KTM 390 Duke Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels151 Des pages
KTM 390 Duke est une moto sportive moderne qui vous offrira des performances exceptionnelles et une expérience de conduite exaltante. Profitez de son moteur puissant et réactif, de sa partie-cycle agile et de son design audacieux et distinctif. Découvrez une expérience de conduite incomparable avec la KTM 390 Duke.
▼
Scroll to page 2
of
151
MANUEL D'UTILISATION 2024 390 DUKE Réf. 3214961fr CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de la clé ( p. 17) Cachet du concessionnaire p. 17) p. 18) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 390 DUKE US (F4375X1, F4375X2) 390 DUKE B.D. US (F4375X1L, F4375X2L) *3214961fr* 3214961fr 27.02.2024 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 13 13 13 13 13 14 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 16 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de moteur ........................... Numéro de la clé ............................. 17 17 17 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 19 6.1 6.2 2 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 7 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 17 5.1 6 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires techniques ...................................... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... VUE DU VÉHICULE ..................................... 15 4.1 5 Définition de l'application ................... 7 Mauvaise utilisation ........................... 7 Consignes de sécurité......................... 7 Niveaux de danger et symboles............ 7 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement.................................. 8 Droits des consommateurs .................. 9 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ............................. 9 Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement ...................... 9 Garantie de niveau sonore................. 10 Signalement des manquements à la sécurité........................................... 10 Avertissement contre les manipulations.................................. 10 Fonctionnement en toute sécurité...... 11 Vêtements de protection ................... 11 Règles de travail .............................. 12 Environnement ................................ 12 Manuel d'utilisation.......................... 12 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 13 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 6.5.6 6.6 6.6.1 6.6.2 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 SYMBOLIQUE ............................................... 6 Levier d'embrayage .......................... 19 Levier de frein à main....................... 19 Pédale de frein arrière ...................... Poignée des gaz ............................... Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo ................................... Contacteur de l'éclairage .............. Contacteur des feux de détresse .... Touches de menu ........................ Bouton de clignotants .................. Bouton de klaxon ......................... Boutons à droite sur le guidon........... Bouton d'arrêt d'urgence............... Bouton de démarrage ................... Prise USB ....................................... Contacteur et antivol de direction ...... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Courroie de fixation .......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 21 22 22 22 22 23 23 24 25 25 25 25 26 26 26 TABLEAU DE BORD .................................... 27 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 7.22 Tableau de bord............................... Activation et test.............................. Avertissements ................................ Témoins.......................................... Écran.............................................. Écran Track..................................... Régime ........................................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ Affichage de la vitesse...................... Affichage du régulateur de vitesse ..... Heure ............................................. Affichage Ride‑Mode ........................ Affichage ABS ................................. Affichage MTC (en option) ................ Affichage de la température du liquide de refroidissement................. Affichage du niveau de carburant ...... Poignées chauffantes (en option)....... Affichage Favorites........................... Affichage Quick Selector 1................ Affichage Quick Selector 2................ Affichage Navigation (en option)........ Affichage Call .................................. 27 27 28 29 30 31 32 32 33 33 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 36 36 SOMMAIRE 7.23 Remote Control Mode (en option) (RCM).................................. 7.24 Menu.............................................. 7.24.1 Lap Timer ................................... 7.24.2 Alle Runden Löschen ................... 7.24.3 Motorcycle .................................. 7.24.4 Ride Mode .................................. 7.24.5 ABS............................................ 7.24.6 MTC ........................................... 7.24.7 Launch Control (en option) ........... 7.25 Menu.............................................. 7.25.1 Bike Info..................................... 7.25.2 Bike Info..................................... 7.25.3 Warning ...................................... 7.25.4 Trip Info ..................................... 7.25.5 Trip 1 ......................................... 7.25.6 Trip 2 ......................................... 7.25.7 Geschwindigkeitsbegrenzer ........... 7.25.8 Geschwindigkeitsbegrenzer State ..................................... 7.25.9 Navigation (Optional) ................... 7.25.10 Volume (en option)....................... 7.25.11 State (en option).......................... 7.25.12 Heating (en option) ...................... 7.25.13 Heated Grips (en option) .............. 7.25.14 Audio ......................................... 7.25.15 Settings ...................................... 7.25.16 Favorites ..................................... 7.25.17 Favorites‑Anzeige 1‑4................... 7.25.18 Quick Selector 1 .......................... 7.25.19 Quick Selector 2 .......................... 7.25.20 Konnektivität............................... 7.25.21 Bluetooth .................................... 7.25.22 Relier le téléphone....................... 7.25.23 Couplage du casque ..................... 7.25.24 Headset Type .............................. 7.25.25 QUICKSHIFTER+ (en option) ........ 7.25.26 Shift Light .................................. 7.25.27 Shift Light State .......................... 7.25.28 RPM1......................................... 7.25.29 RPM2......................................... 7.25.30 Régler la date et l'heure ............... 7.25.31 Clock Format ............................... 7.25.32 Date Format ................................ 7.25.33 Units .......................................... 7.25.34 Distance ..................................... 7.25.35 Temperature................................ 7.25.36 Consumption ............................... 7.25.37 Language .................................... 7.25.38 Heating (en option) ...................... 7.25.39 Extra Functions ........................... 8 37 37 38 38 38 38 39 40 40 40 40 41 41 41 42 42 43 43 43 43 44 45 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 49 50 51 51 51 51 52 52 53 53 54 54 54 55 55 55 56 MISE EN SERVICE ...................................... 57 8.1 8.2 8.3 9 Consignes pour la première mise en service ............................................ 57 Roder le moteur ............................... 58 Charger le véhicule........................... 58 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 60 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrage....................................... Démarrer......................................... QUICKSHIFTER+ (en option) ............ Passer les vitesses, conduire ............. Freiner............................................ S'arrêter et béquiller......................... Transport ........................................ Remorquage en cas de panne............ Faire le plein de carburant ................ 60 60 61 62 62 65 66 67 67 68 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 70 10.1 10.2 Informations additionnelles............... 70 Travaux d'entretien........................... 70 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 72 11.1 11.2 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur ................................ 72 Régler le sélecteur ........................... 72 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 74 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer la selle passager .................. Monter la selle passager ................... Déposer la selle du pilote.................. Monter la selle du pilote ................... Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Contrôler la tension de la chaîne ....... Régler la tension de la chaîne ........... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................. Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Contrôler le jeu du levier d'embrayage .................................... 74 74 74 75 76 76 77 77 77 78 78 79 79 80 82 82 3 SOMMAIRE 12.17 Régler le jeu du levier d'embrayage ................................ 83 13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 84 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 Système antiblocage (ABS) ............... Vérifier les disques de frein............... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant ......................................... Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant ............................................ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................... 84 85 86 14.6 14.7 Déposer la roue avant ................... Monter la roue avant ..................... Déposer la roue arrière .................. Monter la roue arrière ................... Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ......................................... Vérifier l'état des pneus .................... Vérifier la pression des pneus............ 87 18.2 90 92 92 93 94 95 96 97 Déposer la batterie 12 V ............... 98 Monter la batterie 12 V ................. 99 Charger la batterie 12 V ................ 99 Remplacer le fusible général ........... 101 Remplacer les fusibles ABS ............ 102 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques............. 104 15.7 Vérifier le réglage du phare ............. 106 15.8 Régler la portée du phare................ 106 15.9 Connecteur de diagnostic................ 107 15.10 ACC1 et ACC2 avant ...................... 107 15.11 ACC1 et ACC2 arrière ..................... 108 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 109 16.3 16.4 4 109 109 110 111 Ride Mode .................................... 117 Contrôle de la traction de la moto (en option) (Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages) ......................................... 117 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 118 88 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 17.1 17.2 18.1 89 Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 112 Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 114 17 RÉGLER LE MOTEUR................................ 117 88 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 98 16.1 16.2 16.6 86 14 ROUES, PNEUS.......................................... 92 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 16.5 18.3 Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 118 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ....................................... 118 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 120 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 121 19.1 19.2 Nettoyer la moto ............................ 121 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 122 20 STOCKAGE ............................................... 124 20.1 20.2 Stockage ....................................... 124 Mise en service après le stockage .... 125 21 RECHERCHE DE PANNE ........................... 126 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 128 22.1 22.2 22.3 22.3.1 22.3.2 22.3.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 128 128 131 131 131 131 131 132 132 133 133 133 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 137 23.1 23.2 Déclarations de conformité ............. 137 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays .............. 137 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 138 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 140 26 NORMES.................................................. 141 SOMMAIRE 27 GLOSSAIRE.............................................. 142 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 143 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 144 29.1 29.2 29.3 Symboles rouges ............................ 144 Symboles jaunes et oranges ............ 144 Symboles verts et bleus .................. 144 INDEX ............................................................. 145 5 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement B06377-10 1 Plaque signalétique Canada/USA 2 Information concernant le contrôle des émissions 3 Information concernant la mise en service 4 Information concernant les émissions sonores B06375-10 Plaque signalétique Canada/USA K01392-01 Information concernant le contrôle des émissions 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Information concernant la mise en service B06376-10 K01393-01 Information concernant les émissions sonores 2.6 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.7 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.8 Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation. 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant – Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées à: KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.9 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com 2.10 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.11 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.12 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.13 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.14 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.15 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.16 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM 12 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires techniques Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 13 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 14 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) B06373-10 1 2 3 4 5 6 7 8 Tableau de bord Levier d'embrayage ( p. 19) Selle du pilote Selle passager Courroie de fixation ( Serrure de selle ( p. 25) Béquille latérale ( Sélecteur ( p. 25) p. 26) p. 26) 15 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) B06374-10 1 2 2 2 2 3 4 4 5 6 7 7 8 9 16 Outils de bord ( p. 25) Contacteur de l'éclairage ( Touches de menu ( p. 20) p. 21) Bouton de clignotants ( Bouton de klaxon ( p. 21) p. 21) Contacteur et antivol de direction ( Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 22) p. 21) p. 22) p. 19) Levier de frein à main ( p. 19) Numéro d’identification du véhicule ( Plaque signalétique ( p. 17) Pédale de frein arrière ( p. 26) Repose-pieds passager ( p. 25) p. 17) NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 402408-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA à droite. 1 est montée sur le cadre supérieur, 402478-10 La plaque signalétique Canada rieur, à gauche. 2 est montée sur le cadre infé- 402477-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 402486-10 17 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de la clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en lieu sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage. 402245-10 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. W00458-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. W00459-10 6.3 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière droite. 1 se trouve devant le repose-pied de Info La position de base de la pédale de frein arrière est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. La pédale de frein arrière permet d’actionner le frein arrière. 402177-10 6.4 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. W00459-11 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Boutons à gauche sur le guidon 6.5.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. Vue d'ensemble du commodo gauche 1 2 3 4 5 Contacteur de l'éclairage ( p. 20) Contacteur des feux de détresse ( Touches de menu ( p. 21) Bouton de clignotants ( Bouton de klaxon ( p. 20) p. 21) p. 21) W00460-10 6.5.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B W00461-10 Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 6.5.3 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé en haut sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info W00462-11 Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5.4 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 W00462-10 6.5.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. W00463-10 6.5.6 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de klaxon en position de base • Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. W00463-11 6.6 Boutons à droite sur le guidon 6.6.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. W00464-10 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6.2 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. W00464-11 6.7 Prise USB 1 La prise USB pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A T04648-01 6.8 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. W00465-10 6.9 Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – 22 Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.10 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. W00466-10 6.12 Fermer le bouchon du réservoir de carburant Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. T04645-01 24 – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Enfoncer la clé de contact dans la serrure. – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de carburant. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. W00469-10 6.14 Outils de bord Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle. W00471-10 6.15 Courroie de fixation 1 La courroie de fixation permet de garer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. W00470-10 6.16 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. W00468-10 25 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Sélecteur Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur. 401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.18 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.19 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). États possibles 402029-10 26 • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. TABLEAU DE BORD 7 7.1 Tableau de bord I00492-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 29) Écran 1 2 Attention Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d'immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, p. ex.), l'écran, notamment, chauffe beaucoup. 7.2 – Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats. – En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du corps touchée sous l'eau tiède. Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. I00195-01 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement. 27 7 TABLEAU DE BORD Info Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS et le témoin TC restent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Avertissements Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00493-10 28 TABLEAU DE BORD 7 7.4 Témoins I00496-10 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement sauf le témoin TC . Info Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS et le témoin TC restent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune – L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 117) est inactif ou en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. 29 7 TABLEAU DE BORD Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de l'alarme s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'alarme. Le témoin du limiteur de vitesse (en option) s'allume en jaune – La fonction de limiteur de vitesse est activée, mais le limiteur de vitesse n'est pas actif. Le témoin du limiteur de vitesse (en option) s'allume en vert – La fonction de limiteur de vitesse est activée et le limiteur de vitesse est actif. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 7.5 Écran I00495-10 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 30 Heure ( Régime ( p. 33) p. 32) Indicateur de changement de vitesse ( p. 32) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Affichage des rapports Affichage de la température du liquide de refroidissement ( Affichage Ride‑Mode ( p. 33) Poignées chauffantes (en option) ( Affichage MTC (en option) ( p. 34) Unité pour l'affichage de la vitesse p. 35) p. 34) TABLEAU DE BORD 7 bk bl bm bn bo Affichage ABS ( p. 34) Affichage Favorites ( p. 35) Affichage km restant Affichage du niveau de carburant ( Affichage de la vitesse ( 7.6 p. 35) p. 33) Écran Track I00497-10 Info La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Track activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse de conduite et la vitesse sélectionnée restent affichées. 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 bk bl Affichage des rapports Heure ( Régime ( p. 33) p. 32) Indicateur de changement de vitesse ( p. 32) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Affichage de la vitesse ( p. 33) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage des tours Temps au tour Affichage MTC (en option) ( Affichage ABS ( p. 34) p. 34) Launch Control 31 7 TABLEAU DE BORD bm 7.7 Affichage du niveau de carburant ( p. 35) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00499-10 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'écran. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la rodage (jusqu'à 1000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Dans le cas de RPM1, l'écran clignote et, dans le cas de RPM2, l'écran complet est rouge/orange en permanence. Info Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. I00500-10 32 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 Allumé en permanence TABLEAU DE BORD 7 7.9 Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l'écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00501-10 7.10 Affichage du régulateur de vitesse L'état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone de l'écran. Le pilotage du régulateur de vitesse s'effectue via le commodo. 1 Info I00502-10 7.11 Si la fonction de régulateur de vitesse est activée alors que le régulateur de vitesse n'est pas actif, le témoin du régulateur de vitesse est allumé en jaune. Si la fonction de régulateur de vitesse est activée et que le régulateur de vitesse est actif, le témoin du régulateur de vitesse est allumé en vert. Heure 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. I00501-11 7.12 Affichage Ride‑Mode Le Ride Mode ( p. 117) configuré est affiché dans la zone l'écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. 1 de I00501-13 33 7 TABLEAU DE BORD 7.13 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l'écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Info Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00501-14 7.14 Affichage MTC (en option) 1 La zone de l'écran affiche si MTC ( p. 117) (en option) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. I00501-15 7.15 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. I00503-10 – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info Lorsque l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. États possibles 34 • Moteur froid – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique LOW. • Moteur à la température de fonctionnement – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique OK. TABLEAU DE BORD 7 • 7.16 Moteur chaud – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT. Affichage du niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir Info Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. I00504-10 7.17 Poignées chauffantes (en option) Le statut des poignées chauffantes est affiché dans la zone l'écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grip. 1 de I00505-10 7.18 Affichage Favorites Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites . Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 1 I00501-16 35 7 TABLEAU DE BORD 7.19 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Info L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00509-10 7.20 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Info L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00508-10 7.21 Affichage Navigation (en option) L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. L'affichage Navigation (en option) affiche la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). I00506-10 Conditions d'utilisation : – Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. – 7.22 L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). Affichage Call Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – I00507-10 36 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. Appuyer sur la touche UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur la touche DOWN pour réduire le volume sonore. TABLEAU DE BORD 7 Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s'affiche avec son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : – Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 7.23 Remote Control Mode (en option) (RCM) L'Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur la touche BACK pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur la touche BACK pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. I00582-01 Info En Remote Control Mode (en option), il est possible de naviguer uniquement dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : – Le tableau de bord doit être connecté à un téléphone portable compatible. – 7.24 L'application KTMconnect (en option) doit être installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). Menu Info Pour ouvrir le menu, dans l'écran de démarrage appuyer sur la touche SET . Naviguer dans le menu à l'aide de la touche UP ou DOWN . La touche BACK permet revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. 1 2 3 4 I00555-10 37 7 TABLEAU DE BORD 7.24.1 Lap Timer Condition • Ride Mode Track activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Lap Timer permet d'afficher les tours chronométrés. I00556-10 7.24.2 Alle Runden Löschen Condition • Ride Mode Track activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Reset Laps soit surligné. La touche SET permet d'effacer tous les tours enregistrés. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. I00557-10 7.24.3 Motorcycle Le mode de conduite et le mode ABS peuvent être réglés dans Motorcycle. I00510-10 7.24.4 Ride Mode – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. I00511-10 Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – 38 Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – La touche SET permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. Street - Puissance homologuée avec réponse équilibrée. Rain - Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. Track - Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. 7.24.5 ABS – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. I00512-10 Avertissement Risque d'accident Si un mauvais mode ABS est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. – – Sélectionnez toujours un mode ABS adapté au terrain sur lequel vous roulez. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Info Le mode ABS peut être changé en cours de route. Ne pas accélérer lors de la sélection. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 39 7 TABLEAU DE BORD 7.24.6 MTC Condition • Fonction de régulateur de vitesse désactivée. I00513-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET. Info Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur la touche SET. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir la touche SET appuyée. Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la moto est réactivé. 7.24.7 Launch Control (en option) I00514-10 7.25 Menu 7.25.1 Bike Info – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Launch Control soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction Launch Control en appuyant sur la touche SET. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. I00515-10 40 TABLEAU DE BORD 7 7.25.2 Bike Info I00516-10 7.25.3 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Water indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue avec la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. Warning Condition • Présence d'un message ou d'un avertissement. I00517-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Info Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.25.4 Trip Info – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. I00518-10 41 7 TABLEAU DE BORD 7.25.5 Trip 1 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Info Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et les chiffres de son affichage défilent jusqu'à 9999. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. I00224-01 7.25.6 Trip 2 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Info I00225-01 42 Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et les chiffres de son affichage défilent jusqu'à 9999. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. TABLEAU DE BORD 7 7.25.7 Geschwindigkeitsbegrenzer – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Geschwindigkeitsbegrenzer permet d'activer et de désactiver le Geschwindigkeitsbegrenzer. I00519-10 7.25.8 Geschwindigkeitsbegrenzer State – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que State soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction Geschwindigkeitsbegrenzer en appuyant sur la touche SET. I00520-10 7.25.9 Navigation (Optional) Condition • Fonction Bluetooth® activée. I00521-10 • L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un appareil de communication compatible et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. 7.25.10 Volume (en option) Condition • L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. • Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un appareil de communication compatible et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. I00522-10 43 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. – La touche UPpermet d’augmenter le volume sonore du guidage vocal. – La touche DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal. 7.25.11 State (en option) Condition • Fonction Bluetooth® activée. I00523-10 • L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu State soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. Info Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également. 44 TABLEAU DE BORD 7 7.25.12 Heating (en option) – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating (en option) soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Heating (en option) permet d'activer et de désactiver Heated Grip (en option). I00524-10 7.25.13 Heated Grips (en option) Condition • Modèle avec chauffage des poignées. I00525-10 • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le chauffage des poignées. 7.25.14 Audio Condition • Fonction Bluetooth® activée. • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. • Le tableau de bord est connecté à un appareil de communication compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. Avertissement I00526-10 Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant. 45 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau précédent ou lire le morceau actuel depuis le début. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Info Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7.25.15 Settings Condition • La moto est à l'arrêt. I00528-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, Connectivity (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.25.16 Favorites Condition • La moto est à l'arrêt. I00529-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le sous-menu à l'aide de la touche UP ou DOWN et utiliser la touche SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 7.25.17 Favorites‑Anzeige 1‑4 Condition • La moto est à l'arrêt. I00530-10 46 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner avec la touche UP- ou DOWN Favorite 1, Favorite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. La touche SET permet d'ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 – Sélectionner l'information souhaitée avec la touche UP ou DOWN. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection. 7.25.18 Quick Selector 1 Condition • La moto est à l'arrêt. I00531-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 7.25.19 Quick Selector 2 Condition • La moto est à l'arrêt. I00532-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 7.25.20 Konnektivität Condition • La moto est à l'arrêt. I00533-10 • Fonction Bluetooth® activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu Connectivity, il est possible de coupler un téléphone portable ou un appareil de communication compatible au tableau 47 7 TABLEAU DE BORD de bord et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via Bluetooth®. Info Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. La norme Bluetooth® 4.0 doit être prise en charge. 7.25.21 Bluetooth Condition • La moto est à l'arrêt. I00534-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®. Info La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un appareil de communication compatible avec le véhicule. Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.25.22 Relier le téléphone Condition • La moto est à l'arrêt. I00535-10 • Fonction Bluetooth® activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. Info Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul téléphone portable au véhicule. – 48 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu New Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 – Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le menu Nouveau couplage. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. – Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Info Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. – Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : – remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Info Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S'assurer que l'appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d'appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 7.25.23 Couplage du casque Condition • La moto est à l'arrêt. I00536-10 • Fonction Bluetooth® activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 49 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu New Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info L'appareil de communication doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le manuel d'utilisation de l'appareil de communication. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les appareil de communication ne peuvent pas être couplés au véhicule. – Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : – remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Le pilote peut connecter au véhicule un appareil de communication compatible depuis le menu Riders Headset. 7.25.24 Headset Type Condition • La moto est à l'arrêt. I00537-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'appareil de communication est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode d'affichage Corded Headset, l'appareil de communication est directement connecté au smartphone. Info L'élément de menu Riders Headset n'est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 50 TABLEAU DE BORD 7 7.25.25 QUICKSHIFTER+ (en option) – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ (en option) soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour activer ou désactiver QUICKSHIFTER+ (en option). I00558-10 7.25.26 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. I00538-10 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 7.25.27 Shift Light State Condition • La moto est à l'arrêt. I00539-10 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur la touche SET. 7.25.28 RPM1 Condition • La moto est à l'arrêt. I00540-10 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour RPM1. 51 7 TABLEAU DE BORD Info RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 7.25.29 RPM2 Condition • La moto est à l'arrêt. I00541-10 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour RPM2. Info RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM2 ne doit pas être inférieur à RPM1. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 7.25.30 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00542-10 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Set Clock soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. La touche SET permet de sélectionner l'heure. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. La touche SET permet de sélectionner la minute. – Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu. I00543-10 52 TABLEAU DE BORD 7 Régler la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Set Date soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. La touche SET permet de sélectionner le jour. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. La touche SET permet de sélectionner le mois. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. La touche SET permet de sélectionner l'année. – Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu. I00544-10 7.25.31 Clock Format Condition • La moto est à l'arrêt. I00545-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le format d'heure. Info Les possibilités de réglages sont 24h et 12h. 7.25.32 Date Format Condition • La moto est à l'arrêt. I00546-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le format de date. Info Les possibilités de réglage sont JJ.MM.AAAA, MM.JJ.AAAA et AAAA.MM.JJ. 53 7 TABLEAU DE BORD 7.25.33 Units Condition • La moto est à l'arrêt. I00547-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.25.34 Distance Condition • La moto est à l'arrêt. I00548-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. Info Les possibilités de réglage sont kilomètre et mile. 7.25.35 Temperature Condition • La moto est à l'arrêt. I00549-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. Info Les possibilités de réglage sont Celsius et Fahrenheit. 54 TABLEAU DE BORD 7 7.25.36 Consumption Condition • La moto est à l'arrêt. I00550-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. Info Les possibilités de réglage sont l/100km, km/l, USG/100mi, mi/USG, témoin de dysfonctionnement, UKG/100mi et mi/UKG. 7.25.37 Language Condition • La moto est à l'arrêt. I00551-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer la langue souhaitée. Info Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.25.38 Heating (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. I00552-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Heating permet de configurer le chauffage des poignées. 55 7 TABLEAU DE BORD Info Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips dans le menu. 7.25.39 Extra Functions Condition • La moto est à l'arrêt. • Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. I00260-01 Info Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 56 MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( p. 58) 57 8 MISE EN SERVICE 8.2 – Roder le moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Info Pendant le rodage, l'indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. – Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. 58 – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. MISE EN SERVICE 8 – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.) 59 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 9.2 – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 88) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 90) – Vérifier le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 118) p. 86) p. 88) p. 110) p. 78) p. 79) p. 96) p. 97) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 60 Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Déverrouiller la direction. ( – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . p. 23) . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage . Info N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d’échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres dysfonctionnement potentielles sur le véhicule. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer sur le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 61 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.4 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. S04186-10 9.5 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – 62 Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. – Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. 63 9 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l’embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Si le témoin d'avertissement de pression d'huile se met à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. – Si le témoin d'avertissement général s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Info Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. – Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info S04194-10 64 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info W00552-10 9.6 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 65 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 9.7 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – 66 Béquiller la moto sur un sol ferme. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Verrouiller la direction. ( 9.8 p. 22) Transport Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.9 Remorquage en cas de panne Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 67 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.10 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 68 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 23) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. – 15 l (4 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 138) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 24) T04646-01 69 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs KTM agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur KTM agréé est là pour vous conseiller. 10.2 Travaux d'entretien tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 88) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 90) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 118) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● ● p. 85) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 86) Remplacer le liquide de frein à l'avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 88) Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ○ Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 79) ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne…) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● p. 96) Vérifier la pression des pneus. ( p. 97) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( 70 p. 80) PLAN D'ENTRETIEN 10 tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. Vérifier le réglage du phare. ( p. 106) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. p. 76) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● p. 110) Vérifier l'antigel. Remplacer le liquide de refroidissement. ( ● ● p. 114) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 71 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage . 1 Indications prescrites Prétension du ressort Standard 11 mm (0,43 in) Clé à crochet amortisseur (90529077000) Allongement pour clé à crochet (90129099025) T04633-01 Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.2 Régler le sélecteur Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. 72 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 – Desserrer les écrous – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 1. 2 Indications prescrites 90 … 102 mm (3,54 … 4,02 in) A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. – Contrôler l'angle de réglage B. Indications prescrites B Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur A01450-10 – Serrer les écrous 90° 1. Info Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. – Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. 73 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Déposer le jeu de bagues. 1 402029-10 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) 74 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Condition – Retirer le capuchon 1. F00795-10 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 12.4 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. – Mettre le capuchon 402777-01 1 en place. F00795-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) 75 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 74) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. A01444-01 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 140) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 12.6 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 1 et la – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. Déposer la selle passager T04592-01 76 p. 75) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.7 Monter la selle passager – 1 Fixer le crochet de la selle passager dans la bride de fixation de la flèche et le pousser vers l'arrière. 2 – Pousser la selle passager vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. – T04593-01 – 12.8 Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) Travail principal – Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. H01993-01 12.9 Monter la selle du pilote Travail principal – Accrocher la selle du pilote dans la zone l'arrière. – A et l'abaisser vers Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place. H01994-01 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 77) 77 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) 400678-01 12.11 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 400725-01 p. 140) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 140) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 78 p. 74) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.12 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. M00714-10 Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 12.13 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 79) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 79 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 79) Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter par conséquent le réglage à divers endroits de la chaîne. T04596-01 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou de l'axe arrière M16 100 Nm (73,8 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.14 p. 74) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 80 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 20 Info Les chaînes ne s’usent pas toujours uniformément : répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » 401288-10 Lorsque cette longueur quée : – 301,6 mm (11,874 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si le patin de chaîne présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : C – » Remplacer le guide-chaîne. Si le patin de chaîne présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : D – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) T04634-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) 81 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.15 Régler la position de base du levier d'embrayage – La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . 1 A Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. W00568-11 12.16 Contrôler le jeu du levier d'embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage » W00568-10 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 83) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – 82 Vérifier la position du câble d'embrayage. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.17 Régler le jeu du levier d'embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière 2. 1 en place. W00569-10 83 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur de vitesse de rotation . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. Avertissement H06033-10 Risque d’accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Si un mauvais mode ABS est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. – Sélectionnez toujours un mode ABS adapté au terrain sur lequel vous roulez. L'ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. Après allumage du moteur, le témoin d'avertissement ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto démarrée. Si le témoin 3 84 SYSTÈME DE FREIN 13 ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » – Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 85 13 SYSTÈME DE FREIN 13.3 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . – Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . 1 A Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. A01468-10 13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » – T04597-01 86 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 87) SYSTÈME DE FREIN 13 13.5 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 88) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère 1. 2 et la membrane 3. A. Indications prescrites T04598-01 Repère A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 138) 87 13 SYSTÈME DE FREIN – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » F00800-10 En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 88 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 89) T04599-01 13.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 89 13 SYSTÈME DE FREIN Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 90) Travail principal Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté. T04599-02 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté – 2 avec la membrane 3. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 138) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. T04600-01 Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer. 1 Indications prescrites T04599-02 13.9 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 90 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 13 – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » F00853-10 En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 91 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 74) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 3. 4. Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer les vis 4. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info T04601-01 Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant. – Retirer les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. A T04602-01 92 Graisse longue durée ( – p. 140) Poser les douilles-entretoises. 1 et les ROUES, PNEUS 14 – Nettoyer le filetage de l’axe et de la vis – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( 4. p. 140) – Placer la roue avant et introduire l'axe. – Mettre en place la vis Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 4 et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24 45 Nm (33,2 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre en place la vis 3 2 et la serrer. Indications prescrites Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue T04601-02 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 75) p. 74) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 5. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) 93 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – – – 3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne 4. Retirer l’écrou Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe et le tendeur . 6 avec la rondelle 5 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Pousser prudemment le support d'étrier sur le côté, ne pas endommager la durite de frein. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – T04603-01 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( T04604-01 – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( 94 p. 140) p. 140) 1 et les ROUES, PNEUS 14 – Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. – Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. – Positionner la roue arrière. Les plaquettes de frein et le support d'étrier sont bien positionnés. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place le guide-chaîne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelle et le tendeur de chaîne . 3 avec la 4 Indications prescrites Mettre les tendeurs de chaîne dans la même position. 4 gauche et droit en place – Monter l'écrou – Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . 2 et la rondelle. 2 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou de l'axe arrière T04603-02 M16 100 Nm (73,8 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre en place la vis 5 6 et la serrer. Indications prescrites Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – 14.5 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74) p. 79) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le support couronne et le moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Déposer la roue arrière. ( p. 93) 95 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier le palier » – – 1. Si le roulement est endommagé ou usé : Remplacer les roulements. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – T04605-01 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière T04606-01 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 94) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74) p. 79) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 96 ROUES, PNEUS 14 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.7 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 97 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) – p. 77) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Démonter le couvercle de la batterie A. T04608-01 – – – – 1 de la batterie 12 V. Retirer le cache du pôle plus 2. Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Débrancher le câble négatif Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. Info T04607-01 98 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ‑9‑BS) ( – p. 132) – 2, insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif 3. Mettre le câble négatif 1 en place, placer et serrer la vis. – Monter le couvercle de la batterie – Mettre en place le câble positif T04607-01 A. T04608-01 Retouche – Monter la selle du pilote. ( 15.3 p. 77) – Monter la selle passager. ( p. 77) – Régler la date et l'heure. ( p. 52) Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 99 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d’électrolyte est inutile. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) – p. 77) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Alternative 1 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) S06148-01 Alternative 2 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Info Une fois la charge terminée, le chargeur peut rester sur le véhicule et assurer ainsi le maintien de la tension de la batterie pendant le cycle de charge d'entretien. – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. – Remettre en place le cache du pôle moins. Retouche – Monter la selle du pilote. ( 100 3 mois p. 77) – Monter la selle passager. ( p. 77) – Régler la date et l'heure. ( p. 52) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.4 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) – p. 77) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Démonter le couvercle de la batterie A. T04608-01 – Retirer le capuchon – Enlever le fusible général défectueux 1. A01459-10 2. Info B Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (75011088030) ( A01461-12 p. 132) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 101 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Mettre le capuchon – Monter le couvercle de la batterie 1 en place. A01459-10 A. T04608-01 Retouche – Monter la selle du pilote. ( 15.5 p. 77) – Monter la selle passager. ( p. 77) – Régler la date et l'heure. ( p. 52) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) – p. 77) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Démonter le couvercle de la batterie T04608-01 102 A. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon et le fusible . 1 Info Le coupe-circuit ouvert. B d'un fusible défectueux est Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. A01478-10 – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 132) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le capuchon et le fusible . 3 Info Le coupe-circuit ouvert. B d'un fusible défectueux est Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. A01479-10 – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (90111088025) ( p. 132) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. 103 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Monter le couvercle de la batterie A. T04608-01 15.6 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 77) – p. 77) Monter la selle passager. ( Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 76) – p. 77) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Démonter le couvercle de la batterie T04608-01 104 A. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. 1. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - tableau de bord, feu stop, feu de route, feu arrière Fusible 2 - 10 A - tableau de bord Fusible 3 – 15 A - relais principal Fusible 4 - 10 A - relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore Fusible 5 - 20 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10 A - bloc optique de phare, feu de position, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande moteur, boîtier de commande ABS, unité de connectivité Fusible 8 - libre Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 10 - 10 A - plus à l'allumage pour appareils supplémentaires (ACC2), USB A01475-10 Fusible SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 132) Fusible (75011088015) ( p. 132) Fusible (75011088020) ( p. 132) Fusible (75011088030) ( p. 132) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. 105 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Monter le couvercle de la batterie A. T04608-01 15.7 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 77) – Monter la selle passager. ( p. 77) – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.8 Régler la portée du phare. ( Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( 106 p. 106) p. 106) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. La vis fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. 1 W00555-10 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 15.9 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H06138-10 15.10 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 se trouvent à l'avant du côté droit du véhicule, derrière le cache de la tête de direction. 1 2 A01476-10 107 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent à l'arrière sous la selle. A01477-10 108 1 et ACC2 2 se SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l’échauffement est régulée par le biais d’une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 W00558-10 110 °C (230 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l’encrassement des ailettes du radiateur diminue l’efficacité du refroidissement. 4 Info W00557-10 16.2 Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 109 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 du réservoir de compensation. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – W00560-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 139) – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – T04615-01 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 16.3 p. 139) Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 112) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. 110 – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – W00560-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 139) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – » T04615-01 Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 16.4 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 112) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 111 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. W00561-10 16.5 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. 112 – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Retirer les vis du cache de réservoir gauche. Faire glisser vers l'avant et retirer le cache du réservoir. – Retirer le bouchon de radiateur – Desserrer la vis de purge A W00562-10 1. T04615-03 2. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( A01455-10 p. 139) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 113 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu’il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l’appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Remettre en place le cache de réservoir gauche dans l'ordre inverse du démontage. 3 W00560-11 16.6 Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 114 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Retirer les vis du cache de réservoir gauche. Faire glisser vers l'avant et retirer le cache du réservoir. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. A W00562-10 1 et la bague d'étanchéité. W00561-10 2. 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau T04615-01 – M6 Desserrer la vis de purge 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ 3. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( A01458-10 p. 139) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. 115 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. W00560-12 116 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu’il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l’appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Remettre en place le cache de réservoir gauche dans l'ordre inverse du démontage. 4 RÉGLER LE MOTEUR 17 17.1 Ride Mode États possibles • Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée. • Rain – Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. • Track – Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. Avertissement I00511-10 Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. Sur le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Il existe Street, Rain et Track. Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. 17.2 Contrôle de la traction de la moto (en option) (Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) (en option) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite ( p. 117), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Info I00513-10 Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou si le sol a une faible adhérence : risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 117 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B W00563-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 120) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : B – 18.2 Rectifier le niveau d'huile du moteur. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 118 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis de vidange d'huile – Enlever la crépine d'huile 1 et le joint torique. – 2 avec le joint torique. Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile. – Mettre en place la crépine et monter la vis de vidange d'huile avec le joint torique, serrer le tout. 2 1 Indications prescrites Vis de vidange d'huile – M24x1,5 Monter et serrer le bouchon torique. 12,5 Nm (9,22 lbf ft) 3 avec la crépine 4 et le joint Indications prescrites Petit bouchon crépine W00564-10 M17x1,5 11 Nm (8,1 lbf ft) – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre en place les vis et les serrer. 5 6 7 du carter du filtre à huile. W00567-10 7. 6 Indications prescrites Vis du couvercle de filtre à huile M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Info W00566-10 Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur – 8 et le joint torique et 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 138) Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. 401955-12 119 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 18.3 p. 118) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 15W/50) ( 1 et le joint torique et p. 138) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 120 p. 118) NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 140) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 121 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 78) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 140) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome ( p. 140) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 140) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( 19.2 p. 140) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 121) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher. 401060-01 122 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) 123 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( – p. 140) Faire le plein de carburant. ( p. 68) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 118) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 109) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. – Charger la batterie 12 V. p. 121) ( p. 97) p. 98) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 74) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 74) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 124 STOCKAGE 20 20.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie 12 V. – Régler la date et l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 60) – Effectuer un essai sur route. ( p. 75) p. 74) p. 99) p. 52) 401059-01 125 21 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 60) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) Absence de mise à la terre du démarreur – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 60) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ( p. 99) Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 110) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 111) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 112) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) Le témoin ABS s’allume Fusible de l’ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 102) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe 126 p. 68) RECHERCHE DE PANNE 21 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 118) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 118) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 104) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. ( p. 99) 127 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 398 cm³ (24,29 cu in) Course 64 mm (2,52 in) Alésage 89 mm (3,5 in) Compression 12,59:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Forgé en aluminium Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression Transmission primaire 33:86 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile Boîte de vitesses Boîte mécanique à 6 vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage Allumage entièrement électrique Générateur 12 V, 230 W Bougie BOSCHVR6NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 22.2 Couples de serrage moteur Vis du capteur de rapport engagé M5 5,5 Nm (4,06 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur d'huile M5x0,8 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Tube d'injection d'huile M5x0,8 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Tube d'injection d'huile de rampe de paliers d'arbres à cames 128 M5x0,8 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de capteur de régime du vilebrequin M5x0,8 Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5x0,8 Vis du capteur de l'arbre de sélection M5x0,8 Vis du stator M5x0,8 5,5 Nm (4,06 lbf ft) Loctite®243™ 5,5 Nm (4,06 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 7,5 Nm (5,53 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Écrou de la turbine de pompe à eau M6 Support de câble de bobine d'allumage M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis de carter de chaîne de la culasse M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de déverrouillage du tendeur de M6 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis de la pompe à huile M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6x35 cames 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6x40 cames 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6x45 cames 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la tôle de fixation 11 Nm (8,1 lbf ft) M6 Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 Vis du blocage sélecteur M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du carter de chaîne de distribution M6x46 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du carter moteur M6x35 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du carter moteur M6x70 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du couvercle de filtre à huile M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du couvercle de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du couvercle de soupape M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du dispositif de retenue de coussinet M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du levier de verrouillage M6 Loctite®243™ 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du manchon d'aspiration M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 129 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis du mécanisme de décompression automatique M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution M6 Vis du tendeur de chaîne de distribution M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du thermostat M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis pour tôle de purge du moteur M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pour bride d’échappement M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Goujon pour bride du pot d’échappement M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis du pignon intermédiaire M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis de blocage du PMH de l'arbre d'équilibrage M8x1,25 15,5 Nm (11,43 lbf ft) Loctite®243™ Vis de blocage du PMH du vilebrequin M8x1,25 15,5 Nm (11,43 lbf ft) Loctite®243™ Vis de butée de support du ressort de l'arbre de sélection M8x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis du palier de bielle M9x1 1er cran 17,7 Nm (13,06 lbf ft) 2ème cran 60° Épaulement et filetage huilés Bouchon axes du culbuteur M10 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Contacteur de pression d'huile M10x1 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du pignon de l’arbre à cames M10x1 42 Nm (31 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la culasse M10x1,25 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft) Bougie d'allumage M12x1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) Vis du rotor M12x1,5 125 Nm (92,2 lbf ft) Écrou de la noix d'embrayage M16LHx1,5 119 Nm (87,8 lbf ft) Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M16x1,5 136 Nm (100,3 lbf ft) Petit bouchon crépine M17x1,5 11 Nm (8,1 lbf ft) Bouchon du couvre-alternateur TDC M18x1,5 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du pignon de sortie M18x1,5 95 Nm (70,1 lbf ft) Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis de vidange d'huile M24x1,5 12,5 Nm (9,22 lbf ft) 130 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 22.3.2 1,5 l (1,6 qt.) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 138) 1 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 139) Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. 15 l (4 US gal) Réserve de carburant env. 22.4 Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 138) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 150 mm (5,91 in) Arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins avant 300 mm (11,81 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) 131 22 DONNÉES TECHNIQUES Démultiplication secondaire 15:45 Info Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 66° Empattement 1.357 ± 15,5 mm (53,43 ± 0,61 in) Hauteur de la selle à vide 820 mm (32,28 in) Garde au sol à vide 175 mm (6,89 in) Poids à vide 149 kg (328 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.) Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie 12 V ETZ‑9‑BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088020 20 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Phare LED Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Michelin Power 6 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Michelin Power 6 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Metzeler SPORTEC M9 RR 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Metzeler SPORTEC M9 RR Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 132 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.7 Fourche Référence de la fourche 96301001000 / 96301002000 Amortissement en compression Confort 5 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Amortissement en détente Confort 4 clics Standard 3 clics Sport 2 clics Charge utile maximale 3 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 362 mm (14,25 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 22.8 7,0 N/mm (40 lb/in) 753 mm (29,65 in) 440 ± 5 ml (14,88 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 138) Amortisseur Référence de l'amortisseur 96304010033 Prétension du ressort Standard 11 mm (0,43 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 62 N/mm (354 lb/in) Longueur du ressort 193 mm (7,6 in) Pression de gaz 16 bar (232 psi) Enfoncement statique 14 mm (0,55 in) Enfoncement en charge 51 mm (2,01 in) Longueur de montage 326 mm (12,83 in) 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis du guide chaîne EJOT PT® K60x30 Serrer à la main Vis restantes sur la partie-cycle M4 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du guide du câble d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis feu arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 133 22 DONNÉES TECHNIQUES Écrous restants de la partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis bavette arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis collier durites de frein M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M6 Serrer jusqu’à l’arrachement de la tête. Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de la fixation de la selle avant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la partie arrière inférieure M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la pompe à carburant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de tôle de protection M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du bloc d'amortissement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du cache de réservoir de carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de la béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du capteur d'inclinaison M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du collier de serrage ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du cylindre de frein arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M6 M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis du garde-boue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du module ABS M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du phare M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du porte-plaque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du protège-radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du réservoir M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du sélecteur renvoi M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support de câble du capteur de béquille latérale M6 Vis du support de la soupape de vapeur du carburant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du support de radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 134 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis silentbloc M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis supérieure du silencieux arrière M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou couronne M8 Loctite®243™ 27 Nm (19,9 lbf ft) Écrous restants de la partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis de fixation arrière de la selle M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de la bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de la courroie de fixation M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis de la fixation de la selle avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la tôle support de la selle M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de l'arceau de sécurité sur le support moteur M8 19 Nm (14 lbf ft) Vis de l'avertisseur sonore M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Vis de l'étrier de frein avant M8 29 Nm (21,4 lbf ft) Vis du disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis du disque de frein avant M8 M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis du support de repose-pied passager M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis du support de repose-pieds M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis inférieure du silencieux arrière M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis pédale de frein arrière M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support moteur/cadre M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Écrou du rétroviseur M10 23 Nm (17 lbf ft) Écrou pour clignotant M10 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants de la partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Fixation de la béquille latérale M10 32 Nm (23,6 lbf ft) Raccord vissé de la fixation du guidon M10 21 Nm (15,5 lbf ft) Raccord vissé inférieur de l'amortisseur M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10 24 Nm (17,7 lbf ft) Vis de la flèche inférieure M10 43 Nm (31,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite® 620™ Vis de la flèche supérieure M10 43 Nm (31,7 lbf ft) Vis du moteur sur le cadre M10 44 Nm (32,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes de la partie-cycle M10 46 Nm (33,9 lbf ft) 135 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis supérieure de l'amortisseur M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis support moteur sur moteur M10 44 Nm (32,5 lbf ft) Boulon fileté couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M14 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou de l'axe arrière M16 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou de réglage de roulements oscillants M22 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la tête de direction supérieure M22 74 Nm (54,6 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou de la tête de direction M30 1er cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 2ème cran (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3ème cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 136 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 23 23.1 Déclarations de conformité Info L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification : https://www.ktm.com/320T1100 23.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays A01740-01 137 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile de fourche (SAE 5) Norme / Classification – SAE ( p. 141) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 141) p. 141) (SAE 15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Formula 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 138 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 139 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine 140 NORMES 26 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 141 27 GLOSSAIRE MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des appareils de communication adaptés pour les fonctions téléphone et audio - QUICKSHIFTER+ Fonction de la régulation du moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 142 LISTE DES ABRÉVIATIONS 28 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 143 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 29.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune – L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 117) est inactif ou en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. Le témoin du limiteur de vitesse (en option) s'allume en jaune – La fonction de limiteur de vitesse est activée, mais le limiteur de vitesse n'est pas actif. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 29.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du limiteur de vitesse (en option) s'allume en vert – La fonction de limiteur de vitesse est activée et le limiteur de vitesse est actif. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 144 INDEX A Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Conduite Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 INDEX Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 72 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la traction de la moto (en option) . . . . Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 B 107 . 22 . 20 . 20 117 117 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 D Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bouton d'arrêt d'urgence Bouton de clignotants . Bouton de démarrage . . Bouton de klaxon . . . . Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 21 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 76 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Coffret de rangement Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 137 spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 137 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 132 128 133 133 128 131 132 131 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 145 INDEX Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . Fusible à remplacer sur les divers consommateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I P Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Panne Remorquage J Jeu du levier d'embrayage Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 86 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 82 Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . 89 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 M . 74 121 . 74 . 74 . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 26 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Consignes pour la première mise en service . . 57 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 131 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 131 QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 146 INDEX R Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . 13 . . . 14 . . 124 . . . 84 . 84-91 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 109 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-56 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 35 Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 33 Affichage MTC (en option) . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . 36 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage Ride‑Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Alle Runden löschen . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . Bike Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clock Format . . . . . . . . . . . . . . . . Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . Couplage du casque . . . . . . . . . . . Date Format . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran Track . . . . . . . . . . . . . . . . . État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . Favoriten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favorites‑Anzeige 1‑4 . . . . . . . . . . . Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geschwindigkeitsbegrenzer . . . . . . . Geschwindigkeitsbegrenzer State . . . Headset Type . . . . . . . . . . . . . . . . Heated Grips (en option) . . . . . . . . . Heating (en option) . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lap Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Launch Control (en option) . . . . . . . Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignées chauffantes (en option) . . Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . Remote Control Mode (en option) . . . Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . 45 . . . . 28 . . 40-41 . . . . 48 . . . . 53 . . . . 47 . . . . 49 . . . . 53 . . . . 54 . . . . 30 . . . . 31 . . . . 44 . . . . 56 . . . . 46 . . . . 46 . . . . 55 . . . . 43 . . . . 43 . . . . 50 . . . . 45 . 45, 55 . . . . 33 . . . . 32 . . . . 55 . . . . 38 . . . . 40 . . . . 37 . . . . 38 . . . . 40 . . . . 43 . . . . 35 . . . . 47 . . . . 47 . . . . 51 . . . . 32 . . . . 48 . . . . 37 38, 117 . . . . 46 . . . . 29 . . . . 54 . . . . 41 . . . . 42 . . . . 42 . . . . 54 . . . . 43 . . . . 27 . . . . 41 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 147 INDEX Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 122 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 148 *3214961fr* 3214961fr 27.02.2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM
Fonctionnalités clés
- Moteur puissant et réactif
- Partie-cycle agile
- Design audacieux
- Système antiblocage (ABS)
- Contrôle de la traction (MTC) (en option)
- Système de freinage performant
- Tableau de bord numérique
- Ride Modes (en option)
- Poignées chauffantes (en option)
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les spécifications du moteur de la KTM 390 Duke?
Le manuel d'utilisation contient toutes les informations techniques relatives au moteur, telles que la puissance, le couple et le type de moteur
Comment vérifier le niveau d'huile moteur?
Le manuel d'utilisation décrit en détail les étapes à suivre pour contrôler le niveau d'huile moteur.
Comment démarrer la KTM 390 Duke?
Le manuel d'utilisation fournit des instructions claires et précises pour démarrer la moto.