Rotel RA-1572MKII Stereo Integrated Amplifier Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Rotel RA-1572MKII Stereo Integrated Amplifier Manuel du propriétaire | Fixfr
RA‑1572MKII
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Stéréo Intégré
Stereo-Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplificatore integrato stereo
Integrerad stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
2
Remarques importantes concernant la sécurité
Remarque
Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés
uniquement.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de
transport suffisamment solide pour supporter l’appareil.
Procédez toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout
risque de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil est
tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Veuillez ne pas obstruer les orifices de ventilation par des journaux,
magazines, tissus, nappes ou rideaux, etc…
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit
être placé sur l’appareil.
Toucher des bornes ou des câbles non isolés peut provoquer une
sensation désagréable.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les
conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence
très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
Assignation des connecteurs
2
1
3
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
Français
Figure 1 : 3
Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
1
2
5 6
7
0
-
Controlli e connessioni
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
3
8
= q
w
9
e
i
4
r t
y
o p [ ]
u
\
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
4
Figure 2 : RR‑AX93 Remote Control
Télécommande infrarouge RR-AX93
Fernbedienung RR‑AX93
Mando a Distancia RR-AX93
L
M
Afstandsbediening RR-AX93
Telecomando RR-AX93
RR-AX93 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX93
A
B
C
D
E
N
O
F
G
P
H
Q
I
J
K
Français
Figure 3 : 5
Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse, Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher)
Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas
Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Anslutningar för högtalare och analoga ingångar
Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систем
Rotel RA-1572MKII
PHONO
GND
R
L
Rotel RCD-1572MKII
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
SPEAKER
SPEAKER
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
6
Figure 4 : Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V-Trigger-Ausgänge)
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios
Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
Computer
(Supplied)
Rotel RA-1572MKII
Rotel RCD-1572MKII
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Français
7
Figure 5 : Balanced (XLR) Inputs Connection
Entrées symétriques (XLR) connexion
Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR-) Eingänge)
Conexión de Entradas Balanceadas (XLR)
Aansluiting Gebalanceerde ingangen (XLR)
Collegamenti ingressi bilanciati (XLR)
Balanserade anslutningar (XLR)
Балансные (XLR) Входы Подключение
Rotel RA-1572MKII
Rotel RCD-1572MKII
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
8
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RA-1572MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RA-1572MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
Français
9
Sommaire
A propos de Rotel
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1 : Commandes et Branchements
3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR-AX93
4
Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
5
Figure 4 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
6
Figure 5 : Entrées symétriques (XLR) connexion
7
Remarques importantes
8
A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Un mot à propos des « Watts ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quelques précautions préalables
10
Installation 10
Câbles 10
Télécommande infrarouge RR-AX93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Piles de la télécommande
11
Alimentation secteur et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prise secteur \
11
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power 1A
11
Branchement trigger 12 V [
11
Connexions d’entrée du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entrée Phono - et connexion à la masse [GND] 0
11
Entrées Lignes 11
Entrées symétriques (XLR) w
11
Entrées Numériques e
11
Connexion des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sortie MONO SUB =
12
Sortie Préampli q
12
Sortie Casque 5
12
Sorties pour enceintes acoustiques i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Choix des enceintes acoustiques
12
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
12
Polarité et Phase
12
Branchement des enceintes i
12
Récepteur de la télécommande 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afficheur 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entrée USB en face avant 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion Bluetooth aptX™ y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle de volume 4G
13
Balance 9C
13
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C
13
Ajustements Graves/Aigus 9C
13
Sélecteur de source 8K
13
Contrôle de luminosité de l’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Luminosité de l’écran 9B
13
Luminosité des LED 9
13
Entrée pour PC-USB r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RS232 u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rotel Link o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prise jack pour télécommande externe p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion réseau t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Circuit de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menu de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
17
Remplacement du fusible
17
Pas de son
17
Pas de connexion Bluetooth
17
Formats de lecture compatibles
17
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Un mot à propos des « Watts »
La puissance de sortie de cet amplificateur a été mesurée à 120 Watts pour
chacun canal, les deux canaux fonctionnant ensemble et à niveau nominal.
Rotel a choisi de spécifier la puissance de sortie de cette façon parce que,
selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des possibilités
de puissance de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.
Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous devez
avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent spécifiées
de façon différente, ce qui signifie que vous ne pouvez pas vraiment les
comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur de puissance
maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce qui donne
forcément un chiffre plus élevé.
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
10
La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est reliée
à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance
est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance. Par exemple, une
enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois plus de puissance
qu’une enceinte de 8 ohms.
Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance nominale.
La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage avec tous
les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécifier une vraie valeur
de puissance pour chacun des canaux.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel RA-1572MKII.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RA-1572MKII est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de
votre musique. Le RA-1572MKII dispose d’une alimentation hautement
régulée intégrant un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement
conçu par Rotel. Cette alimentation basse impédance dispose de réserves
d’énergie importantes et permet au RA-1572MKII de prendre facilement
en charge tous les types de signaux audio, même les plus exigeants. Ce
type de composant est certes plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité
supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du RA-1572MKII sont faciles à configurer et
à utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RA-1572MKII au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RA-1572MKII ainsi que tous les
éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager l’amplificateur dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre RA-1572MKII.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RA-1572MKII pourra être affecté par son environnement.
Évitez de disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter
également de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité
des cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Le RA-1572MKII génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal.
Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur sont
conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de
l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement
tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation
et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte pour
éviter toute surchauffe à l’amplificateur.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceux
ci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le RA-1572MKII dans un meuble conçu pour intégrer des éléments
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RA-1572MKII est fourni avec une télécommande infrarouge RR-AX93 et
devra être installé de façon à ce que le signal infrarouge puisse atteindre
la diode réceptrice située en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX93
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX93 fournie avec votre appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
Français
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande infrarouge.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX93. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le RA-1572MKII. Installez alors des piles neuves
pour éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur \
Votre RA-1572MKII est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (ÉtatsUnis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz). La
configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RA-1572MKII.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous à un technicien qualifié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Du fait de sa puissance de sortie relativement élevée, votre RA-1572MKII
peut nécessiter des niveaux en courant très importants. Par conséquent,
il doit être branché directement dans une prise murale polarisée à l’aide
du câble fourni ou d’un autre câble compatible haute tension tel que
recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas de rallonge.
Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant
sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de
supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur et celle des
autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur
Power 1A
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplificateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RA-1572MKII. En mode Standby, la diode de mise sous tension
reste allumée, mais l’afficheur reste éteint.
11
Branchement trigger 12 V [
Voir Figure 4
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger ».
Les deux sorties trigger 12 V du RA-1572MKII sont à même de délivrer ce
signal. Connectez des appareils compatibles au RA-1572MKII à l’aide d’un
câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que le RA-1572MKII est
mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés sont automatiquement mis hors tension.
Connexions d’entrée du signal
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono - et connexion à la masse [GND] 0
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites éventuels.
Entrées Lignes -
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplificateur sont des entrées dites « Lignes ».
Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD ou d’autres
éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au RA-1572MKII.
Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR) w
Voir Figure 5
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties
analogiques pour relier un appareil source au RA-1572MKII. Ne
branchez pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source
à votre amplificateur.
Entrées Numériques e
Voir Figure 4
Il existe deux jeux d’entrées numériques (soit quatre en tout) libellées
COAXIAL 1 et 2 et OPTICAL 1 et 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques
PCM de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques
seront alors décodés, convertis, et amplifiés par votre RA-1572MKII. Votre
RA-1572MKII est capable de prendre en charge et de décoder les signaux
PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
12
Connexion des sorties
Sortie MONO SUB =
2 connecteurs pour caisson de graves mono permettent de faire la liaison
vers un caisson de graves. Ces deux sorties mono sont chacune la somme
de la voie gauche et de la voie droite du signal audio. Elles fonctionnent
en parallèle, ce qui permet le cas échéant de relier simultanément deux
caissons de graves au RA-1572MKII.
Sortie Préampli q
Le RA-1572MKII dispose d’un jeu de sorties préampli libellées PRE OUT.
Le signal de la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie.
Concrètement, la sortie PRE OUT sera utilisée pour restituer le signal audio
à un autre amplificateur intégré ou à un amplificateur de puissance, qui sera
alors utilisé pour alimenter des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
la sortie préampli.
Sortie Casque 5
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 3.5 mm- 1/8’’). Le fait de
connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie. Utilisez le commutateur
7 situé sur la face avant, ou de la touche L de la télécommande si vous
voulez couper le son destiné aux enceintes.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Sorties pour enceintes acoustiques i
Voir Figure 3
Le RA-1572MKII dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » et « SPEAKER B ». Ces sorties sont sélectionnables
au moyen d’un commutateur 7, situé sur la face avant, ou de la touche
L de la télécommande.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le RA-1572MKII. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute
question sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le RA-1572MKII aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles –
pour chacune des connexions à la fois pour les enceintes et l’amplificateur,
devra être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Branchement des enceintes i
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le RA-1572MKII dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes
acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière. Ces connecteurs
acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des fiches de type bananes
(excepté dans les pays de la Communauté européenne, où leur utilisation
n’est pas permise).
Déployez les câbles depuis le RA-1572MKII jusqu’aux enceintes. Donnezleur suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments,
de manière à accéder sans difficulté aux connecteurs d’enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis du RA-1572MKII.
Récepteur de la télécommande 2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afficheur 3
L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de configuration et le menu de configuration
de l’amplificateur.
Français
Entrée USB en face avant 6
L’entrée USB de la face avant permet de connecter un iPhone, un iPad ou
un iPod. Pour activer la lecture audio en utilisant un de ces appareils, il vous
suffit de le brancher à l’entrée USB et de sélectionner « USB » comme source
souhaitée. L’appareil reste actif, vous permettant notamment d’effectuer la
recherche d’un morceau et d’en effectuer la lecture.
Connexion Bluetooth aptX™ y
L’antenne Bluetooth y située à l’arrière de votre RA-1572MKII est destinée
à la connexion sans fil par Bluetooth depuis un appareil portable Bluetooth,
par exemple un téléphone mobile, tablette, ordinateur. Au niveau de votre
appareil, recherchez le périphérique « Rotel Bluetooth » et connectez-vous.
La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé
de saisir un mot de passe, entrez « 0000 » au niveau de votre appareil.
Le RA-1572MKII est compatible à la fois avec les flux audio diffusés en
Bluetooth traditionnel, AAC et les flux audio Bluetooth aptX™.
Commandes Audio
Contrôle de volume 4G
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer
le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE H pour
couper le son temporairement.
Balance 9C
13
Ajustements Graves/Aigus 9C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 9 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des
graves et des aigus. Appuyez sur ENTER pour basculer entre les options.
Utilisez les touches « + » et « – » pour faire les réglages. Les valeurs de
graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs -10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1572MKII hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche BASS ou TREB
C, puis sur les boutons haut/bas/gauche/droite E sur la télécommande
pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Les ajustements graves et aigus sont uniquement
possibles lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations
reportezvous au paragraphe Contrôle de tonalité).
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre délivrera
d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très peu – de
réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec modération.
Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez. Cela à pour effet
de renforcer la demande de puissance dans le grave et dans l’aigu, et donc
la charge au niveau de l’amplificateur et des enceintes acoustiques.
REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour passer l’écran d’affichage
dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches « + » et
« – » de la face avant pour modifier l’équilibre sonore vers la gauche ou
vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
Sélecteur de source 8K
REMARQUE : Cet ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1572MKII hors tension.
Pour modifier la luminosité de l’écran de face avant, appuyez sur le bouton
MENU 9 pour accéder au réglage de luminosité (Display Settings). Puis,
appuyez sur les touches « + » et « – » pour changer la luminosité.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches
UP/DOWN/LEFT/RIGHT E pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche BAL C pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C
Appuyez sur la touche de source de face avant 8 ou de la télécommande
K correspondant à la source que vous voulez écouter.
Contrôle de luminosité de l’affichage
Luminosité de l’écran 9B
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1572MKII hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’affichage, appuyez sur la touche DIM B de la télécommande.
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant affiche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches « + »
et « – » pour changer le mode BYPASS en on ou off.
Luminosité des LED 9
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1572MKII hors tension.
« Power LED » peut prendre les valeurs suivantes: BRIGHT, MID, DIM.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
la touche BYPASS C de la télécommande pour passer successivement en
mode activé/désactivé du contrôle de tonalité.
Pour modifier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension
(LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur de face avant,
appuyez sur la touche MENU 9 pour entrer dans le menu de réglage
de POWER LED. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour
changer la luminosité des LED.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1572MKII hors tension.
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
14
Entrée pour PC-USB r
Voir Figure 4
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de «
driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0 ou 1.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Le RA-1572MKII est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et
USB Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent
pas l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB
Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96
kHz de fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB
Audio Class 1.0.
REMARQUE : La prise en charge de MQA et MQA Studio nécessite
USB Audio Class 2.0. Veuillez sélectionner USB Audio 2.0 pour prendre
en charge MQA.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 384 kHz – il est nécessaire d’installer sur
votre ordinateur un programme (appelé également « driver ») qui se trouve
sur le USB fourni avec le RA-1572MKII. Vous devez en outre basculer le
RA-1572MKII en mode de lecture USB Audio Class 2.0 en procédant de
la façon suivante :
Le RA-1572MKII peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
• Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’affiche sur l’écran.
• Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « – » et appuyez sur la touche
« ENTER »
• Faites faire un Marche/Arrêt, à la fois au RA-1572MKII et à votre PC après
avoir changé le mode USB Audio, pour être sûr que les deux appareils
soient correctement configurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien des
fichiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous devrez
configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384 kHz.
Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
Le RA-1572MKII a été certifié Roon Testé et compatible avec le logiciel
Roon via PC-USB.
Être testé par Roon signifie que Rotel et Roon ont collaboré pour vous garantir
la meilleure expérience en utilisant le logiciel Roon et le RA-1572MKII
ensemble, afin que vous puissiez simplement profiter de la musique.
Pour une meilleure expérience utilisateur, il est suggéré d’utiliser USB Audio
Class 2.0 lors de l’utilisation de Roon.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le USB fourni avec le
RA-1572MKII pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
RS232 u
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RA-1572MKII,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Rotel Link o
Rotel Link n’est pas utilisé pour le RA-1572MKII.
Prise jack pour télécommande externe p
Cette prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes
issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type
filaires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré
dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé
sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus
d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage
correspondant à cette prise mini-jack.
Connexion réseau t
Le RA-1572MKII peut être connecté à un réseau informatique au moyen
de la prise NETWORK t (réseau) située sur le panneau arrière. Vous
pouvez configurer la connexion réseau en mode d’adressage IP statique
ou dynamique DHCP. Reportez-vous au paragraphe Configuration Réseau
de ce manuel, au niveau du menu de configuration, pour des informations
sur ces modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Français
Circuit de protection
Votre amplificateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège votre RA-1572MKII des
dommages pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations
ou non-conformes. Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a
aucune influence sur ses performances. Le circuit de protection mesure en
permanence la température des composants de sortie et coupe l’alimentation
de l’amplificateur si elle dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
15
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA-1572MKII est mis hors tension.
• POWER LED : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise
sous tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur d’enceintes
acoustiques du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA-1572MKII est mis hors tension.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de
fonctionner et « AMP PROTECTION » apparait à l‘écran.
• POWER ON Volume Max : Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez votre amplificateur sous tension, le circuit de protection sera
automatiquement réinitialisé.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain fixe (Fixed Gain).
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
• POWER OPTION : Permet au RA-1572MKII d’être piloté via le réseau
notamment lorsqu’il est intégré dans un système domotique. La consommation
est plus élevée en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est
pas requis, choisissez le mode Normal Power.
« Power Option » peut prendre les valeurs suivantes : Normal, Quick.
REMARQUE : Lorsque le POWER OPTION est configuré pour Quick,
le RA-1572MKII va consommer plus de puissance en mode veille.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
REMARQUE : En raison des réglementations locales en matière
de consommation d’énergie, la fonction POWER OPTION n’est pas
disponible sur tous les marchés.
Menu de configuration
• AUTO POWER OFF : Le RA-1572MKII peut être configuré pour se mettre
hors tension de façon automatique s’il n’est pas utilisé au bout d’une
période donnée. Si aucune action n’est effectuée sur l’appareil dans le
temps spécifié (« Auto Power Off »), l’appareil va passer automatiquement
en mode STANDBY. Le « timer » « Auto Power Off » est remis à zéro dès
qu’une action est effectuée au niveau du volume, de la source ou de la
lecture. Le paramétrage par défaut de « Auto Power Off » est 20 MINS.
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU 9 ou la touche SETUP D de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée
en appuyant sur la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur les
touches haut/bas/gauche/droite E de la télécommande. Vous pouvez
également naviguer dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
9 du panneau avant ou sur la touche SETUP D de la télécommande.
• Contrôle de tonalité : Les fonctions activation/désactivation du contrôle de
tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant, ou sur
la touche ENTER de la télécommande pour naviguer entre les différents
options du contrôle de tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle
de tonalité, reportez vous aux paragraphes activation/désactivation du
contrôle de tonalité, et au paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RA-1572MKII est mis hors tension.
• Balance : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA-1572MKII est mis hors tension.
• Dimmer (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afficheur du panneau avant.
« Auto Power Off » peut prendre les valeurs suivantes : 20 MINS (défaut),
DISABLE, 1 HOUR (heure), 2 HOUR, 5 HOURS, 12 HOURS.
• Gain fixe (Fixed Gain) : Détermine le niveau de volume fixe pour une entrée
déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour
sélectionner le niveau de volume fixe de chacune des entrées : Aux, USB,
PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 ou Bluetooth. Lorsque la
fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécifié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
16
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• MAIN : Affiche la version logicielle courante du RA-1572MKII. La logiciel
interne pourra être mis à jour si le RA-1572MKII est relié correctement
à Internet.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• Appuyez sir ENTER pour vérifier si une nouvelle version est disponible.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
• Si une nouvelle version est disponible, appuyez sur la touche + du
panneau avant ou sur les touches haut/droite de la télécommande
pour sélectionner YES puis appuyez sur la touche ENTER pour initier
la mise à jour logicielle.
• PC-USB AUDIO CLASS : Modifie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
• Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La RA-1572MKII
va faire un marche/arrêt quand la mise à jour sera terminée.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 32 bits /384 kHz. Le cas échéant, configurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la configuration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le RA-1572MKII pendant la mise
à jour logicielle.
• PC-USB AUDIO MODE: Changez le mode audio PC-USB pour prendre en
charge l’audio MQA et PCM jusqu’à 24 bits ou l’audio PCM uniquement
jusqu’à 32 bits. Lorsque PCM 32B est sélectionné, l’audio MQA n’est pas
pris en charge. Pour lire MQA, l’option MQA / 24B doit être sélectionnée.
Les paramètres valides incluent: MQA/24B (défaut), PCM 32B.
• RESEAU (NETWORK) : Affiche l’état de la connexion réseau et permet
de visualiser et de configurer les paramètres réseau. Si le réseau est
correctement configuré et si la connexion est active, le message « «
Connected » sera affiché. Pour visualiser ou pour modifier les paramètres
réseau, appuyez sur la touche ENTER.
Le RA-1572MKII est compatible avec les modes d’adressage IP statique
et dynamique. Sélectionnez l’adresse IP souhaitée et appuyez sur ENTER.
Si DHCP est sélectionné, vous pouvez rafraichir l’adresse IP en appuyant
sur ENTER ou en appuyer sur MENU pour voir la configuration d’adresse
IP. Si l’adresse IP est renouvelée, la connexion réseau sera testée à nouveau
et le status de la connexion sera affiché.
Si le mode STATIC IP est sélectionné, vous devez configurer tous les
paramètres réseau notamment l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la
passerelle et le serveur DNS. Servez-vous des touches haut/bas/gauche/
droite ou des boutons +/- pour ajuster les valeurs et appuyez sur ENTER
pour passer à la valeur suivante. Lorsque tous les paramètres de l’adresse
STATIC IP auront été saisis, la connexion réseau sera testée à nouveau et
le status de la connexion sera affiché.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la
configuration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du RA-1572MKII.
REMARQUE : Il est préférable de procéder à une Réinitialisation
usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à
jour logicielle.
• PC-USB : Affiche la version logicielle courante du processeur PC-USB
• PRESENCE SIGNAL : Vérifie si un signal audio est présent sur une entrée
préalablement configurée pour détecter la présence du signal. Quand
cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le RA-1572MKII
surveille en permanence le flux de données numériques pour déterminer
si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après
10 minutes, le RA-1572MKII entrera automatiquement en mode “power
de Présence Signal”. Lorsque le RA-1572MKII est en mode “power de
Présence Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée configurée
en mode “Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous
tension. Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option OFF, qui est le
mode usine par défaut.
REMARQUE : Lorsque la fonction de PRESENCE SIGNAL est activé,
le RA-1572MKII va consommer plus de puissance en mode “Standby
de Présence Signal”.
REMARQUE : En raison des réglementations locales en matière
de consommation d’énergie, la fonction SIGNAL SENSE n’est pas
disponible sur tous les marchés.
• Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise le
RA-1572MKII dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur
la touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER
» du panneau avant ou sur la touche « ENTER » de la télécommande
pour confirmer.
REMARQUE : Toutes les paramètres de configuration seront effacés
et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
Français
17
Problèmes de fonctionnement
Pas de connexion Bluetooth
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RA-1572MKII, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
Formats de lecture compatibles
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le RA-1572MKII est relié à la prise secteur
et que le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas,
testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplificateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signifier
que le fusible interne de l’amplificateur a fondu. Si vous pensez que cela a
pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer
le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RA-1572MKII
sont tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le RA-1572MKII
et les enceintes acoustiques.
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le RA1572MKII, effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion.
Au niveau de votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option
« Oubliez cette appareil ». Puis essayez de recommencer la procédure de
jumelage.
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format
Remarques
Tout type de fichier
stocké sur le
périphérique Apple.
Tout type de fichier stocké sur le périphérique Apple. Le
téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le flux
audio selon le fichier. Certaines applications (Apps)
peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
aptX™ et AAC Bluetooth
Format
Remarques
Tout type de fichier
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
supporté par le
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
périphérique de lecture. par l’appareil source.
PC-USB
Format
Remarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel de lecture
Audio PCM:
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz
384kHz (16 bits, 24 bits et 32 bits)
MQA, MQA Studio (24 bits / 384kHz)
Roon Tested
Coaxial/Optique
Format
SPDIF LPCM
Remarques
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz
16 bits, 24 bits
RA‑1572MKII Amplificateur Stéréo Intégré
18
Spécifications
Puissance de sortie maximum
200 watts/canal, 4 ohms
Puissance de sortie continue
120 watts/canal, 8 ohms
Distorsion harmonique totale
< 0.018%
Distorsion d’intermodulation
< 0.03%
(60 Hz - 7kHz, 4:1)
Réponse en fréquence
Entrée Phono
Entrées Ligne
Facteur d’amortissement
20 Hz - 20kHz, ± 0.5 dB
« MQA » ou « MQA. » indique que le produit décode et lit un flux ou un
fichier MQA, et indique la provenance pour garantir que le son est identique
à celui du matériel source. « MQA. » indique qu’il lit un fichier MQA Studio,
qui a été approuvé en studio par l’artiste/producteur ou qui a été vérifié
par le titulaire des droits d’auteur.
« OFS » confirme que le produit reçoit un flux ou un fichier MQA. Cela
fournit le dépliage final du fichier MQA et affiche le taux d’échantillonnage
d’origine.
10 Hz - 100kHz, ± 0.5 dB
300
(20 Hz, 20 kHz, 8 Ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM)
2.1 mV/47k Ohms
Entrées Ligne (RCA)
270 mV/100k Ohms
Entrées Ligne (XLR)
440 mV/100k Ohms
Seuil de surcharge des entrées
Entrée Phono (MM)
32 mV
Entrée Ligne (RCA)
4V
Entrées Ligne (XLR)
Sortie Préampli /Impédance
5.5 V
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou accessoire
électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à l’iPod ou
à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certifié par le fabricant pour
répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple n’est pas
responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité avec les
différents normes de sécurité ou de régulation. Veuillez noter que l’utilisation
de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses performances
de fonctionnement sans fil.
1.5 V/470 Ohms
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono
80 dB
Entrées Ligne
100 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence
10 Hz – 90kHz (± 2 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
100 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
0 dbfs / 75Ohms
Sortie Préampli /Impédance
1.42 V (à -20 dB)
Signaux pris en charge sur les
SPDIF/LPCM (jusqu’à 24 bits/
entrées coaxiales/optiques
192 kHz)
PC-USBUSB Audio Class 1.0
PC-USB
(jusqu’à 24 bits/96kHz)
USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 24 bits/384kHz)*
*Installation d’un programme (driver)
nécessaire
MQA et MQA Studio supporté
(jusqu’à 24 bits/384kHz)
Roon Tested supporté.
Alimentation électrique
120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation
400 watts
Consommation en veille
Normal
< 0.5 watt
Veille Réseau
< 2 watt
BTU (4 ohms, 1/8 puissance nominale)
810 BTU/h
Dimensions (L, H, P)
431 x 144 x 358 mm
(17’’ x 5 5/8’’ x 14 1/8’’ pouces)
Hauteur du panneau avant
3U (132.6 mm/5 1/4 ’’)
Poids (net)
13.6 kg, 29.98 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Email: sales@rotel.com
Rotel USA
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: +1 510-843-4500 (option 2)
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
www.rotel.com
RA-1572MKII Owner’s Manual Ver E 052423 Français

Manuels associés