AirCom FH3-06G Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel AirCom FH3-06G - Filtre à air comprimé | Fixfr
FH3 Compressed air filter up to 220 bar made of stainless steel

Mode d'emploi
1. Utilisation
Filtre à air comprimé pour le nettoyage de l'air comprimé et des gaz.
L'air comprimé aspiré par le compresseur contient de très petites particules de saleté qui
obturent les ouvertures en cas de concentration et de vitesse d'air élevées et qui font se
gripper les pièces mobiles. Si l'air comprimé est refroidi, le point de rosée est abaissé et
des quantités importantes d'eau sont séparées en fonction des conditions
météorologiques. Il en résulte une rouille des outils à air comprimé, des éléments
pneumatiques et des systèmes de tuyauterie. Grâce au filtre à air comprimé, les liquides et
les impuretés sont isolés de l'air comprimé, ce qui garantit un service des appareils à air
comprimé ne nécessitant qu'un faible entretien. La taille des pores de l'élément filtrant doit
être choisie en fonction des exigences posées à l'installation.
Selon leur construction, les filtres à air comprimé des séries F3000 et FM ne sont pas conçus pour la séparation du
liquide mais seulement pour le filtrage des particules solides.
Le film suivant décrit le mode de fonctionnement général d'un film à air comprimé?!
Dessin animé sur le filtre à air comprimé
2. Remarques relatives au mode d'emploi
Toute manipulation de l'appareil nécessite la connaissance précise et le respect de ce mode d'emploi. L'appareil est
prévu uniquement pour l'utilisation décrite.
2.1 Symboles
Ce symbole attire l'attention sur des indications particulières, ou des ordres et interdictions pour
la prévention des catastrophes. Ces remarques servent à la sécurité du travail?!
Ce symbole précède les remarques particulièrement importantes pour le respect de consignes ou en
cas de risques de dégâts matériels?!
3. Sécurité
3.1 Consignes de sécurité
Evitez de vous mettre en danger ainsi que des tiers. Lisez les consignes de
sécurité suivantes avant d'installer, de faire fonctionner ou
de réparer les robinetteries. Elles servent à éviter de mettre en danger les personnes et l'installation.
La manipulation de gaz techniques - en particulier de gaz inflammables, auto-inflammables ou toxiques - nécessite
des connaissances techniques, le respect de ce mode d'emploi et des mesures de sécurité particulières. Le cas
échéant, il faut en outre respecter les consignes et directives correspondantes. (voir 3.2) Utilisez la robinetterie
uniquement de manière conforme (voir le chapitre «?Utilisation?»). La même remarque s'applique au gaz utilisé :
une utilisation incorrecte peut entraîner un endommagement de l'installation ou des blessures, voire même la mort
des personnes.
Activez les appareils de surveillance des gaz lorsque vous travaillez avec des gaz dangereux. Ces produits de
surveillance détectent des fuites et avertissent le personnel.
Portez un masque respiratoire, des lunettes de protection et des gants de sécurité lorsque vous travaillez avec des
gaz toxiques, et assurez une bonne aération. Assurez-vous que les orifices d'évacuation ne peuvent pas être
obturés. Sur les robinetteries et les installations, veillez à une bonne évacuation des gaz toxiques. Certains gaz
peuvent chasser l'oxygène de l'air et entraîner un étouffement. Assurez une bonne évacuation lorsque vous utilisez
Dok-Nr.: BA-FH3
Page 1 of 3
Created on 2024-06-06
FH3 Compressed air filter up to 220 bar made of stainless steel
de tels gaz. Il est fortement recommandé d'installer des détecteurs qui donnent l'alarme en cas de manque
d'oxygène sur le lieu de travail.
N'utilisez jamais d'huiles ni de graisses sur les installations de régulation de gaz. Ces matières peuvent facilement
s'enflammer et réagir violemment avec certains gaz sous pression. Dans certains cas, il est possible d'utiliser des
lubrifiants qui ne sont adaptés que pour des cas d'utilisation particuliers.
L'utilisation de filtres à air comprimé AirCom dans des applications à oxygène n'est autorisée qu'avec des appareils
désignés en conséquence.
Consignes de sécurité spécifiques aux filtres à air comprimé.
Lorsque des appareils sont raccordés au filtre à air comprimé, il faut exclure toute constitution de pression
dangereuse dans ces appareils par des dispositifs de protection isolés.
Pour les gaz techniques, seuls les filtres à air comprimé avec vis de fermeture interne peuvent être utilisés sans
purge.
En cas de changement du type de gaz, le filtre à air comprimé doit être suffisamment rincé avec du gaz inerte.
3.2 Consignes et directives
Les consignes et directives suivantes doivent être observées en Allemagne au cas par cas en fonction
de l'utilisation?:
- Principes de la prévention
- Fonctionnement des équipements de travail
- Directives pour les laboratoires
- Décret sur la sécurité du travail
- Fiches techniques « Matières de travail dangereuses »
4. Installation
4.1 Transport et emballage
Lors de la livraison, contrôlez les filtres à air comprimé à la recherche de défauts ou endommagements dus au
transport.
Les orifices de raccordement du filtre à air comprimé peuvent être obturés avec des bouchons pour le transport pour
éviter la pénétration de particules de saleté. Ne retirez les bouchons que juste avant le montage. En cas de
démontage ultérieur, les orifices de raccordement doivent être à nouveau obturés avant un stockage ou un
transport. Cette obturation peut être assurée également avec des bandes adhésives collées sur les ouvertures. Le
transport du filtre à air comprimé (par ex. envoi au service après-vente) ne doit être effectué que dans un emballage
robuste approprié.
4.2 Préparation
L'installation dans laquelle le filtre à air comprimé doit être monté doit être mise hors pression.
Pour garantir un fonctionnement parfait du filtre à air comprimé, toutes les conduites doivent être nettoyées à l'air
avant l'installation. Les dépôts et autres corps étrangers peuvent entraîner un endommagement de l'élément du filtre
à air comprimé et affecter ainsi le comportement du filtre à air comprimé, voire même empêcher tout filtrage.
Raccorder le filtre à air comprimé - les filets de raccordement doivent correspondre.
Lors de l'installation, il ne faut pas utiliser de lubrifiant. Le filtre à air comprimé peut s'encrasser et risque de brûler
en cas d'utilisation pour de l'oxygène ou du gaz hilarant.
Installer le filtre à air comprimé dans la conduite de sorte que la direction du débit corresponde aux flèches (IN vers
OUT) collées/imprimées sur le carter.
Il faut respecter la position du montage. Le réservoir doit être toujours en bas
4.3 Fonctionnement
La pression d'alimentation doit être lentement enclenchée. Le purgeur manuel doit être fermé.
Une purge semi-automatique ou automatique ferme seulement à partir d'une pression de service de 2?bars env.
Le condensat doit être régulièrement évacué en cas de filtre à air comprimé avec purgeur manuel ou
Dok-Nr.: BA-FH3
Page 2 of 3
Created on 2024-06-06
FH3 Compressed air filter up to 220 bar made of stainless steel
semi-automatique.
Cette procédure est inutile en cas de filtre à air comprimé avec une purge automatique.
Le film suivant décrit le mode de fonctionnement général d'un film à air comprimé?!
Dessin animé sur le filtre à air comprimé
Les filtres à air comprimé fonctionnent avec tous les fluides qui sont compatibles avec les matières indiquées. Les
filtres à air comprimé ne doivent fonctionner que dans les limites des valeurs prescrites dans les caractéristiques
techniques. Un fonctionnement en dehors des valeurs autorisées peut surcharger les joints et les endommager.
Avertissement?: L'exploitation d'un filtre à air comprimé avec une pression d'entrée / pression de sortie bien
supérieure à celle prévue en usine peut avoir les conséquences suivantes?:
Le boîtier est soumis à des charges supérieures à sa valeur de conception et risque ainsi de se déformer ou d'être
détruit éventuellement de façon permanente.
Des endommagements résultant d'une pression d'entrée / pression de sortie trop élevée ne sont pris en charge par
aucune garantie.
4.4 Fin de fonctionnement
• Fermer l'admission.
• Utiliser le fluide restant jusqu'à son épuisement ou l'évacuer complètement.
• Après que la pression a été complètement supprimée, le carter peut être ouvert pour procéder à la
maintenance
5. Remise en état
N'effectuer aucuns travaux d'entretien/de réparation sur une
robinetterie sous pression?!
L'entretien et la remise en état ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé et formé?! En cas de
sollicitation normale, il est recommandé d'effectuer une inspection tous les 6 mois permettant de contrôler l'état
extérieur de l'appareil relativement à tout endommagement, l'état de l'élément du filtre à air comprimé ainsi que celui
de la purge et leur fonctionnement. En cas de sollicitation anormalement élevée, il peut être nécessaire de réduire
les intervalles d'entretien.
5.1 Elimination des pannes
1. Problème :
Débit insuffisant
Cause possible?: l'élément filtrant est encrassé.
Mesure?: l'élément filtrant doit être nettoyé ou remplacé.
2. Problème?:
Fuite autour ou sur la purge
Cause possible?: la purge manuelle est desserrée, la purge automatique ou semi-automatique est encrassée
Mesure?: resserrer la purge manuelle, démonter la purge semi-automatique ou automatique, la nettoyer ou la
remplacer.
5.3 Pièces de rechange
Lors des remises en état, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. Remplacement uniquement par
le personnel formé ! Vous trouverez les pièces de rechange à l'adresse www.aircom.net
5.4 Réparations
Les appareils défectueux peuvent être expédiés à AirCom Pneumatic GmbH. Après un examen approfondi, un devis
sera établi avec les résultats de l'examen. Les filtres à air comprimé qui n'ont pas été utilisés avec de l'air comprimé
ou des gaz neutres doivent être nettoyés ou rincés avec du gaz inerte avant leur envoi. Indiquer par écrit le fluide
utilisé et donner une description de la panne.
Dok-Nr.: BA-FH3
Page 3 of 3
Created on 2024-06-06
STAINLESS STEEL COMPRESSED AIR FILTER, UP TO 220 BAR
Description
Stainless steel filter, without sight glass, very robust design, for compressed air, gases or liquids.
Application areas: Chemical industry, petroleum processing, food industry and medical technology.
Filter element
50 µm, optionally 5 µm, made of SST or Coalescing 0.01 µm / 99,99 %
Bowl
made of stainless steel, without sight glass
Operating pressure
max. 220 bar
Temperature range
-20 °C to 60 °C / -4 °F to 140 °F
Material
Body:
SST 316L, material-no. 1.4404,
Bowl:
SST 316L, material-no. 1.4404
Inner valve: SST 316L, material-no. 1.4404
Dimensions
A
B
C
mm mm mm
Bowl
capacity
l
G1/4 up to 1
max. 220 bar
optionally brass
Filter elements 5/50 µm: SST 316L
Elastomer:
FKM, optionally EPDM
Flow Filter
rate element
m³/h*1
l/min*1 µm
FH3
Connection Order
Price
thread
number
C
G €
SST Filter, up toVersorgungsdruck
220 bar max. 1350barµm / 5 µm
FH3
70 123 99
0.04
120
160
2 000
2 670
5
50
G1/4
G1/4
FH3-02G
FH3-02
405,00
390,00
120
160
2 000
2 670
5
50
G3∕8
G3∕8
FH3-03G
FH3-03
430,00
415,00
170 123 99
0.04
120
160
2 000
2 670
5
50
G1/2
G1/2
FH3-04G
FH3-04
485,00
470,00
204 145 125
0.08
240
320
4 000
5
5 530 50
G3/4
G3/4
FH3-06G
FH3-06
1.140,00
1.120,00
204 145 125
0.08
240
320
4 000
5
5 530 50
G1
G1
FH3-08G
FH3-08
1.140,00
1.120,00
FH3-02/-03/-04
SST
Special options, add the appropriate letter
Coalescing filter
0.01 µm / 99.99 %, brass version
for G1/4 to G1/2
FH3- . . IMS
+50%
0.01 µm / 99.99 %, SST version
for G1/4 to G1/2
FH3- . . I
+30%
0.01 µm / 99.99 %, SST and brass version for G3/4 to G1
FH3- . . I
+10%
NPT
connection thread
FH3- . . N o. request
EPDM-elastomer
FH3- . . E
+10%
brass body
FH3- . . MS
+15%
ammonia
NH3
FH3- . . . 02
+15%
carbon dioxide
CO2 FH3- . . . 03
+15%
argon
Ar
FH3- . . . 05
+15%
nitrogen
N2
FH3- . . . 07
+ 5%
helium
He
FH3- . . . 09
+15%
hydrogen
H2 FH3- . . . 11
+15%
methane
CH4
FH3- . . . 13
+15%
oxygen
O2 FH3- . . . 15
+15%
propane
C3H8FH3- . . . 16
+15%
nitrous oxide
N2OFH3- . . . 17
+15%
water
H2OFH3- . . . W
+15%
Accessories, enclosed
mouting bracket
with screws
BW00-17S
42
9
16
15
FH3-02/-03
FH3-04
* at max. operating pressure
Extensions: see chapter for FRL service units
Spare parts: see separate spare parts list
15.35
FH3-06/-08
pressure drop
supply pressure
pressure drop
supply pressure
40,00
7
45
BW00-17S
1
15
flow rate
FH3-06/-08
flow rate
Product group
Order example:
FH3-02G
15.35

Fonctionnalités clés

  • Filtre en acier inoxydable
  • Pression max. 220 bars
  • Élément filtrant 50 µm ou 5 µm
  • Coalescent 0.01 µm
  • Température -20 °C à 60 °C

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le débit maximal du FH3-06G ?
Le débit maximal du FH3-06G est de 240 l/min.
Quel est le type de connexion du FH3-06G ?
Le FH3-06G est équipé d'un raccord G3/4.
Quelle est la différence entre les éléments filtrants 50 µm et 5 µm ?
L'élément filtrant 50 µm élimine les particules de 50 µm et plus, tandis que l'élément filtrant 5 µm élimine les particules de 5 µm et plus.
Quelles sont les options disponibles pour le FH3-06G ?
Le FH3-06G est disponible avec différentes options, y compris des éléments filtrants coalescents, des corps en laiton et des raccords NPT. Veuillez consulter la liste des options dans le manuel.