Champion Power Equipment 201177 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel de l'utilisateur Champion Power Equipment 201177 - Génératrice à double carburant | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N° 201177
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT À
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DE 8500 W
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE
en enregistrant votre produit :
championpowerequipment.com
or visit championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2018 (Association des fabricants de
génératrices portatives).
Couvert par un ou plusieurs des brevets américains suivants: 10,862,414 / 10,641,187 et autres brevets américains et étrangers en instance.
4215-M-OP
REV 20231226
FR
Champion Power Equipment, Inc.
SÉCURITÉ DU MONOXYDE DE CARBONE :
VUE D’ENSEMBLE
LE MONOXYDE DE
CARBONE TUE
MANUEL
Comme le seul moyen sûr d’utiliser une génératrice portable, prendre
votre générateur à l’extérieur est absolument obligatoire pour garder
votre famille à l’abri du monoxyde de carbone. Mais il y a encore plus
que vous pouvez faire. En vous informant sur tous les risques de
monoxyde de carbone, vous serez mieux préparé à protéger votre
famille contre cette menace incolore et inodore.
LISEZ TOUJOURS LE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
EN PREMIER
CONNAÎTRE LES SYMPTÔMES
• Migraine
• Nausées
• L’essoufflement
• Vertiges
• Fatigue
RESTEZ VIGILANT AVEC LES DÉTECTEURS
DE MONOXYDE DE CARBONE
GARDEZ-LA À L’EXTÉRIEUR ET À L’ÉCART
DES PORTES, FENÊTRES ET GARAGES
SI VOUS RESSENTEZ DES SYMPTÔMES,
PARTEZ TOUT DE SUITE
DIRIGEZ LES FUMÉE LOIN
DES PERSONNES QUI SE
TROUVENT À PROXIMITÉ
www.TakeYourGeneratorOutside.com
TABLE DES MATIÈRES
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
TABLE DES MATIÈRES
Ne surchargez pas la génératrice...................... .......... 29
Introduction.................................................... 4
Mode économique................................................ 30
DDFT..................................................... .......... 30
Définitions de sécurité................................... 4
Prise de style automobile régulée 12 V CC............. .......... 31
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 5
Arrêt du moteur......................................... .......... 31
Déplacement de la génératrice......................... .......... 32
Fonctionnement en haute altitude................................ 32
Sécurité concernant le carburant................................... 7
Étiquettes de sécurité et de données.............................. 9
Entretien.............................................. ......... 33
Pictogrammes de sécurité........................................ 10
Nettoyage de la génératrice...................................... 33
Pictogrammes de fonctionnement................................ 11
Changement d’huile pour moteur. . ..................... .......... 33
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 12
Nettoyage et réglage des bougies................................ 34
Commandes et caractéristiques................... 13
Nettoyage du filtre à air................................. .......... 34
Nettoyage du pare-étincelles..................................... 35
Génératrice........................................................ 13
Réglage du limiteur de régime.......................... .......... 35
Panneau des commandes........................................ 14
Batterie de la génératrice............................... .......... 35
Cadran sélecteur de carburant................................... 14
Programme d’entretien........................................... 36
Jauge intelligente avec wattmètre et CO Shield®................ 15
Industrie Canada : CAN ICES-002 / NMB-002.................. 16
Rangement.......................................... ......... 37
Pièces incluses.................................................... 16
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)........... .......... 37
Outils requis....................................................... 16
Rangement à court terme (30 jours à 1 an)............ .......... 37
Outils incluses..................................................... 16
Rangement à long terme (plus d’un an)................ .......... 38
Assemblage.................................................. 17
Entreposage GPL.................................................. 38
Préparation après le rangement........................ .......... 39
Déballage.......................................................... 17
Préparation après le rangement : propane (GPL)...... .......... 39
Retirer l’entretoise de support d’expédition...................... 17
Installation de la trousse de roues............................... 17
Fiche technique................................... ......... 40
Raccordement de la batterie..................................... 18
Spécifications de la génératrice.................................. 40
Ajout d’huile à moteur............................................. 18
Spécifications du moteur............................... .......... 40
Ajout de carburant : Essence..................................... 19
Spécifications de l’huile................................. .......... 40
Ajout de carburant : Propane (GPL).............................. 21
Spécifications du carburant...................................... 40
Mise à la terre..................................................... 22
Spécifications de la batterie...................................... 40
Fonctionnement............................................ 22
Spécifications de la température................................. 40
Dispositif CO Shield® – Système de détection de
Dépannage.................................................... 41
monoxyde de carbone (CO) et arrêt automatique................ 22
Emplacement de la génératrice.................................. 24
Protection contre les surtensions................................ 24
Démarrage du moteur : Essence................................. 25
Démarrage du moteur : Propane (GPL)........................... 26
Batterie............................................................ 28
Raccordement des charges électriques.......................... 29
POUR SCHÉMA DES PIÈCES
Rechercher par numéro de modèle au
championpowerequipment.com
3
Introduction
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
201177
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
4
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de
l’air frais immédiatement.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
 DANGER
La génératrice produit une tension électrique puissante.
NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des
fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés
ou éraillés.
 DANGER
NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire
fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice.
NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux.
Utiliser une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement de la génératrice
contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que
vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une
utilisation dans des endroits humides ou en présence de
matériaux conducteurs comme une surface métallique.
Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la
génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité
et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder
votre génératrice à votre système électrique.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la génératrice pour usages médicaux soutien
vital.
Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence.
N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation
pour des dispositifs ou appareils de soutien vital.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si vous
ou quelqu’un d’autre dans votre maison dépend d’équipements
électriques pour vivre.
 DANGER
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une
panne de courant causerait, à vous ou à quelqu’un d’autre
dans votre maison, une urgence médicale.
Toute altération du détecteur CO Shield entraînera une
situation dangereuse et annulera votre garantie.
®
Le retrait du module le détecteur CO Shield® ne permettra pas
la génératrice de démarrer.
5
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
 AVERTISSEMENT
 MISE EN GARDE
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la
génératrice représente un risque de bris de la génératrice et
des dispositifs électriques branchés à cette dernière.
Lors de l’entretien de la génératrice :
NE surchargez PAS la génératrice.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
N’altérez PAS la vitesse de marche.
NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
 MISE EN GARDE
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de raccorder les charges électriques.
 AVERTISSEMENT
Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin.
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les
avant d’arrêter la génératrice.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
 MISE EN GARDE
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou
annuler la garantie.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau.
N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
 AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et
débranchez-les de la génératrice.
N’utilisez PAS la génératrice lorsque :
– La puissance restituée est perdue;
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
– L’équipement vibre excessivement.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
 AVERTISSEMENT
Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il
convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Sécurité concernant le carburant
 AVERTISSEMENT
 DANGER
Propane/GPL (gaz de pétrole liquéfié) et vapeurs de GPL :
– Le GPL est un gaz d’hydrocarbure qui existe sous
une forme liquéfiée et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives.
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE, ET LE PROPANE
SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
– Le GPL et ses vapeurs sont sous pression et peuvent
provoquer un incendie ou une explosion s’ils s’enflamment.
– Les vapeurs de GPL sont plus lourdes que l’air et se
déposent dans des endroits bas tout en se dissipant.
Essence et vapeurs d’essence :
– Les vapeurs d’essence sont hautement inflammable et
explosive.
– Le GPL lui-même est inodore et insipide. Pour plus de
sécurité, un produit chimique est ajouté pour lui donner
une odeur pour aider à détecter rapidement les fuites.
– Les vapeurs d’essence enflammée peut provoquer un incendie
ou une explosion.
– Si une fuite est détectée, FERMEZ IMMÉDIATEMENT
l’alimentation en gaz.
– L’essence est un carburant liquide et les vapeurs d’essence qui
en résultent peuvent s’enflammer et provoquer un incendie ou
une explosion.
– En cas d’incendie de GPL et uniquement lorsque cela est
possible en toute sécurité, fermez d’abord la vanne de
régulation OFF, puis utilisez un extincteur à poudre sèche
pour éteindre l’incendie. En effet, si un incendie est éteint
avant que la vanne de régulation ne soit fermée, une
condition de risque d’explosion pourrait être créée.
– L’essence est un irritant cutané et doit être nettoyée
immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les
vêtements.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– Maintenez toujours la bouteille de GPL en position
verticale.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
– Le GPL est un irritant cutané et peut provoquer de graves
brûlures par le froid semblables à des engelures.
– Portez toujours des gants de protection appropriés lors
de la connexion et de la déconnexion d’une bouteille de
propane.
– Les vapeurs d’essence se dilate et se contracte sous l’effet de
températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir
d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet
d’expansion et de contraction de l’essence.
– Tenez toujours le GPL à l’écart des étincelles, des flammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inflammation.
7
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Lors du transport de la génératrice ou pendant son
entretien :
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Toujours assurez-vous que le robinet d’alimentation en
combustible est en position « FERMÉ » et que le réservoir
d’essence est vide.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Desserrez toujours lentement le bouchon d’essence pour
libérer la pression de vapeur et empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon d’essence.
Vérifiez toujours que le tuyau d’alimentation en GPL est
déconnecté et rangé en toute sécurité à l’écart du générateur
après utilisation.
Remettez toujours en place et serrez bien le bouchon
d’essence après avoir fait le plein.
Débranchez le fil de la bougie.
Ne retirez jamais le bouchon d’essence et n’ajoutez jamais
d’essence pendant que le moteur tourne ou quand le moteur
est chaud.
 AVERTISSEMENT
Lors du rangement de la génératrice :
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service.
Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes
de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre
appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage
automatique.
Stockez toujours l’essence dans un bidon conforme EPA/CARB
ou transférez l’essence dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence et les vapeurs du propane éloignée
des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et toutes autres sources d’allumage.
 DANGER
NE JAMAIS placer un récipient à essence, réservoir d’essence,
d’un cylindre de GPL ou tout matériau combustible sur le trajet
du flux d’échappement pendant le fonctionnement du moteur.
 AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la génératrice :
 AVERTISSEMENT
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre élément combustible brisé, coupé, déchiré
ou endommagé.
Toujours assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Toujours laissez toute essence renversée s’évaporer avant de
tenter le démarrage du moteur.
Vérifiez toujours les raccords du tuyau d’alimentation pour
détecter les fuites avant d’utiliser du carburant GPL.
Toujours assurez-vous que la génératrice repose solidement
sur une surface à niveau.
 AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement de la génératrice :
NE déplacez PAS ou n’inclinez PAS la génératrice pendant
qu’elle fonctionne.
8
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
E
F
C
B
D
A
Dessus
Côté
ÉTIQUETTES
DESCRIPTION
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la
INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
un génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement de la génératrice
DANGER Utiliser
contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans
Artwork Notes
la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
4681-L-SF
Rev
LPN
23 x 150 mm
A
1843-L-SF
---
Size
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
APN
4681-L-SF
Rev
A
Size
214 x 81 mm
Artwork Notes
Colors
K
485
---
---
Icônes de sécurité
---
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
1843-L-SF-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
CO Shield® – arrêt
automatique et
intervention
K
485
4214-L-SF-A
2945
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
Colors
Revision Changes
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ :
109
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
B
Danger monoxyde de
carbone
ONLY use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del
PELIGRO Elgenerador
contiene monóxido de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
A
Move generator to an open, outdoor area.
Point exhaust away. Don’t run generators in
enclosed areas (e.g. not in house or garage).
Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado.
No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje).
C
POINT AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air.
Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une
maison ou un garage).
*Consultez le chapitre
du dispositif de
protection CO Shield®
Move to fresh air and get medical help if sick,
dizzy or weak.
Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está
enfermo, mareado, o débil.
Aller à l'air frais et obtenir de l'aide
médicale si malade, étourdi ou faible.
APN
4214-L-SF
Rev
A
Size
214 x 82 mm
Colors
PROCESS
Artwork Notes
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
Carburant
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 87. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 87.
Maximum 10 % d'éthanol.
WARNING
E
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
ADVERTENCIA
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may
be required. The operator should contact local fire
agencies for laws and regulations relating to fire
prevention requirements. If installed, clean every 100
hours or every season.
AVERTISSEMENT
LPN 1110-L-OP
Colors
La operación de este equipo puede producir chispas que NE PAS TOUCHER! Les
¡NO TOCAR! Los gases de
Rev alrededor
B
de la vegetación
escape, el silenciador y los pueden provocar incendios
gaz d’échappement, le
seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario.
componentes del motor
silencieux
K
109 et les
--- pièces
--Size 46con
x 46
El operador debe comunicarse
las mm
agencias locales
están extremadamente
du moteur sont
de bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los
CALIENTES y causan
extrêmement CHAUDS
Artwork
Notes
Revision
Changes
requisitos
de prevención de incendios. Si está instalado,
quemaduras.
et peuvent
causer des
limpie cada 100 horas o cada temporada.
brûlures.
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un
incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles
peut être requis. L’utilisateur doit communiquer avec le
---
-Changed Octane rating from 85 to 87 (20200407)
service d’incendie local pour connaître les lois et les
règlements en matière de prévention des incendies. Si
elle est installée, nettoyez la génératrice toutes les 100
heures ou chaque saison.
2259-L-SF-A
1110-L-OP-B
Surface chaude
6370 S PIONEER WAY, UNIT 101
LAS VEGAS, NV 89113
USA / É.-U. • 1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN VIETNAM / FABRIQUÉ EN VIETNAM
F
MODEL
MODÈLE
5027439
Conforms to
CSA C22.2 No. 100
Conforme à
CSA C22.2 N° 100
201177
4460-L-PR-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
FREQUENCY
104°F
MAX AMBIENT TEMP.
outside parties without the explicit consent of Champion
Power Equipment. (Hz)
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
FRÉQUENCE (Hz)
60
TEMP. AMBIANTE MAX.
40°C
RPM
TRRev
/ MIN A
3600
INSULATION CLASS
CLASSE D’ISOLATION
F
485
152 WATTS
----GASOLINE
WATTS D'ESSENCE
7000
LPN
2259-L-SF
Colors
PHASE
Size 256 x 26 mm
1
PHASE
K
Revision Changes
POWER FACTOR
FACTEUR DE
--PUISSANCE
1.0
AC VOLTS
VOLTS C.A.
120/240
PROPANE WATTS
WATTS AU PROPANE
6300
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
AC
AMPS
Power
Equipment.
SERIAL NO. outside parties without the explicit consent of Champion
AMPÈRES C.A.
N° DE SÉRIE XXXXXXXXXXXX
58.3/29.2
APN
4460-L-PR
Rev
A
Size
169 x 40 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate; magenta elements to be filled
in during time of production
Colors
K
---
---
---
---
Revision Changes
--
9
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
REGISTER TO
ACTIVATE YOUR
WARRANTY
ENREGISTREZ-VOUS POUR
ACTIVEZ VOTRE
GARANTIE
Plaque de données
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le
silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la
terre avant de faire fonctionner la génératrice.
Chocs électriques. Le fait de ne pas utiliser l’appareil dans des conditions sèches et de ne pas respecter les
pratiques de sécurité peut entraîner des chocs électriques. Des connexions incorrectes à un bâtiment peuvent
permettre au courant de revenir dans les lignes de service électriques, créant ainsi un risque d’électrocution. Un
commutateur de transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie / explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une
explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi
(1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface
chaude.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le
carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de
chaleur.
Alerte de conditions humides. Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
10
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
Démarrage
SIGNIFICATION
Courant continu
Neutre mis à la masse. Le circuit
neutre EST raccordé électriquement
au cadre et mise à la terre de la
génératrice.
En marche
Opération essence
Alerte de niveau de CO élevé.
Déplacer la génératrice vers un espace
extérieur en plein air. Aller à l’air frais
et obtenir de l’aide médicale si malade,
étourdi ou faible.
Opération propane
Arrêter
Défectuosité du système due CO
Shield. Problème électrique, fin de vie
utile.
Étrangleur
Réservoir à essence : Complet
Bouton poussoir de réarmement
Réservoir à essence : Vide
Bas niveau d’huile
ECO
Position de fixation verrouillée
Bouton de mode d’économie
Position déverrouillée de fixation
Connecteur de Batterie
Pousser fixation avant de tourner
Réceptacle verrouillable
Réarmement du disjoncteur : Bouton
poussoir
Panne de courant. Pourcentage de
puissance disponible de la génératrice
utilisée.
Borne de mise à la terre
Raccord pour propane
11
Instructions importantes relatives à la sécurité
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
1
2
4
3
5
6
7
1
2
5W-30
4207-L-OP-A
Démarrage du moteur
 DANGER
Arrêt du moteur
Colors
APN
4207-L-OP
Rev
A
Size
215 x 25 mm
Artwork Notes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
Amenez la génératrice à l’extérieur loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
--
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
K
376
186
152 2945 CG1
Changes
2. Revision
Tournez
le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ».
Pour ajouter du carburant et démarrer le moteur avec du GPL, voir
Ajouter du carburant: propane (GPL) dans la section Assemblage
et Démarrage du moteur: propane (GPL) dans la section
Fonctionnement.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 5W-30.
Pour le démarrage électrique, voir la section Démarrage du moteur
dans la section Fonctionnement.
2. Vérifiez le niveau d’essence.
Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ».
4. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté droit du
panneau de commande.
5. Tirez la corde du démarreur.
6. Tournez le cadran EZ Start à la position « ESSENCE EN
MARCHE ».
7. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin.
12
Commandes et caractéristiques
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Génératrice
3
2
1
9
4
5
6
7
8
10
11
12
1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer pour ajouter
du carburant.
7. Bouchon d’accès au tuyau de vidange d’huile
2. Jauge à carburant
9. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur. (Retirer le couvercle).
8. Fente de vidange d’huile
3. Réservoir d’essence – 20,2 L (5,33 gal)
4. Panneau de commande – Consultez le chapitre Panneau de
commande.
10. Roues increvables – 24,1 cm (9,5 po)
5. Poignée repliable – Utilisée pour déplacer l’appareil en le
soulevant ou en le roulant sur ses roues. Ne pas utiliser pour
soulever ou transporter l’appareil.
12. Couverture d’entretien
11. Silencieux
6. Pied support
13
Commandes et caractéristiques
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Panneau des commandes
B
3
6
5
3
1
A
D
2
6
4
C
1. Commutateur d’allumage – Utilisé pour DÉMARRER la
génératrice.
 AVERTISSEMENT
Lorsque vous rechargez un appareil, ne le placez pas du
côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
causée par les gaz d’échappement pourrait endommager
l’appareil et causer un risque d’incendie. Une exposition
prolongée aux gaz d’échappement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
2. Cadran EZ Start – Utilisé pour démarrer, arrêter et étouffer
la génératrice.
3. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la
génératrice contre les surcharges électriques.
4. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source
d’alimentation de GPL à la génératrice.
5. Jauge intelligente – Reportez-vous à la section Jauge
intelligente.
Cadran sélecteur de carburant
6. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien
de votre région pour connaître les règlements concernant la
mise à la terre.
2
3
PRISE ÉLECTRIQUE
A
B
C
D
z
12 VCC, 8 A (Prise Automobile régulée)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 12 VCC et 8 A.
Y
120/240 VCA, 29,2 A, verrouillable
(NEMA L14-30R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120/240 VCA,
29,2 A, monophasées et 60 Hz.
1. Étrangleur
C
(4×) 120 VCA, 20 A, DDFT (NEMA-5-20R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120 VCA, 20 A,
monophasées et 60 Hz.
D
120/240 VCA, 29,2 A (NEMA 14-50R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120/240 VCA,
29,2 A, monophasées et 60 Hz.
4. Moteur arrêt
1
2. Opération essence
3. Opération propane
14
4
Commandes et caractéristiques
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Jauge intelligente avec wattmètre et
CO Shield®
C
D
Compteur numérique à cinq modes pour afficher la tension, la
fréquence, la durée de fonctionnement de la session, la durée
totale de fonctionnement et la puissance de sortie.
A. DEL du CO Shield® – La technologie du dispositif CO Shield®
surveille l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) toxique
produit par l’échappement du moteur lorsque la génératrice
est en marche. Si le dispositif CO CO Shield® détecte des
niveaux élevés de gaz CO, il éteindra automatiquement le
moteur.
A
B
C. Bouton de réinitialisation de surcharge CA – Utilisé pour
remettre les prises sous tension après une surcharge.
* * Consultez le chapitre du dispositif CO Shield pour plus d’informations.
B. Bouton de mode d’économie – Utilisé pour activer ou
désactiver la commande de ralenti automatique.
D. Témoin lumineux pour avertissement de bas niveau
d’huile – Indique que la génératrice en marche va s’arrêter et
ne fonctionnera plus. Vérifiez le niveau d’huile.
MODE
DESCRIPTION
Tension de sortie de la génératrice.
1
Tension (V)
Exemple : 120 V
Fréquence de sortie en hertz.
2
Fréquence (H)
Exemple : 60,0 Hz
Durée d’exécution de la génératrice depuis la première mise en service.
3
Durée d’exécution (R)
Exemple : 6 heures
Durée d’exécution totale de la génératrice depuis la première mise en service.
4
Durée d’exécution
totale
Exemple : 16 heures
Pourcentage de la puissance de sortie.
5
Wattmètre
Exemple : 100 % sortie
15
Commandes et caractéristiques
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Industrie Canada : CAN ICES-002 / NMB-002
Outils requis
Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel
radio exempté de licence.
– Ensemble clé / douille (métrique)
– Pince
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
Outils incluses
2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement.
Clé à bougie......................................................... 1
Pièces incluses
Accessoires
Huile à moteur.................................. 1100 ml (37,2 oz liq)
Entonnoir pour huile................................................. 1
Boyau pour GPL avec régulateur................................... 1
Pièces d’assemblage
Roues
Roue increvable de 24,1 cm (9,5 po) (A)........................ 2
Enjoliveur de roue (B)............................................ 2
Goupille élastique (C)............................................ 2
Grosse goupille en R (D)......................................... 2
Pied support
Pied support avec supports antivibrations (E).................. 2
Boulon à tête hexagonale (M8×16) (F).......................... 4
A
B
E
C
D
F
16
Assemblage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
ASSEMBLAGE
Installation de la trousse de roues
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation.
 MISE EN GARDE
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler
sur la voie publique.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Installation de la roue
1. Avant d’ajouter du carburant et de l’huile, assurez-vous que la
génératrice est toujours sur le côté depuis l’étape précédente.
Déballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez l’enjoliveur de roue (B) de la roue en insérant un petit
tournevis dans la fente fournie et faites levier vers le haut.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la
génératrice.
3. Insérez la goupille élastique (C) dans la roue (A) depuis
l’extérieur.
3. En soulevant le châssis de l’appareil, retirez soigneusement
le générateur de la boîte (il est recommandé que deux
personnes s’emploient à cette tâche).
4. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du
cadre.
5. Fixez fermement avec la goupille en R (D).
6. Réinstallez l’enjoliveur de roue.
Retirer l’entretoise de support d’expédition
Pour protéger la génératrice pendant l’expédition, des entretoises
de support ont été installées entre le moteur et le châssis. Ces
entretoises DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES AVANT d’ajouter de l’huile
ou de l’essence à la génératrice.
A
B
 AVIS
C
NE PAS essayer de faire fonctionner la génératrice sans avoir
préalablement retiré les entretoises de support pour l’expédition.
Tout dommage causé à la génératrice par le fait de ne pas retirer
les entretoises annulera la garantie.
D
1. AVANT de remplir le moteur d’huile ou d’essence, basculer la
génératrice sur le côté comme illustré. Basculez sur la boîte
en carton aplatie dans laquelle la génératrice a été livrée ou
sur une autre surface de protection afin de ne pas rayer le
châssis.
7. Faites rouler la génératrice de l’autre côté et répétez les
étapes ci-dessus pour fixer la deuxième roue.
Installation du pied support
1. Fixez le pied de support (E) au châssis du générateur avec un
boulon à bride (F).
2. Retirez les boulons des entretoises de support orange et
retirez les entretoises tout en soulevant légèrement le moteur.
Les boulons et les entretoises peuvent être jetés.
E
F
2. Relevez lentement la génératrice de manière à ce qu’elle
repose sur les roues et le pied support.
17
Assemblage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Raccordement de la batterie
 AVIS
1. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur
le côté droit du panneau de commande en poussant et en
tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la
position horizontale déverrouillée.
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 5W-30. Cependant, l’utilisation
des huiles conventionnelles répertoriées dans le tableau
«Type d’huile moteur recommandé» peut être utilisée pour
une utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la
période de rodage du moteur.
Si la génératrice fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé».
Recommended Engine Oil Type
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Full Synthetic
°F -20
°C -28.9
2. Poussez fermement les deux moitiés du connecteur de
batterie ensemble.
0
-17.8
20
-6.7
40
4.4
60
15.6
80
26.7
100
37.8
120
48.9
Ambient temperature
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur
le côté droit du panneau de commande en poussant et en
tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la
position horizontale déverrouillée.
Ajout d’huile à moteur
 AVERTISSEMENT
3. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
 AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
18
Assemblage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
4. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 1100 ml (37,2 oz liq)
d’huile (fournie). ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Puis refermez le
bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile.
 AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement
représentent la période de rodage. Durant cette période de
rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa
puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge
afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer
et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du
moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne
diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé.
Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage
lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si
nécessaire.
JAUGE D'HUILE
Ajout de carburant : Essence
MAX
 DANGER
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Un incendie
ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement
le réservoir à essence de la génératrice à la station-service.
Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans
la génératrice.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
N’utilisez jamais un contenant à essence, un réservoir
à essence, ou tout autre article pour essence qui est
endommagé ou semble endommagé.
 AVIS
NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’excès. Gardez
toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources
d’allumage.
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. y b c
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Ouvrez le bouchon d’essence.
19
Assemblage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser
un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir à essence de
la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant de
combustible approuvé pour transférer le carburant dans la
génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
3. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge à
carburant située en haut du réservoir.
Vide
Empty
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
Complet
 AVIS
Le moteur de la génératrice fonctionne bien avec 10 % ou
moins d’essence mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de
mélanges éthanol-essence, il y a des problèmes à noter :
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ces mélanges d’éthanol peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une pâte aqueuse dans
le réservoir, le robinet de carburant et le carburateur.
L’essence compromise peut être aspirée dans le
carburateur et endommager le moteur et / ou créer des
dangers potentiels.
4. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant
renversé.
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol / essence.
– Les dommages ou dangers causés par l’utilisation d’une
essence mélangée à l’éthanol à plus de 10 % en volume,
d’une essence mal stockée et / ou de stabilisants mal
formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
20
Assemblage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Ajout de carburant : Propane (GPL)
 AVIS
 DANGER
– Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec
des bonbonnes de GPL standard de 20, 30, et 40 livres.
Ne placez JAMAIS le tuyau de raccordement du GPL (gaz de
pétrole liquéfié) OU le cylindre de GPL sur le passage des gaz
d’échappement du pot d’échappement du générateur pendant
le fonctionnement du moteur.
– Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne
n’est pas échue.
1. Vérifiez que le cadran EZ Start est a la position « ARRÊT ».
– Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce
que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de
la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de
plis.
2. Si vous utilisez une nouvelle bouteille de propane, retirez le
capuchon en plastique de la valve de la bouteille.
 MISE EN GARDE
Raccordement d’un cylindre de GPL.
3. Attachez l’ensemble de tuyau GPL (fourni) à la valve de
propane de la bouteille et serrer à la main. NE PAS TROP
SERRER.
Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une
bonbonne de GPL ni les raccords de boyau.
4. Retirez le capuchon en caoutchouc recouvrant le port de
connexion au propane sur l’onduleur.
 MISE EN GARDE
Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées
d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage
excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale,
le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au
niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées
à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas
être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du
transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne
et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la
bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un
capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes
éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien
aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule.
5. Alignez le doigt en plastique sur le raccord de tuyau mâle du
GPL du tuyau flexible avec la fente sous le raccord rapide
femelle couplage sur l’onduleur.
6. Insérez le raccord de tuyau dans le raccord rapide et poussez
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic» et le col extérieur du
le raccord rapide se déplace vers l’avant.
 AVERTISSEMENT
Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de
la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en
les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition
ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez
un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou
un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin
d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de
fuites avant d’utiliser la génératrice.
7. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant
avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le
grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la
bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet
et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du
savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec
le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne
provient pas du raccord.
21
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
FONCTIONNEMENT
Mise à la terre
La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Dispositif CO Shield® – Système de détection
de monoxyde de carbone (CO) et arrêt
automatique.
 AVERTISSEMENT
Une mise à la terre mal effectuée représente un risque
d’électrocution.
La technologie du dispositif CO Shield® surveille l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement
du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif
CO Shield® détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra
automatiquement le moteur.
Une borne de mise à la terre raccordée au Zpanneau de la
génératrice est fournie (consultez le chapitre
« Commandes et caractéristiques » qui en détermine
l’emplacement). Pour une mise à la terre rapportée, raccordez une
longueur de câble de calibre 12 américain (minimum) en cuivre
entre la borne de mise à la terre de la génératrice et une tige en
cuivre enfoncée dans le sol. Nous recommandons fortement de
consulter un électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux
règlements d’électricité locaux.
LE DISPOSITIF CO SHIELD® NE REMPLACE PAS UN DÉTECTEUR
DE MONOXYDE DE CARBONE D’INTÉRIEUR OU POUR UN
FONCTIONNEMENT À L’INTÉRIEUR.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement du moteur pénétrer par
des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
Les génératrices sont conçues pour une utilisation à l’extérieur,
loin des immeubles habités et l’échappement ne doit pas être
dirigé vers les gens et les immeubles.
Neutre flottant *
– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre
et mise à la terre de la génératrice.
– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et
de la broche de mise à la terre du réceptacle CA.
– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la
terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est
pas fonctionnelle.
Neutre mis à la masse *
– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et
mise à la terre de la génératrice.
Si elle est mal utilisée et fonctionne dans un endroit où peut
s’accumuler du CO à l’intérieur d’un espace fermé ou partiellement
fermé, par exemple une maison, un garage ou un garage dont
la porte est partiellement ouverte, le dispositif CO Shield®
éteindra automatiquement la génératrice et un témoin DEL rouge
s’allumera. Lisez l’étiquette d’intervention pour connaître les
étapes à suivre.
– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé
à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le
système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA.
* Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la
terre.
4214-L-SF-A
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ :
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
Move generator to an open, outdoor area.
Point exhaust away. Don’t run generators in
enclosed areas (e.g. not in house or garage).
Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado.
No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje).
Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air.
Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une
maison ou un garage).
Move to fresh air and get medical help if sick,
dizzy or weak.
Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está
enfermo, mareado, o débil.
Aller à l'air frais et obtenir de l'aide
médicale si malade, étourdi ou faible.
APN
4214-L-SF
Rev
A
Size
214 x 82 mm
Artwork Notes
Colors
PROCESS
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
22
POINT AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Lorsque vous vous approchez de la génératrice pour chercher
la cause de l’arrêt automatique, un témoin à DEL rouge clignotant
dans la zone du dispositif CO Shield® vous indiquera que l’arrêt
automatique de la génératrice a été causé par l’accumulation
risquée de CO. Le témoin à DEL rouge clignotera pendant au
moins cinq (5) minutes après l’arrêt automatique.
 AVIS
Le dispositif CO Shield® détecte l’accumulation de monoxyde
de carbone provenant d’autres sources de combustion comme
des équipement de puissance de moteur ou des chaufferettes
au propane utilisés dans l’aire de fonctionnement. Si une
autre génératrice est utilisée et que les gaz d’échappement
sont dirigés vers une génératrice équipée du CO Shield®, ce
dernier peut déclencher un arrêt à cause d’une augmentation
des niveaux de monoxyde de carbone. Ceci ne représente pas
une défectuosité. Niveau dangereux de monoxyde de carbone
détecté. Vous devez intervenir en déplaçant et en dirigeant
l’équipement afin de mieux dissiper le monoxyde de carbone
loin des gens et des immeubles.
SERVICE
EFFECTUER L’ENTRETIEN
AUTOMATIC SHUTOFF
ARRÊT AUTOMATIQUE
 DANGER
Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur en
évitant de diriger l’échappement vers les gens et les immeubles.
Vous pourrez redémarrer la génératrice dès qu’elle se trouve dans
un endroit sûr et après avoir effectué les connexions électriques
adéquates. Introduire de l’air frais et ventiler l’endroit où la
génératrice s’est arrêté.
Toute altération du détecteur CO Shield® entraînera une
situation dangereuse et annulera votre garantie.
Le retrait du module le détecteur CO Shield® ne permettra pas
la génératrice de démarrer.
Lors du démarrage, les voyants rouge et jaune clignotent
simultanément dix (10) fois pour indiquer que le voyant fonctionne.
 AVIS
Ce clignotement n’indique pas que le détecteur CO Shield®
fonctionne, car le détecteur CO Shield® fonctionne tout le
temps que la génératrice fonctionne. De plus, le voyant ne
clignotera pas (10) fois si la génératrice a été redémarré dans
la minute qui suit son arrêt manuel. Cela ne se produit pas si la
génératrice est arrêté suite à un événement de CO élevé.
Si une défectuosité du dispositif CO Shield® survient et qu’il n’offre
plus de protection, la génératrice s’éteindra automatique et le
témoin à DEL jaune clignotera au moins pendant cinq (5) minutes
pour vous signaler la défectuosité.
AUTOMATIC SHUTOFF
ARRÊT AUTOMATIQUE
SERVICE
EFFECTUER L’ENTRETIEN
Faites réparer en appelant notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. La génératrice redémarre, mais continue de
s’arrêter automatiquement.
23
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Emplacement de la génératrice
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant
le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement
ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si
la génératrice est bloquée ou contenue, les températures
peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie.
N’opérez JAMAIS la génératrice à l’intérieur d’un édifice, d’un
garage, d’un sous-sol, d’un vide sanitaire, d’un cabanon, d’un
enclos ou d’un compartiment, y compris le compartiment de la
génératrice d’un véhicule récréatif.
N’utilisez ou ne démarrez JAMAIS la génératrice à l’arrière
d’un VUS, d’un campeur, d’une remorque, de l’arrière d’un
camion (côtés réguliers, plateforme ou autre configuration),
sous des escaliers, dans une cage d’escalier, près d’un mur
ou d’un édifice ou dans un autre endroit qui ne permettra pas
un refroidissement adéquat de la génératrice ou une sortie
appropriée du système d’échappement.
 AVERTISSEMENT
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits
humides.
Gardez tous les objets à au moins 1,5 m (5 pieds) de la
génératrice en tout temps. La chaleur de la surface du
silencieux et du flux d’échappement peut enflammer les
matériaux combustibles.
N’opérez ou NE rangez PAS la génératrice dans des conditions
humides comme sous la pluie ou la neige. Utilisez une
génératrice dans des conditions humides pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort causées par une décharge
électrique.
 AVERTISSEMENT
Si vous devez opérer sous la pluie ou dans des endroits
humides, NE PAS utiliser sans une protection adéquate des
composants électriques.
Dans certains États ou provinces, les génératrices peuvent
devoir être enregistrées auprès de la Compagnie d’électricité
lorsqu’elles sont utilisées sur les chantiers de construction
et peuvent être assujetties à des règles et réglementations
supplémentaires. Consultez les autorités municipales locales.
L’utilisation d’un auvent de sécurité qui est ignifuge et fournira une
ventilation adéquate pour le flux d’échappement des moteurs peut
être utilisée.
Les génératrices doivent toujours être opérées sur une surface
plane au niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas
utilisées).
Visitez championpowerequipment.com ou appelez pour trouver
votre couverture Storm Shield.
Les génératrices doivent avoir un dégagement d’au moins
1,5 m (5 pi) de tout matériel combustible.
Protection contre les surtensions
Les génératrices doivent avoir un dégagement pour le flux d’air
d’au moins 91,4 cm (3 pi) sur tous les côtés pour permettre
une performance de refroidissement adéquate, la maintenance
et le service.
Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout
appareil programmable utilisant des composants conçus pour
fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent
être temporairement perturbés par les fluctuations de tension.
Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de
tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de
protéger votre équipement électronique sensible.
Placez toujours la génératrice dans un endroit bien ventilé.
NE placez JAMAIS la génératrice à proximité des conduites
d’entrée d’air ou à un endroit où des fumées d’échappement
pourraient être aspirées dans des espaces occupés ou
confinés.
– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés
CSA dans les prises alimentant votre équipement sensible.
Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs prises.
Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les
fluctuations de tension de courte durée.
Prenez toujours en considération le vent et les courants d’air
lors du positionnement de la génératrice.
Laissez toujours la génératrice refroidir adéquatement avant
de la transporter ou de la ranger.
Omettre de suivre les précautions de sécurité appropriées
pourrait entraîner des blessures corporelles, des dommages à
la génératrice et annuler la garantie du fabricant.
24
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Démarrage du moteur : Essence
5. Veillez à ne pas étrangler le démarreur. Pendant que le
moteur chauffe, tournez le cadran EZ Start à la
position « OPÉRATION ESSENCE ».
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
Démarrage électrique
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ».
Démarrage manuel
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ».
4. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « DÉMARRAGE ». Relâchez-le dès que le moteur
commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes, relâchez le commutateur et attendez au moins
dix secondes avant de tenter un nouveau démarrage du
moteur.
4. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur
le côté droit du panneau de commande en poussant et en
tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la
position horizontale déverrouillée.
 MISE EN GARDE
Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez
le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE »
pendant plus de 5 secondes.
 AVIS
Si le moteur est lancé pendant plus de 5 secondes, le moteur
peut se noyer et ne démarrera pas.
25
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
5. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
 AVIS
Pour le démarrage de l’essence à une température
ambiante froide < 15 °C (59 °F) : Maintenez le cadran
EZ Start en position « ÉTRANGLEUR » jusqu’à ce que le
moteur démarre. Dès que le moteur démarre et tourne
régulièrement, placez le cadran en position « EN MARCHE ».
À des températures extrêmement froides, cela peut prendre
plusieurs secondes.
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
6. Veillez à ne pas étrangler le démarreur. Pendant que le
moteur chauffe, tournez le cadran EZ Start à la
position « OPÉRATION ESSENCE ».
Démarrage du moteur : Propane (GPL)
 AVIS
Éteignez le générateur avant d’essayer de passer d’un
fonctionnement à l’essence à un fonctionnement au GPL.
1. Assurez-vous que le générateur se trouve sur une surface
plane et horizontale.
2. Débranchez toutes les charges électriques du générateur. Ne
démarrez ou n’arrêtez jamais le générateur tandis que des
appareils électriques sont branchés ou sous tension.
7. Réinstallez le couvercle de maintenance.
 AVIS
3. Ouvrez le robinet de carburant du cylindre de propane.
Pour les redémarrages à l’essence avec un moteur chaud
à une température ambiante élevée > 30 °C (86 °F) :
Tournez le cadran EZ Start en position «ÉTRANGLEUR» pour
une seule tentative de démarrage. Si la génératrice ne démarre
pas après la première tentative, tournez cadran en position
« EN MARCHE » pour les trois prochaines tentatives. Trop de
starter conduit à l’encrassement de la bougie et à l’inondation
du moteur. Cela empêchera le moteur de démarrer.
EN MARCHE
 AVIS
Pour le démarrage de l’essence à une température
ambiante standard > 15 °C (59 °F) : Tournez le cadran
EZ Start en position « ÉTRANGLEUR » pour trois tentatives
de démarrage. Si la génératrice ne démarre pas après trois
tentatives, tournez le cadran EZ Start en position « EN MARCHE »
pour les trois prochaines tentatives. Trop de starter conduit à
l’encrassement de la bougie et à l’inondation du moteur. Cela
empêchera le moteur de démarrer.
26
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Démarreur électrique
 MISE EN GARDE
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ».
Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez
le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE »
pendant plus de 5 secondes.
 AVIS
Si le moteur est lancé pendant plus de 5 secondes, le moteur
peut se noyer et ne démarrera pas.
8. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes et
répétez l’étape 7.
5. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « DÉMARRAGE »pendant 2 à 3 secondes.
9. Branchez les appareils.
Démarrage manuel
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ».
6. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION
PROPANE ».
5. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur
le côté droit du panneau de commande en poussant et en
tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la
position horizontale déverrouillée.
7. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la
position « DÉMARRAGE »pendant 5 secondes ou jusqu’au
démarrage.
27
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
6. Tirez sur le cordon de rappel 2 à 3 fois pour amorcer le
moteur.
 AVIS
L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les
régulateurs est normale pendant le fonctionnement et
n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se
propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se
dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le
format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité
contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement.
Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement
restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa
performance. Par exemple, si la température de la bonbonne
est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation
du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour
alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas
un problème de la génératrice, mais seulement un problème
d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la
performance de la génératrice semble se dégrader en même
temps que la formation de glace observée sur la soupape de
la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer
quelques actions afin de résoudre cette situation.
7. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION
PROPANE ».
En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou
d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant
en effectuant les étapes suivantes :
– Changez les bonbonnes de propane pour permettre le
réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au
besoin.
8. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
– Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de
la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur
du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé
lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée
dans la trajectoire de sortie de l’échappement.
– La bonbonne peut être réchauffée temporairement en
versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne.
Batterie
 AVIS
10. Réinstallez le couvercle de maintenance.
La batterie plomb-acide scellée (SLA) 12 V fournie se recharge
pendant que le moteur tourne. Lorsque la génératrice n’est
pas utilisé pendant de longues périodes, il est recommandé
que la batterie soit complètement chargée au moins une fois
par mois avec un chargeur lent et déconnectée lorsqu’elle est
complètement chargée ou chargée à l’aide d’un mainteneur de
batterie pour un stockage à long terme (non inclus ).
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
28
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Raccordement des charges électriques
Ne surchargez pas la génératrice
Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques
minutes après le démarrage.
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de
fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins :
Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120
ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension.
1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire
fonctionner en même temps.
– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous
ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont
vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs.
– Utilisez uniquement un cordon de mise à la terre de haute
qualité, isolé et compatible (3 fils ou 4 fils) dont la valeur
nominale est égale ou supérieure (volts et ampères) à la prise
de courant.
3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une
puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au
nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est
un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains
équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre
« Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul
dispositif à la fois.
 AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de brancher vos appareils directement dans la
génératrice et ne branchez pas le cordon de la génératrice
dans une prise électrique ou dans le panneau électrique
de votre maison. Connectez une génératrice à vos lignes
d’alimentation de la Compagnie d’électricité ou à une autre
source d’alimentation, ce qui est appelé « retour de courant »,
est une pratique dangereuse qui peut être illégale dans
plusieurs États / provinces et municipalités.
4. Si la puissance de sortie de la génératrice est coupée en
raison d’une surcharge indiquée par le témoin clignotant
de surcharge CA, réduisez la charge en débranchant un
ou plusieurs appareils, puis appuyez sur le bouton de
réinitialisation de la charge CA avant de redémarrer la
génératrice pour obtenir un fonctionnement normal continu.
Cette action, si elle est effectuée incorrectement, peut
endommager votre génératrice et vos appareils en plus
d’entraîner un risque de blessures graves ou de décès pour
vous ou pour un travailleur de la Compagnie d’électricité
tentant de remettre le courant durant une panne dans le
quartier qui pourrait faire face à une haute tension inattendue
sur la ligne d’alimentation et subir une décharge fatale.
Que des blessures surviennent ou non, si elle est installée
incorrectement et non conformément aux lois et aux codes
applicables, vous pouvez être assujetti à des amendes ou la
Compagnie d’électricité peut couper l’alimentation électrique
de votre maison si elle découvre que vous effectuez ceci à
votre domicile.
Gestion de puissance
Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et
l’intensité de courant électrique en watts :
Si la génératrice est connectée au système électrique de
l’édifice, ces connexions doivent isoler l’alimentation de la
génératrice de l’alimentation électrique. Il relève de votre
responsabilité de vous assurer que l’électricité de votre
génératrice ne retourne pas dans les lignes d’alimentation
électrique. Ces connexions doivent être conformes avec
toutes les lois et tous les codes. Consultez votre Compagnie
d’électricité locale ou un électricien qualifié pour installer
adéquatement cette connexion.
V × A = Watts
Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et
prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs
branchés :
1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée.
2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour
lui permettre d’atteindre sa température.
3. Assurez-vous que tous les disjoncteurs sont en position de
marche.
4. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est
conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande
charge.
29
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
5. Laissez le moteur se stabiliser.
 AVIS
6. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension.
Pour toute application électrique, un peu de courant circulera
par le conducteur de terre de protection vers le sol, ce que l’on
nomme un courant de fuite. Il faut un courant de fuite de 4 mA
(0,004 A) et plus du fil chaud à la terre pour qu’un DDFT se
déclenche. Sur des circuits protégés par un DDFT, le courant de
fuite peut causer des déclenchements intermittents et inutiles.
7. Laissez le moteur se stabiliser.
8. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs.
 AVIS
Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice
lorsque vous ajoutez des charges.
Certains moteurs fixes, comme un ventilateur de salle de bains,
des appareils d’éclairage fluorescent ou certains réfrigérateurs,
peuvent produire suffisamment de fuites pour provoquer des
déclenchements intempestifs. Pour éviter le déclenchement
intempestif, un DDFT ne doit pas être installé avec :
DDFT
Votre génératrice est équipée de réceptacles avec disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT). Lorsqu’un défaut de fuite à la terre
survient, le DDFT se déclenche automatiquement pour arrêter
le passage d’électricité et éviter les blessures graves. Le témoin
vert (A) du réceptacle s’éteindra aussi. Appuyez sur le bouton
« RESET » (réarmement) (B) situé devant le réceptacle pour rétablir
le passage d’électricité. Le témoin se rallumera. Le DDFT n’offre
aucune protection contre les surcharges de circuit.
– Des fluorescents ou d’autres types de luminaires à décharge.
– Des moteurs électriques installés en permanence, comme
des climatiseurs, des fournaises et des réfrigérateurs.
Mode économique
Bouton « Eco Mode » (mode économique) peut être activé
pour économiser la consommation de carburant et le bruit de
la génératrice en marche pendant les périodes de puissance
électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la
vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives.
Effectuez cet essai tous les mois pour assurer le bon
fonctionnement bidirectionnel du DDFT :
1. Pendant que la génératrice fonctionne, branchez une lampe
dans le réceptacle avec DDFT. Allumez la lampe.
La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges
électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à
la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas
activé.
2. Appuyez sur le bouton « TEST » (test) (C) situé devant
le réceptacle pour déclencher le dispositif. Ceci doit
immédiatement interrompre le passage d’électricité et
éteindre la lampe. N’utilisez pas un réceptacle n’ayant pas
interrompu le passage d’électricité tant qu’il n’a pas été
réparé ou remplacé.
3. Appuyez sur le bouton « RESET » (réarmement) situé devant
le réceptacle pour rétablir le passage d’électricité. Si le
témoin ne se rallume pas ou si le DDFT ne se réarme pas,
faites-le remplacer.
C
 MISE EN GARDE
B
Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de
périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations
temporaires.
A
30
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Prise de style automobile régulée 12 V CC
Arrêt du moteur
Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter des
accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales pour
automobiles. Assurez-vous que la plage de tension d’entrée de
votre dispositif se situe au moins entre 12 et 24 VCC.
Essence
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
 AVERTISSEMENT
Lorsque vous rechargez un appareil, ne le placez pas du
côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
causée par les gaz d’échappement pourrait endommager
l’appareil et causer un risque d’incendie. Une exposition
prolongée aux gaz d’échappement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ».
Charge de la batterie
1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (non
fournie) installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise
à la terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire
(−) de la batterie.
2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un
réceptation de 12 VCC de la génératrice.
Propane
3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la
borne rouge (+) de la batterie.
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la
borne noire (−) de la batterie.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
5. Démarrez la génératrice.
Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée pour
alimenter des accessoires et d’autres prises de 12 VDC
commerciales pour automobiles. Assurez-vous que les dispositifs
électroniques y compris les câbles et les fiches sont en bon état
avant de les brancher à la génératrice.
3. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL) pour le
fonctionnement avec GPL.
 AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de
la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne
permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la
génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement
des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de
batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des
dommages.
ÉTEINDRE
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ».
 AVIS
Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les
lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion
au générateur.
31
Fonctionnement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Fonctionnement en haute altitude
Important : Assurez-vous toujours que le cadran EZ Start est en
position « ARRÊT » lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le
rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement
du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation
de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des
altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement
peut également se produire en raison de l’enrichissement du
rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude
peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage,
une consommation de carburant accrue et l’encrassement des
bougies.
 AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour
garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant.
Déplacement de la génératrice
 MISE EN GARDE
– Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le
robinet à essence est fermé.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
– Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux
sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière
sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes).
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
– Ne soulevez JAMAIS et ne transportez JAMAIS la
génératrice par la poignée repliable.
– N’inclinez JAMAIS la génératrice sur les côtés pendant son
déplacement. Placez TOUJOURS la génératrice sur ses
roues et en position verticale.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
 AVERTISSEMENT
La poignée pliante n’est pas assez longue pour tenir et
marcher d’un pas complet lors du déplacement de la
génératrice. Marchez toujours sur le côté pour éviter de vous
blesser aux talons et / ou aux pieds. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures corporelles ou
endommager le génératrice.
Code carb.
16100000068
1. Commencez en soulevant la poignée repliable située sur le
côté opposé des roues.
No gicleur
haute altitude
16161-000078
914 m.
(3000 pi)
16161-000045
1829 m.
(6000 pi)
 AVERTISSEMENT
2. Avec la poignée, inclinez légèrement l’extrémité de la
génératrice au-dessus du sol jusqu’à ce qu’elle soit en
équilibre sur ses roues.
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude
minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du
moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
3. Tout en maintenant l’équilibre, roulez la génératrice vers
l’endroit désiré.
32
Entretien
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
ENTRETIEN
Changement d’huile pour moteur
Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane,
à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs
de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur
le côté droit du panneau de commande en poussant et en
tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la
position horizontale déverrouillée.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions,
lisez et comprenez vos responsabilités pour le service,
comme indiqué dans l’énoncé de “Emission Control Warranty
Statement “ de ce manuel.
Le propriétaire / opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
3. Retirez le bouchon de la fente du tuyau de vidange d’huile et
tirez le tuyau de vidange à travers la fente.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice.
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
Nettoyage de la génératrice
 MISE EN GARDE
NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice.
L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de
refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut
contaminer les circuits de carburant.
4. Retirez le bouchon de vidange d’huile en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
BOUCHON DE
VIDANGE
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et
débris de la génératrice.
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
TUBE DE PURGE
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez
à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou
réparation.
33
Entretien
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
5. Assurez-vous que le tuyau de vidange d’huile est plus bas que
le moteur et laissez l’huile s’écouler complètement dans un
récipient approprié.
2. Retirez le câble de la bougie.
3. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la
bougie.
6. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
4. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
7. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du
chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour
l’entretien routinier n’est pas fournie.
5. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est
de 0,7 - 0,8 mm (0,0276 - 0,0315 po).
8. Réinstallez le couvercle de maintenance.
9. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
6. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
7. Réinstallez fermement la bougie.
Nettoyage et réglage des bougies
8. Réinstallez le câble de la bougie.
1. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche
du panneau de commande en poussant et en tournant les
deux attaches dans le sens antihoraire jusqu’à la position
horizontale déverrouillée.
9. Réinstallez le couvercle de maintenance.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche
du panneau de commande en poussant et en tournant les
deux attaches dans le sens antihoraire jusqu’à la position
horizontale déverrouillée.
34
Entretien
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
2. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air
à l’assemblage.
 MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
Réglage du limiteur de régime
 AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager votre
génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
3. Retirez l’élément en mousse.
4. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et
d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon
propre.
5. Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
Batterie de la génératrice
6. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
Votre génératrice est équipé d’un circuit de charge automatique
de la batterie qui recharge la batterie lorsque le moteur tourne. La
batterie maintiendra une charge adéquate si l’appareil est utilisé
pendant 2 heures au moins une fois tous les 180 jours avec le
mode ECO désactivé. Si elle est utilisée moins fréquemment, la
batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien ou à un
mainteneur de batterie conçu pour les batteries au lithium-ion
(non incluses) pour maintenir la batterie correctement chargée.
7. Installez le filtre dans l’assemblage.
8. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place.
9. Réinstallez le couvercle de maintenance.
Nettoyage du pare-étincelles
1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant
d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
Le taux de charge maximal ne doit pas dépasser 1,6 ampère.
Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La
batterie doit être complètement chargée au moins deux fois par
an. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, vous
pouvez démarrer ce dernier en tirant manuellement le cordon de
rappel du moteur. Si la tension de la batterie est extrêmement
faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de
recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être branchée à
un chargeur de batterie de lithium-Ion pour être rechargée avant
de pouvoir être utilisée.
2. Retirez les deux vis du couvercle de pompe maintenant le
pare-étincelles au silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
Débranchement de la batterie
1. Séparez les deux moitiés du connecteur de batterie.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en
utilisant les vis retirées à l’étape 2.
35
Entretien
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Charge de la batterie
Programme d’entretien
Dans le cas d’un génératrice équipé de batteries pour un
démarrage électrique, un entretien et un stockage appropriés
des batteries doivent être suivis. Un chargeur d’entretien ou un
mainteneur de batterie conçu pour les batteries au lithium-ion doit
être utilisé pour charger la batterie pendant que le génératrice
est entreposé. Le taux de charge maximal ne doit pas dépasser
1,6 ampère. Suivez les instructions fournies avec le chargeur
d’entretien ou le mainteneur de batterie. La batterie doit être
complètement chargée au moins deux fois par an.
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
génératrice sous des conditions difficiles.
Appelez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de
votre génératrice.
1. Retirez la batterie du génératrice.
CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION
2. Chargez la batterie en suivant les instructions du chargeur de
batterie.
— Vérification du niveau d’huile
— Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
— Essai de fuites du boyau de propane (GPL)
3. Une fois la recharge terminée, laissez la batterie reposer
pendant ½ à 1 heure avant de vérifier la tension. Si la tension
est inférieure à 12,8 V, une recharge supplémentaire est
nécessaire.
5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE)
— Changement d’huile
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte à l’intérieur de la batterie est nocif pour la peau
et les yeux. L’électrolyte peut présenter un risque accru de
blessure s’il n’est pas manipulé correctement.
TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT
— Nettoyage du filtre à air
— Changez l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions
d’exploitation intenses ou dans des environnements très
chauds
Si la batterie fuit et que de l’électrolyte pénètre dans vos yeux,
ne les frottez pas. Au lieu de cela, rincez-les à l’eau courante
propre et consultez immédiatement un médecin. Si les yeux ne
sont pas traités correctement, l’électrolyte peut causer des lésions
oculaires permanentes. Garder loin des enfants.
TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT
— Changement d’huile
— Nettoyer/régler la bougie
— Nettoyer le pare-étincelles
— Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible *
 AVIS
– Utilisez uniquement des chargeurs de batterie et/ou des
mainteneurs de batterie conçus pour les batteries au
lithium-ion.
TOUTES LES 250 HEURES
– Ne rechargez pas la batterie avec une tension de charge
supérieure à 15,0 V ou un courant de charge supérieur à
1,6 A.
— Nettoyer la chambre de combustion *
— Vérifier/régler le jeu de soupape *
– Ne rechargez pas la batterie à des températures
inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F).
TOUS LES 3 ANS
– Si la batterie devient chaude au toucher, arrêtez la
recharge. Laissez la batterie refroidir avant de reprendre la
recharge.
— Remplacement du conduit d’essence *
— Remplacement du boyau de GPL
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre
de gaz propane certifié.
36
Rangement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
RANGEMENT
 AVERTISSEMENT
Les précautions suivantes doivent être suivies pour éviter
l’allumage accidentel ou involontaire de votre génératrice
pendant les périodes d’entreposage :
– Lors de l’entreposage du générateur, assurez-vous que le
sélecteur EZ Start est sur la position « ARRÊT ».
 AVIS
Rangement à court terme (30 jours à 1 an)
Les instructions d’entreposage suivantes s’appliquent lorsque
de l’essence a été utilisée pour faire fonctionner le générateur.
Le mélange d’essence-éthanol contenue dans le réservoir
d’essence a une durée de conservation pouvant atteindre 1 an
maximum pourvu qu’elle contienne une formule adéquate de
stabilisateur de carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit
frais et sec.
REMARQUE : Le GPL ne s’applique pas et ne créera pas
d’accumulation ou n’obstruera pas le carburateur.
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
Le mélange d’essence-éthanol contenu dans un réservoir de
carburant a une durée limite de stockage pouvant atteindre une
année en y ajoutant des stabilisateurs de carburant correctement
formulés et si le carburant est rangé dans un endroit frais et
sec. Le carburant contenu dans le carburateur peut toutefois
s’agglutiner et obstruer le carburateur si ce dernier n’est pas
utilisé ou vidangé dans les 2 à 4 semaines.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir d’essence.
3. Démarrez le moteur en suivant les instructions du chapitre
Démarrage du moteur.
4. Faites fonctionner la génératrice pendant 10 minutes de
manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de
carburant et le carburateur.
Si la génératrice est utilisée dans les 2 semaines, suivez les
étapes du chapitre Arrêt du moteur.
5. Assurez - vous que la bouteille de propane n’est pas
connectée. Tournez le cadran EZ Start à la position
« OPÉRATION PROPANE ». Laissez fonctionner la génératrice
jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence.
1. Si la génératrice n’est pas utilisée pendant 2 à 4 semaines,
assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la
génératrice.
2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
« Démarrage du moteur ».
3. Assurez - vous que la bouteille de propane n’est pas
connectée. Tournez le cadran EZ Start à la position
« OPÉRATION PROPANE ». Laissez fonctionner la génératrice
jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence.
4. Après l’arrêt du moteur, tournez le cadran EZ Start à la
position « ARRÊT ».
37
Rangement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
6. Une fois le carburant épuisé et le moteur arrêté, tournez le
cadran EZ Start sur la position « ARRÊT » et laissez le moteur
refroidir.
6. Lorsque le carburant ne circule plus dans la tubulure
transparente, serrez fermement la vis de vidange en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Jetez
l’essence vidangée conformément aux règlements et
directives locales.
7. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du
panneau de commande.
8. Retirez la bougie et versez environ 15 ml (1 c. à table) d’huile
dans le cylindre.
7. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ».
9. Retirez le couvercle latéral de recul et tirez LENTEMENT le
lanceur à rappel pour faire tourner le moteur et permettre la
distribution et la lubrification du cylindre.
8. Suivez les étapes 9 à 14 du chapitre Rangement à court
terme.
10. Réinstallez la bougie et le fil de la bougie.
Entreposage GPL
11. Réinstallez le couvercles d’entretien.
Débranchez toujours le tuyau de GPL de la génératrice et fermez le
réservoir de GPL pour un entreposage approprié.
12. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre
Nettoyage de la génératrice.
Raccordez la sortie, habituellement protégée par un capuchon
en plastique, le cas échéant. Toujours gardez les bonbonnes
éloignées de toute source de chaleur.
13. Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec et à l’abri
des rayons directs du soleil.
Rangement à long terme (plus d’un an)
Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez
vider complètement l’essence du réservoir de carburant et du
carburateur.
1. Assurez-vous que tous vos appareils sont débranchés de la
génératrice.
2. Déposez la génératrice sur des blocs pour pouvoir glisser un
bac ou un contenant de récupération d’essence approprié
sous la génératrice.
3. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du
panneau de commande.
4. Après l’arrêt du moteur, tournez le cadran EZ Start à la
position « EN MARCHE ».
5. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour dévisser la vis
de vidange sur trois (3) tours complets vers la gauche. Le
carburant se vidangera par une tubulure transparente située
sous la génératrice. Assurez-vous que le carburant se vide
dans un contenant approprié.
38
Rangement
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Préparation après le rangement
Préparation après le rangement : propane
(GPL)
 AVIS
Lors du retrait du stockage, inspectez les raccords GPL et les
conduites flexibles pour détecter les fuites avant d’utiliser la
génératrice.
Si la génératrice a été mal entreposée pendant plus de 30
jours avec un mélange d’essence-éthanol dans le réservoir
d’essence et/ou le carburateur, tout le carburant doit être
vidangé et le carburateur doit être soigneusement nettoyé
de tout résidu d’éthanol. Ce processus comporte des tâches
techniques avancées. Pour obtenir une assistance, veuillez
appeler l’équipe de notre support technique au
1-877-338-0999.
 AVERTISSEMENT
S’il y a une forte odeur de GPL : Fermez le robinet de la
bouteille. Vérifiez toutes les connexions pour des fuites en
humidifiant les raccords avec une solution d’eau et de savon.
Des bulles qui apparaissent ou des bulles qui grossissent
indiquent qu’il y a une fuite. Ne fumez pas, n’allumez pas de
cigarette et ne vérifiez pas les fuites à l’aide d’une allumette,
d’une flamme nue ou d’un briquet. Contactez un technicien
qualifié pour inspecter et réparer un système GPL si une fuite
est détectée, avant d’utiliser le générateur.
Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été correctement
vidés de la totalité du mélange d’essence-éthanol avant
l’entreposage de la génératrice, suivez les étapes ci-dessous
en fin d’entreposage.
1. Assurez-vous que le cadran EZ Start est à la position
« ARRÊT ».
2. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au
chapitre Ajout de combustible : Essence.
3. Déplacez le cadran EZ Start facile à la position
« EN MARCHE ».
4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à
air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites,
démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si
aucune fuite n’est apparente, tournez le cadran EZ Start à la
position « ARRÊT ».
5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre
si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile
pour savoir quelle huile choisir.
6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions,
comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin,
nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage
du filtre à air.
7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage de la génératrice.
39
Fiche technique
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
FICHE TECHNIQUE
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
Spécifications de la génératrice
5W-30
Modèle de génératrice...................................... 201177
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
Type de démarrage.............................. Électrique, Manuel
°F -20
°C -28,9
Watts (démarrage / continu)............................ 8500/7000
Watts (GPL) (démarrage / continu)..................... 8500/6300
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
VCA.......................................................... 120/240
A/CA à 120 (continu)............................................ 58,3
 AVIS
A/CA à 240 (continu)............................................ 29,2
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température indiquée dans le tableau « Type
d’huile moteur recommandé »
VCC................................................................ 12
A/CC................................................................. 8
Fréquence ..................................................... 60 Hz
Phase.......................................................... Simple
Type de mise à la terre...................... Neutre mis à la masse
Spécifications du carburant
Poids............................................... 97,0 kg (213,9 lb)
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
Longueur......................................... 84,8 cm (33,4 po)
Largeur .......................................... 74,0 cm (29,1 po)
Hauteur............................................66,1 cm (26,0 po)
Capacité d’essence................................ 20,2 L (5,33 gal)
Spécifications du moteur
Modèles à deux combustibles SEULEMENT
Modèle.....................................................R420N-VP
– Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une
soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif.
Déplacement................................................ 420 cm3
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Spécifications de la bougie
Spécifications de la batterie
Type MEO...................................................... F7RTC
Type.. ........ Rechargeable, sans déversement, au plomb scellée
Type de remplacement................. NGK BPR7ES ou équivalent
VCC...................................................... .......... 12
Jeu............................... 0,7 - 0,8 mm (0,0276-0,0315 po)
Capacité......................................................... 9 Ah
Spécifications de soupape
Spécifications de la température
Jeu d’admission................ 0,05 - 0,15 mm (0,002 - 0,006 po)
Températures comprises
de demarrage (° C / ° F)........................ -15 to 40 / 5 to 104
Jeu d’échappement............ 0,05 - 0,15 mm (0,002 - 0,006 po)
 AVIS
 AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu
sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °
C (104 ° F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des
températures comprises entre -15 ° C (5 ° F) et
50 ° C (122 ° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Type.. ................................... * Voir le tableau ci-dessous
Capacité........................................ 1100 ml (37,2 oz liq)
40
Dépannage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Remplissez le carter au niveau approprié.
La génératrice ne démarre pas.
La génératrice démarre, mais le moteur
ne tourne pas rondement.
Le démarrage électrique de la
génératrice ne fonctionne pas.
Faible niveau d’huile.
Placez la génératrice sur une surface plane et à
niveau.
Le fil de la bougie est lâche.
Raccordez fermement le câble sur la bougie.
Cadran EZ Start est « FERMÉ ».
Tournez le cadran EZ Start à la position
« EN MARCHE ».
Le carburant est vieux ou il y a de l’eau
dans le carburant.
Vidangez le carburant et remplissez avec du
carburant frais.
Le moteur est inondé de carburant.
Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes.
Le module CO Shield® a été retiré ou
altéré.
Réinstallez le module ou contactez le support
technique.
Étrangleur en mauvaise position.
Tournez cadran EZ Start a la position
« EN MARCHE ».
Le filtre à air est sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
La valve de carburant est sale.
Nettoyez la valve de carburant.
Pare-étincelles obstrué.
Nettoyez le pare-étincelles.
La batterie de la génératrice est épuisée. Recharchez la batterie de la génératrice.
Les fils de la batterie ne sont pas
connectés.
41
Connectez les fils de la batterie étroitement
ensemble.
Dépannage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Problème
Cause
Solution
Panne d’essence.
Remplissez le réservoir d’essence.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié. Placez
la génératrice sur une surface plane et à niveau.
Déplacez la génératrice dans un espace extérieur
ouvert. Dirigez l’échappement loin des personnes
et des bâtiments. Allez à l’air frais et consultez
un médecin en cas de maladie, de vertige ou de
faiblesse.
La génératrice s’arrête en cours de
fonctionnement.
Selon l’équipement, lorsque CO Shield®
s’éteint en raison de l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO) et si
le voyant DEL rouge clignote sur le
panneau
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets créant des
obstructions à moins de 5 pieds de la génératrice.
Des obstructions à proximité de la génératrice
peuvent piéger les émissions de monoxyde de
carbone à proximité du générateur et provoquer
l’arrêt du moteur.
Si les gaz d’échappement de la génératrice sont
face au vent, les gaz d’échappement peuvent être
renvoyés dans la zone de fonctionnement de la
génératrice, créant une accumulation d’émissions
de CO et déclenchant un arrêt du moteur. Pour
éviter que le moteur ne s’arrête, tournez la
génératrice de 45° dans un sens ou dans l’autre
pour permettre aux émissions d’échappement de
s’échapper de la génératrice. Si les événements
d’arrêt du moteur continuent, réajustez et alignez
l’échappement avec la direction du vent pour
s’éloigner de la génératrice.
Selon l’équipement, lorsque les
coupures de CO Shield® se produisent
en raison d’une défaillance du système
et si le voyant DEL jaune clignote sur le
panneau.
Commencez à confirmer que le voyant LED jaune
clignote lorsque/si la génératrice s’éteint. Si le CO
Shield® continue de détecter le défaut et s’éteint,
contactez l’assistance technique.
Pare-étincelles bouché.
Pare-étincelles propre.
42
Dépannage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Problème
Cause
Solution
Déplacez la génératrice dans un espace extérieur
ouvert. Dirigez l’échappement loin des personnes
et des bâtiments. Allez à l’air frais et consultez
un médecin en cas de maladie, de vertige ou de
faiblesse.
Le moteur démarre et s’éteint
immédiatement.
Les deux voyants DEL CO Shield® ne
clignotent pas 10 fois au démarrage.
Selon l’équipement, lorsque CO Shield®
s’éteint en raison de l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO) et si
le voyant DEL rouge clignote sur le
panneau
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets créant des
obstructions à moins de 5 pieds de la génératrice.
Des obstructions à proximité de la génératrice
peuvent piéger les émissions de monoxyde de
carbone à proximité du générateur et provoquer
l’arrêt du moteur.
Si les gaz d’échappement de la génératrice sont
face au vent, les gaz d’échappement peuvent être
renvoyés dans la zone de fonctionnement de la
génératrice, créant une accumulation d’émissions
de CO et déclenchant un arrêt du moteur. Pour
éviter que le moteur ne s’arrête, tournez la
génératrice de 45° dans un sens ou dans l’autre
pour permettre aux émissions d’échappement de
s’échapper de la génératrice. Si les événements
d’arrêt du moteur continuent, réajustez et alignez
l’échappement avec la direction du vent pour
s’éloigner de la génératrice.
Selon l’équipement, lorsque les
coupures de CO Shield® se produisent
en raison d’une défaillance du système
et si le voyant DEL jaune clignote sur le
panneau.
Commencez à confirmer que le voyant LED jaune
clignote lorsque/si la génératrice s’éteint. Si le CO
Shield® continue de détecter le défaut et s’éteint,
contactez l’assistance technique.
Démarrage de la génératrice dans la
minute qui suit l’arrêt manuel, pas un
événement d’arrêt du CO.
Attendez 1 minute avant d’essayer de redémarrer
la génératrice. Les voyants DEL doivent alors
clignoter dix (10) fois.
La génératrice est surchargée.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air est sale.
de puissance ou surchauffe.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Étrangleur en mauvaise position.
Tournez le cadran sélecteur de carburant « mise
en marche ».
Raccordement du câble inadéquat.
Vérifiez tous les raccordements.
Le disjoncteur est ouvert.
Réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez tous les
disjoncteurs.
Assurez-vous que le disjoncteur est
enclenché.
Réarmez le disjoncteur. Vérifiez tous les
disjoncteurs.
Le câblage est lâche.
Inspectez et fixez fermement tous les
raccordements de câblage.
Disjoncteur GFCI déclenché.
Réinitialisez les disjoncteurs GFCI en appuyant
d’abord sur le bouton « TEST » puis sur le bouton
« RESET » jusqu’à ce que le voyant vert s’allume.
Contactez la ligne d’assistance.
Surcharge CA: le bouton est allumé en
rouge
Réduisez la charge CA et appuyez sur le bouton
de réinitialisation de surcharge jusqu’à ce qu’il
s’allume en vert.
Autre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Aucune sortie de courant continu.
43
Dépannage
201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W
Problème
Le moteur s’arrête ou tombe en panne.
MODÈLES À BI-CARBURANT
UNITQUEMENT : Le moteur ne s’arrête
pas.
Déclenchement répétitif du disjoncteur.
Cause
Solution
Limiteur de régime défectueux.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
La valve du carburant est sale.
Nettoyez la valve du carburant.
Le carburateur est sale et pauvre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Étrangleur en mauvaise position.
Tournez cadran EZ Start a la position
« EN MARCHE ».
La vanne de propane est toujours
ouverte.
Tournez la valve du réservoir de propane à la
position fermée.
Surcharge.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
Cordons ou dispositif défectueux.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas
endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le
dispositif défectueux.
Le disjoncteur est trop chaud.
Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5)
minutes.
Pour plus de soutien technique :
équipe de soutien technique
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
44
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
6370 S Pioneer Way, Unit 101
Las Vegas, NV 89113 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2024. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit
le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu
qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot
catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux
émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y
compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE
réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas
refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer
une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une
négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée.
Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre
de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Las Vegas au Nevada dès que le
problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
6370 S Pioneer Way, Unit 101
Las Vegas, NV 89113
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution.
Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront
garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour
effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation
ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les
combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations,
clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques,
diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de
montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
6370 S Pioneer Way, Unit 101
Las Vegas, NV 89113
1 877 338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Fonctionnalités clés

  • Double carburant (essence/propane)
  • Puissance de 8500 W
  • Démarrage électrique
  • Système CO Shield®
  • Jauge intelligente
  • Prise 12 V CC
  • Protection contre les surtensions
  • Fonctionnement silencieux

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la puissance maximale de la génératrice Champion Power Equipment 201177 ?
La génératrice Champion Power Equipment 201177 a une puissance maximale de 8500 watts.
Comment fonctionne le système CO Shield® sur la génératrice ?
Le système CO Shield® est un système de détection de monoxyde de carbone et d'arrêt automatique. Il surveille les niveaux de CO dans l'atmosphère et arrête automatiquement la génératrice si les niveaux sont trop élevés.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence de la génératrice ?
La capacité du réservoir d'essence n'est pas spécifiée dans le manuel, cependant, il est recommandé de ne jamais remplir le réservoir à son maximum pour permettre l'expansion et la contraction du carburant.