DE COMMANDE, TRANSISTOR (IGBT) TRANSISTOR DE PROTECTION (IGBT) TRANSFORMATEUR DE COURANT TRANSFORMATEUR DE COURANT IGBT REDRESSEUR CONDENSEUR THERMOSTAT REDRESSEUR PANNEAU NUMÉRIQUE AUTOMATIQUE DE RÉGULATEUR DE TENSION CONDENSEUR RÉGULATEURS DE COURANT / TENSION RÉGULATION DE SOUDAGE RÉGULATEUR DE TEMPS SÉLECTEUR DE MODE E D’ARRÊT AU RALENTI MODE D'URGENCE COMMUTATEUR MODE DE SOUDAGE COMMUTATEUR COMMUTATEUR DE PORTE COMMUTATEUR DE LIMITE BOUTON-POUSSOIR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR COMMUTATEUR DE SÉLECTEUR SIMPLE-DOUBLE CAPTEUR DE ROTATION EMBRAYAGE DU MOTEUR RÉSISTOR RÉSISTOR RÉSISTOR RELAIS DOUILLE SUR RELAIS ACTUEL PANNEAU DE BORNE BORNE DE TERRE POUR GFCI MODULE DE DÉTECTION GFCI SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 55 COULEUR CODE/FIL B NOIR ROUGE R L BLEU W BLANC BR BRUN JAUNE Y G VERT LB BLEU CLAIR GR GRIS LG VERT CLAIR V VIOLET ORANGE O P ROSE 2 PAS DE MARQUE LA TAILLE DU FIL : 0.75 mm TAILLE DE FIL 3.5 : 3.5 mm2 2 5.5 : 5.5 mm 2 8 : 8 mm 2 14 : 14 mm 2 30 : 30 mm Panneau de borne (Avec le côté moteur) TB2 TB1 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (S/N 573487 ET PLUS) PAGE 56 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (S/N 573487 ET PLUS) DÉSIGNATEURS DE RÉFÉRENCE DE CONNECTEURS AGENCEMENT DE CONNECTEURS (VUE DU CÔTÉ DU CÂBLAGE) DÉSIGNATION SYMBOLE G INTERRUPTEUR, 3P 40A CB1 INTERRUPTEUR, 2P 30A CB2 INTERRUPTEUR, 1P 30A CB3 INTERRUPTEUR, 2P 20A CB4 RÉCEPTACLE, CS6369, 250 VAC @ 50-AMP CON 1 RÉCEPTACLE, L6-30R, 250 VAC @ 30 AMPS CON 2 RÉCEPTACLE, L5-30R, 125 VAC@ 30 AMPS CON 3 RÉCEPTACLE, GFCI 5-20 R, 125 VAC @ 20 AMPS CON 4 AC. VOLTMÈTRE V ~ PANNEAU DE BORNE TB1 L A, B IC IP A, B CT-A, B CT-AC PTR A, B Re1 A, B C1, 2 A, B THA, B Re2 DM-76 AVR C2~5 VR1 A, B VR2 A, B VR3 SW1 SW2 SW3 SW5 SW6 SW7 SW8 RS GM R1 R2 A, B R4 A, B RY1 OCR TB2 22 TERMINAL DE SOUDAGE À COURANT CONTINU RÉACTEUR À COURANT CONTINU UNITÉ DE COMMANDE, TRANSISTOR (IGBT) TRANSISTOR DE PROTECTION (IGBT) TRANSFORMATEUR DE COURANT TRANSFORMATEUR DE COURANT IGBT REDRESSEUR CONDENSEUR THERMOSTAT REDRESSEUR PANNEAU NUMÉRIQUE AUTOMATIQUE DE RÉGULATEUR DE TENSION CONDENSEUR RÉGULATEURS DE COURANT / TENSION RÉGULATION DE SOUDAGE RÉGULATEUR DE TEMPS SÉLECTEUR DE MODE E D’ARRÊT AU RALENTI MODE D'URGENCE COMMUTATEUR MODE DE SOUDAGE COMMUTATEUR COMMUTATEUR DE PORTE COMMUTATEUR DE LIMITE BOUTON-POUSSOIR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR COMMUTATEUR DE SÉLECTEUR SIMPLE-DOUBLE CAPTEUR DE ROTATION EMBRAYAGE DU MOTEUR RÉSISTOR RÉSISTOR RÉSISTOR RELAIS DOUILLE SUR RELAIS ACTUEL PANNEAU DE BORNE BORNE DE TERRE POUR GFCI MODULE DE DÉTECTION GFCI SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 57 RELAIS DE DÉMARREUR RELAIS BOUGIE RELAIS DE MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR RELAIS DE PUISSANCE INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE RECTIFICATEUR TÉMOIN PILOTE RY6 RY7 RY8 SW9 Re3 PL DÉSIGNATION RY5 SYMBOLE PAGE 58 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) 22mm² 3mm² 2mm² P V GR G BR L ROSE VIOLET GRIS VERT MARRON BLEU NOIR O LG LB Y W R ORANGE VERT CLAIR BLEU CLAIR JAUNE BLANC ROUGE CODE COULEUR DE CÂBLAGE B TAILLE DE CÂBLAGE SANS MARQUE 0,75mm² 22 : 3: 2: 125 : 125mm² TAILLE DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR SOUDEUR/GÉNÉRATEUR - CODES D’ERREUR Tableau 27. Codes d'erreur Code d’erreur [1] Détails des erreurs E01 Faible pression d'huile de lubrification,inférieure à 0,98 MPa (arrêt du moteur/témoin allumé) E02 Température élevée de l'eau de gaine, > (239 °F) 115° C (Arrêt du moteur/témoin allumé) E03 Charge insuffisante (arrêt du moteur/témoin allumé) E04 Surrégime du moteur (arrêt du moteur) E06 E10 Action corrective • Vérifier le niveau d'huile. • Vérifier la pression d'huile du moteur. • Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (après refroidissement de la machine). • Vérifier que les bouches d'aération et d'échappement ne sont pas obstruées. • Vérifier l'effet thermique d'autres machines. • Si le moteur est arrêté en raison d'un manque de carburant ou d'un colmatage des filtres, le code d'erreur E03 s'affiche, bien qu'il n'y ait pas de condition de charge insuffisante. (Le code E01 peut être indiqué en raison d'une décision de synchronisation du circuit d'urgence du moteur). • La batterie n'est pas chargée, les connexions de la batterie sont lâches. • Courroie du ventilateur desserrée ou cassée. • Régime moteur trop élevé, > 4140 tr/min. Réduire la vitesse. • Ajouter du carburant au moteur. Régler le robinet de carburant sur ON • Inspecter le réservoir de carburant et le filtre à carburant pour vérifier qu'il n'y a pas d'eau ou de dépôts. Échec du démarrage Arrêt du moteur • Vérifier le niveau de liquide de la batterie et le niveau de charge. • Vérifier que la courroie du ventilateur n'est pas desserrée. • Vérifier les fusibles F2 et F5. • Vérifier que les bouches d'aération et d'échappement ne sont pas obstruées. Surchauffe du PTR côté A (IGBT) • Vérifier l'effet thermique d'autres machines. (arrêt du soudage/rétablissement automatique) • S'assurer que la porte latérale est fermée avant l'utilisation. E13 Surintensité de soudage sur le côté A • Prévoir un cycle de travail approprié. Référence Tableau 7. E16 Erreur du régulateur de courant/tension côté A • Inspecter le mouvement et les connexions du régulateur. E17 Erreur du régulateur de soudage côté A E20 • Inspecter, retirer et tester le régulateur pour s'assurer qu'il a une résistance correcte. • Vérifier que les bouches d'aération et d'échappement ne sont pas obstruées. Surchauffe du PTR côté B (IGBT) • Vérifier l'effet thermique d'autres machines. (arrêt du soudage/rétablissement automatique) • S'assurer que la porte latérale est fermée avant l'utilisation. E23 Surintensité de soudage côté B • Prévoir un cycle de travail approprié. Référence Tableau 7. E26 Régulateur de courant/tension côté B • Inspecter le mouvement et les connexions du régulateur. E27 Erreur du régulateur de soudage côté B • Inspecter, retirer et tester le régulateur pour s'assurer qu'il a une résistance correcte. E30 Erreur du régulateur d'arrêt au ralenti • Inspecter le mouvement et les connexions du régulateur. E33 E34 IdS (clignotant) Erreur de communication (Erreur de réception au niveau de la carte d'affichage) Erreur de communication (Erreur de réception au niveau de la carte de contrôle) Fonction d'arrêt au ralenti désactivée • Inspecter les connexions du circuit intégré et de la carte du compteur numérique. • Inspecter les connexions du circuit intégré et de la carte de contrôle. • Vérifier l'état des DEL du moniteur d'arrêt au ralenti [1] : Une condition d'erreur affichée avec un astérisque (*) ne peut pas toujours être corrigée par une simple inspection. Veuillez contacter le département de service Multiquip ou votre revendeur de service MQ pour obtenir de l'aide. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 59 SOUDEUR/GÉNÉRATEUR – DÉPANNAGE Tableau 28. Dépannage (Soudeur-Générateur) Symptôme Problème possible Solution Le commutateur de démarrage est réglé sur Le bouton de démarrage du moteur n'a Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. MARCHE mais le moteur ne démarre pas. pas été enfoncé? Redémarrer le moteur à partir de l'arrêt au ralenti en utilisant l'une des méthodes de redémarrage, ou mettre le commutateur de démarrage en position D'ARRÊT une fois, puis en position de MARCHE à nouveau et appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour démarrer le moteur. “IdS” est indiqué sur l'affichage du compteur de courant de soudage. Le temps de soudage préréglé (1 à 30 minutes) a été atteint lors de l'utilisation de la fonction d'arrêt au ralenti? Aucune indication ne s’affiche à l'écran du compteur de courant de soudage bien que le commutateur de démarrage soit réglé sur MARCHE. (Le redémarrage à partir de l'arrêt au ralenti n'est pas possible). Si le bouton de démarrage du moteur n'est pas enfoncé alors que l'interrupteur de démarrage reste en position de MARCHE, ou si l'arrêt au ralenti se prolonge pendant 2 heures ou plus, l'alimentation Comme le moteur n'a pas été utilisé de la commande sera automatiquement coupée. (Le pendant 3 heures, la fonction de coupure témoin de fonctionnement s'allume pour rappeler à automatique de l'alimentation fonctionne- l'opérateur de régler sur ARRÊT). t-elle ? Lors du redémarrage du moteur, placer le commutateur de démarrage en position D'ARRÊT une fois, puis en position de MARCHE à nouveau et appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. L'interrupteur d'arrêt et ralenti est réglé sur ARRÊT? Le temps préréglé pour l'arrêt au ralenti n'est pas écoulé? La fonction d'arrêt au ralenti ne fonctionne pas. (Le voyant principal du disjoncteur sur le moniteur d'arrêt au ralenti est allumé ON.) Régler l’interrupteur d'arrêt au ralenti en position de MARCHE pour activer la fonction d'arrêt au ralenti. L'arrêt au ralenti est effectué après l'écoulement du temps préréglé à la suite d'une pause dans le travail avec le courant de soudage ou le courant de la prise de sortie (120V GFCI). Le témoin de soudage sur le compteur de courant de soudage s'allume pendant les travaux de soudage. Le témoin de charge CA sur le moniteur d'arrêt au ralenti s'allume lorsque le courant CA est utilisé. Le temps de charge de la batterie est assuré? Juste après le démarrage du moteur, l'arrêt au ralenti n'est pas effectué afin de charger la batterie. Pendant le temps de charge, le témoin de redémarrage Restart Charge du moniteur d'arrêt au ralenti s'allume pour indiquer que l'arrêt automatique est limité. Le temps limite d'arrêt varie en fonction de la durée d'utilisation de l'arrêt au ralenti. Le disjoncteur CA principal (CB1) est en position de MARCHE? Placer le disjoncteur CA principal (CB1) à la position d'arrêt ARRÊT. PAGE 60 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) SOUDEUR/GÉNÉRATEUR – DÉPANNAGE (SUITE) Tableau 28. Dépannage (Soudeur-Générateur) Symptôme Le moteur ne peut pas être redémarré à partir de l'arrêt au ralenti. Problème possible Solution L'interrupteur d'arrêt et ralenti est réglé sur ARRÊT? S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du ralenti est en position de MARCHE, puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour démarrer le moteur. Si l'électrode de soudage et la surface du matériau de soudage conduisent mal le courant en raison de la rouille ou d'un revêtement, ou si l'électrode de soudage est continuellement court-circuitée Le court-circuit et la rupture entre le en la pressant sur le matériau de soudage, ou si matériau de soudage et l'électrode de les intervalles de prélèvement sont trop courts ou soudage ne peuvent pas être détectés trop longs, le signal de tension variable pour le deux fois ou plus? redémarrage peut ne pas être détecté. “IdS” clignote sur le compteur de courant de soudage pendant que l'électrode de soudage est court-circuitée.) Le disjoncteur principal (CB1) et les disjoncteurs CA auxiliaires (CB2, CB3 et CB4) sont en position de MARCHE? Le moteur ne peut pas être redémarré Porte latérale ouverte ? à partir de l'arrêt au ralenti. (“IdS” et la valeur de courant préréglée sont indiqués alternativement sur le compteur de courant de soudage et le témoin lumineux du moniteur d'arrêt au ralenti clignote). L'interrupteur MARCHE/ARRÊT de la charge (outil électrique) connectée à la prise GFCI 120V ne peut pas être détecté deux fois ou plus ? Le régime du moteur va osciller vers le haut ou vers le bas pendant le soudage. L'alimentation CA n'est pas disponible. Placer tous les disjoncteurs à la position D'ARRÊT. Le témoin de charge CA du moniteur d'arrêt au ralenti clignote si les disjoncteurs auxiliaires CA sont en position de marche . Fermer la porte latérale. Le témoin Porte latérale ouverte du moniteur d'arrêt au ralenti clignote si la porte latérale est ouverte. Si l'interrupteur d'alimentation de la charge connectée à la prise de sortie reste sur MARCHE, le témoin de charge CA du moniteur d'arrêt au ralenti clignote pour empêcher le redémarrage pour des raisons de sécurité. Mettre l'interrupteur en position de MARCHE puis en position d’arrêt ARRÊT deux fois ou plus et attendre avec l'interrupteur en position d’arrêt ARRÊT jusqu'à ce que le moteur redémarre. Si le commutateur du mode E est réglé sur la position Variable/Faible, le régime du moteur est contrôlé en fonction de la valeur préréglée du Le contrôle automatique du régime du courant de soudage. Les révolutions du moteur sont moteur en fonction de la puissance de ajustées vers le haut ou vers le bas pour atteindre soudage et de la fréquence préréglée du la puissance totale pour 2 opérateurs. courant alternatif utilisé fonctionne-t-il ? Si le courant alternatif est utilisé par deux personnes simultanément, le moteur fonctionnera à grande vitesse parce que la fréquence préréglée du courant alternatif est émise. Le semi-conducteur est surchauffé ? Si la porte latérale est ouverte ou si les bouches d’aération sont obstruées, ce qui entraîne un refroidissement insuffisant ; si les semi-conducteurs sont chauffés à un taux de service excessif, la sortie est limitée pour éviter une telle surchauffe. Les disjoncteurs CA ne sont pas réglés sur la position de MARCHE ? Mettre les disjoncteurs CB1, CB2, CB3, et CB4 à la position de MARCHE. SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 61 SOUDEUR/GÉNÉRATEUR – DÉPANNAGE (SUITE) Tableau 28. Dépannage (Soudeur-Générateur) Symptôme Problème possible Solution Régler le régulateur de soudage à la position à laquelle le travail de soudage du client est facile. La position de courant constant est réglée sur la valeur de courant prédéfinie, mais si le régulateur de soudage est réglé sur une autre position, la caractéristique de chute apparaît. Le courant de soudage peut diminuer en fonction Le régulateur de soudage est tourné dans du diamètre et de la longueur du câble de soudage le sens des aiguilles d'une montre par et peut également varier en fonction du type, de rapport à la position de courant constant l'épaisseur et de la longueur d'arc de l'électrode pour le soudage ? de soudage. (La variation du courant est plus importante lorsque le régulateur de soudage est tourné davantage dans le sens des aiguilles d'une montre). Considérer la valeur de courant préréglée indiquée comme standard à toute position autre que la position de courant constant. Le courant de soudage ne correspond pas à la valeur préréglée. La vitesse de rotation du moteur est faible en raison d'une surcharge ou d'un mauvais état ? Le semi-conducteur est surchauffé ? Lors d'un soudage à puissance maximale, la puissance peut être limitée par une surcharge si le diamètre du câble de soudage est trop fin ou si la longueur du câble de soudage est trop importante. Utiliser un câble dans la plage recommandée pour les travaux de soudage. Si la puissance totale est surchargée lors de l'utilisation simultanée du courant alternatif et du soudage, la puissance sera limitée. Veillez à ne pas provoquer de surcharge. Si la porte latérale est ouverte ou si les bouches d’aération sont obstruées, ce qui entraîne un refroidissement insuffisant ; si les semi-conducteurs sont chauffés à un taux de service excessif, la sortie est limitée pour éviter une telle surchauffe. PAGE 62 — SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO.2 (24/04/03) REMARQUES SOUDEUR-GÉNÉRATEUR DLW400ESA4 • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 2 (24/04/03) — PAGE 63 MANUEL D'UTILISATION VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Inc. (310) 537- 3700 6141 Katella Avenue Suite 200 Cypress, CA 90630 E-MAIL : mq@multiquip.com SITE WEB : www.multiquip.com CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Siège social limité Multiquip (RU) (450) 625-2244 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 E-MAIL : infocanada@multiquip.com 0161 339 2223 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ E-MAIL : sales@multiquip.co.uk © COPYRIGHT 2024, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu’aucune obligation n’en découle. ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Soudage CC jusqu'à 400 ampères
- Générateur de puissance CA simultanée (14 kW)
- Fonctionnement silencieux
- Convient pour les applications industrielles et de chantier
Questions fréquemment posées
La puissance nominale est de 11,9 kW en mode simple et de 4,73 kW en mode double.
Le carburant recommandé est le carburant diesel n° 2 à faible teneur en soufre/ultra faible teneur en soufre.
La capacité du réservoir de carburant est de 11,1 gallons (42 L).