IKA IC_HBC 5_HBC 10 basic Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Mode d’emploi FR IC basic, HBC 5 basic, HBC 10 basic: 1 2 9 3 RS 232 18 10 12 Micro USB 18 4 7 Fig. 1 8 Fig. 2 6 5 11 ext Pt 100 HBC 5 basic, HBC 10 basic: 15 17 17 HBC 5 13 14 16 16 Fig. 3 Fig. 4 Rep. Désignation 1 Tableau de commande et affichage 2 Interrupteur 3 Prise secteur 4 Flotteur 5 Élément chauffant 6 Sonde de température Pt 100 + Pt 1000 7 Raccord de pompe IN 8 Raccord de pompe OUT 9 Port RS 232 10Port USB 11Raccord pour sonde de température externe 12Pont (uniquement IC basic) 13Bain 14Cache avant 15Couvercle 16Poignée 17Raccord pour serpentin de refroidissement (uniquement HBC basic) 18Clip de fixation 2 FR Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Déclaration UE de conformité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Explication des symboles��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Consignes de sécurité��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Consignes générales���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Fluides������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Utilisation conforme����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Utilisation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Zone d’utilisation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Déballage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Déballage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Contenu de la livraison������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Préparatifs������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Installatio��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Raccordement des tuyauteries/flexibles������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Remplissage et vidage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Liquides (informations standards sur les liquides IKA)��������������������������������������������������������������������������������������� 9 Serpentin de refroidissement�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Tableau de commande et affichage���������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Mise en service����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Réglage de la température de sécurité����������������������������������������������������������������������������������������������������11 Menu «Réglages»������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Structure des menus�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Informations générales sur le réglage des options de menu��������������������������������������������������������������������������� 12 Mode de fonctionnement (MODE)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Température maximale (HI T)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Température minimale (LO T)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Vitesse de rotation maximale (HI R)���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Vitesse de rotation minimale (LO R)���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Type de liquide (FLUI)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Type de régulation de température (AUTO)����������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Régulation de température externe et interne (ET)����������������������������������������������������������������������������������������� 14 Son pour l’alarme et les touches (BEEP)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Étalonnage et alignement (CALI)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Interfaces et sorties���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Entretien et nettoyage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 Codes d’erreur�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Accessoires����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Caractéristiques techniques���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Garantie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 Courbe caractéristique de la pompe��������������������������������������������������������������������������������������������������������21 3 Déclaration UE de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1, EN 60529, EN ISO 12100 et DIN 12876-1, -2, -3. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles DANGER AVVERTISSEMENT PRUDENCE AVIS PRUDENCE Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. Risque de blessure en raison de la température élevée! Consignes de sécurité Consignes générales: • Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et observez les consignes de sécurité. • Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. • Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec l’appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les mesures de prévention des accidents. • Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable. DANGER N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, comme il n’est pas doté de protection EX. En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. DANGER Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. DANGER • Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des accessoires. N’utilisez pas de pièces endommagées. • Un travail en toute sécurité n’est garanti qu’avec les accessoires décrits dans le chapitre «Accessoires». • La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès. • La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). • L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau. • Il n’est possible de couper l’alimentation en courant de l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de l’appareil. • Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplacement des accessoires. • Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la maintenance, ou avant le transport du thermostat. • L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension même après une période prolongée après le débranchement de la fiche secteur. 4 Les protections et parties de l’appareil qui peuvent être déposées sans outils doivent être reposées sur l’appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin d’empêcher par exemple la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. AVIS • L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi Cela s’applique également à l’utilisation par un personnel formé. • IKA recommande aux utilisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir de mesures anti-explosions ou anti-incendie, ou bien d’équipements de surveillance globale. • Ne traitez des substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contactez IKA. Il convient de veiller à ce que l’interrupteur de l’appareil IKA reste accessible immédiatement, directement et sans danger. Si le montage et/ou l’emplacement ne le permettent pas, il faut prévoir un interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE supplémentaire facilement accessible dans la zone de travail. PRUDENCE • Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les paramètres prescrits à l’aide d’un thermostat de laboratoire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux températures élevées, au feu et aux risques généraux que présente l’utilisation d’énergie électrique. La sécurité de fonctionnement ne peut pas être garantie uniquement par des exigences de conception spéciales de l’appareil. D’autres sources de danger peuvent provenir du type de liquide de thermostatisation, par exemple lorsque certains seuils de température sont franchis (par une valeur inférieure ou supérieure), si le récipient est endommagé et qu’il y a réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éventuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’appréciation de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de sécurité préventives supplémentaires à prendre. • Si l’aération est insuffisante, des mélanges explosifs peuvent se former. L’appareil doit donc n’être utilisé que dans des espaces bien aérés. La boucle de sécurité (température de sécurité) doit être réglée de manière à ce que la température maximale admissible ne soit pas dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrôlez régulièrement la boucle de température de sécurité. AVVERTISSEMENT • Installez les thermostats d’immersion IC basic à utiliser dans le bain de manière à ce qu’ils ne basculent pas. • Si l’appareil est utilisé pour la circulation externe, des mesures supplémentaires doivent être prises afin d’empêcher que du liquide chaud ne s’échappe de flexibles qui pourraient être endommagés. • Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement. • Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent pas glisser et évitez les coudes. • Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/ fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du bain. • Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des pièces et des liquides chauds. • En cas d’utilisation d’un bain en plastique, les températures de travail et les liquides autorisés doivent être respectés. DANGER L’appareil ne doit pas être mis en service: - s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche. - si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble d’alimentation). • Prudence lors du remplissage d’un bain chaud. Lorsque les températures de service sont élevées, la température des pièces du boîtier, des surfaces et des flexibles peut dépasser 70 °C. PRUDENCE Il existe un danger en cas de contact avec l’élément chauffant. La température de l’élément chauffant peut être très élevée. PRUDENCE • Après une panne de courant survenue pendant l’utilisation, l’appareil peut redémarrer automatiquement (selon le mode de fonctionnement). • Transportez l’appareil avec précaution. • Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu’il est encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire, en particulier des brûlures. IC basic: Afin d’empêcher le câble d’alimentation de tomber dans l’agent, il doit toujours être fixé à l’aide du serre-câble (18, voir Fig. 2). AVIS Fluides: PRUDENCE Attention au risque de brûlure par retard d’ébullition! N’utilisez que des liquides qui satisfont aux exigences de sécurité, de protection sanitaire et de compatibilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. Respectez toutes les consignes de sécurité concernant les liquides. AVVERTISSEMENT 5 • En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspiration adéquate. • N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions trop dangereuses pendant le processus. • Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé. Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides et non corrosif. La température de sécurité doit être réglée selon la norme EN 61010-2-010 chapitre « Exigences aux appareils contenant ou utilisant des liquides inflammables ». - La température de surface du milieu inflammable à laquelle l’air est exposé ne doit pas dépasser son point d’éclair. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves ouvertes. - La température de surface de l’élément chauffant (par exemple la plaque chauffante d’un agitateur magnétique et/ou le chauffage d’un thermostat) ne doit pas dépasser la valeur (t - 25) °C (= valeur de réglage du circuit de sécurité) à la surface du milieu inflammable et en contact avec l’air, t représentant le point d’inflammation du liquide. S’il y a des incertitudes sur le point focal, nous vous recommandons d’utiliser le point d’éclair inférieur à t. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves en verre (bris de verre). AVVERTISSEMENT • Quand un réglage d’un utilisateur (température du milieu ou de sécurité) pourrait amener un milieu inflammable dans un état par lequel les conditions susmentionnées risqueraient d’être dépassées, des mesures supplémentaires doivent être prises pour protéger l’utilisateur de cette mise en danger. • Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur de température de sécurité. N’utilisez jamais l’appareil sans une quantité suffisante de liquide caloporteur! Assurezvous en outre que les distances minimales et les profondeurs d’immersion des liquides soient respectées. Contrôlez régulièrement la détection du niveau de liquide (voir le chapitre «Remplissage et vidage»). AVIS AVIS Si de l’eau est utilisée à une température supérieure, il y a perte de fluide par évaporation. • De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utilisée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude (carbonate de sodium Na2CO3) par litre pour réduire les propriétés corrosives. PRUDENCE AVIS AVIS AVIS Il existe un risque de brûlure par de la vapeur ou de l’eau chaude en sortie du serpentin de refroidissement (accessoire). N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C. Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suffisant. N’utilisez pas les liquides suivants: - eau du robinet non traitée - acides ou bases - solutions contenant des halogénures: chlorures, fluorures, bromures, iodures ou solution de blanchiment au soufre - agent de blanchiment (hypochlorite de sodium) - solutions contenant des chromates ou des sels de chrome - glycérine - eau ferrugineuse. Quand l’eau est remplacée par un liquide caloporteur, comme liquide de bain, pour des températures supérieures à 100 °C, l’eau résiduelle doit être éliminée de l’ensemble du système (y compris des flexibles et des appareils externes). À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper par toutes ces entrées et sorties! AVIS • La surveillance continue du bain et du niveau de remplissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes températures. • Pour garantir une circulation suffisante du liquide, la viscosité du liquide de bain à la température de fonctionnement minimale ne doit pas dépasser 50mm2/s. 6 Utilisation conforme • Utilisation : Utilisation de l’IC (Immersion Circulator) et du HBC (Heating Bath Circulator) pour le chauffage et la circulation de liquides. Mode de fonctionnement: appareil de table. • Zone d’utilisation : Environnement de type laboratoire, en intérieur, en recherche, enseignement, artisanat ou industrie. La protection des l’utilisateur n’est plus assurée: - si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant - si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne respectant pas les prescriptions du fabricant - si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou le circuit imprimé par un tiers. Déballage • Déballage : - Déballez l‘appareil avec précaution - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). Sécurité de transport: Retirez la sécurité de transport sous le flotteur (4). Sur HBC, vous devez pour cela ouvrir le couvercle (15). AVIS Fig. 5 Fig. 6 • Contenu de la livraison : IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - Thermostat d’immersion pour IC basic ou thermostat de bain/circulation pour HBC 5 basic ou thermostat de bain/circulation pour HBC 10 basic selon la commande - Câble secteur - Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) v oir Fig. 5 - Tournevis (pour boucle de sécurité) voir Fig. 6 - Guide de l’utilisateur - Carte de garantie. Préparatifs • Installation : - Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable. - Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et derrière. - En cas d’utilisation d’un bain en plastique, assurezvous que l’élément chauffant n’entre pas en contact avec le récipient du bain. - La zone d’installation doit être suffisamment grande et aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la chaleur dégagée par l’appareil. - Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. • Raccordement des tuyauteries/flexibles : - Avec une clé plate, retirez les écrous d’accouplement et les bouchons des raccords de pompe IN (7) et OUT (8). Bouchons Écrous d’accouplement Fig. 7 7 - Raccordez les flexibles pour la circulation du système externe aux raccords de pompe M 16 x 1 IN et OUT, directement ou à l’aide d’olives de flexible. - Vissez les olives de flexible avec des écrous d’accouplement aux raccords de pompe IN et OUT. Poussez les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles doivent être maintenus avec des colliers pour flexible adaptés. Soupape de décharge Raccord de décharge Butée Fig. 10 Olive de flexible Écrous d’accouplement AVIS Remarque: tenez compte des informations concernant le niveau de remplissage sur l’affichage: Fig. 8 Remarque: veuillez respecter la plage de température admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous recommandons les flexibles IKA LT 5.20. Si aucun système externe n’est nécessaire, fermez les raccords de pompe IN et OUT à l’aide des écrous d’accouplement et des bouchons fournis. • Remplissage et vidage: - Avant de remplir le bain de liquide, ouvrez le cache avant comme indiqué sur la figure suivante. Niveau bas (Low Level) Niveau haut (High Level) - Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au raccord de décharge et tournez la soupape de décharge dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis plat. Fig. 9 - Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée (en butée dans le sens horaire, voir Fig. 10). Fig. 11 Remarque: Veuillez tenir compte des remarques au chapitre «Mise en service». - Branchez la fiche secteur et allumez l’appareil avec l’interrupteur (2). - Un avertissement pour un faible niveau de remplissage apparaît sur l’affichage. - Ouvrez le couvercle (15) et remplissez le bain de liquide. 8 • Liquides (informations standards sur les liquides IKA): Gamme de température Gamme de température N° Désignation IKA 0 1 2 3 4 5 6 7 CF.EG28.N10.80.8 CF.EG39.N20.80.16 CF.EG44.N25.80.19 CF.EG48.N30.80.22 UF.Si.N30.150.10LV HF.Si.20.200.50 HF.Si.20.250.50A 8 Défini par l’utilisateur Eau de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 ... 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 130 20 … 200 20 … 200 5 … 95 de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 … 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 150 20 … 200 20 … 250 5 … 95 Température de sécurité (°C) Point d’éclair (°C) 90 90 90 90 115 115 115 115 >170 >280 >280 - 145 255 255 - La plage de températures du fluide listée peut différer des plages et réglages de températures de fonctionnement. Nomenclature des fluides IKA: CF.EG28.N10.80.8 -(5) Informations additionnelles (4) Viscosité (8 mm²/s) (3) Plage de températures (-10 à 80 °C) (2) Composition chimique (Ethylène Glycol 28%) (1) Classification (fluide de refroidissement) (1) Classification: HF (Heating Fluid): fluide chauffant CF (Cooling Fluid): fluide réfrigérant UF (Universal Fluid): fluide universel (2) Composition chimique: Si (Silicone oil): huile de silicone EG (Ethylene Glycol): ethylène glycol (3) Plage de températures: (Température minimale. Température maximale) N: (Negative Temperature): Température négative (4) Viscosité: Viscosité à 25 °C pour le fluide chauffant (HF) Viscosité à -20 °C pour le fluide réfrigérant (CF) Viscosité à 25 °C pour le fluide universel (UF) La viscosité dynamique [mPa•s] est le produit de la viscosité dynamique [mm²/s] et de la densité [kg/m³] du fluide divisé par 1000. (5) Informations additionnelles: A (Oil Additives): additifs à l’huile LV (Low Viscosity): faible viscosité. Remarque: pour une application en bain ouvert! Remarque: il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut entraîner des dépôts de calcaire. L’eau très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na2CO3, carbonate de sodium) par litre d’eau. Remarque : Les valeurs limites sont réglables en fonction du liquide utilisé. 9 • Serpentin de refroidissement : Lorsque la température de consigne est proche de la température ambiante, le serpentin de refroidissement doit être utilisé pour compenser l’auto-échauffement. Raccordez les flexibles d’alimentation en eau et les tuyaux de retour aux raccords du serpentin de refroidissement (voir Fig. 4). N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C. Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suffisant afin d’éviter des dépôts excessifs de calcaire. Tableau de commande et affichage A Fig. 12 J D B I K G E M F C Rep. Désignation Fonction A Touche Marche/Arrêt: allume/éteint le thermostat. B Bouton rotatif/Bouton-poussoir: règle la température. Démarre/arrête la fonction de chauffage. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. C Bouton rotatif/Bouton-poussoir: règle la vitesse de rotation de la pompe. Démarre/Arrête la fonction de pompagen. Règle les options de menu et les valide. D Boucle de sécurité réglable: sert au réglage de la limitation de la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni. E Touche Menu: appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu. Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail. F Touche clé: verrouille/déverrouille les touches et boutons. G Affichage LED: affiche les réglages et les valeurs réelles. I LED de l’élément chauffant: indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée. J LED de sonde de température: indique qu’une sonde de température externe est raccordée. K LED Set: la LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne. M LED de la touche clé: indique que le fonctionnement des touches et boutons est désactivé. 10 Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent. La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner une fois branché. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé. Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les « Caractéristiques techniques ». Une fois l’appareil allumé à l’aide de l’interrupteur (2) situé à l’arrière ou de la touche Marche/Arrêt (A), un test automatique est exécuté au cours duquel tous les segments LED s’allument. Démarrer Ensuite, les deux écrans suivants s’affichent alternativement. L’appareil passe en veille et est prêt à fonctionner. Modifiez le réglage de la température avec le bouton de gauche (B). Modifiez le réglage de la vitesse de rotation de la pompe avec le bouton droit (C). Appareil en veille, appuyez sur le bouton gauche (B). L’appareil démarre la fonction de chauffage et la pompe commence à tourner. Appareil en marche, appuyez sur le bouton droit (C) pour arrêter le fonctionnement de la pompe. La fonction de chauffage et la pompe s’arrêtent. Remarque: Le régime de fonctionnement de la pompe s’adapte automatiquement à la charge. Si la vitesse de rotation réelle n’atteint pas la vitesse de rotation théorique, la vitesse de rotation réelle et la vitesse de rotation théorique s’affichent alternativement sur l’écran. Version du logiciel (ver) Appareil en veille, appuyez sur le bouton droit (C) pour démarrer la pompe. La fonction de chauffage n’est pas activée. Appareil en marche, appuyez sur le bouton gauche (B) pour arrêter la fonction de chauffage. La pompe continue de tourner. Mode de fonctionnement (mode) Température de sécurité (safe) Les commandes de l’appareil peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche à clé (F), afin qu’au cours du fonctionnement aucune modification accidentelle ne soit possible (La DEL (M) s’allume). Si l’on appuie de nouveau sur la touche à clé (F), les commandes sont déverrouillées (la DEL (M) n’est plus allumée). Réglage de travail Réglage de la température de sécurité Réglez la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni avec l’appareil. La température de sécurité réglée apparaît sur l’affichage. Température de sécurité (safe) Réglage d’usine : valeur maximale. Plage de réglage : 0 à 260 °C Fig. 13 HBC 5 Remarque: La température de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, au moins, que le point focal du liquide de bain utilisé. En cas d’incertitudes sur le point focal, nous recommandons que la température de sécurité soit réglée à au moins 25 °C plus bas que le point d’éclair du liquide utilisé. 11 Menu «Réglages» • Structure des menus: Réglage d’usine Mode de fonctionnement (MODE) activé - A B C 250 °C 0 °C 4600 rpm 1000 rpm 8 Température max. (HI T) Température min. (LO T) Vitesse de rotation pompe max. (HI R) Vitesse de rotation pompe min. (LO R) Type de liquide (FLUI) Type d’arithmétique de régulation PID pour la température (AUTO) AUTO 1 AUTO 0 Régulation de température externe et interne (ET) ET 0 ET 1 Menu Coefficient proportionnel PID (Kp 1) Temps d’intégrale PID (Ti 1) Temps différentiel PID (Td 1) 15,0 5,00 5,0 Temps d’échantillonnage (EuT 2) Coefficient proportionnel PID (Kp 2) Temps d’intégrale PID (Ti 2) Temps différentiel PID (Td 2) DF t* FASt 0 FASt 1 activé 120 s 1,0 1,5 0,0 100,0 activé Son pour l’alarme et les touches (BEEP) BEEP 0 BEEP 1 activé Étalonnage (CALI) CALI 0 CALI 2 CALI 3 activé - DF t*: différence de température maximale entre les températures interne et externe. • Informations générales sur le réglage des options de menu: F Appuyez sur la touche «Menu» (E) pour ouvrir le menu. F Tournez le bouton gauche (B) pour sélectionner une option de menu. F Tourner le bouton droit (C) pour modifier les réglages d'un menu. F Validez les réglages d'un menu en appuyant sur le bouton droit (C). • Mode de fonctionnement (MODE) Mode de fonctionnement A: pas de redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant. Mode de fonctionnement B: redémarrage automa- Mode de fonctionnement C: les valeurs de consigne (réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées. Redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. • Température maximale (HI T) Valeur maximale réglable: 250 °C. Cette valeur peut en outre être limitée par le liquide choisi (N°, voir menu «Liquides (informations standards sur les liquides IKA)», type de liquide). Remarque: la valeur maximale réglable est limitée par la température de sécurité définie. • Température minimale (LO T) tique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Valeur minimale réglable: 0 °C. 12 • Vitesse de rotation maximale (HI R) °C Ti trop petit Valeur maximale réglable : 4000 rpm. • Vitesse de rotation minimale (LO R) t °C Kp trop petit Ti trop grand Valeur minimale réglable : 1000 rpm • Type de liquide (FLUI) t La plage de réglage de la température est limitée par le liquide choisi (N°). Voir le tableau du paragraphe « Liquides (informations standards sur les liquides IKA) ». °C Td trop grand • Type de régulation de température (AUTO) Fig. 15 AUTO 1: AUTO 1 est le réglage privilégié. Les paramètres de température optimaux sont déterminés automatiquement. Courbe du temps de chauffe en réglage automatique (AUTO 1) : °C t Coefficient proportionnel PID (Kp 1) Le coefficient proportionnel Kp est l’amplification de la régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de régulation (différence entre les températures de consigne et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation du chauffage). Des valeurs Kp trop grandes peuvent entraîner des dépassements du régulateur. Temps d’intégrale PID (Ti 1) t Fig. 14 AUTO 0: Pour des exigences particulières concernant la régulation, AUTO 0, avec son réglage manuel des paramètres de température, peut être utilisé. Lors du choix de la régulation PID (AUTO 0), les points Kp 1, Ti 1 et Td 1 peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Remarque: des réglages inappropriés peuvent pour conséquence les courbes de chauffe suivantes: °C Le temps d’intégrale Ti (s) est le temps de compensation et il détermine l’effet de la durée de régulation sur la valeur de réglage. Le Ti permet de compenser un écart de régulation existant. Un grand Ti signifie une influence plus petite et plus lente sur la grandeur de réglage. Des valeurs Ti trop petites peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Kp trop grand t 13 Temps différentiel PID (Td 1) CALI 0: réinitialiser l’étalonnage CALI 2: étalonnage sur 2 points CALI 3: étalonnage sur 3 points Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le Td permet de compenser des écarts de régulation rapides. Un grand Td signifie une influence plus rapide et plus longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs Td trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Exemple: étalonnage sur 2 points: Immergez la sonde de température de l’appareil de mesure de référence dans le liquide du bain: - avec ET 0: dans le bain interne (ouvrez le couvercle (15)) - avec ET 1: dans la même position que la sonde de température externe Pt 100 (11). • Régulation de température externe et interne (ET) ET 0: régulation de température interne ET 1: régulation de température externe Lors du choix de la régulation de température externe (ET 1), les points EuT 2 (temps d’échantillonnage), Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t (différence de température maximale entre les températures interne et externe) et FAST peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Le temps d’échantillonnage EuT 2 (s) est l’intervalle de temps pendant lequel l’écart de régulation externe est déterminé et la grandeur de réglage correspondante calculée (en fonction de Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t et FAST). EuT 2 doit être adapté à l’inertie (somme de toutes les constantes de temps) de la chaîne de régulation externe afin que la grandeur de réglage puisse dans l’intervalle produire un changement continu et mesurable de l’écart de régulation. Des valeurs EuT 2 trop petites ou trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Dans le menu, sélectionnez l’option Étalonnage sur 2 points. Appuyez sur le bouton droit (C) pour lancer l’étalonnage sur 2 points. Réglez la température du premier point (par ex. 80 °C). Validez le réglage en appuyant sur le bouton droit (C). Dans la partie gauche de l’affichage apparaît la valeur réglée (80 °C) et dans la partie droite apparaît la valeur de la température réelle mesurée. La LED «Set» (K) clignote brièvement. L’appareil démarre maintenant et effectue le réglage sur la valeur définie. Quand la température a atteint la valeur définie et que celle-ci est constante, la LED «Set» (K) arrête de clignoter et l’affichage suivant apparaît. La valeur de la température mesurée par l’appareil s’affiche à gauche. Dynamique de la régulation de température externe PID (FAST) Entrez la valeur d’étalonnage de l’appareil de mesure de référence (par ex. 80.2 °C) avec le bouton droit (C). FAST=0: précis, sans dépassement FAST=1: rapide, avec dépassements • Son pour l’alarme et les touches (BEEP) BEEP 0: son pour l’alarme et les touches désactivé BEEP 1: son pour l’alarme et les touches activé • Étalonnage et alignement (CALI) avec ET 0: étalonnage et alignement de la mesure de température interne. avec ET 1: étalonnage et alignement de la mesure de température externe. Validez la valeur en appuyant sur le bouton droit (C). Appuyer sur le bouton gauche (B) permet d’afficher l’écran précédent, dans lequel une nouvelle valeur peut être entrée. Appuyer (Back) OK L’étalonnage du premier point est maintenant terminé. L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière. 14 Interfaces et sorties L’appareil peut être utilisé en mode « Remote » (à distance) via le port RS232 (9) ou le port USB (10) à l’aide d’un PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire labworldsoft. Remarque: pour ce faire, respectez la configuration minimale requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du logiciel. Port USB: L’Universal Serial Bus (USB) est un système de bus en série permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés de l’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonctionnement (hot-plugging). Les appareils reliés et leurs caractéristiques sont détectés automatiquement. L’interface USB peut aussi être utilisée pour la mise à jour du microprogramme. Pilote USB: Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse : http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour l’interface RS 232. Interface série RS 232: Configuration : - La fonction des câbles d’interface entre l’agitateur et le système d’automatisation répond à une sélection des signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la norme DIN 66 020 Partie 1. - Pour les caractéristiques électriques des câbles d’interface et l’affectation des états des signaux s’applique la norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1. - Procédure de transmission: transmission asynchrone des caractères en mode start - stop - Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée - Format des caractères: représentation des caractères conforme au format de données prescrit par la norme DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop. - Vitesse de transmission: 9600 bit/s. - Gestion du flux de données: none - Procédure d’accès: la transmission de données de l’agitateur à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande de ce dernier. Syntaxe et format des instructions: Pour le bloc d’instructions, la règle suivante s’applique: - Les instructions sont envoyées généralement de l’ordinateur (maître) à l’agitateur (esclave) - L’agitateur émet exclusivement à la demande de l’ordinateur. Même les messages de panne ne peuvent être envoyés spon tanément de l’agitateur à l’ordinateur (système d’automatisation). - Les instructions sont transmises en lettres capitales. - Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres successifs sont séparés au moins par un caractère vide (code: hex 0x20). - Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se terminent par CR LF (code: hex 0x0d hex 0x0A) et ont une longueur maximale de 80 caractères. - Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E). Les versions précédentes correspondent largement aux recommandations du groupe de travail NAMUR (recommandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs électriques pour la transmission analogique et numérique des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1) Les instructions NAMUR et les instructions supplémentaires IKA spécifiques servent uniquement d’instructions Low level pour la communication entre l’agitateur et le PC. Avec un programme adapté de terminal ou de communication, ces instructions peuvent être transmises directement à l’agitateur. Avec labworldsoft®, vous disposez d’un pack logiciel IKA confortable sous MS Windows pour commander l’agitateur et saisir les données de l’agitateur, qui permet égale-ment les saisies graphiques comme les rampes de régime par ex. Instructions: Instructions IN_PV_1 IN_PV_2 IN_PV_3 Fonction Lecture de la température externe réelle Lecture de la température interne réelle Lecture de la température de sécurité réelle 15 IN_PV_4 IN_SP_1 IN_SP_3 IN_SP_4 IN_TMODE OUT_SP_1 xxx OUT_SP_12@n OUT_SP_4 xxx OUT_SP_42@n OUT_TMODE_0 OUT_TMODE_1 OUT_WD1@n OUT_WD2@n RESET START_1 START_4 STOP_1 STOP_4 Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe Lecture de la température interne de consigne (pour ET=0) Lecture de la température externe de consigne (pour ET=1) Lecture de la température de sécurité de consigne Lecture de la vitesse de rotation de consigne de la pompe Lecture de la régulation de température 0 : régulation interne 1 : régulation externe Réglage de la température interne de consigne XXX (pour ET=0) Réglage de la température externe de consigne XXX (pour ET=1) Régler la température de sécurité WD sur n (par exemple 40 °C). Echo de la température de sécurité. Réglage de la vitesse de rotation de la pompe XXX Régler la vitesse de sécurité WD sur n (par exemple 2000 rpm). Echo de la vitesse de sécurité. Réglage sur la régulation de la température interne Réglage sur la régulation de la température externe Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de chauffage et de pompage sont désactivées. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du Watchdog et la vitesse de rotation de consigne de la pompe passe sur la vitesse de rotation de sécurité du Watchdog. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil. Démarrage de la fonction de chauffage Démarrage de la fonction de pompage Arrêt de la fonction de chauffage Arrêt de la fonction de pompage Câble PC 1.1: Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (9) à un PC. 6 7 8 9 1 2 3 4 5 Fig. 16 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 PC Câble USB 2.0 A - Micro B: Ce câble est nécessaire pour relier le port USB (10) à un PC. A USB micro B USB A Fig. 17 16 Entretien et nettoyage L’ appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique. Nettoyage: Pour effectuer le nettoyage, débranchez la fiche secteur. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA: Eau tensioactive/Isopropanol. - Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil. - Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour les nettoyer. - Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. - Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue n’est pas destructive pour l’appareil. Commande de pièces de rechange: Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez fournir les indications suivantes: - type d’appareil - numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signalétique - référence et désignation de la pièce de rechange, voir sur www.ika.com - Version logicielle. Réparation: N’envoyez pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances dangereuses pour la santé. Pour cela, demandez le formulaire “Certificat d’innocuité“ auprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utilisez en plus un emballage de transport adapté. 17 Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit: F Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. F Prendre des mesures rectificatives. F Redémarrer l’appareil. Code Effet Cause Solution d’erreur Err 01 Pompe désactivée Pas de sonde de température - Contrôlez cette sonde Chauffage désactivé externe Pt100 Err 02 Pompe désactivée Surintensité au niveau du - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe Chauffage désactivé moteur (courant nominal) - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée Err 03 Pompe désactivée Surintensité au niveau du - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe Chauffage désactivé moteur (courant max.) - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée Err 04 Pompe désactivée Signal Hall du moteur absent - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure Chauffage désactivé - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée Err 05 Pompe désactivée Niveau de liquide trop haut - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Chauffage désactivé Err 06 Pompe désactivée Niveau de liquide trop bas - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Chauffage désactivé Err 07 Pompe désactivée Tension secteur trop élevée - Contrôlez l'alimentation secteur Chauffage désactivé Err 08 Pompe désactivée Tension secteur trop faible - Contrôlez l'alimentation secteur Chauffage désactivé Err 09 Pompe désactivée Température interne de - Contrôlez la température ambiante et laissez Chauffage désactivé l’appareil trop élevée l’appareil refroidir Err 10 Pompe désactivée Défaillance de la - Contrôlez le câble de communication Chauffage désactivé communication avec le PC Err 11 Pompe désactivée La différence de - Contrôlez la boucle de température de sécurité et le Chauffage désactivé température entre la sonde liquide du bain de régulation et la sonde de sécurité est trop grande Err 12 Pompe désactivée Alarme de température de - Contrôlez la mesure de la température du bain Chauffage désactivé sécurité Err 13 Pompe désactivée Élément chauffant désactivé - Contrôlez la valeur de consigne pour la température de Chauffage désactivé par la boucle de sécurité sécurité, ainsi que le niveau du liquide Err 14 Pompe désactivée Défaut du ventilateur - Contrôlez le ventilateur et nettoyez la grille située à Chauffage désactivé l’arrière Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche: - Adressez-vous au département de service - Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur. 18 Accessoires IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic LT 5.20 Flexible métallique (isolé M16 x 1) • • • LT 5.21 Flexible en PTFE (isolé M16 x 1) • Flexibles • • H.PVC.8 Flexible en PVC (diamètre nominal 8) • • • H.PVC.12 Flexible en PVC (diamètre nominal 12) • • • H.SI.8 Flexible en silicone (diamètre nominal 8) • • • H.SI.12 Flexible en silicone (diamètre nominal 12) • • • Isolation des tuyauteries/flexibles ISO. 8 Isolation (8 mm) • • • ISO.12 Isolation (12 mm) • • • • • • • • • • • Récipient de bain IB eco 8 Baignoire en plastique (8 litres) IB eco 18 Baignoire en plastique (18 litres) IB pro 9 Bain en inox (9 litres) IB pro 12 Bain en inox (12 litres) IB pro 20 Bain en inox (20 litres) Ponts et protections BS. IC Petit pont (pour IB pro 12, IB eco 18 et IB pro 20) CM.IC Moyenne protection (pour IB pro 12) CL.IC Grande protection (pour IB pro 20) Accessoires supplémentaires Pt 100.30 Sonde de température PC 1.1 Câble (RS 232) Câble USB 2.0 A - Micro B CC 1 Serpentin de refroidissement Labworldsoft® • • • • • • • • • • • • • Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com. 19 Caractéristiques techniques IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Plage de tension de service VAC 230 ±10 % / 100 ... 115 ±10 % Fréquence Hz 50 / 60 Puissance absorbée maxi W Plage de température de travail °C (RT+10 à 1 000 rpm) Plage de température de service °C (avec refroidissement externe) Constance de la température – régulation interne K de la température à 70 °C, eau (selon DIN 12876) Régulation de la température 2650 (230 VAC) / 1400 (115 VAC) RT + 10 ... 250 -20 ... 250 ± 0,02 PID Mesure de la température, précision absolue K Interne (int) (alignement par étalonnage) K Externe (ext) (alignement par étalonnage) Tolérance de la sonde de température externe Pt 100.3 DIN EN 60751 borne A, ≤ ± K (0,15 + 0,002 x |T|) par ex. maximale à 100 °C (alignement pas étalonnage (ext)) Réglage de la température de chauffage Résolution du réglage de la température ± 0,2 ± 0,2 ± 0,35 (à 100 °C) Bouton K 0,1 Affichage de la température Résolution de l’affichage de la température LED K Classification selon DIN 12876-1 Boucle de sécurité réglable 0,1 Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et ininflammables °C 0 ... 260 Affichage de la température de sécurité LED Puissance de chauffage W 2500 (230 VAC) / 1250 (115 VAC) Vitesse de rotation de la pompe (réglable) rpm 1000 ... 4600 Pression/Succion max. de la pompe bar 0,61 / 0,45 Débit max. (à 0 bar) l/min 31 Volume du bain I -/- Protection un niveau de remplissage trop faible 8 ... 11 Oui Interfaces Durée d’activation admissible 5 ... 7 USB, RS 232 % 100 Type de protection selon EN 60529 IP 21 Classe de protection I Catégorie de surtension II Degré de pollution 2 Température ambiante admissible °C +5 ... +40 Humidité relative admissible % 80 Dimensions (l x P x H) mm 285 x 291 x 313 275 x 500 x 406 275 x 510 x 456 Poids kg 8,5 17,0 18,0 Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil m max. 2000 Toutes modifications techniques réservées! 20 Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi. Courbe caractéristique de la pompe Courbe caractéristique de la pompe mesurée avec de l’eau: (Mesure effectuée conformément à DIN 12876-2 avec eau à 20 °C ; pompe en circuit à boucle fermée.) 700 500 ΔP [mbar] 300 100 -100 -300 4600 rpm 3200 rpm -500 Fig. 18 0 5 10 15 20 25 30 35 2000 rpm Q [l/min] 21 USA KOREA BRAZIL IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika.net IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr IKA Brazil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Thailand IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 86 375 7451 eMail: sales.lab-thailand@ika.com Turkey IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.turkey@ika.com Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000006186d_FR_IC_HBC basic_112023_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.