MFS 8C | MFS 6CZ | TOHATSU MFS 9.9CY Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Manuel du propriétaire TOHATSU MFS 9.9CY - Moteur hors-bord 4 temps | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instructions traduites
FR
MFS 6CZ
MFS 8C
MFS 9.9CY
OB No.003-11175-0BD1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2024 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00113-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties des directives de l'UE et des réglementations du Royaume-Uni. La Déclaration de Conformité (DoC) contient les informations
suivantes :
z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et
Royaume-Uni - organisme agréé.
z Directives et réglementations appliquées.
z Normes de référence.
z Description du produit (Nom du modèle et numéro de série).
z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
4
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
Modèle EFT, EPT
ENOFA0014-1
ENOFA0013-1
Modèle EP
Modèle MF, EF
ENOFA0016-1
ENOFA0015-1
Numéro de série :
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12. KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT DES ACCESSOIRES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
1
1
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 60). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
MFS 6CZ
Type
MF
Hauteurs du tableau arrière
S
z
L
z
EF
MFS 8C
EP
z
z
MFS 9.9CY
MF
EP
MF
EF
EFT
EP
EPT
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
UL
z
Poignée de barre
z
z
z
Commande à distance
z
z
z
Dispositif de relevage
z
Inclinaison manuelle
z
z
z
z
z
z
z
z
*1 : En option
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
MFS 9.9CY EPTL
MFS
9.9
C
E
P
T
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Système de
démarrage
Conduite
démarrage
Système de
relevage
Longueur
de l'arbre
A et suivantes
E = Démarrage
électrique
M = Démarrage manuel
P=Télécommande
F=Poignée de
barre
T = Dispositif
d'inclinaison
et de relevage
G = Assisté par
gaz
En blanc =
Relevage
manuel
S = Court, 15
in
L = Long, 20 in
UL = Ultra
long, 25 in
MFS = Quatre
temps
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00501-0
6CZ (Disponible dans certaines régions), 8C, 9.9CY
Modèle
Élément
MFS 6CZ
MF
EF
EP
Longueur totale
mm (in)
977 (38.45)
596 (23.45)
Largeur totale
mm (in)
383 (15.05)
337 (13.25)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1061 (41.75) L : 1188 (46.75)
Hauteur du tableau arrière
mm (in)
Poids*1
S : 433 (17.05) L : 560 (22.05)
S kg (lb)
38.5 (85)
—
L kg (lb)
39.5 (87)
42 (93)
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
2
cm3 (cu.in.)
209 (12.8)
Alésage x course
mm (in)
55 x 44 (2.17 x 1.73)
Puissance max en sortie
kW (PS)
5.9 (8) 7.2 (9.8)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
5000 - 6000
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
900
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
Cylindrée
900
Système d'échappement
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Démarrage
manuel
Système de démarrage
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
—
Angle de direction
Degré
Angle d'assiette*3
Degré
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
Démarreur électrique *2
Degré
12V - 7A
90
-8 - 12
3
63
61
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des émissions
2.08 (27:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
-5 - 6
6
79.7
4.6
—
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Avec démarrage manuel.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Élément
2
MFS 8C, MFS 9.9CY
MF
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
Hauteur totale
mm (in)
Hauteur du tableau arrière
mm (in)
Poids*1
EF
EP
977 (38.45)
596 (23.45)
383 (15.05)
337 (13.25)
S : 1061 (41.75) L : 1188 (46.75) UL : 1315 (51.75)
S : 433 (17.05) L : 560 (22.05) UL : 687 (27.05)
S kg (lb)
38.5 (85)
41.0 (90)
41.0 (90)
L kg (lb)
39.5 (87)
42.0 (93)
42.0 (93)
UL kg (lb)
40.5 (89)
—
—
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
2
cm3 (cu.in.)
209 (12.8)
Alésage x course
mm (in)
55 x 44 (2.17 x 1.73)
Puissance max en sortie
kW (PS)
5.9 (8) 7.3 (9.9)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
5300 - 6200
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
900
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
Cylindrée
900
Système d'échappement
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Démarrage
manuel
Système de démarrage
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
—
Angle de direction
Degré
Angle d'assiette*3
Degré
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
Démarreur électrique *2
Degré
12V - 7A
90
-8 - 12
3
63
61
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des émissions
2.08 (27:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
-5 - 6
6
79.7
4.6
—
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Avec démarrage manuel.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Élément
MFS 8C, MFS 9.9CY
EFT
EPT
977 (38.45)
607 (23.90)
383 (15.05)
337 (13.25)
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1061 (41.75) L : 1188 (46.75) UL : 1315 (51.75)
mm (in)
S : 433 (17.05) L : 560 (22.05) UL : 687 (27.05)
Hauteur du tableau arrière
Poids*1
S kg (lb)
47.5(105)
46.5 (102)
L kg (lb)
48.5 (107)
47.5 (105)
UL kg (lb)
—
—
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
2
cm3 (cu.in.)
209 (12.8)
Alésage x course
mm (in)
55 x 44 (2.17 x 1.73)
Puissance max en sortie
kW (PS)
5.9 (8) 7.3 (9.9)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
5300 - 6200
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
900
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
Cylindrée
Système d'échappement
900
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarreur électrique *2
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
12V - 7A
Angle de direction
Degré
90
Angle d'assiette*3
Degré
-8 - 8
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
—
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des émissions
2.08 (27:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
15
79.7
4.6
—
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Avec démarrage manuel.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
Élément
2
Carburant
Capacité du réservoir à
carburant
Huile moteur
Huile pour embase
MFS 6CZ, MFS 8C, MFS 9.9CY
MF
EF/ EP
EFT/EPT
Protection
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
IOR : 91 ou plus
L (US gal)
12 (3.15) Séparé
Grade
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
mL (US/Imp.oz)
800 (27/28)
Grade
API : GL-5, SAE : 80-90
mL (US/Imp.oz)
320 (10.8/11.3)
Liquide PT
ATF (Automatic
Transmission
Fluid) Dexron III
—
Batterie (exigences minimum)
—
Bougie d'allumage
36Ah/5HR (20Ah/20HR, 330CCA)
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de
bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.030-0.035)
Entrée du jeu de soupapes
mm (in)
0.10-0.15 (0.004-0.006)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.20-0.24 (0.008-0.0095)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
24 N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4 N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
25 N • m (18 ft • lb, 2.5 kgf • m)
Bougie d'allumage
18 N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Soupape de décharge manuelle PTT
2 N • m (1.5 ft • lb, 0.2 kgf • m)
Vis de vidange du séparateur de vapeur
1.2 N • m (0.9 ft • lb, 0.12 kgf • m)
17
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0
MF, EF, EP
20
1
18
16
2
17
21
14
3
4
19
22
15
5
13
6
12
7
11
8
23
10
9
24
28
24
25
27
27
26
ENOFA0017-1
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Plaque anti-cavitation
7 Dérive
8 Hélice
9 Bouchon d'huile (inférieur)
10 Prise d'eau de refroidissement
11 Bouchon d'huile (supérieur)
12 Pare-gouttes
13 Tige de butée
14 Étrier de fixation
15 Vis de serrage
16 Poignée de barre *1
17 Poignée des gaz *1
18 Levier inverseur *1
19 Vis de réglage de la poignée
des gaz *1
20 Poignée de lanceur à rappel
21 Bougie d'allumage
22 Bouchon de remplissage
d'huile
23 Bouchon du raccord de
rinçage
24 Lampe témoin
25 Interrupteur d’arrêt *1
26 Cordon de sécurité coupecircuit *1
27 Raccord de carburant
28 Interrupteur de démarrage *2
*1 : Modèle à poignée de barre
seulement
*2 : Modèle de démarreur électrique
seulement
3
18
NOM DES PIÈCES
ENOM00020-0
EFT, EPT
21
1
18
16
2
3
17
22
19
20
14
3
4
23
15
5
13
6
12
7
11
8
24
10
9
25
29
25
26
28
28
27
ENOFA0018-1
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Plaque anti-cavitation
7 Dérive
8 Hélice
9 Bouchon d'huile (inférieur)
10 Prise d'eau de refroidissement
11 Bouchon d'huile (supérieur)
12 Pare-gouttes
13 Goupille de verrouillage de
relevage
14 Étrier de fixation
15 Vis de serrage
16 Poignée de barre *1
17 Poignée des gaz *1
18 Levier inverseur *1
19 Vis de réglage de la poignée
des gaz *1
20 Interrupteur du dispositif de
relevage *1
21 Poignée de lanceur à rappel
22 Bougie d'allumage
23 Bouchon de remplissage
d'huile
24 Bouchon du raccord de
rinçage
25 Lampe témoin
26 Interrupteur d’arrêt *1
27 Cordon de sécurité coupecircuit *1
28 Raccord de carburant
29 Interrupteur de démarrage
*1 : Modèle à poignée de barre
seulement
NOM DES PIÈCES
19
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
9
1
3
3
10
2
4
5
7
8
6
12
13
11
ENOF01404-2
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du point
mort
3 Interrupteur autobloquant
(PTT)
4 Manette des gaz au point mort
5 Interrupteur principal
6 Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt
8 Cordon de sécurité coupecircuit
9 Vis d'évent
10 Bouchon du réservoir à
carburant
11 Raccord de carburant (côté
moteur)
12 Poire d'amorçage
13 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
20
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
5
1
4
2, 3
4
6
8
7
ENOF0019-1
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1. Lire le manuel de l’utilisateur.
ENOF00120-0
2. Lampe d'avertissement (voir la page
34).
ENOF00130-0
3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la
page 39, 41, 49).
5-3. ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN
ROTATION
Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignésࠉde
toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures.
5-4. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La haute tension peut provoquer un
choc électrique grave.
Ne touchez pas les composants
électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du
fonctionnement du moteur.
4
2
3
ENOF00131-B
4. Lors de la pose du moteur hors-bord,
assurez-vous que cette étiquette est
orientée vers le haut.
1
3PA-72181-100
6. Mise en garde sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
3H6675721
5-1. Mise en garde sur le démarrage du
moteur (voir la page 38).
5-2. SURFACE CHAUDE
Peut causer des brûlures.
Ne pas toucher lors du fonctionnementࠉou immédiatementࠉaprès
l'arrêt du moteur.
ENOF00008-1
21
4
22
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
ENOF00005-S
4
8. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
ENOF00005-L
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
23
ENOM00019-B
Emplacement des étiquettes CE
4
CAN ICES-2 / NMB-2
1)
1521
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
ENOF00020-1
1.
2.
3.
4.
Code du modèle (nom du modèle)
N° de série
Puissance nominale
Poids de la masse sèche (sans l'hélice, avec le
câble de batterie)
5.
6.
7.
8.
Nom de l'usine
Adresse de l'usine
Représentant autorisé
Adresse du représentant autorisé
Description du numéro de série annuel
Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.
Code annuel
BD
BE
BF
BG
BH
Année de
fabrication
2024
2025
2026
2027
2028
24
INSTALLATION
ENOM00024-B
ENOM00025-0
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Position de montage
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
ENOW00006-1
1
AVERTISSEMENT
5
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
2
ENOF02406-0
1. Centre du bateau
2. Chine
ENOM00026-0
ENOW00009-2A
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et / ou du matériel de
montage mal fixés peuvent provoquer le
dé ta chement ou le dépla cement du
moteur hors-bord, ce qui entraînerait une
perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous
que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord.
z Veillez à utiliser le matériel de montage
fourni dans l'emballage avec le moteur
hors-bord ou son équivalent en termes de
taille, matériau, qualité et robustesse.
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm
(0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
1
5−25 mm
(0.2−1 in)
2
ENOF01408-1
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
INSTALLATION
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOW00007-1
ATTENTION
ENON00931-0
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
ENOM00830-A
Montage du moteur hors-bord
Remarque
z Le matériel de montage est inclus dans
les accessoires standard pour certains
types de moteurs seulement. Veuillez
vous référer à la section 12 « KIT DES
ACCESSOIRES ».
z La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
2
1
3
4
3
ENOF00016-2
1.
2.
3.
4.
Boulon (8 × 85)
Écrou de blocage en nylon
Rondelle
Vis de serrage
ENOW00945-0
Modèles MF/EF/EP/EFT
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
4. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-1
Remarque
z N’utilisez pas des outils pour serrer les
vis de serrage. Le serrage excessif
pourrait entraîner des dommages dans
les vis de serrage et les étriers de fixation.
25
ATTENTION
z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou
les boulons de montage se sont desserrés
avant votre départ.
z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de
contrôle.
Type EPT
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
5
26
INSTALLATION
2
1
3
2
ENOF00507-2
5
1. Boulon (8 × 85)
2. Rondelle
3. Écrou de blocage en nylon
panneau du tableau arrière avant de
serrer les boulons.
2. Pour le type EP/EFT, forez le tableau
arrière seulement à gauche et à droite
de la partie inférieure de l’étrier de
fixation et attachez le moteur horsbord avec les boulons fournis.
Pour le type EPT, forez le tableau
arrière en 4 points en haut et en bas, à
droite et à gauche et attachez le
moteur hors-bord avec les boulons
fournis.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOM00029-A
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
ENOF00508-0
ENOW00008-2A
ATTENTION
Serrez bien les boulons, sinon le moteur
hors-bord pourrait se détacher.
ENON00003-2
Remarques
1.
Appliquez un matériau isolant tel que
de la silicone entre les boulons et le
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t ave c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunettes de sé curité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
INSTALLATION
ENOW00013-A
27
ENON00006-1C
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
Remarque
Exigences minimales de la batterie : 12v
40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
2
1
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOF00022-1
5
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
6
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau /
éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 87) pour
de plus amples informations.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
29
ENOM00043-B
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’é vent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
6
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
6
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
ENOW0946-0
ATTENTION
Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé
à une position appropriée, de sorte qu’il soit
bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors
du fonctionnement.
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
1
2
ENOF00417-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00419-B
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00037-D
3. Remplissage d'huile de
moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
31
3. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l'huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
4. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
1
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile moteur
dépasse le repère supérieur de la jauge de
niveau d'huile, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère
supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile.
2
3
ENOFA0021-1
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage d'huile
1
2
ENOF02511-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
6
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SH, SJ ou SL
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
6
Volume de l’huile de moteur
Environ 800 mL (27 US fl oz, 28 imp fl oz)
ENOW0002A-A
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
33
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 36) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
6
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à
3/4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
34
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00039-C
5. Système d'alarme
1
Si le moteur hors-bord présente une
défaillance ou un problème, l’avertisseur
sonore émettra un bip continu ou une
série de bips intermittents. Dans ce cas,
la lampe témoin (DEL) s’allumera en synchronisation avec l’aver tisseur et la
vitesse du moteur sera réduite (le moteur
ne s’arrêtera cependant pas).
*Aucun avertissement sonore localisé
pour le type de poignée et le type EP.
6
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
ENOM00040-C
Emplacement de l'avertisseur
sonore et de la lampe témoin
„ Alarme sonore
Modèle RC (type EPT) : Situé à l'intérieur
de la commande à distance.
*Aucun avertissement sonore localisé
pour le type de poignée et le type EP.
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à commande à distance : Situé
dans le tachymètre et le capot inférieur.
Modèle à poignée de barre : Situé sur la
capot inférieur.
ENON00009-A
Remarque
La lampe témoin du compte-tours optionnel se synchronisera avec la lampe témoin
pour le côté moteur.
1
ENOFA0022-1
1. Lampe témoin
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
35
ENOM00041-F
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
ESG
basse
vitesse
Signal sonore
Lampe témoin
(DEL)
Un bip*3
Allumée 5 sec.
Continu*3
Position ON
Continu*2, *3
ON*2
ON*2
*2
*2
*3
Continu
Bip court
intermittent*2, *3
ON
Clignotement*2
ESG haute
ESG
Description de la défaillance
Remède
Test normal du système au
démarrage
Position
ON
ON
ON*2
Le régime du moteur dépasse les
tr/min maximaux autorisés.
1
Faible pression d’huile*1
2
Surchauffe de l'eau
3
Température de l'eau ou pression
absolue du collecteur en dehors
des limites
4
Remarques
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
*2 :Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme.
*3 : Le buzzer n'émettra un bip que lors du changement de vitesse sur les modèles avec commande à distance.
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le signal sonore se fait alors
entendre et l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d’allumage. Par conséquent, le régime moteur varie
et est contrôlé en fonction du régime moteur spécifié.
MFS 6CZ : 6200 min-1 (tr/min)
MFS 8C, 9.9CY : 6400 min-1 (tr/min)
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des
problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs, l'ESG basse vitesse est
activé pour ne pas amorcer la bougie d'allumage et l'alimentation en carburant est coupée. Par conséquent, le
régime du moteur varie et est contrôlé sous 2800 min-1 (tr/min).
ENOM00126-0
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez si de l'eau de refroidissement
s’écoule au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement
avec le moteur au ralenti, puis arrêtez
le moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice.
Consultez un distributeur agréé en
cas de non-écoulement de l'eau de
refroidissement.
4. Consultez un distributeur agréé.
6
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
ENOW00027-A
Avant le démarrage
ATTENTION
ENOM00246-0
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
(Reportez-vous aux instructions pour
vérifier correctement le niveau d'huile
moteur, voir page 67)
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur et de tourner
la manivelle une dizaine de fois pour amorcer
la pompe à huile.
ENOM00044-C
1. Alimentation en carburant
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
1
7
2
3
ENOFA0021-1
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage d'huile
ENOW0947-0
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé,
assurez-vous que la conduite de carburant
n’est pas déformée et est correctement raccordée.
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
1
2
ENOF02511-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
spé ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
37
Type EP
1
2
1
3
2
ENOF00417-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Connectez le raccord de carburant
au moteur et au bouchon du réservoir à carburant.
Type EF, MF
ENOFA0023-1
1. Raccord de carburant
2. Pousser
3. Insérer
2
1
7
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le séparateur de vapeur en
carburant. Pointez la flèche vers le
haut lors de l'amorçage.
1
3
2
1
ENOFA0072-1
1. Raccord de carburant
2. Pousser
3. Insérer
2
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
ENOF00862-0
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
3
ENOM00045-F
1
2. Démarrage du moteur
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOW00036-1
ATTENTION
ENOW00959-0
ATTENTION
7
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 80)
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOW00032-A
ATTENTION
Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour
limiter la consommation de la batterie, ce
qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m a r r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
39
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
ENON00010-1
Remarque
N
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
R
F
1
Modèle à poignée de barre
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
ENOFA0025-1
1. Levier inverseur
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
1
7
1
ENOF01107-1
1. Poignée des gaz
ENOFA0024-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
JNOF01204-2
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(Modèle à démarrage manuel)
Ce moteur est équipé d'une commande
de décompression.
4. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
5. Confirmer que le voyant s’allume puis
s ’ é te int aprè s le dé marr a g e du
moteur.
2
1
ENOFA0022-1
1. Lampe témoin
3
7
6. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
ENOFA0026-1
1. Lentement
2. Rapidement
3. Poignée de lanceur
(Modèle à démarrage électrique)
4. Poussez le bouton de l'interrupteur
de démarrage et relâchez le bouton
une fois que le moteur a démarré.
ENOFA0028-1
1
ENOFA0027-1
1. Bouton de démarrage
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
41
5. Tournez la clé de contact sur la position START et relâchez-la lorsque le
moteur a démarré. Confirmer aussi
que le voyant s’allume puis s’éteint. La
clé revient automatiquement à sa
position initiale.
3
1
1
2
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N). Ne soulevez pas le
levier d'accélération au point mort
lors du démarrage du moteur.
1
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
7
2
N
F
R
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
7
1
ENOFA0022-1
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
1. Lampe témoin
1
4. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur ON.
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
6. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
1. Enlevez le capot supérieur.
ENOFA0029-1
ENOFA0028-1
ENOM00042-F
Démarrage d'urgence
2. Retirez le câble du démarreur du lanceur à rappel en dévissant la vis
depuis le câble du démarreur.
ENOW00099-1
7
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
ENOFA0030-1
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOFA0031-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
ENOFA0032-1
43
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
9. Une fois le moteur hors-bord démarré,
ne réinstallez pas le lanceur à rappel et
le capot supérieur.
ENOM00043-A
5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
3. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
ENOFA0033-1
ENOW00860-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
7
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
ENOF00934-0
ENOFA0028-1
ENOM00044-A
Régimes du moteur
ENOM00046-A
Ralenti après la mise en température.
7
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Embrayage (en prise)
Débrayage
(au point mort)
900 min-1 (tr/min)
900 min-1 (tr/min)
ENOM00972-1
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
ENOW00956-0
ATTENTION
z Gardez la manette des gaz au point mort
en position complètement fermée lors du
démarrage du moteur.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
Le levier d'accélérateur libre sert à la
mise en température. (Non requis pour le
démarrage du moteur) Avec le levier de
commande au point mort, déplacez le
levier d'accélérateur libre vers le haut
pour ouvrir l'accélérateur.
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00967-0
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
45
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00863-0
ATTENTION
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
ENOM00890-C
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
7
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
N
R
1
F
1
ENOFA0034-1
1. Levier inverseur
7
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier inverseur.
ENOF01109-1
1. Poignée des gaz
ENOM0900-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
8
7
2
1
F
N
7
3
R
6
5
4
ENOF00877-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier de commande.
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
7
1
N
F
R
ENOF01107-1
1. Poignée des gaz
1
ENOF00879-2
1. Levier de commande
47
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter
le moteur.
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
1
2
1
ENOF00871-1
ENOFA0035-1
ENOW00869-1
1. Interrupteur d'arrêt
Modèle à commande à distance à
montage latéral
7
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
N
F
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
R
1
1
2
ENOF00881-1
1. Levier de commande
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
2
ENOFA0036-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
49
ENOF00891-0
1
ENOM00920-0
2
6. Conduite
ENOW00870-0
ENOF00869-A
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
Assurez-vous que la clé de l’interrupteur
principal est en position OFF après l’arrêt
du moteur. Sinon, la batterie se déchargera.
ENOM00910-1
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus bord.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
7
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
ENOF00893-0
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
7
ENOW00043-1
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle
du bateau.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00052-0
AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-A
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus bas si la proue est plus
élevée que l'horizontale.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
51
1
2
ENOF00052-0
3
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus haut si la proue est plus
basse que l'horizontale.
ENOF00674-B
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
Remarque : La tige de butée correspond
aux modèles MF et EF et le bouton de
préréglage au modèle EP.
ENOF00053-0
2
3
2
1
4
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel de type EF,MF)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
3
4
1
ENOF00532-0
1.
2.
3.
4.
Tige de butée
Bouton de préréglage
Plus haut
Partie inférieure
2
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
7
52
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel de type RC)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur
2. Placez en marche avant
3. Placez le moteur hors-bord en position relevée.
4. Modifier la position de la tige de blocage de l'assiette en suivant la figure
ci-dessous.
7
1
2
3
2
4
2
1
3
ENOF01426-0
1. Goupille de verrouillage de relevage
2. Plus haut
3. Partie inférieure
6. Réinstallez la goupille de verrouillage
de relevage en toute sécurité.
7. Activez l'interrupteur du dispositif de
relevage et abaissez le moteur horsbord.
ENOM00060-A
ENOF01425-0
1.
2.
3.
4.
4. Verrouillez la butée de relevage.
5. Modifier la position de la goupille de
verrouillage de relevage comme montré dans la figure ci-dessous.
Bouton de préréglage
Tirer
Plus haut
Partie inférieure
5. Réinstallez le bouton de préréglage
en toute sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage assisté)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
le suppor t d'ar ticulation et le bras du
tableau arrière.
ENOW00056-A
53
supérieur. Abaissez ensuite doucement le
moteur pour le verrouiller en position
haute.
AVERTISSEMENT
N
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
ENOW00057-1
ATTENTION
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENOFA0037-1
1
7
ENOWA0002-1
ATTENTION
2
N’utilisez pas levier de relevage lors du
remorquage du bateau. Levier de relevage
est destiné au maintient du moteur horsbord en position entièrement inclinée pendant le stockage du bateau.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
ENOM00062-A
Type à relevage manuel
Relevage
Avec le levier inverseur en position pointmor t (Neutral) ou de marche avant
(Forward), inclinez complètement le
moteur vers vous à l'aide de la poignée
de levage située à l'arrière du capot
3
ENOFA0038-1
1. Levier de relevage
2. Position relevée
3. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
ENOM00063-A
Rabaissement
Soulevez doucement le moteur puis tirez
le levier de relevage pour déverrouiller le
verrou de relevage.
Puis baissez doucement le moteur.
54
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
1
ENOFA0040-1
3
ENOFA0039-1
1. Levier de relevage
2. Position relevée
3. Position abaissée
1. Position relevée
3. Réglez le bouton en position de verrouillage, puis activez le système de
verrouillage de l'inclinaison.
ENOM00564-0
Type RC à relevage manuel
Relevage
1. Positionnez le levier de commande en
position de marche avant (F).
7
1
1
2
N
F
R
JNOF01404-0
1. VERROUILLAGE
2. DÉVERROUILLAGE
ENOF00879-A1
Rabaissement
1. Réglez le bouton en position de
déverrouillage.
1. Levier de commande
2. Relevez complètement le moteur
hors-bord jusqu’à ce qu’il se trouve
en position relevée.
1
2
JNOF01405-0
1. VERROUILLAGE
2. DÉVERROUILLAGE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Soulevez légèrement le moteur horsbord jusqu’à ce qu’il atteigne la position relevée « Release », puis abaissez-le.
1
55
UP
DN
DN
UP
ENOF00067-D
ENOFA0041-1
1. Position relevée "Release"
ENOM00069-B
Type à relevage assisté
Relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif de
relevage et relevez le moteur horsbord.
2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la
butée de relevage après avoir relevé
le moteur hors-bord
Rabaissement
1. Relâchez la butée de relevage de la
position de paramétrage tout en
inclinant légèrement le moteur hors
bord.
2. Activez l'interrupteur d'inclinaison et
de relevage, puis abaissez le moteur
hors-bord jusqu'à ce qu'il touche la
tige de butée.
1
7
ENOF01413-0
1. Butée de relevage
Le moteur hors-bord peut également
être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur.
UP
DN
ENOF00539-0
Il est possible de relever ou d'abaisser le
moteur, indépendamment du fait que
l'interrupteur principal soit en position
ON ou OFF.
56
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00940-1
Soupape de décharge manuelle
Si le dispositif d'inclinaison et de relevage
ne fonctionne pas parce que la batterie
est à plat ouvrez complètement la soupape de décharge manuelle dans la
direction Manuel. Cela permet au moteur
hors-bord d'être incliné manuellement.
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
2 N·m (1.5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
ENOW00872-1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fermer la soupape de
décharge manuelle avant de démarrer le
moteur hors-bord. Si cette dernière n'est
pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné
vers le haut lors du passage en marche
arrière.
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
ENOW00873-1
7
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge
manuelle, veillez à ce que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord. Si le
moteur hors-bord est en position relevée
avec la soupape de décharge manuelle desserrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas.
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
ENOW00054-1A
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
1
1
ENOF01144-A
1. Prise d'eau
2 ENOF00326-0
1. Électrique
2. Manuel
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Type à relevage manuel (type MF,
EF)
Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
1. Levier inverseur en position pointmort (Neutral) ou de marche avant
(Forward), inclinez doucement le
moteur d'environ 40° puis abaissez le
levier de relevage pour passer en
position de navigation en eaux peu
profondes.
57
ENOM00541-A
Type à relevage manuel (type EP)
Position de fonctionnement en
eaux peu profondes
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez le hors-bord en marche avant
(F).
3. Relevez le moteur et passez dans
l'une des positions de navigation en
eaux peu profondes.
Retour en position de fonctionnement
normal :
2. Relevez d’environ 15° le moteur puis
rabaissez lentement le moteur en
position de navigation normale.
1
1
7
ENOFA0043-1
1. Position de navigation en eaux peu profondes
Retour en position de
fonctionnement normal
2
ENOFA0042-1
1. Levier de relevage
2. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez le moteur en position relevée.
3. Abaissez doucement le moteur horsbord.
1
ENOFA0044-1
1. Position relevée "Release"
58
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00069-A
Type à relevage assisté
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord dans la position
de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée.
DN
UP
ENOF00343-B
UP
DN
7
ENOF00067-2
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-C
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
59
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
1. Arrêtez le moteur.
2. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
3. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réser voir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOFA0046-1
ENOFA0045-1
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
8
60
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF00075-1
ENOW00068-0
AVERTISSEMENT
ENOFA0046-1
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et,
par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOWA0003-1
ATTENTION
8
ENOF00047-1
ENOM00072-1A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
N’utilisez pas la butée de relevage lors du
remorquage du bateau. La butée de relevage
est destiné au maintient du moteur horsbord en position entièrement inclinée pendant le stockage du bateau.
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et
de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 62).
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
2
61
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
62
RÉGLAGES
Type EFT
ENOM00073-0
1. Friction d'embrayage
Modèle à poignée de barre
ENOW00977-0
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop le levier ou l’écrou de
fric tion d’embrayage car cela pourrait
rendre la manipulation du moteur hors-bord
difficile et provoquer une perte de contrôle
pouvant causer un accident et entraîner de
sérieux préjudices corporels.
ENON00506-1B
Remarque
Le boulon ou le levier de réglage de la friction d'embrayage est utilisé pour ajuster le
charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait
endommager la fixation d'articulation.
ENOM00544-A
9
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le
lever ou le boulon de réglage de la friction d'embrayage.
Type EF, MF
3
2
ENOFA0049-1
1. Levier de friction d'embrayage
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00074-A
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
1
2
1
3
2
1
ENOFA0048-1
1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage
2. Augmentation
3. Diminution
3
ENOF00330-0
1. Augmentation
2. Diminution
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
RÉGLAGES
ENOM00075-0
ENOM00076-0
3. Friction du levier de
commande à distance
4. Réglage du compensateur
63
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
Type EP, EPT
ENOW00074-1C
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
ENOW00075-1
AVERTISSEMENT
Un réglage incorre c t de la dér ive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
Modèle à montage latéral
2
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
3
1
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dérive vers B ( droite à par tir de
l'arrière du bateau).
9
64
RÉGLAGES
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
9
INSPECTION ET MAINTENANCE
65
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
10
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00322-1
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
Système d'alimentation
10
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Bouchon du
• Vérifiez que le joint ne présente aucune fente ni aucun signe
réservoir à card'endommagement.
burant
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
Huile moteur • Vérifier le niveau d'huile.
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne
normalement.
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que les fonctions de l'interrupteur d'arrêt
fonctionnent normalement et assurez-vous que le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt est sécurisé.
Équipement
électrique
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne
présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
Lanceur à rappel
• Vérifiez l'avertisseur sonore (un bip) et la lampe témoin DEL
(allumée pour 5 secondes) lors du démarrage.
L’avertisseur est disponible uniquement sur les modèle EPT.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Ajoutez de l'huile
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplissez ou
rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparez-le ou
remplacez-le, si
nécessaire.
Corrigez l'erreur ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Embrayage et
système
d'hélice
Installation du
moteur
Dispositif de
relevage
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Éléments de
direction
Autres pièces
Points à contrôler
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas
tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement
du moteur.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces
détachées nécessaires au remplacement des bougies
d'allumage, de l'hélice, etc.
• Contrôlez si vous disposez d'une corde et d'un mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
67
Remède
Réglez-le
Remplacez-les, si
nécessaire.
Resserrez-les ou
remplacez-les
Resserrez-les
Remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
Réparez-la
Commandez-les
Commandez-les
Réparez-la
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
ENOM00081-D
Contrôle du niveau d'huile
Si le niveau d'huile moteur est trop bas
ou trop haut, la durée de vie du moteur
sera considérablement réduite.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Essuyez l'huile de la jauge avec un
chiffon propre.
5. Insérez complètement la jauge dans le
trou.
6. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le
niveau d’huile sur la jauge. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
7. Replacez la jauge d'huile.
1
10
2
ENOFA0050-1
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
1
2
ENOF02511-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
ENOM00083-B
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
ENOM00082-A
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00079-A
ATTENTION
10
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant
INSPECTION ET MAINTENANCE
69
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
ENOM00085-E
1
Joint de tuyau de rinçage
ENOW00921-0
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
2
ENOFA0075-1
1. Bouchon du raccord de rinçage
2. Joint de tuyau (sauf États-Unis et Canada)
ENOW00922-0
ATTENTION
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
1. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale.
2. Retirez le bouchon du raccord de rinçage du moteur hors-bord et vissez-y
le joint du tuyau.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, veillez à replacer le
bouchon du raccord de rinçage.
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
10
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 80)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
2. Retirez l'hélice.
3. Installez le dispositif de rinçage du
carter d'engrenages sur le carter
d'engrenages de manière à ce que les
coupelles en caoutchouc recouvrent
bien les entrées d'eau de refroidissement.
4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche
et réglez le débit de manière à ce que
l'excès d'eau continue de s'écouler
autour des coupelles en caoutchouc
pour s'assurer que le moteur reçoit
une alimentation adéquate en eau de
refroidissement.
ENOM01903-A
Dispositif de rinçage du carter
d'engrenage
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
10
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00986-0
ATTENTION
Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans
surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dispositif de rinçage. Lorsque le dispositif de
rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le
moteur surchauffe et peut causer de graves
dommages.
1. Abaissez entièrement le moteur horsbord.
1
ENOF01420-C
1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage
5. Placez le levier inverseur en position
neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes.
6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon
régulière au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau.
Retirez le dispositif de rinçage. Installez l'hélice.
INSPECTION ET MAINTENANCE
8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du
moteur hors-bord.
71
4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il
est grillé, remplacez-le par un fusible
de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange
dans le porte-fusible de réserve.
ENOM00950-1
Remplacement d'un fusible (pour
le modèle à démarrage manuel)
ENOW00923-1
1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
ENOFA0052-1
ENOW00924-0
ATTENTION
1. Fusible grillé
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
En cas de détection d'un fusible grillé,
essayez d'en déterminer la cause et corrigez l'erreur. Si la cause su problème
n'est pas corrigée, il est plus que probable que le fusible grillera à nouveau.
Si le fusible grille sans arrêt, demandez à
un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter
le moteur hors-bord.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
10
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00555-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Enregistrez l’inspection effectuée dans le JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la
fin de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
PreToutes Toutes
Toutes Toutes
mières
les
les
les 50 les 100
20
200
400
heures heures
heures
heures heures
ou
ou
ou
ou
ou
3 mois 6 mois
1 mois
1 an
2 ans
Filtre à carburant
{
z/{
z/{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Réservoir à carburant
z/{
z/{
Contrôle et nettoyage
Bouchon du
réservoir à carburant
z/{
z/{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
{
Pression de carburant
Tuyau
{
z/{
Démarrage
Système
Capuchon de
bougie d’allumage / câble
haute tension
{
Corde du lanceur
z/{
Batterie/
Raccordement
de câble
Contrôle et nettoyage
{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Vérifiez l’usure /remplacez si
nécessaire
{
{
{
Vérification
z
z/{
Démarreur
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
z/{
Bougie d'allumage
Allumage
Système
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Tuyau d’alimentation en carburant sous
pression
Pompe à carburant
10
Remarque
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire
z/{
Filtre à carburant
(Séparateur de
vapeur)
Système
d'alimentation
Procédure d’inspection
Contrôle (pignon)
Contrôle du niveau du liquide
de batterie et borne desserrée
Écartement (0.80.9 mm)
INSPECTION ET MAINTENANCE
73
Intervalles d’inspection
Description
Huile moteur
Moteur
Bloc de propulsion
PreToutes Toutes
Toutes Toutes
mières
les
les
les 50 les 100
20
200
400
heures heures
heures
heures heures
ou
ou
ou
ou
ou
3 mois 6 mois
1 mois
1 an
2 ans
z
Replace
z
Replace
Procédure d’inspection
Replace
Jeu de soupape
{
Contrôlez et réglez
Courroie de distribution
{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Thermostat
{
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Hélice
z
z
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Goupille de cisaillement/
Goupille d'arrêt
z
z
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
z
Replace
z
z
z
Huile pour
embase
Crépine d'entrée
d'eau
Rotor de pompe
à eau
z
Replace
Vérification et remplacement
Tringlerie
Dispositif de relevage
{
Vérifiez et remplacez si nécessaire
{
{
Système d'alarme
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
Vérifiez et remplacez si nécessaire
{
Contrôlez et réglez
{
z/{
Vérifiez et faites l’appoint
z/{
{
Vérification
Interrupteur d'arrêt
z
z
Vérification
Compteurs
{
{
Vérification
Boulonnerie
{
{
Resserrez les boulons et écrous.
Pièce coulissante / Pièce rotative
z
z
Appliquez la graisse et Pompez
dans la graisse
Raccord de graissage
z
z
Injectez de la graisse
Parties externes de l’équipement
z
z
Anode (moteur)
Anode (sauf pour le moteur)
Capot supérieur/Loquet
Env. 320 mL
Vérifiez et remplacez si
nécessaire
{
Replace
Logement de
pompe à eau
Inverseur/
Câble du
Accélérateur changement de
vitesse
Approx. 0.8 L
Contrôle et nettoyage
z/{
Câble
d'accélérateur
Remarque
Vérification
Vérifiez/remplacez si nécessaire
{
Vérifiez/remplacez si nécessaire
z/{
z/{
Contrôlez et réglez
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final (ou le distributeur)
*"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
10
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z Fonctionnement continu du moteur à plein régime
z Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de la traîne
z Fonctionnement sans échauffement approprié
z Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
z Accélération et décélération soudaines et fréquentes
z Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
z Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
z Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-C
75
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM00565-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
3. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
4. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
5. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
1
10
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
ENOFA0053-1
1. Orifice de vidange
Couple de serrage du Boulon de vidange
d'huile
24 N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m)
76
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Rabaissez le moteur hors-bord à la
verticale.
7. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
8. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
9. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
10. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire.
11. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
12. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
10
1
2
ENOF02511-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 31)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Environ 800 mL (27 US fl oz, 28 imp fl oz)
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1
ENON00031-0
Remarque
3
2
ENOFA0021-1
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
INSPECTION ET MAINTENANCE
présence de températures plus froides
de l'eau.
77
ENOM00094-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
ENOM00093-A
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
ENOW00093-1
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
1
ENOFA0054-1
1. Filtre à carburant
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
étrangers dans la coupelle.
„ En cas d’entrée d’eau
1. Prévoir un récipient sous la sortie du
filtre à carburant.
2. Desserrer la vis de vidange du filtre à
carburant.
3. Presser la poire d’amorçage plusieurs
fois. Une fois l’eau égouttée, arrêter le
pressage.
4. Serrer fermement la vis de vidange et
vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
1
3
2
4
ENOF01242-1
1.
2.
3.
4.
Vis de vidange
Port de vidange
Desserrer
Resserrez-les
10
78
INSPECTION ET MAINTENANCE
„ En cas de débris
1. Déconnectez les éventuels tuyaux du
raccord de carburant (mâle) et de la
pompe à carburant.
2. Retirez la coupelle, le filtre et les
joints toriques du corps du filtre à
carburant.
3. Contrôlez l'usure et l'encrassement
de chaque pièce et remplacez-les, si
nécessaire.
4. Enlevez le carburant, et toute trace
d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux.
5. Remontez toutes les pièces.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si
nécessaire.
3. Remontez toutes les pièces.
1
7
1
2
3
4
2
5
6
10
ENOF01243-0
ENOF01226-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Corps du filtre
Joint torique
Joint torique
Filtre
Flotteur
Coupelle
Indication d’écoulement du carburant
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
INSPECTION ET MAINTENANCE
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
79
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis: environ. 320 mL (10.8
US fl oz, 11.3 imp.fl oz)
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
ENOF01430-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOF01424-0
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
10
80
INSPECTION ET MAINTENANCE
relles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
ENOF01431-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
Remarque
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-A
Changement d'hélice
ENOW00084-1
10
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
posi tion que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corpo-
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
INSPECTION ET MAINTENANCE
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
1
2
81
34
5
ENOW00929-0
ATTENTION
ENOF01432-0
1.
2.
3.
4.
5.
Hélice
Support de butée
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
12 N·m(9 ft·lb, 1.2kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-E
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si
l'écartement n'est pas conforme aux
spécifications, remplacez la bougie
d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
10
82
INSPECTION ET MAINTENANCE
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d'allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
10
ENOFA0055-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
83
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
*1
ENOFA0056-1
*1 : Seulement le modèle de dispositif de relevage
84
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01827-0
ENOM00089-B
Vérification du câble de masse
Contrôle de l'huile du dispositif
de relevage
Les câbles de masse décrits ci-dessous
permettent une connexion électrique
entre les pièces mobiles et les anodes
sacrificielles pour éviter la corrosion galvanique.
Inspectez périodiquement les câbles et
leurs bornes. S'il y a des dommages, remplacez le câble de masse.
ENOW00088-0
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
ENOW00089-A
ATTENTION
ENOFA0057-1
Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le
moteur hors-bord abaissé. L'huile sous
pression contenue dans le réservoir pourrait
gicler.
Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir
alors que celui-ci est en position verticale.
1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
2. Dévissez et retirez le bouchon d'huile,
puis vérifiez si le niveau d'huile atteint
le repère inférieur de l'orifice du
bouchon.
10
ENOFA0004-1
Uniquement modèle PT
INSPECTION ET MAINTENANCE
85
1
2
1
ENOF00558-0
1. Bouchon d'huile
2. Niveau d'huile
Huile recommandée
Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire.
L’huile recommandée est affichée cidessous.
ATF Dexron III
Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et
de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif de
relevage pourrait affecter négativement
tout mouvement d'inclinaison et le bruit.
1. Une fois le moteur hors-bord installé
sur le bateau, réglez la soupape de
desserrage manuel sur le côté Manuel
et inclinez le moteur hors-bord vers
le haut/bas manuellement 5 à 6 fois.
2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
2 ENOF00326-0
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
2 N·m (1.5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
10
86
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00960-1
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOFA0058-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
87
ENOMA0002-1
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 88)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant et le séparateur
de vapeur (Voir page 89) avant de nettoyer ces pièces.
N’oubliez pas que la stag nation
d’essence dans le séparateur de
vapeur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de
gomme et de vernis, à l’origine d’un
éventuel blocage du pointeau et une
réduction de l’écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tournez le moteur à la manivelle plusieurs fois pour lubrifier l'intérieur du
cylindre.
Installez les bougies d'allumage.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allu-
10
88
INSPECTION ET MAINTENANCE
mage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l’huile moteur (Voir page 75).
7. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 78).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 86).
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
ENOFA0045-1
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOFA0046-1
ENOF00047-1
ENOW00066-1
ATTENTION
10
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 89).
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
ENOMA0003-1
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
89
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Tirez le tuyau de vidange du séparateur de vapeur vers l'extérieur de la
jupe.
4. Placez un réservoir de carburant
approuvée sous l'extrémité du tuyau
de vidange.
5. Desserrez la vis de vidange du séparateur de vapeur.
6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
7. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'eau ou
d'autres contaminants.
Consultez votre revendeur, le cas
échéant. Le service est requis.
ENONA0001-1
Remarque
z Couple de serrage du vis de vidange du
séparateur de vapeur :
1.2 N·m (0.9 ft·lb, 0.12 kgf·m)
Ne serrez pas trop la vis de vidange du
séparateur de vapeur, car vous risquez
d'endommager la vis et la chambre du
séparateur de vapeur.
10
90
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00104-A
4. Inspection pré-saisonnière
1
ENOFA0059-1
1. Vis de vidange
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batterie pourraient faire exploser l'essence.
10
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité relative à 20°C
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
4. Changez l’huile moteur (Voir page 75).
5. Avant le démarrage du moteur, il
convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur
une dizaine de fois pour amorcer la
pompe à huile.
6. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du
carter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00105-A
ENOM00106-1
5. Moteur hors-bord immergé
6. Précautions par temps froid
ENOW00098-0
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez le filtre à huile et mettez
l'huile à niveau.
91
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
10
92
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00120-2
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
10
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
93
DÉPANNAGE
ENOM00108-1
Cause possible
Alarme sonore « ON »
Lampe témoin « Clignotante »
Lampe témoin « activée »
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Le moteur chauffe trop.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
Mauvais régime d'accélération
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
Le moteur ne démarre pas.
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Systèmes d’alimentation et de lubrification
z z
Niveau bas d’essence dans le réservoir.
z z z z
z
z
Branchement imparfait du système
d’alimentation en carburant.
z z z z
z
z
Le système d’alimentation en carburant
aspire l’air.
z z z z
z
z
Tuyau d’alimentation en essence tordu.
z z z z
z
z
L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est fermé
z z z z
z
z
Filtre à carburant, pompe à carburant ou
carburateur obstrué.
z z z z
z
z
Les performances de la pompe à carburant
ou du séparateur de vapeur sont détériorées.
z
carburant de mauvaise qualité utilisé
z
z z
z
Poire d’amorçage obstruée.
z z
z
Utilisation d’une huile moteur de mauvaise
qualité.
z
Quantité d'huile moteur excessive (émissions
de fumée blanche).
z z
* ESG basse vitesse activé.
Manque d’huile moteur (le manocontacteur
de pression d’huile fonctionne).
z*
z* z*
z*
Pompe à huile défectueuse (le
z* z* manocontacteur de pression d’huile
fonctionne).
11
Système électrique
11
z
z
Bougie d’allumage polluée.
z z z z
z
z
Étincelle faible ou nulle.
Cause possible
Alarme sonore « ON »
Lampe témoin « Clignotante »
z z z z
z z z
Lampe témoin « activée »
Utilisation d’autres bougies d’allumages que
celles spécifiées.
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
z
Le démarreur ne fonctionne pas.
z
La batterie n’est pas chargée.
z z z z
Le moteur chauffe trop.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
z
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
z*
Mauvais régime d'accélération
z z z z
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas.
94
z* z*
Câble de masse défectueux, câble débranché
ou desserré.
z
Interrupteur d’arrêt en court-circuit.
z
Le mécanisme de verrouillage de
l’interrupteur d’arrêt n’est pas installé
correctement.
z
z
Charge batterie défectueuse, ou défaillance
du redresseur.
z z z
Batterie à plat, la connexion est lâche ou
corrodée. Niveau d’électrolyte de la batterie
faible.
z z z
Le fusible est grillé.
z
z
Le levier de vitesses au point mort (N) n'est
pas dans la bonne position.
z
z
Interrupteur de démarrage ou interrupteur
principal défectueux.
z
Défaillance du démarreur ou du solénoïde du
starter.
* ESG basse vitesse activé.
z
Interrupteur autobloquant (PTT) ou solénoïde
défectueux.
z
Air mélangé au fluide de PTT.
Système de compression
z
Alarme sonore « ON »
Lampe témoin « Clignotante »
Lampe témoin « activée »
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Le moteur chauffe trop.
Faible compression
z z z z
z
Temporisation de vanne incorrecte (courroie
étirée ou mal installée).
z z z z
z
Jeu de soupape défectueux.
z z z z
z
Joint d’étanchéité de soupape défectueux.
z z z z
z
Piston, segment et/ou cylindre de piston trop
usé(s).
Trop de dépôt de carbone dans la chambre
de combustion.
z z
z
z z z
z*
z z z
z z
Bougie d’allumage insuffisamment serrée.
z*
L'eau de refroidissement manque (la pompe
z*
à eau est défectueuse ou obstruée).
z*
z z
z*
z* Fonctionnement défectueux du thermostat.
z
z
z*
z z
z*
z* La plaque anti-ventilation est endommagée.
z
z
z
z z
z
z
Hélice inadaptée.
z
z
z
z z
z
z
Hélice endommagée ou déformée.
z
z
z
z
z
Position de la tige de butée incorrecte.
z
z
95
Cause possible
z z
z z z z
Autres
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
Mauvais régime d'accélération
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
Le moteur ne démarre pas.
DÉPANNAGE
z
z
* ESG basse vitesse activé.
z
z
z
z z
z
z
Bateau déséquilibré du fait d’une mauvaise
position de charge.
z
z
Hauteur d’installation du tableau arrière trop
élevée ou trop basse.
Mauvais réglage de la liaison de la douille.
11
96
KIT DES ACCESSOIRES
ENOM00562-1
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Outils de service
Pièces détachées
12
Remarque
1
Pinces
1
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
16 mm (bougie d'allumage)
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Corde de secours du lanceur
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Réservoir à carburant
Éléments contenus dans l'emballage du moteur
Quantité
Trousse à outils
1
Poire d'amorçage
1 jeu
Boîtier de commande à
distance
1 jeu
Cruciforme et à lame plate
12 L
Modèles EP/EPT seulement
Boulon
4
M8 × 85 mm
Écrou de blocage en
nylon
4
8 mm
EPT
Rondelle
8
8 mm
EPT
Boulon
2
M8 × 85 mm
EP/EFT
Écrou de blocage en
nylon
2
8 mm
Rondelle
4
8 mm
Ensemble de jonctions de
câbles
1
Jonction de câbles
2
Rondelle
2
Goupille à pression
2
EPT
EP/EFT
EP/EFT
EP/EPT
EP/EPT
8.5-18-1.6
EP/EPT
EP/EPT
97
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00329-0
z Le choix de l'hélice est crucial pour optimiser les performances du moteur horsbord. Le type et la taille des hélices ont un impact direct sur l'accélération, les performances en croisière telles que l'efficacité du carburant, et la durée de vie du
moteur.
z Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
z En général, une hélice à grand pas est approprié pour une charge de fonctionnement
plus faible, tandis qu'une hélice à petit pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus importante. Si la charge du bateau varie de manière significative,
sélectionnez une hélice qui fonctionne dans la plage appropriée pour la charge maximale. Cependant, veuillez noter qu'il est nécessaire d'avoir un réglage de tr/min dans
la plage de vitesse du moteur recommandée pour la charge plus légère du bateau.
z Consultez votre distributeur pour choisir une hélice optionnelle.
Taille de l'hélice
(Diamètre × Pas)
Charge
Marque de
l'hélice
Nombre de
pales
in.
mm
Léger
F9.5
3
8.9 × 10
226 × 255
F8.5
3
8.9 × 8.3
226 × 211
7.5
3
8.5 × 7.5
216 × 190
F7
3
8.9 × 7.0
226 × 178
Lourde
6.5
3
8.5 × 6.5
216 × 165
Charge
Marque de
l'hélice
Nombre de
pales
in.
mm
Léger
8.7 × 7
4
8.7 × 7.0
226 × 178
Lourde
8.7 × 5
4
8.7 × 5.0
221 × 127
Taille de l'hélice
(Diamètre × Pas)
Hélice standard
MFS 6CZ
MFS 8C
MFS 9.9CY
S, L
L, UL
S
L
Hélice standard
MFS 6CZ
MFS 8C
MFS 9.9CY
*En lien avec l'hélice équipée
Sur certains modèles, l'hélice standard est déjà équipée sur votre moteur hors-bord. À
l'exception de l'hélice fournie avec le moteur hors-bord, les hélices mentionnées cidessus sont facultatives. Veuillez consulter votre distributeur pour choisir la meilleure
hélice pour votre bateau si l'hélice standard ne convient pas.
Plage complète de fonctionnement à plein régime
MFS 6CZ : 5000 - 6000 min-1 (tr/min)
MFS 8C/9.9CY : 5300 - 6200 min-1 (tr/min)
1
Emplacement de la marque de l'hélice
1 : Hélice à 3 pales
2 : Hélice à 4 pales
2
ENOFA0001-1
13
JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN
Date
Heure moteur
Inspection/entretien effectué
Effectué par
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 6CZ
MFS 8C
MFS 9.9CY
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Fonctionnalités clés

  • Moteur 4 temps
  • Puissance 9.9 CV
  • Démarrage électrique
  • Système d'inclinaison et de relevage
  • Système de contrôle des émissions
  • Carter humide
  • Refroidissement par eau

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type de carburant utiliser avec le TOHATSU MFS 9.9CY?
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus (R+M/2: 87 ou plus).
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du TOHATSU MFS 9.9CY?
Il a une capacité de 12 gallons US (3.15 litres).
Comment entretenir le TOHATSU MFS 9.9CY?
Consultez la section "Inspection et maintenance" du manuel du propriétaire pour des instructions détaillées sur l'entretien régulier.