Fri-Jado MCC Cold + Ambient Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Fri-Jado MCC Cold + Ambient Manuel utilisateur | Fixfr
MCC – Cold / Ambient
MANUEL UTILISATEUR – Version États-Unis
Modèles de comptoir modulaire – Froid
Modèles de comptoir modulaire – Ambiant
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la machine.
US
FR
9124745 / 2403
MCC – Cold / Ambient
Original
L'original des instructions de ce manuel a été rédigé en anglais. Les versions dans d'autres langues
de ce manuel sont des traductions des instructions d'origine.
CONSERVEZ CE MANUEL UTILISATEUR POUR UTILISATION FUTURE !
© 2024 Fri-Jado B.V., Oud Gastel, Pays-Bas.
Pour la durée et les conditions de la garantie, nous vous conseillons de contacter votre fournisseur.
En outre, nous vous référons aux Conditions générales de vente et de livraison disponibles sur
simple demande.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le non-respect
de ces réglementations ou des règles d’attention habituelle et relatives aux actions, à l'exploitation,
à la maintenance ou aux réparations, même si elles ne sont pas décrites explicitement dans ce
manuel.
Il est possible que votre unité diffère, dans les détails, de celle décrite dans ce manuel, en raison de
notre engagement constant envers l’amélioration. De ce fait, les instructions fournies servent
simplement de ligne directrice pour l'installation, l'emploi, la maintenance et la réparation de l’unité
à laquelle se réfère ce manuel. Ce manuel a été composé avec l’attention la plus extrême. Le
fabricant ne peut, cependant, pas être tenu pour responsable des erreurs de ce manuel ni pour leurs
conséquences. L’utilisateur reçoit un exemplaire de ce manuel pour son propre usage. Par ailleurs,
tous les droits sont réservés et ce manuel ne saurait être reproduit ou rendu public, en tout ou partie,
de quelque manière que ce soit.
Modifications:
En cas de modifications sans autorisation de l’unité, toute responsabilité du fabricant est nulle et non
avenue.
US
2/40
MCC – Cold / Ambient
TABLE DES MATIÈRES
1.
INTRODUCTION .............................................................................................................. 5
1.1
Généralités ....................................................................................................................... 5
1.2
Identification de l'unité ...................................................................................................... 5
1.3
Pictogrammes et symboles ............................................................................................... 5
1.4
Instructions de sécurité ..................................................................................................... 6
1.4.1
Généralités .................................................................................................................. 6
1.4.2
Unités froides autonomes avec réfrigérant propane (R290) ......................................... 7
1.4.3
Unités froides avec réfrigérant CO2 (R744) déporté ..................................................... 8
1.4.4
Déplacement (le cas échéant) ..................................................................................... 8
1.4.5
Restrictions d'usage à l'extérieur ................................................................................. 8
1.5
Hygiène ............................................................................................................................ 9
1.6
Entretien et assistance technique ..................................................................................... 9
1.7
Rangement ....................................................................................................................... 9
1.8
Mise au rebut .................................................................................................................... 9
2.
DESCRIPTION DE L'UNITE ........................................................................................... 10
2.1
Description technique ..................................................................................................... 10
2.2
Utilisation prévue ............................................................................................................ 10
2.3
Accessoires .................................................................................................................... 10
3.
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION ............................................................. 11
3.1
Déballage de l'unité ........................................................................................................ 11
3.1.1
3.2
Déballage des portes avant (en option) ..................................................................... 12
Installation et positionnement.......................................................................................... 12
3.2.1
Niveler l'unité ............................................................................................................. 13
3.2.2
Montage de la plinthe ................................................................................................ 13
3.2.3
Montage des portes avant (en option) ....................................................................... 14
3.2.4
Application d'une étiquette de prix ............................................................................. 15
3.3
Unités sans rendez-vous ................................................................................................ 15
3.4
Repositionnement des étagères en verre........................................................................ 16
3.5
Options de plateau.......................................................................................................... 17
3.6
Première utilisation ......................................................................................................... 18
4.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION ......................................................................... 19
4.1
Panneau de commande unités froides ............................................................................ 19
4.1.1
Panneau de contrôle – Unités autonomes ................................................................. 19
4.1.2
Panneau de contrôle – Unités distantes..................................................................... 20
4.2
5.
Unités ambiantes du panneau de commande ................................................................. 22
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................. 23
5.1
Programme de maintenance ........................................................................................... 23
5.2
Nettoyage quotidien ........................................................................................................ 23
5.3
Nettoyage hebdomadaire ................................................................................................ 23
5.4
Nettoyage des vitres ....................................................................................................... 24
US
3/40
MCC – Cold / Ambient
5.5
Nettoyage du fond intérieur ............................................................................................. 30
5.6
Nettoyage du condensateur – Unités froides Autonomes................................................ 30
6.
DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN .................................................................. 31
6.1
7.
US
Remplacement le cordon d’alimentation ......................................................................... 31
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................................................. 32
4/40
MCC – Cold / Ambient
1.
INTRODUCTION
1.1
Généralités
Ce manuel est destiné à l'utilisateur de Froid et Ambiant MCC (Modular Convenience Counter :
comptoirs modulaires). Il décrit les fonctions et commandes tout en fournissant des instructions
assurant l'usage le plus efficient en toute sécurité afin de garantir une durée de vie prolongée pour
l'unité.
Tous les pictogrammes, symboles et dessins de ce manuel concernent le Froid et Ambiant MCC
(US) modèles.
1.2
Identification de l'unité
La plaque d'identification se trouve à l'extérieur de la machine et comprend les données suivantes :
• Nom du fournisseur ou du fabricant
• Modèle
• Numéro de série
• Année de construction
• Tension
• Fréquence
• Consommation électrique
1.3
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés :
AVERTISSEMENT
Des blessures et des dégâts graves de l’unité sont possibles si les instructions ne
sont pas respectées avec soin.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse.
SÉCURITÉ
Porter des gants de sécurité pour l'installation et le démontage.
SÉCURITÉ
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur le système de
réfrigération.
Suggestions et recommandations simplifiant les actions indiquées.
US
5/40
MCC – Cold / Ambient
Symbole de recyclage.
AVERTISSEMENT
Le système contient du réfrigérant sous haute pression.
1.4
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
Unités froides autonomes : Risque d'incendie ou d'explosion. Réfrigérant
inflammable utilisé.
AVERTISSEMENT
La charge maximum au sommet de l'unité ne doit jamais dépasser 22 lbs.
AVERTISSEMENT
Voir les instructions d'installation pour les exigences de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Unités CO2 (R744) à distance : Le système contient du réfrigérant sous haute
pression. Ne modifiez pas le système. Il doit être entretenu uniquement par des
personnes dûment qualifiées.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les freins sur les deux roues avant le cas
échéant :
1.4.1
Généralités
L'utilisateur de l'unité est pleinement responsable du respect des règles et réglementations de
sécurité en vigueur.
L’unité peut être utilisée uniquement par des personnes qualifiées et agréées. Quiconque travaille
sur ou avec cette unité doit être familiarisé avec le contenu de ce manuel et respecter avec soin
toutes les consignes et instructions. Ne modifiez jamais l’ordre des actions à effectuer.
L’encadrement doit former le personnel en fonction de ce manuel et respecter toutes les instructions
et réglementations.
Les pictogrammes, autocollants, avertissements et instructions apposés sur l’unité font partie des
dispositifs de sécurité. Ils ne doivent jamais être recouverts ou retirés et doivent demeurer clairement
visibles pendant tout le cycle de vie de l'unité.
Remplacez ou réparez immédiatement les pictogrammes, avertissements et instructions
endommagés ou illisibles.
• Pour éviter tout court-circuit, ne nettoyez jamais l'unité avec un jet d'eau. Pour les instructions
de nettoyage, voir la section 5.
• Nettoyez l'unité froid régulièrement afin d'assurer un fonctionnement correct, et d'éviter les
départs de feu (surchauffe). Particulièrement l'arrière de la plaque de ventilateur.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols
contenant des gaz propulseurs inflammables.
US
6/40
MCC – Cold / Ambient
•
•
•
1.4.2
Cet appareil électrodomestique peut être utilise par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, à condition que celles-ci soient sous surveillance ou aient reçu les instructions
d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, dans la compréhension des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil électrodomestique.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Unités froides autonomes avec réfrigérant propane (R290)
Le réfrigérant au propane est respectueux de l'environnement mais également très
inflammable. Il est non toxique avec un potentiel d'appauvrissement de la couche
d'ozone (ODP) nul et un potentiel de réchauffement planétaire (GWP) très faible.
Lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les précautions décrites ici.
R290
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant au propane est hautement inflammable. Toutes les précautions de
sécurité doivent être suivies.
Gardez toutes les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l'appareil ou dans
l'installation dégagées.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage des
aliments / glaçons, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Le réfrigérant au propane ne contient pas d'odeurs.
SÉCURITÉ
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur le système de
réfrigération.
•
•
•
•
•
•
Installez l'unité dans un endroit bien aéré avec une surface au sol suffisante: reportez-vous
à la plaque signalétique pour l'espace minimum requis.
N'installez pas l'unité dans des sous-sols, dans des zones à flammes nues ou à des
températures de surface élevées.
Ne modifiez pas le système.
Le système doit être installé et entretenu uniquement par des personnes qualifiées.
Les ouvertures de ventilation du revêtement de l'unité (y compris les accessoires) ne doivent
pas être obstruées ou couvertes. Assurez-vous que la circulation de l'air reste libre.
Les appareils électriques utilisés dans cet appareil doivent être certifiés par la directive ATEX
applicable.
Risques résiduels:
• Des étincelles provenant d'un appareil électrique ou de surfaces chaudes peuvent enflammer
involontairement d'éventuelles fuites de gaz réfrigérant.
US
7/40
MCC – Cold / Ambient
1.4.3
Unités froides avec réfrigérant CO2 (R744) déporté
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant CO2 déporté est respectueux de l'environnement mais sous haute
pression. Il est non toxique avec un potentiel d'appauvrissement de la couche
d'ozone (ODP) nul et un potentiel de réchauffement global (GWP) très faible.
Lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les précautions décrites ici.
SÉCURITÉ
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur le système de
réfrigération.
•
•
•
•
•
•
•
•
1.4.4
Ne modifiez pas le système.
Le système doit être installé et entretenu uniquement par des personnes dûment qualifiées.
Fixez l'unité au sol.
Les ouvertures de ventilation du revêtement de l'appareil (y compris les accessoires) ne
doivent pas être obstruées ou couvertes. Assurez-vous que la circulation de l'air ne soit pas
obstruée.
Un limiteur de pression doit être installé du côté haute pression du système de réfrigération
entre le moto compresseur et le refroidisseur de gaz. Il ne doit y avoir aucun dispositif d'arrêt
ou autre composant, à l'exception de la tuyauterie entre le moto compresseur et le dispositif
de décompression qui pourrait introduire une chute de pression.
Le dispositif de décompression doit être monté de manière à ce que tout réfrigérant libéré du
système pendant son fonctionnement ne puisse pas blesser l'utilisateur de l'appareil.
L'ouverture doit être située de manière à ce qu'il soit peu probable qu'elle soit obstruée lors
d'une utilisation normale.
Le dispositif de décompression installé ne doit pas avoir de dispositions pour le réglage par
l'utilisateur final.
Le réglage de pression du limiteur de pression installé ne doit pas être supérieur à la pression
de conception du côté haute pression.
Déplacement (le cas échéant)
Pour déplacer l'unité :
• Avant de déplacer l'unité, mettez tout d'abord hors tension en débranchant la fiche de la prise
murale.
• Retirez de l'unité les plaques contenant un produit liquide.
• Gardez toujours l'appareil en position verticale.
• Assurez-vous que les roues peuvent bouger librement afin qu'elles ne
touchent jamais le cordon d'alimentation.
1.4.5
Restrictions d'usage à l'extérieur
AVERTISSEMENT
En raison du risque de court-circuit, l’appareil n’est pas approprié pour être installé
dans un environnement pluvieux ou très humide.
US
8/40
MCC – Cold / Ambient
1.5
Hygiène
AVERTISSEMENT
Retirez immédiatement de l'équipement tous les produits dans un emballage
endommagé. Détruisez les produits. Nettoyez tous les composants ayant été en
contact avec des produits d'un emballage endommagé.
La qualité d'un produit frais dépend toujours de l'hygiène. Il est essentiel que les produits soient
emballés immédiatement après leur préparation. Empêcher les légumes crus frais ou les produits
réfrigérés déjà préparés d'entrer en contact avec des produits de viande crus pour éviter de
transmettre des salmonelles. Nettoyez d'abord soigneusement les mains et / ou les outils qui ont
touché la viande crue.
Sachez que des niveaux d'humidité élevés peuvent favoriser la croissance d'organismes biologiques
dans l'environnement.
Se référer aux instructions de nettoyage de la section 5.
1.6
Entretien et assistance technique
Les schémas électriques de votre unité sont inclus. En cas de dysfonctionnement, contactez votre
fournisseur/agent d’entretien. Assurez-vous de disposer des informations suivantes :
• Modèle.
• Numéro de série.
Ces données se trouvent sur la plaque d'identification.
1.7
Rangement
Si l'unité n'est pas utilisée, temporairement, et doit être rangée, respectez les instructions suivantes :
• Nettoyez soigneusement l'unité.
• Emballez l'unité pour la protéger de la poussière.
• Rangez l'unité dans un endroit sec et sans condensation.
• N'exposez pas les unités avec le réfrigérant propane (R290) pendant le stockage et le
transport à des températures supérieures à 158ºF.
• Assurer une bonne ventilation.
1.8
Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Unités froides autonomes : Le réfrigérant au propane est hautement inflammable.
Toutes les précautions de sécurité doivent être suivies.
AVERTISSEMENT
Unités CO2 (R744) à distance : Le système de réfrigération est sous haute
pression. Ne le manipulez pas. Contacter un personnel de service qualifié avant
l'élimination.
Mettez la machine au rebut, débarrassée de tous ses composants ou lubrifiants en
toute sécurité conformément avec l'ensemble des impératifs locaux et nationaux
relatifs à la sécurité et l'environnement.
US
9/40
MCC – Cold / Ambient
2.
DESCRIPTION DE L'UNITE
2.1
Description technique
Les panneaux sont en placage d'acier galvanisé, en acier inox ou en aluminium. Certaines des
parties internes et externes visibles ont été pourvues d'un revêtement en poudre. Le verre utilisé est
trempé ou feuilleté. L'unité peut être déplacée au moyen d'un transpalette. Les commandes de
fonctionnement de l'appareil ont été montées sur le côté opérateur de l'unité. Les parties en contact
avec le produit sont en acier inox AISI 304 ou AISI 430 et en verre trempé.
Unités froides :
Le refroidissement est assuré avec un flux d'air froid à commande de température thermostatique.
L'air froid traverse l'arrière et les étagères par-dessus les produits. Les modèles libre-service ont un
ensemble supplémentaire de ventilateurs montés sur le dessus pour créer un rideau d'air stable sur
le côté ouvert de l'armoire afin de minimiser l'infiltration d'air ambiant chaud. De la sorte, l'air chaud
est évacué de l'unité. L'unité MCC Cold est disponible dans une exécution à 2, 3 et 4 niveaux.
La température du flux d'air est commandée électroniquement. Le thermostat à commande
électronique est programmé en usine à la température correcte. La température définie de 30.2ºF à
41ºF.
Les unités peuvent être connectées à un système de drainage fixe ou à un bac d'évaporation en
option pour évacuer l'eau de condensation Un module LED par niveau assure l'éclairage des
produits. L'éclairage s'allumera automatiquement lors de l'activation du refroidissement. Les
modèles libre-service peuvent être équipés d'un rideau de nuit en option. Pour les modèles libreservice, il existe deux variantes d'utilisateurs ; une version dos solide et une version traverser qui
permet à l'utilisateur de (re)remplir les produits par l'arrière.
Unités ambiantes :
L'unité MCC Ambient est disponible dans une exécution à 2, 3 et 4 niveaux. Un module LED par
niveau assure l'éclairage des produits.
2.2
Utilisation prévue
Tous les modèles ont été conçus uniquement pour conserver au frais les produits emballés et/ou
pour les présenter. Toute autre utilisation ne sera pas considérée comme une utilisation prévue.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dégâts ou blessures résultant du non-respect
(strict) des instructions et consignes de sécurité de ce manuel ou de la non-observation des règles
de prudence lors de l’installation, de l’utilisation, de la maintenance ou des réparations liées à cette
unité et à ses accessoires.
Utilisez l'unité uniquement dans un état technique parfait.
2.3
Accessoires
Votre unité contient les accessoires standard suivants :
• Manuel utilisateur,
• Jeu de plinthes,
• Portes d'entrée (le cas échéant).
Pour les accessoires en option, contactez customer.service@frijado.com.
US
10/40
MCC – Cold / Ambient
3.
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION
Tous les matériaux d'emballage utilisées pour cette unité peuvent être recyclés.
Avant et pendant le déballage, contrôlez l'état de l'unité. En cas de dégâts, rangez l'emballage et
contactez le transporteur dans les 15 jours ouvrables après la réception des marchandises.
3.1
1.
2.
3.
4.
US
Déballage de l'unité
Déballez l'appareil comme indiqué sur les instructions de déballage sur l'emballage.
Retirez tous les autres matériaux d’emballage de l’unité.
Retirez le film protecteur des pièces métalliques.
Retirez les accessoires standard.
11/40
MCC – Cold / Ambient
3.1.1
Déballage des portes avant (en option)
La ou les portes avant (1-3) et les fixations sont placées dans une caisse pendant le transport.
Fixations
3.2
Installation et positionnement
AVERTISSEMENT
Unités froides autonomes : Le réfrigérant au propane est hautement inflammable.
Toutes les précautions de sécurité doivent être suivies.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Instructions de mise à la terre: connectez l'appareil
uniquement à un courant alternatif fourni par une prise murale mise à la terre, avec
une tension secteur conforme aux informations indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil. Il est de la responsabilité du consommateur de s'assurer que
l'installation électrique est conforme aux codes et aux réglementations de câblage
nationaux et locaux en vigueur. N'utilisez pas de prise multiple ou de rallonge. Cela
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou d'autres blessures.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Installez l'équipement sur une surface plane et horizontale. Un plan incliné
temporellement d'un maximum de 5º est autorisé.
•
Placez l'unité de niveau sur un sol suffisamment solide. N’oubliez pas de tenir compte du
poids de l’unité. Utilisez un instrument de nivellement pour mettre l'unité au niveau de l'eau.
• Assurez-vous que le personnel dispose de suffisamment de place pour travailler avec l’unité.
• Assurez un dégagement d'au moins 6 pouce entre le mur arrière et l'unité.
• Pendant le positionnement, maintenez l'unité hors de portée des enfants.
• L'unité comporte une fiche secteur et doit être connectée à une prise murale présentant la
tension correcte. La prise murale doit être installée par un électricien certifié.
Unités froides :
• Ne positionnez pas une unité à proximité d'une porte, d'un appareil de ventilation ou d'un
réfrigérateur afin d'éviter les effets négatifs sur le fonctionnement de l'unité par un flux d'air
froid. L'unité est conçue pour un courant d'air maximum de 0.65 ft./sec.
• N'exposez pas l'unité directement à la lumière du soleil.
• Assurez-vous que la température ambiante des modèles SS se situe entre 50ºF - 75ºF et
que l'humidité relative de l'air reste inférieure à 55%. Les unités froides ont été conçues pour
fonctionner dans la classe Type I.
• Assurez-vous que la température ambiante des modèles FS se situe entre 50ºF - 80ºF et
que l'humidité relative de l'air reste inférieure à 60%. Les unités froides ont été conçues pour
fonctionner dans la classe Type II.
• Débarrassez la plinthe de tout obstacle pour assurer la ventilation.
• Unités à distance: Le système doit être installé uniquement par des personnes qualifiées.
Reportez-vous à la section 1.4.3.
• Unités à distance : Fixez l'unité au sol.
US
12/40
MCC – Cold / Ambient
3.2.1
Niveler l'unité
Placez l'unité sur une surface
plane et solide et mettez-la de
niveau en ajustant les pieds de
l'unité (max. +1/2 pouce).
3.2.2
Montage de la plinthe
Placez le socle arrière en le
fixant aux deux pieds arrière
réglables à l'aide de ses deux
pinces.
Insérez les chevilles des deux
socles latéraux dans les fentes
du socle arrière.
Fixez les socles latéraux en
insérant les chevilles dans les
fentes du socle avant, tout en
fixant le socle avant aux pieds
réglables avant.
Résultat
US
13/40
MCC – Cold / Ambient
3.2.3
Montage des portes avant (en option)
Positionnez les portes avec les poignées
vers l'extérieur et avec l'autocollant
d'avertissement
au-dessus
de
la
poignée.
Positionnez la porte sur le profil inférieur
et placez une entretoise en plastique
entre le profil inférieur et le roulement à
collerette. Insérez le boulon de retenue
par le haut et serrez.
Placez un capuchon de protection sur la
tête du boulon.
Répétez le même processus sur la partie
supérieure de la porte.
US
14/40
MCC – Cold / Ambient
Résultat
3.2.4
Application d'une étiquette de prix
Les rails de prix pour les modèles à service complet peuvent être montés sur la grille d'entrée d'air
et sur les étagères en verre. Les modèles en libre-service sont fournis avec des rails de prix en
standard. Reportez-vous au manuel d'installation.
3.3
Unités sans rendez-vous
Pour l'installation des unités sans rendez-vous (Drop-in), reportez-vous à l'instruction 9124589.
US
15/40
MCC – Cold / Ambient
3.4
Repositionnement des étagères en verre
Arrière
Les étagères en verre peuvent être positionnées à trois niveaux horizontaux (I) ou à l'une des trois
positions angulaires (II et III) en modifiant les positions de l'armature LED par rapport à l'arrière.
Pour passer à l'une de ces positions, suivez les étapes de l'exemple ci-dessous pour passer d'une
position horizontale à une position angulaire. Inversez les étapes pour passer à une position
horizontale à partir d'une position angulaire.
1. Soulevez délicatement
la tablette en verre de
ses supports latéraux.
2. Retirez les supports
latéraux des colonnes
arrière en les faisant
pivoter.
3. Soulevez l'armature
LED de ses supports,
mais veillez à ne pas
forcer, serrer ou
endommager le câble.
4. Repositionnez les
supports d'armature
LED en les retirant de
la colonne centrale et
en les réinsérant au
niveau souhaité.
US
16/40
MCC – Cold / Ambient
5. Positionnez les
supports latéraux à la
hauteur souhaitée en
les insérant dans la
colonne arrière.
Laissez l'extrémité
avant reposer sur
l'armature LED.
Veuillez noter que le
niveau arrière est
censé être situé à un
niveau égal ou
supérieur à l'armature
LED
6. Remettez la clayette
en verre sur ses
supports.
3.5
Options de plateau
Le plateau de présentation inférieur
peut être réglé à une variété de niveaux
horizontaux (I, II, III) et d'angles (IV, V,
VI) comme on le voit dans la section
transversale de la vue latérale pour
différents afficher des expériences.
US
17/40
MCC – Cold / Ambient
Pour changer de position:
• Retirez les plateaux de l'unité,
• Repositionnez les supports à l'avant
et à l'arrière dans les positions
souhaitées,
• Remettez les plateaux dans l'unité.
3.6
Première utilisation
Avant de commencer à utiliser l’unité, nettoyez soigneusement son intérieur avec un détergent doux
et de l’eau.
Après le nettoyage, essuyez avec un chiffon humidifié à l’eau claire pour éliminer les résidus de
détergent puis séchez toute l’unité.
US
18/40
MCC – Cold / Ambient
4.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
La valeur affichée ou réglée ne correspond pas à la température du produit/unité.
Les unités froides sont programmées en usine pour maintenir une température du
produit ≤ 41ºF.
La température réglée peut être modifiée de 30.2ºF à 41ºF.
4.1
Panneau de commande unités froides
4.1.1
Panneau de contrôle – Unités autonomes
Contrôleur de température
1
2
3
4
Affichage
Touches haut ( ) et bas ( )
Touche Échap/Veille (allumer)*
Touche Entrée
* Allumer / éteindre: maintenez pendant env. 3 sec.
Mise en marche de l'unité
• Activer le refroidissement au moyen du régulateur de température.
• Allumez l'éclairage en appuyant une fois sur la touche Bas.
• Laissez l'unité refroidir pendant environ 30 minutes.
Chargement de l'unité
• Chargez uniquement des produits présentant une température maximum de 39.2ºF.
• La hauteur de chargement maximale est de 2 pouces sous le bas de la tablette / du guide
d'air au-dessus.
• La capacité maximale de support par étagère est de 20.2 lb/pi répartis uniformément.
Chargez l'unité froide uniquement avec des produits pré-refroidis.
L'unité maintiendra uniquement la température du produit.
Contrôle de la température
• Durant le fonctionnement, l'affichage du thermostat indique la température dans l'unité. La
lecture maximum ne doit pas dépasser 41ºF.
•
US
Le témoin marche
s'allume lorsque le refroidissement est actif.
19/40
MCC – Cold / Ambient
Contrôle de la température RÉGLÉE
1. Faites défiler les dossiers avec bouton
et
jusqu'à ce que vous trouviez le dossier Pb1,
Pb2 ou Pb3.
2. Appuyez sur SET pour visualiser la valeur mesurée par la sonde correspondante.
Ajustement de la température réglée
1. Pendant le fonctionnement, l'affichage du thermostat indique la température dans l'unité.
2. Appuyez deux fois sur le bouton SET. La température réglée s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur les boutons
et
dans les 15 secondes.
4. Réglez la température de consigne à l'aide du
et
boutons.
5. Appuyez une fois sur le bouton SET pour mémoriser la nouvelle température de consigne.
Contrôle de la température du produit
• Une fois par heure, la température du produit doit être contrôlée avec un thermomètre
numérique.
• Consignez les valeurs mesurées dans un journal.
Arrêt
• Retirez tous les produits de l’unité. Pour éviter une élévation de la température des produits,
rangez-les dans une autre unité de refroidissement.
• Arrêtez l'éclairage en appuyant une fois sur la touche Bas.
• Arrêtez le refroidissement.
4.1.2
Panneau de contrôle – Unités distantes
Interrupteurs marche/arrêt
A7
Éclairage
A8
Refroidissement
A8
A7
Mise sous tension de l'appareil
• Activez le refroidissement.
• Laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes.
• Allumez l'éclairage.
US
20/40
MCC – Cold / Ambient
Chargement de l'unité
• Ne chargez que des produits dont la température est de 39.2ºF maximum.
• La hauteur de chargement maximale est de 2 pouce sous le bas de l'étagère/guide d'air audessus.
• La capacité de charge maximale par étagère est de 20.2 lbs/ft, à charge égale.
Charger l'unité froide uniquement avec des produits pré-refroidis.
L'appareil ne maintiendra que la température du produit.
Vérification de la température du produit
• Une fois par heure, la température du produit doit être vérifiée à l'aide d'un thermomètre
numérique. Notez les valeurs mesurées dans un journal.
• Utilisez toujours un capteur de thermomètre désinfecté.
4.1.2.1 Danfoss Contrôleur de température
1
1
2
3
4
3
Affichage
Touches haut ( ) et bas ( )
Touche Échap/Veille (allumer)*
Touche Entrée
2
1
4
Vérification de la température
• Pendant le fonctionnement, l'affichage du thermostat indique la température dans l'unité. La
lecture maximale ne doit pas dépasser 41ºF avec les réglages d'usine.
•
L'indication
s'allume lorsque le refroidissement est actif.
Réglage de la température de consigne
1. Appuyez brièvement sur SET pour afficher le point de consigne actuel.
2. Modifiez la valeur de consigne à l'aide de
et
dans les 15 secondes.
3. Pour confirmer la valeur, appuyez sur SET, ou laissez un délai d'attente se produire (15
secondes).
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de l'utilisateur Danfoss du modèle de contrôleur
spécifique.
US
21/40
MCC – Cold / Ambient
4.1.2.2 Carel Contrôleur de température
1
1
2
3
4
3
Affichage
Touches haut (▲) et bas (▼)
Touche Échap/Veille (allumer)*
Touche Entrée
2
1
4
Vérification de la température
• Pendant le fonctionnement, l'affichage du thermostat indique la température dans l'unité. La
lecture maximale ne doit pas dépasser 41ºF avec les réglages d'usine.
•
L'indication
s'allume lorsque le refroidissement est actif.
Réglage de la température de consigne
1. Appuyez sur Set jusqu'à ce que l'écran affiche la consigne de température actuelle en
clignotant.
2. Modifiez la valeur de consigne à l'aide de ▲ et ▼ dans les 15 secondes.
3. Pour confirmer la valeur, appuyez sur Set ou laissez un délai d'attente se produire (15
secondes).
Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel d'utilisation Carel du modèle de contrôleur
spécifique.
4.2
Unités ambiantes du panneau de commande
Interrupteurs marche/arrêt
Éclairage
US
22/40
MCC – Cold / Ambient
5.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un jet d'eau pour le nettoyage. L'eau peut s'infiltrer dans l'unité via
ses orifices de ventilation.
Pendant son nettoyage, son entretien ou lors du remplacement de pièces,
débrancher la machine de sa source d'alimentation électrique en retirant la fiche de
la prise de courant.
Pour des questions d'hygiène et d'optimisation de l'état avec votre unité, nous vous
conseillons de respecter un programme fixe de nettoyage quotidien .
5.1
Programme de maintenance
Élément
Intérieur
Extérieur
Panneaux de
verre
Fond intérieur
Condensateur
5.2
Action
• Nettoyez. Voir la section 5.2.
• Nettoyez. Voir la section 5.3.
• Utilisez un produit nettoyant en spray pour acier inox
afin d'éliminer les taches et de restaurer le brillant.
• Nettoyez. Voir la section 5.4.
Fréquence
Quotidienne
Hebdomadaire
•
•
Hebdomadaire
Mensuelle
Nettoyez. Voir la section 5.5.
Nettoyez. Voir la section 5.6.
Hebdomadaire
Nettoyage quotidien
•
•
•
5.3
Nettoyez l’intérieur de l’unité à l’eau chaude additionnée d’un nettoyant adapté.
Après le nettoyage, essuyez l’intérieur avec un chiffon humide propre. Assurez-vous
d’éliminer correctement le détergent.
N'utilisez pas un excès d'eau dans le cas où une unité froide est équipée d'un bac
d'évaporation car elle pourrait déborder.
Nettoyage hebdomadaire
AVERTISSEMENT
Le panneau de commande doit être nettoyé uniquement avec un chiffon humide.
•
•
•
US
Nettoyez l’extérieur de l’unité avec un peu d’eau chaude et un produit nettoyant doux en
utilisant un brosse douce ou une éponge. Après le nettoyage, essuyez l’extérieur avec un
chiffon.
Traitez toutes les surfaces nettoyées avec un agent antibactérien approprié.
Essuyez pour sécher avec un chiffon doux ou une serviette en papier.
23/40
MCC – Cold / Ambient
5.4
Nettoyage des vitres
Nettoyage de la vitre supérieure
•
Pour toutes les variantes MCC,
soulevez et maintenez la vitre
supérieure tout en nettoyant la vitre
supérieure.
Nettoyage des guides d'air supérieurs Unités froides
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents et autres produits de nettoyage qui pourraient
endommager le polycarbonate. L'utilisation de produits inappropriés pour nettoyer
peut ternir, rayer ou même fissurer les surfaces en polycarbonate.
Pour tous les modèles MCC, la vitre transparente du guide d'air peut être retirée pour le
nettoyage.
•
•
•
•
Soulevez et maintenez la vitre
supérieure tout au long du
processus
Le panneau de guidage d'air est
disposé librement et quelque peu
flexible et peut ainsi être
facilement retiré de son support à
l'arrière en appliquant une légère
torsion.
Après le nettoyage, replacez la
vitre du guide d'air en appliquant
une légère torsion
Fermez la vitre supérieure
Pour le modèle MCC Cold Self-Serve uniquement: Il est impératif de maintenir à la fois hygiène
et transparence à l'intérieur et à l'extérieur de la boîte à air supérieure.
•
•
•
•
•
US
Soulevez et maintenez la vitre
supérieure tout au long du
processus.
Retirez le couvercle de la boîte à
air en le faisant glisser et en le
nettoyant.
Nettoyez chacun des
compartiments de la boîte à air.
Remettez le couvercle de la boîte
à air en place.
Fermez la vitre supérieure.
24/40
MCC – Cold / Ambient
Nettoyage de la vitre latérale double
•
Faites glisser la double vitre vers
l'avant le long des rails de guidage
supérieur (A) et inférieur (B). Le
panneau latéral peut être retiré de
l'appareil une fois qu'il a
complètement glissé au-delà du
guide supérieur.
ATTENTION: Une fois passé le
guide supérieur, la vitre peut
tomber si elle n'est pas
correctement tenue. Ne le laissez
donc pas debout sans être
soutenu par les deux rails de
guidage ou le tenir.
•
Il est recommandé de ne déplacer
le volet que dans la mesure où les
zones de volet situées à côté des
colonnes de support peuvent être
nettoyées.
•
Pour nettoyer les rails de guidage,
la vitre peut être retirée dans son
intégralité.
•
Si la vitre a été retirée et doit être
replacée, avant de glisser la vitre
dans les rails, assurez-vous que
les côtés transparents de la vitre
sont orientés vers l'avant et vers le
haut. Faites-le ensuite glisser
jusqu'à ce que l'avant de la vitre
soit aligné avec le placage avant.
A
B
US
25/40
MCC – Cold / Ambient
Nettoyage de la vitre avant
US
•
Soulevez et tenez la vitre supérieure, la vitre avant
restera automatiquement en place.
•
Inclinez doucement la vitre avant vers l'avant (ne la
laissez pas tomber) tout en tenant la vitre
supérieure.
•
•
Remettez la vitre supérieure en place.
Nettoyez la vitre avant.
•
Fermeture:
Soulevez et tenez la vitre supérieure tout en fermant
la vitre avant.
Un déclic positif garantira qu'il reste en position
verticale.
•
Remettez doucement la vitre supérieure en place.
Assurez-vous que les languettes sur le bord de la
vitre supérieure s'emboîtent sur le bord de la vitre
avant.
26/40
MCC – Cold / Ambient
Nettoyage des portes coulissantes et de l'arrière des étagères
Gardez toujours les portes coulissantes fermées autant que possible, sinon
l'appareil ne peut pas maintenir son climat. Le nettoyage des portes coulissantes
est donc recommandé pendant les heures creuses. Suivez les étapes suivantes
pour accéder aux côtés intérieurs des portes coulissantes et à l'arrière des étagères
pour le nettoyage.
US
•
Faites glisser la porte droite (la plus à
l'extérieur) jusqu'à ce que sa fente s'aligne
avec la goupille de guidage.
•
Tournez la porte extérieure le long de la
goupille de guidage. Nettoyez la porte la
plus à l'extérieur.
27/40
MCC – Cold / Ambient
•
Pour nettoyer la porte gauche (la plus à
l'intérieur), faites glisser les deux portes
vers la droite jusqu'à ce que la fente de la
porte la plus à l'intérieur s'aligne avec la
goupille de guidage.
REMARQUE: La porte la plus à l'extérieur
doit toujours être dans sa position de
rotation.
US
•
Tournez également la porte la plus
intérieure vers l'extérieur pour la nettoyer.
•
Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse pour remettre les deux portes dans
leur position d'origine. Et fermez les deux
portes.
28/40
MCC – Cold / Ambient
Nettoyage des portes avant (en option)
US
•
Nettoyez l'extérieur des portes
avant.
•
Ouvrez les portes avant et
nettoyez l'intérieur des portes de
la même manière que l'extérieur.
29/40
MCC – Cold / Ambient
5.5
Nettoyage du fond intérieur
•
Retirez le placage du pont de
présentation inférieur pour nettoyer le
fond.
Nettoyage du condensateur – Unités froides Autonomes
5.6
AVERTISSEMENT
Le nettoyage du condenseur doit être effectué par des personnes qualifiées et dans
un environnement bien ventilé.
•
Dévissez le couvercle du condenseur et
ouvrez-le.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les plaques de condenseur en aluminium.
US
•
Nettoyez le condenseur à l'aide d'une
brosse douce à poils longs et d'un
aspirateur.
•
Fermez le couvercle et revissez les boulons.
30/40
MCC – Cold / Ambient
6.
DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toutes les opérations d'entretien sur le système de réfrigération et la charge de gaz
doivent être effectuées par des personnes qualifiées autorisées par l'usine et dans
un environnement bien ventilé.
Les composants doivent être remplacés par des composants similaires.
Avant de contacter votre fournisseur / revendeur en cas de dysfonctionnement, vous pouvez
contrôler vous-même quelques points :
•
•
L'alimentation est-elle OK ? Vérifiez les fusibles/disjoncteur et l'interrupteur de fuite à la terre
dans le coffret du disjoncteur.
Les interrupteurs sont-ils sur la position correcte ?
Élément
Commande
Dysfonctionnement
Unité hors service
Action possible
Commande
L'écran affiche le code d'erreur
• Contactez votre fournisseur/agence
de service.
Lampe
Ne s'allume pas
• Allumer.
Cordon
d'alimentation
Endommagé
• Remplacez. Voir la section 6.1.
Vitre
Endommagé
• Remplacez. Contactez votre
fournisseur/agence de service.
6.1
• Vérifiez l'alimentation électrique.
• Les interrupteurs sont-ils tous sur la
position correcte ?
Remplacement le cordon d’alimentation
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse.
Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un de
ses agents de service ou un technicien spécialisé afin de prévenir tout risque.
US
31/40
MCC – Cold / Ambient
7.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
Consultez la plaque d'identification pour connaître les spécifications correctes de
l'unité. Les données électriques peuvent varier selon le pays.
Autonome – Modèles libre-service froid
Modèle
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique (sur le lieu de
travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi1
Fiche
Longueur de cordon d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant
Charge de réfrigérant
Modèle
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du
plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique (sur le
lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi1
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant
Charge de réfrigérant
36-2-C SS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
375 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
48-2-C SS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
441 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
60-2-C SS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
507 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
7.6 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
Propane
1~ 115V
60 Hz
7.9 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
Propane
1~ 115V
60 Hz
8.9 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
Propane
170 g / 6.00 onces
210 g / 7.41 onces
250 g / 8.82 onces
36-3-C SS 36-4-C SS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-3-C SS 48-4-C SS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-3-C SS 60-4-C SS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
430 lbs
445 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
496 lbs
516 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
562 lbs
586 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 55%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
7.6 A
7.6 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
8.0 A
8.2 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
9.2 A
9.4 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
Propane
170 g / 6.00 onces
NSF 7 – Type I
Propane
210 g / 7.41 onces
NSF 7 – Type I
Propane
250 g / 8.82 onces
1 Hors bac d'évaporation en option (2,5 A supplémentaires)
US
32/40
MCC – Cold / Ambient
Modèles autonomes – froids à service complet
Modèle
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique (sur le lieu de
travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi2
Fiche
Longueur de cordon d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant
Charge de réfrigérant
Modèle
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique (sur le lieu de
travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi2
Fiche
Longueur de cordon d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant
Charge de réfrigérant
36-2-C FS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
375 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
48-2-C FS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
441 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
60-2-C FS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
507 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
7.6 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
170 g / 6.00 onces
1~ 115V
60 Hz
7.9 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
210 g / 7.41 onces
1~ 115V
60 Hz
8.9 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
250 g / 8.82 onces
36-3-C
36-4-C
FS
FS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
430 lbs
445 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
48-3-C
48-4-C
FS
FS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
496 lbs
516 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
60-3-C
60-4-C
FS
FS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
562 lbs
586 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
7.6 A
7.6 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
170 g / 6.00 onces
1~ 115V
60 Hz
8.0 A
8.2 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
210 g / 7.41 onces
1~ 115V
60 Hz
9.2 A
9.4 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
Propane
250 g / 8.82 onces
2 Hors bac d'évaporation en option (2,5 A supplémentaires)
US
33/40
MCC – Cold / Ambient
Modèles libre-service à distance – froid
Model
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du plan
de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique
(sur le lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi3
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant 4
Volume des circuits
Model
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du plan
de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique
(sur le lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi3
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant4
Volume des circuits
36-2-C SS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-2-C SS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-2-C SS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
331 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
397 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
463 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.6 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.8 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
1A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.417 US Gallon
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.59 US Gallon
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.75 US Gallon
36-3-C SS 36-4-C SS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-3-C SS 48-4-C SS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-3-C SS 60-4-C SS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
386 lbs
401 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
441 lbs
386 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
401 lbs
441 lbs
min. 50ºF
max. 75ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.6 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.8 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
1A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.417 US Gallon
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.59 US Gallon
NSF 7 – Type I
CO2 (R744)
0.75 US Gallon
3 Hors bac d'évaporation en option (2,5 A supplémentaires)
4 Réfrigérant par défaut, autre sur demande
US
34/40
MCC – Cold / Ambient
Modèles à service complet à distance et à froid
Model
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du
plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique
(sur le lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi5
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant 6
Volume des circuits
Model
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du
plan de travail
Poids Net environ
Ambiant Température
Humidité relative
Niveau acoustique
(sur le lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi5
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Classe climatique
Réfrigérant6
Volume des circuits
36-2-C FS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-2-C FS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-2-C FS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
401 lbs
min. 59ºF
max. 80ºF
max. 60%
480 lbs
min. 59ºF
max. 80ºF
max. 60%
560 lbs
min. 59ºF
max. 80ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.6 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.6 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.417 US Gallon
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.59 US Gallon
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.75 US Gallon
36-3-C FS 36-4-C FS
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-3-C FS 48-4-C FS
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-3-C FS 60-4-C FS
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
386 lbs
401 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
441 lbs
386 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
401 lbs
441 lbs
min. 50ºF
max. 80ºF
max. 60%
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.6 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.8 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.8 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.417 US Gallon
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.59 US Gallon
NSF 7 – Type II
CO2 (R744)
0.75 US Gallon
5 Hors bac d'évaporation en option (2,5 A supplémentaires)
6 Réfrigérant par défaut, autre sur demande
US
35/40
MCC – Cold / Ambient
Modèles ambiants
Modèles
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du
plan de travail
Poids Net environ
Niveau acoustique (sur le
lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
Modèles
MCC
Approuvé pour
Largeur
Profondeur
Hauteur sur pied
Hauteur au-dessus du
plan de travail
Poids Net environ
Niveau acoustique (sur le
lieu de travail)
Tension
Fréquence
Courant nominal maxi
Fiche
Longueur de cordon
d'alimentation.
US
24-2-A
USA / CAN
23 5/8 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
36-2-A
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-2-A
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-2-A
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
20 1/2 pouce
20 1/2 pouce
20 1/2 pouce
20 1/2 pouce
220 lbs
287 lbs
353 lbs
419 lbs
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
24-3-A 24-4-A
USA / CAN
23 5/8 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
36-3-A 36-4-A
USA / CAN
35 7/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
48-3-A 48-4-A
USA / CAN
47 1/4 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
60-3-A 60-4-A
USA / CAN
59 1/16 pouce
29 1/2 pouce
55 7/8 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
33 1/16 pouce
276 lbs
342 lbs
408 lbs
474 lbs
287 lbs
357 lbs
428 lbs
498 lbs
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
1~ 115V
60 Hz
0.4 A
NEMA 5-20P
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
8 1/3 pi
36/40
MCC – Cold / Ambient
Remarques.
US
37/40
MCC – Cold / Ambient
Remarques.
US
38/40
MCC – Cold / Ambient
Remarques.
US
39/40
MCC – Cold / Ambient
Fri-Jado B.V.
Blauwhekken 2
4751 XD Oud Gastel
The Netherlands
Tel: +31 (0) 76 50 85 400
Fri-Jado Inc.
1401 Davey Road, Suite 100
Woodridge IL 60517
USA
Tel: +1-630-633-7950
www.frijado.com
US
40/40

Fonctionnalités clés

  • Refroidissement thermostatique
  • Fonctionnement ambiant
  • Différentes tailles et configurations
  • Éclairage LED
  • Rideau d'air (modèles libre-service)
  • Contrôle électronique de la température
  • Accessoires standard
  • Utilisation facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre le Fri-Jado MCC Cold + Ambient en marche ?
Allumez le refroidissement au moyen du régulateur de température. Allumez l'éclairage en appuyant une fois sur la touche Bas. Laissez l'unité refroidir pendant environ 30 minutes.
Quelle est la température de consigne maximale du Fri-Jado MCC Cold + Ambient ?
La température de consigne maximale est de 41ºF.
Comment changer la température de consigne du Fri-Jado MCC Cold + Ambient ?
Appuyez deux fois sur le bouton SET. La température réglée s'affiche à l'écran. Appuyez sur les boutons et dans les 15 secondes. Réglez la température de consigne à l'aide des boutons et . Appuyez une fois sur le bouton SET pour mémoriser la nouvelle température de consigne.
Comment nettoyer l'intérieur du Fri-Jado MCC Cold + Ambient ?
Nettoyez l'intérieur avec un détergent doux et de l'eau. Essuyez avec un chiffon humidifié à l'eau claire pour éliminer les résidus de détergent puis séchez toute l'unité.