AGI Inline Centrifugal Aeration Fan Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Le ventilateur d’aération centrifuge en ligne AGI Grain Guard est un accessoire idéal pour un silo neuf ou existant. Il permet de récolter dans des conditions humides, de conserver le grain stocké dans un état optimal et de réduire la probabilité de développement de moisissures et d’infestations d’insectes. Avec un soin approprié pendant et après son installation, le ventilateur fournira de nombreuses années de fonctionnement sans problème.
▼
Scroll to page 2
of
44
Ventilateur d’aération Ventilateur centrifuge en ligne Manuel d’installation, d’utilisation et liste des pièces Ce manuel s’applique aux modèles : GGI-803XX, GGI-805XX, GGI-807XX, GGI-810XX Instructions d’origine L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ, AU CODE NATIONAL DE L'ÉLECTRICITÉ ET AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX. Lire ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Le non-respect des consignes et mesures de sécurité peut engendrer des blessures graves ou mortelles, en plus de dommages collatéraux. Conserver ce manuel pour consultation future. Numéro de pièce : INA-1814 R5 Révisé : Juillet 2017 Il est fortement recommandé que tout le personnel appelé à utiliser cet équipement suive une formation sur les procédures d’utilisation et de sécurité applicables à ce produit. Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux normes techniques générales. D’autres règlements locaux peuvent s’appliquer, auquel cas les utilisateurs doivent s’y conformer. Utiliser la fiche d’enregistrement et de signature ci-dessous pour vérifier que ce manuel a été passé en révision initiale et périodique avec tout le personnel. Date Signature de l’employé Signature de l’employeur Nouvelles caractéristiques de ventilateur Modification Description Modification du boîtier de commande La taille et la construction du boîtier de commande ont été modifiées par rapport aux modèles précédents. Relais de surcharge thermique Un relais de surcharge thermique a été ajouté au circuit de commande; il est inutile de câbler une unité externe sur le terrain. Isolation des vibrations du boîtier de commande Le boîtier de commande est désormais isolé des vibrations du ventilateur. Nouveau dans ce manuel Les informations ci-dessous résument les modifications apportées à ce manuel depuis la dernière révision d’avril 2016. Description Section Mises à jour des schémas électriques Section 7.1. – Schémas électriques à la page 32 Mises à jour du dépannage Section 6. – Dépannage à la page 30 Nouveaux composants Section 7.2. – Liste des pièces à la page 34 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 4 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE CONTENU 1. Introduction ............................................................................................................................................ 7 1.1. Description générale ................................................................................................................ 7 1.2. Emplacement du numéro de série........................................................................................... 7 1.3. Utilisation prévue ..................................................................................................................... 8 2. Sécurité ................................................................................................................................................... 9 2.1. Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement.................................................... 9 2.2. Sécurité générale...................................................................................................................... 9 2.3. Sécurité du ventilateur........................................................................................................... 10 2.4. Sécurité des protections......................................................................................................... 10 2.5. Sécurité de verrouillage/étiquetage ...................................................................................... 10 2.6. Sécurité du moteur électrique ............................................................................................... 11 2.7. Équipement de protection individuelle ................................................................................. 11 2.8. Équipement de sécurité ......................................................................................................... 12 2.9. Autocollants de sécurité......................................................................................................... 12 2.9.1 Installation/remplacement des autocollants........................................................... 12 2.9.2 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés............................. 12 3. Installation ............................................................................................................................................ 19 3.1. Sécurité de l’installation......................................................................................................... 19 3.2. Inspection sur réception ........................................................................................................ 19 3.3. Manipulation du ventilateur .................................................................................................. 19 3.4. Stockage du ventilateur avant l’installation .......................................................................... 20 3.5. Installation avec un brûleur supplémentaire......................................................................... 20 3.6. Exigences de raccordement de la transition.......................................................................... 20 3.7. Montage du ventilateur sur un silo à fond plat..................................................................... 20 3.7.1 Ventilateurs montés sur dalles ................................................................................ 20 3.8. Montage du ventilateur sur un silo à trémie......................................................................... 21 3.9. Raccord électrique ................................................................................................................. 21 3.10. Essai ...................................................................................................................................... 24 4. Utilisation.............................................................................................................................................. 25 4.1. Sécurité du fonctionnement .................................................................................................. 25 4.2. Démarrage et rodage ............................................................................................................. 25 4.3. Évents du toit ......................................................................................................................... 26 4.4. Rotation et orientation du ventilateur .................................................................................. 26 4.5. Arrêt d’urgence ...................................................................................................................... 26 4.6. Arrêt........................................................................................................................................ 27 4.7. Stockage ................................................................................................................................. 27 5. Maintenance ......................................................................................................................................... 28 5.1. Sécurité de la maintenance.................................................................................................... 28 5.2. Calendrier de maintenance.................................................................................................... 28 5.3. Effectuer une inspection visuelle du ventilateur en ligne ..................................................... 29 5.4. Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur......................................................................... 29 5.5. Entretien et remplacement des pièces.................................................................................. 29 6. Dépannage ............................................................................................................................................ 30 7. Annexe .................................................................................................................................................. 32 7.1. Schémas électriques............................................................................................................... 32 INA-1814 R5 5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7.2. Liste des pièces....................................................................................................................... 34 7.2.1 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-803XX...................................... 34 7.2.2 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-805XX...................................... 35 7.2.3 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-807XX...................................... 36 7.2.4 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-810XX...................................... 37 7.3. Conseils liés au séchage et à l’aération du grain................................................................... 38 8. Garantie................................................................................................................................................. 43 6 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 1. INTRODUCTION 1. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un ventilateur d’aération Grain Guard. Cet équipement assurera une utilisation sécurisée et efficace dans la mesure où l’ensemble des instructions contenues dans ce manuel sont lues et suivies. S’il reçoit un entretien convenable, le ventilateur en ligne offrira de nombreuses années d’utilisation sans incident. Conserver ce manuel à portée de main pour pouvoir s’y référer régulièrement et le consulter en compagnie des nouveaux employés. Une fiche d’enregistrement et de signature a été fournie à cet effet à l’intérieur de la couverture recto. Si toute information contenue dans ce manuel n’est pas comprise ou si des informations additionnelles sont requises, contacter un concessionnaire ou fournisseur local pour recevoir de l’aide. Ce manuel devrait être considéré comme faisant partie de l’équipement. Il est recommandé aux fournisseurs d’équipement neuf et d’occasion de conserver la preuve écrite que ce manuel a été fourni avec l’équipement. 1.1. Description générale Le ventilateur d’aération Grain Guard est un accessoire idéal pour un silo neuf ou existant. Il vous permet de récolter dans des conditions humides, de conserver le grain stocké dans un état optimal et de réduire la probabilité de développement de moisissures et d’infestations d’insectes. Avec un soin approprié pendant et après son installation, le ventilateur fournira de nombreuses années de fonctionnement sans problème. 1.2. Emplacement du numéro de série Toujours préciser au fournisseur le numéro de série du ventilateur en ligne (indiqué ci-dessous) lors de la commande de pièces ou la demande d’entretien ou de toute autre information. Indiquer cette information dans le tableau ci-dessous pour faciliter la référence. Numéro de modèle Numéro de série Date de réception INA-1814 R5 7 1. INTRODUCTION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 1.3. Utilisation prévue Le ventilateur en ligne est conçu uniquement pour l’utilisation agricole prévue indiquée ci-dessous. Tout emploi différent est considéré contraire à l’utilisation prévue. La conformité et le respect strict des conditions d’utilisation et de maintenance spécifiées par le fabricant sont aussi des éléments essentiels de l’utilisation prévue. Le ventilateur en ligne devrait être utilisé, maintenu, entretenu et réparé seulement par des personnes qui se sont familiarisées avec ses caractéristiques particulières et qui connaissent les procédures de sécurité associées. Les règlements de prévention des accidents et toutes les autres règles généralement reconnues sur la sécurité et la médecine du travail doivent être suivis en permanence. Toute modification apportée au ventilateur en ligne peut dégager le fabricant de toute responsabilité pour des dommages ou blessures consécutifs. Utilisation prévue du ventilateur en ligne : • Aération et séchage naturel à l’air des produits céréaliers. • Raccordement à un brûleur en aval Grain Guard (si nécessaire). Tout emploi différent est considéré contraire à l’utilisation prévue et ne sera pas couvert par la garantie. 8 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2. SÉCURITÉ 2. Sécurité 2.1. Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement Ce symbole d’alerte de sécurité indique des messages de sécurité importants figurant dans le manuel. Lorsque l’on voit ce symbole, faire attention aux risques de blessure ou de mort, lire avec soin le message qui suit et informer les autres. Mentions d’avertissement : Des mentions d’avertissement DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS accompagnent les messages de sécurité. La mention appropriée à chaque message a été choisie en utilisant les définitions ci-dessous en guise de référence. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des dommages aux biens. 2.2. Sécurité générale Les informations de sécurité dans la section de sécurité de ce manuel concernent toutes les pratiques de sécurité. Les informations de sécurité particulières (par exemple, sécurité d’utilisation) figurent dans les sections correspondantes. L’UTILISATEUR est responsable de l’utilisation et de la maintenance SÉCURITAIRES de ce ventilateur en ligne. S’assurer de bien comprendre toutes les procédures et informations de SÉCURITÉ décrites dans ce manuel, et s’assurer que toute autre personne travaillant à proximité du ventilateur en ligne comprend également les procédures et les consignes en question. Ne pas oublier que la sécurité dépend de L’UTILISATEUR. Les bonnes pratiques en matière de sécurité garantissent non seulement la protection de l’utilisateur, mais également celles des personnes qui se trouvent à proximité. Faire en sorte que ces pratiques fassent partie intégrante du programme de sécurité. Tous les accidents peuvent être évités. • Il appartient au propriétaire du ventilateur en ligne, à l’utilisateur et au personnel d’entretien de lire et de comprendre TOUTES les consignes de sécurité ainsi que les autocollants de sécurité et les manuels, et de bien les respecter au moment d’assembler, d’utiliser ou d’entretenir l’appareil. • Avant d’autoriser le personnel à faire fonctionner le ventilateur en ligne, les propriétaires doivent donner des instructions et passer en revue les informations de sécurité avec l’ensemble du personnel, dès l’acquisition du ventilateur et chaque année par la suite. Les utilisateurs/opérateurs non sensibilisés à la sécurité s’exposent et exposent les personnes travaillant à proximité à des risques de blessures graves ou mortelles. • Le ventilateur en ligne n’est pas conçu pour être utilisé par les enfants. • Utiliser le ventilateur en ligne en respectant l’usage pour lequel il est prévu. INA-1814 R5 9 2. SÉCURITÉ • VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Ne modifier en aucune façon le ventilateur en ligne sans l’autorisation écrite du fabricant. Toute modification non autorisée peut compromettre le fonctionnement ou la sécurité du ventilateur en ligne et pourrait réduire la durée de vie en service de ce dernier. Toute modification non autorisée du ventilateur en ligne annulera la garantie. 2.3. Sécurité du ventilateur • Se tenir à l’écart de la turbine/lame du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une turbine/lame non protégée entraînera des blessures graves. • Conserver la grille d’admission en position de façon permanente. • Retirer tout matériau étranger de l’entrée du ventilateur avant de l’utiliser. • Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • Lorsque l’alimentation est verrouillée, les ventilateurs peuvent encore être dangereux en raison du fonctionnement en « moulinet » potentiel. Toujours bloquer la turbine/lame avant de travailler sur des pièces mobiles. 2.4. Sécurité des protections • Conserver les protections en place. Ne pas utiliser lorsque la protection est retirée. • Ne pas endommager ou marcher sur les protections. • Verrouiller l’alimentation avant de retirer une protection. • S’assurer que toutes les protections sont remises en place après l’entretien. 2.5. Sécurité de verrouillage/étiquetage Verrouiller/étiqueter l’équipement avant la mise en place, la maintenance, l’entretien et la réparation. Bien suivre la procédure de verrouillage et d’étiquetage de la section relative à la sécurité du moteur électrique pour éviter un démarrage involontaire et une libération d’énergie dangereuse. 10 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2. SÉCURITÉ 2.6. Sécurité du moteur électrique Source d’alimentation électrique • Les moteurs électriques et les commandes doivent être installés et entretenus par un électricien qualifié et doivent respecter tous les codes et normes locaux. • Ne pas modifier le démarreur magnétique. Ce composant fournit une protection contre les surcharges et la soustension. DÉCONNEXION DE SERVICE ÊT ARR HE C MAR • Les commandes de démarrage du moteur doivent être situées de manière à ce que l’utilisateur puisse observer sans obstruction toute l’opération. • Localiser le sectionneur d’alimentation principal à portée du niveau du sol pour permettre l’accès immédiat en cas d’urgence. • Le moteur doit être mis à la terre. • Les protections doivent être en place et sécurisées en tout temps. • S’assurer que le câblage électrique et les câbles restent en bon état; les remplacer si nécessaire. Verrouillage • Le sectionneur d’alimentation principal doit être en position verrouillée pendant l’arrêt ou chaque fois que des travaux de maintenance sont effectués. • En cas d’arrêt inattendu du ventilateur, le ventilateur peut être réinitialisé à l’aide de l’interrupteur principal situé sur le ventilateur ou à l’aide d’un bouton de réenclenchement lorsqu’il est présent. 2.7. Équipement de protection individuelle L’équipement de protection individuelle (PPE) ci-dessous devrait être porté lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’équipement. Gants de travail • Porter des gants de travail pour protéger les mains des arêtes tranchantes et rugueuses. INA-1814 R5 11 2. SÉCURITÉ VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2.8. Équipement de sécurité L’équipement de sécurité ci-dessous devrait rester au site : Extincteur • Fournir un extincteur à être utilisé en cas d’accident. Le ranger dans un endroit tout à fait visible et accessible. Trousse de premiers soins • Disposer d’une trousse de premiers soins approvisionnée correctement en cas de besoin et s’assurer de savoir l’utiliser. 2.9. Autocollants de sécurité • S’assurer que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles en tout temps. • Remplacer les autocollants de sécurité qui sont manquants ou qui ne sont plus lisibles. Consulter les schémas montrant l’emplacement des autocollants (plus bas). • Les pièces remplacées doivent comporter les mêmes autocollants que les pièces d’origine. • Des autocollants de sécurité de rechange sont disponibles sans frais auprès du concessionnaire, du fournisseur ou de l’usine. 2.9.1 Installation/remplacement des autocollants 1. Les surfaces réservées aux autocollants doivent être propres et sèches et avoir une température supérieure à 10 °C (50 °F). 2. Déterminer l’emplacement exact de l’autocollant avant de retirer la pellicule protectrice. 3. Placer l’autocollant au-dessus de la surface indiquée et appuyer doucement sur la petite bande en mettant la pellicule collante exposée en place. 4. Retirer doucement le reste de la pellicule protectrice et appuyer soigneusement la partie restante de l’autocollant pour bien l’appliquer sur la surface. 5. Percer les petites poches d’air avec une épingle et défroisser la partie concernée en utilisant la pellicule protectrice. 2.9.2 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés Les figures ci-dessous présentent des répliques des autocollants de sécurité qui sont apposés sur le ventilateur en ligne. L’utilisation et l’exploitation sécuritaire du ventilateur en ligne supposent que l’utilisateur connaisse bien les divers autocollants de sécurité et les zones ou les fonctions particulières auxquelles ils font référence, ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour éviter des blessures graves ou mortelles et des dommages. 12 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2. SÉCURITÉ Remarque • Les schémas électriques (numéro de pièce 601-4098/601-4105/601-4106/601-4107) placés sous le couvercle du boîtier électrique dépendent de la source d’alimentation électrique du moteur. • Les schémas électriques sont aussi indiqués dans la section des annexes de ce manuel. • L’avertissement concernant la tension dépend du type de moteur électrique utilisé avec ce ventilateur. INA-1814 R5 13 2. SÉCURITÉ Tableau 1. Numéro de pièce 601–3439 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Autocollants de sécurité Description AVIS Pour éviter tout dommage possible au toit, s'assurer que tous les orifices d'aération du toit sont ouverts et qu'ils ne sont pas obstrués. Ne pas utiliser le ventilateur d'aération s'il est possible que les orifices d'aération du toit soient recouverts de glace. 601–3437 AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DU VENTILATEUR D'AÉRATION Pour éviter des blessures graves ou même la mort: • Consulter le manuel du conducteur et tous les autocollants de sécurité sur le produit avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le ventilateur. • N'utiliser pas le ventilateur si tout écran ou protecteur de sécurité a été enlevé ou modifié. Maintenir le ventilateur en bon état de marche. • N'utiliser pas le ventilateur s'il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • Avant d'utiliser le ventilateur, s'assurer qu'aucun enfant ni aucun employé non formé ne se trouve dans la zone de travail. • Garder les mains, les jambes, les pieds, les cheveux, les bijoux et les vêtements à l'écart de toutes les pièces mobiles. • Couper et verrouiller la source d'alimentation avant d'inspecter ou d'entretenir le ventilateur. Si le manuel d'utilisation, les protecteurs ou les autocollants de sécurité sont manquants ou endommagés, communiquer avec AGI Nobleford en composant le 1-800-565-2840 ou au www.aggrowth.com pour un remplacement. 14 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce 601–3441 Description AVERTISSEMENT RISQUE DE COUPURE Pour éviter les blessures graves, se tenir à l’écart de la lame lorsque le ventilateur est en marche. Couper et verrouiller ou déconnecter l’alimentation avant l’inspection ou l’entretien. Conserver les protections en place durant le fonctionnement. CNA-1391 DANGER 230 VOLTS CNA-1390 DANGER 460 VOLTS CNA-1389 DANGER 575 VOLTS CNA-3441 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Débrancher le courant électrique au niveau du boîtier de service avant d’enlever le couvercle. INA-1814 R5 15 2. SÉCURITÉ VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce 601–3442 Description AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Pour éviter des blessures graves ou même la mort: • Seuls les employés qualifiés devraient réparer les composants électriques. • Couper et verrouiller l’alimentation avant d’inspecter ou d’entretenir l’unité. • S’assurer que les composants électriques sont toujours en bon état. CNA-1384 DÉMARRAGE ARRÊT - MARCHE - MOMENTANÉ 601–4098 16 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description 601–4105 601–4106 CÂBLAGE 3PH 460 à 575 V ALIMENTATION 3PH 460 à 575 V 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE BRUN/J GRIS/P1 CÔTÉ VERT NO L1 INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC SAUF INDICATION CONTRAIRE, TOUS LES FILS SONT DE TYPE TEW DE CALIBRE 14 AVEC UNE TENSION DE 600 V L2 L3 CONTACTEUR DE MOTEUR À 3 PÔLES T1 T2 95 THERMOSTAT DU MOTEUR T3 96 MOTEUR BRUN/J GRIS/P2 RELAIS DE SURCHARGE THERMIQUE 601-4106 R0 INA-1814 R5 17 2. SÉCURITÉ VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce 601–4107 Description CÂBLAGE 3PH 460 à 575 V ALIMENTATION 3PH 460 à 575 V 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE BRUN/J GRIS/P1 CÔTÉ VERT NO L1 L3 CONTACTEUR DE MOTEUR À 3 PÔLES INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC L2 T1 T2 THERMOSTAT DU MOTEUR T3 BRUN/J SAUF INDICATION CONTRAIRE, TOUS LES FILS SONT DE TYPE TEW DE CALIBRE 14 AVEC UNE TENSION DE 600 V 96 GRIS/P2 95 MOTEUR RELAIS DE SURCHARGE THERMIQUE 601-4107 R0 18 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 3. INSTALLATION 3. Installation Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. 3.1. Sécurité de l’installation • Ne pas prendre des risques avec la sécurité. Les composants peuvent être volumineux, lourds et difficiles à manipuler. Toujours utiliser les outils corrects, l’équipement de levage de capacité correcte et les points de levage à employer pour la tâche concernée. • Deux personnes ou plus doivent toujours être affectées à l’installation du ventilateur en ligne. • S’assurer de disposer d’un éclairage suffisant dans la zone de travail. • Serrer toutes les fixations selon la spécification. Ne pas remplacer ou substituer les boulons, écrous ou autre visserie fournis par le fabricant par des pièces de qualité inférieure. 3.2. Inspection sur réception Inspecter le ventilateur en ligne et les accessoires dès leur réception pour s’assurer que tous les articles aient été reçus et qu’aucun ne soit endommagé. Quelques éléments de base à vérifier : • Vérifier qu’aucun objet ou débris libre ne peut être aspiré dans le ventilateur ou délogé par le flux d’air du ventilateur. Vérifier également l’intérieur du ventilateur. • Tourner la turbine/lame du ventilateur à la main pour vérifier qu’elle ne se bloque pas. • Vérifier le serrage de tous les écrous et boulons. • Vérifier que la tension d’alimentation est correcte. Signaler immédiatement les pièces absentes ou endommagées pour s’assurer qu’un crédit approprié soit reçu de Grain Guard ou du concessionnaire/fournisseur et que toutes les pièces éventuellement absentes soient expédiées rapidement afin d’éviter les retards d’installation. Important Ne pas utiliser les composants endommagés. 3.3. Manipulation du ventilateur Soulever le ventilateur par la base, les supports de montage ou les emplacements de levage. Ne jamais soulever un ventilateur par la roue, le moteur, le support du moteur, l’admission du boîtier, la sortie ou toute pièce du ventilateur non conçue pour le levage. Un épandeur doit toujours être utilisé pour éviter les dommages. INA-1814 R5 19 3. INSTALLATION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 3.4. Stockage du ventilateur avant l’installation Vérifier le fonctionnement libre de la roue du ventilateur et lubrifier les pièces mobiles avant le stockage si le ventilateur ne doit pas être mis immédiatement en service. Inspecter périodiquement l’unité stockée. 3.5. Installation avec un brûleur supplémentaire Tout type de brûleur supplémentaire à utiliser avec ce ventilateur doit être installé en aval de ce ventilateur et peut être ajouté si un conditionnement ou un séchage supplémentaire est requis. Le fait de chauffer l’air entrant endommagera le ventilateur et ses composants, ce qui n’est pas couvert par la garantie. 3.6. Exigences de raccordement de la transition Lors du raccordement de la transition, s’assurer que le ventilateur est bien adapté à la transition du silo de grain destinée à être utilisée par le fabricant. 3.7. Montage du ventilateur sur un silo à fond plat Le ventilateur en ligne doit être correctement supporté pour bien fonctionner. 3.7.1 Ventilateurs montés sur dalles Une fondation en béton est préférable pour installer des ventilateurs montés au sol. Pour installer le ventilateur sur une plateforme cimentée, les exigences générales suivantes sont en vigueur : • La surface du béton doit être plane et nivelée. • Le poids de la dalle doit être de deux à quatre fois supérieur au poids de l’ensemble rotatif, y compris le moteur. • La fondation nécessite des fixations fermement ancrées telles que les boulons d’ancrage représentés cidessous. Des fixations à expansion installées à l’aide d’un marteau perforateur peuvent être utilisées dans des applications moins exigeantes. • Les dimensions globales du socle en béton doivent dépasser celles du socle du ventilateur d’au moins 15,24 cm (6 po). • Localiser le ventilateur aussi près que possible du silo, en laissant 30,5 à 46 cm (12 à 18 po) ou plus entre le ventilateur et le silo pour permettre d’effectuer l’entretien et l’inspection de routine. • S’assurer que de l’humidité ne s’accumule pas autour du ventilateur. • Déplacer le ventilateur à l’emplacement de montage et l’abaisser sur les boulons d’ancrage, en mettant le ventilateur à niveau avec des cales autour des boulons. Fixer le ventilateur de manière sécurisée. • Lorsque du coulis est utilisé : Caler le ventilateur à au moins 1,91 cm (3/4 po) du socle en béton. Article Description 1 Transition (ne peut pas porter une charge) 2 Dalle en béton 20 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Article Description 3 Ancrage en béton 4 Adaptateur Figure 1. Ventilateur monté sur dalle (ventilateur axial) Figure 2. Ventilateur monté sur dalle (ventilateur centrifuge) 3. INSTALLATION 3.8. Montage du ventilateur sur un silo à trémie Pour installer le ventilateur en ligne sur un silo à trémie : • Monter le ventilateur en ligne sur un pied de ventilateur conçu par le fabricant pour cette application. Le ventilateur sera endommagé s’il n’est pas supporté correctement. 3.9. Raccord électrique Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément à tous les codes et normes locaux applicables. Les dispositions du code électrique local prennent le pas sur les exigences indiquées dans ce manuel. INA-1814 R5 21 3. INSTALLATION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE • Le ventilateur en ligne ne convient pas à l’utilisation avec des commandes de vitesse transistorisées. • La tension, l’intensité et le régime sont indiqués sur la plaque des spécifications sur le boîtier du ventilateur. • Un schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier électrique du ventilateur. • Utiliser un circuit séparé du panneau de distribution pour le ventilateur. • L’installation d’un disjoncteur temporisé permettra une tolérance plus élevée au courant de démarrage du moteur (l’exigence minimale est de 2,5 fois l’intensité de fonctionnement maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur). Consulter votre code électrique local pour plus de précision. • Installer un sectionneur indépendant pour isoler le ventilateur de l’alimentation électrique. Le sectionneur doit se trouver près du ventilateur et doit pouvoir être verrouillé par le personnel de maintenance lors de l’entretien de l’unité. • S’assurer qu’un câble de calibre approprié est utilisé entre la source d’alimentation électrique et l’unité du ventilateur. Consulter le Tableau 2 à la page 23. Connecter un calibre de câble incorrect réduira la tension d’alimentation du moteur et conduira à une panne prématurée. 22 INA-1814 R5 3. INSTALLATION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Tableau 2. Tailles de conducteur PUISSANCE (HP) Phase Tension du moteur (volts) 5 1 7,5 10 14/15 20 25 30 Taille (AWG) de conducteur recommandée pour différentes distances entre le moteur et le transformateur 30,48 m (100 pi) 45,72 m (150 pi) 61 m (200 pi) 91,4 m (300 pi) 152,4 m (500 pi) 230 6 4 4 2 0 3 230 10 8 8 6 4 3 460 12 12 12 10 8 3 575 14 14 14 14 12 1 230 6 4 3 2 0 3 230 8 6 6 4 2 3 460 12 12 12 10 8 3 575 14 14 14 12 10 1 230 4 3 2 0 000 3 230 6 4 4 3 1 3 460 10 12 10 8 6 3 575 12 14 12 10 8 1 230 4 2 1 00 0000 3 230 6 4 3 2 00 3 460 12 10 8 8 4 3 575 12 10 10 8 6 3 230 4 2 2 0 000 3 460 10 8 8 6 4 3 575 12 10 10 8 6 3 230 2 2 1 00 0000 3 460 8 8 6 4 3 3 575 12 10 8 6 4 3 230 2 1 1 00 0000 3 460 8 6 6 4 2 3 575 10 10 8 6 4 Remarque Toutes les connexions électriques et le câblage doivent suivre tous les codes et normes locaux applicables. INA-1814 R5 23 3. INSTALLATION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 3.10. Essai Inspecter l’installation avant de démarrer le ventilateur pour l’essai. 1. Vérifier qu’aucun objet ou débris libre ne peut être aspiré dans le ventilateur ou délogé par le flux d’air du ventilateur. Vérifier également l’intérieur du ventilateur. 2. S’assurer que l’admission du ventilateur n’est pas obstruée ou limitée d’une manière quelconque. Æ 3. Pour les ventilateurs centrifuges : Vérifier le serrage de tous les écrous et boulons de montage. 4. S’assurer que les protections sont en place. 5. Faire un essai de démarrage momentané du démarreur pour vérifier le bon débit d’air dans le silo. La transition et les protections/la grille d’admission doivent être complètement installés; autrement, cela risque d’entraîner des blessures graves. 6. Démarrer le ventilateur et vérifier qu’il n’y a pas de sons inhabituels ou de vibrations excessives (si nécessaire, se reporter à la Section 6. – Dépannage à la page 30). 7. Ne pas faire fonctionner le ventilateur pendant plus de quelques secondes si la transition n’est pas complètement installée. 24 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 4. UTILISATION 4. Utilisation Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. 4.1. Sécurité du fonctionnement • Se tenir à l’écart de la turbine/lame du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une turbine/lame non protégée entraînera des blessures graves. • Conserver la grille d’admission et les protections en position de façon sécurisée et permanente. • S’assurer que l’entrée du ventilateur n’est pas obstruée par un corps étranger. • Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • S’assurer que les câbles électriques sont en bon état; les remplacer si nécessaire. • S’assurer que la maintenance correcte et actualisée a été effectuée. 4.2. Démarrage et rodage Avant d’utiliser le ventilateur en ligne, effectuer une inspection visuelle, voir la Section 5. Maintenance à la page 28. 1. S’assurer que le ventilateur est correctement fixé au silo de grain et correctement supporté. Se reporter à la Section 3. – Installation à la page 19. 2. S’assurer que l’admission du ventilateur n’est pas obstruée ou limitée d’une manière quelconque. 3. Ouvrir les évents du toit du silo. Æ Æ 4. Mettre le ventilateur sous tension. 5. Modèles monophasés : Déplacer l’interrupteur à bascule sur la position de DÉMARRAGE (il s’agit de la position à ressort ou momentanée de l’interrupteur). 6. Modèles triphasés : Appuyer sur le bouton vert de DÉMARRAGE et le maintenir momentanément jusqu’au démarrage du ventilateur. Le ventilateur doit continuer de fonctionner une fois le bouton vert relâché. 7. Si le ventilateur ne démarre pas ou qu’il s’arrête de fonctionner, se reporter à la Section 6. – Dépannage à la page 30. 8. Pendant les premières minutes d’utilisation, s’assurer que l’unité fonctionne correctement et ne vibre pas excessivement. L’utilisation continue d’un ventilateur sujet à des vibrations conduira à la panne prématurée du moteur et des paliers. Elle conduira aussi à la fatigue du métal dans l’ensemble de roue et le boîtier du ventilateur. 9. Vérifier à nouveau les boulons et les écrous après huit heures et après deux semaines d’utilisation. INA-1814 R5 25 4. UTILISATION VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 4.3. Évents du toit Les évents du toit doivent être dimensionnés à 0,09 m 2 (1 pi 2) pour chaque 28,32 m 3/min (1 000 pi3/min) d’air pour minimiser la condensation. Les évents du toit peuvent devenir partiellement ou complètement obstrués par la glace lorsque la température tombe au-dessous de zéro et que l’humidité est élevée. Dans ces conditions, cesser d’utiliser le ventilateur ou ajouter une chaleur supplémentaire. L’utilisation d’un ventilateur sans évacuation de toit adéquate ou avec des évents partiellement ou totalement bloqués peut endommager le toit du silo. 4.4. Rotation et orientation du ventilateur Le ventilateur est conçu pour produire un débit d’air dans une direction. Utiliser avec une pression positive, avec l’air entrant par le bas et sortant par le haut, voir la Figure 3 à la page 26. La direction du débit d’air est étiquetée sur le boîtier du ventilateur. Ne jamais essayer d’inverser le débit d’air en inversant le câblage du ventilateur. Inverser le câblage pour changer le débit d’air provoquera une réduction importante du débit d’air et peut endommager le toit. L’utilisation avec une pression négative n’est pas couverte par la garantie. Figure 3. Débit d’air à pression positive 4.5. Arrêt d’urgence Obstruction par des corps étrangers 1. Arrêter immédiatement le ventilateur en ligne et verrouiller la source d’alimentation électrique. 2. Retirer l’obstruction. 3. Inspecter la grille d’admission et l’ensemble de roue du ventilateur pour déceler les dommages. Réparer ou remplacer selon le cas. Vibration ou bruit excessif du ventilateur 1. Arrêter immédiatement et verrouiller la source d’alimentation électrique. 26 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 4. UTILISATION 2. Inspecter l’admission pour déceler les obstructions, les retirer si nécessaire. 3. Redémarrer le ventilateur en ligne pour déterminer s’il vibre toujours de manière excessive. Si oui, arrêter immédiatement le ventilateur et verrouiller la source d’alimentation électrique. 4. Contacter un fournisseur local pour effectuer l’inspection de l’ensemble de roue du ventilateur. 4.6. Arrêt Æ Æ 1. Modèles monophasés : Amener l’interrupteur à bascule à la position d’ARRÊT. 2. Modèles triphasés : Appuyer sur le bouton rouge d’ARRÊT. 3. Lorsque le ventilateur est arrêté pendant des périodes prolongées, arrêter l’alimentation au niveau du sectionneur/de la source pour empêcher les démarrages accidentels du ventilateur. 4. Fermer les évents du toit du silo. NE PAS fermer les évents du toit tant que le ventilateur n’a pas été arrêté, sinon le toit pourrait être endommagé. 4.7. Stockage 1. S’assurer que tous les corps étrangers sont retirés du ventilateur. 2. Inspecter les fils électriques et les réparer si nécessaire. 3. Inspecter toutes les pièces et les composants et les réparer ou les remplacer selon les besoins. 4. Recouvrir le ventilateur avec une bâche pour empêcher les matériaux étrangers d’y pénétrer et le protéger des intempéries. 5. S’assurer que la zone de remisage se trouve dans un endroit propre et sec. INA-1814 R5 27 5. MAINTENANCE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 5. Maintenance Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. 5.1. Sécurité de la maintenance • S’assurer que les composants sont toujours en bon état. Suivre les procédures d’entretien. • S’assurer que la zone d’entretien est propre, sèche et suffisamment éclairée. • Ne modifier aucun composant sans l’autorisation écrite du fabricant. Une telle modification pourrait être dangereuse et causer des blessures graves. • Arrêter et verrouiller la source d’alimentation avant l’entretien de l’équipement • L’ensemble de la maintenance électrique doit être effectuée par un électricien qualifié conformément à tous les codes et normes locaux applicables. • Lorsque l’alimentation est verrouillée, les ventilateurs peuvent encore être dangereux en raison du fonctionnement en « moulinet » potentiel. Toujours bloquer la turbine/lame avant de travailler sur des pièces mobiles. • À la fin de la maintenance, remettre en place toutes les protections et portes de service, et tous les couvercles. • Utiliser uniquement des pièces de rechange Grain Guard authentiques ou leur équivalent. L’utilisation de pièces non autorisées annulera la garantie. En cas de doute, contacter Grain Guard ou votre fournisseur local. 5.2. Calendrier de maintenance Des habitudes de maintenance appropriées contribuent à une durée de vie prolongée, un meilleur rendement et un fonctionnement plus sûr. Prière de respecter le calendrier de maintenance ci-dessous. Conserver des registres précis des heures de fonctionnement du ventilateur en ligne et des travaux de maintenance réalisés. Chaque jour : Section 5.3. – Effectuer une inspection visuelle du ventilateur en ligne à la page 29 Chaque année ou au besoin : Section 5.4. – Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur à la page 29 Si nécessaire : Section 5.5. – Entretien et remplacement des pièces à la page 29 28 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 5. MAINTENANCE 5.3. Effectuer une inspection visuelle du ventilateur en ligne Vérifier ce qui suit durant une inspection visuelle : 1. S’assurer que toutes les protections sont en place et en bon état. 2. Examiner le ventilateur en ligne pour relever les dommages ou une usure inhabituelle. 3. Vérifier le serrage des boulons/écrous, des fixations et du matériel (resserrer si nécessaire). 4. S’assurer que le moteur est mis à la terre via la cosse de terre attachée au boîtier de commande. 5. S’assurer que tous les autocollants de sécurité sont en place et bien lisibles. 6. Vérifier que la zone d’admission d’air est exempte d’obstructions. 7. Inspecter toutes les pièces en mouvement ou en rotation pour vérifier que rien ne s’y est enchevêtré. Retirer tout matériau enchevêtré. 8. Vérifier tous les composants. Remplacer les pièces endommagées ou usées avant d’utiliser le ventilateur en ligne. 5.4. Nettoyer la lame et le boîtier du ventilateur 1. Vérifier régulièrement le boîtier et la lame du ventilateur pour déceler les dépôts de débris aspirés par le courant d’air. 2. Il n’est pas recommandé de retirer la grille d’admission pour le nettoyage. Si la grille ou le cône d’admission est retiré, il doit être réinstallé exactement au même endroit. 3. Utiliser une laveuse à pression ou un boyau pour retirer les débris du boîtier et des lames. 5.5. Entretien et remplacement des pièces Si des travaux d’entretien/remplacements de pièces sont requis sur le ventilateur, il est important de réinstaller l’ensemble de roue du ventilateur exactement à la même position. Le fait de ne pas réinstaller la roue du ventilateur dans la même position entraînera une usure prématurée, des vibrations et une défaillance de pièce. S’assurer que le bord du cône d’admission (installé dans le couvercle de roue) couvre environ la moitié de la lèvre sur la plaque frontale de la roue. Si le cône et la grille d’admission ne sont pas réinstallés avant d’utiliser le ventilateur, cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles. INA-1814 R5 29 6. DÉPANNAGE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 6. Dépannage Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. Couper et verrouiller toutes les sources d’alimentation électrique avant de rechercher la cause des anomalies ou d’essayer de mettre en place l’une des solutions fournies cidessous. Dans la section suivante, les causes et solutions de certains problèmes que l’on pourrait rencontrer sont énumérées. Si un problème difficile à résoudre est rencontré, même après avoir lu cette section, contacter un fournisseur ou un concessionnaire local. Au moment de les contacter, s’assurer d’avoir ce manuel d’utilisation et le numéro de série de l’appareil à portée de main. Problèmes liés au ventilateur Problème Cause Solution Le ventilateur ne fonctionne pas. Fusible sauté/disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Ventilateur pas alimenté. Mettre en marche l’alimentation à la source. Câblage/connexion défectueux. Suivre le schéma de câblage et rechercher les fils cassés ou les connexions desserrées. Taille de fil incorrecte. Se reporter aux tableaux de dimensionnement des fils pour la taille correcte. Moteur défectueux. Le remplacer si nécessaire. Démarreur magnétique défectueux. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur. Câblage sous-dimensionné. Se reporter aux tableaux de dimensionnement des fils pour la taille correcte. Tension secteur basse aux bornes du ventilateur. Si la taille des fils est correcte, contacter le fournisseur d’électricité. Déclenchement des dispositifs de surcharge. Laisser le moteur refroidir, puis essayer de nouveau. Si les symptômes persistent, vérifier l’appel de courant; s’il est élevé, le corriger, sinon une surcharge thermique Le ventilateur fonctionne pendant une courte période, puis il s’arrête. 30 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Problème Cause 6. DÉPANNAGE Solution pourrait causer un déclenchement. Vérifier que le réglage de la surcharge thermique correspond à l’intensité à pleine charge (ou FLA) sur la plaque signalétique du moteur. Ajuster le réglage de la surcharge pour correspondre à l’APC du moteur s’ils ne sont pas identiques. Le ventilateur émet des cliquetis. Le ventilateur vibre excessivement. INA-1814 R5 Contacteur magnétique défectueux. Remplacer le contacteur. Interrupteur de marche/arrêt défectueux. Remplacer l’interrupteur. Turbine du ventilateur frottant Couper l’alimentation du ventilateur; contre le boîtier. tourner lentement la turbine pour déterminer si elle frotte contre le boîtier; si oui, régler la position du moteur pour obtenir un dégagement uniforme tout autour de la turbine. Palier de moteur défectueux. Remplacer le palier. Le ventilateur n’est pas à niveau ou il est mal supporté. Mettre le ventilateur à niveau ou le supporter – Voir la section Installation. Accumulation de saleté ou de matière étrangère sur la turbine. Nettoyer la turbine/lame. Arbre de moteur déformé. Remplacer le moteur. Turbine incorrectement montée. Positionner la turbine correctement. Turbine déséquilibrée. Remplacer ou rééquilibrer la turbine. Boulons de montage desserrés. Serrer les boulons. Moteur déséquilibré. Aligner le moteur ou appeler votre fournisseur/Grain Guard pour obtenir de l’aide. 31 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7. Annexe 7.1. Schémas électriques 32 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7. ANNEXE CÂBLAGE 3PH 460 à 575 V ALIMENTATION 3PH 460 à 575 V 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE BRUN/J GRIS/P1 CÔTÉ VERT NO L1 SAUF INDICATION CONTRAIRE, TOUS LES FILS SONT DE TYPE TEW DE CALIBRE 14 AVEC UNE TENSION DE 600 V L3 CONTACTEUR DE MOTEUR À 3 PÔLES INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC L2 T1 T2 95 THERMOSTAT DU MOTEUR T3 96 BRUN/J GRIS/P2 RELAIS DE SURCHARGE THERMIQUE MOTEUR 601-4106 R0 CÂBLAGE 3PH 460 à 575 V ALIMENTATION 3PH 460 à 575 V 60 Hz EN PROVENANCE DU DISJONCTEUR AVEC FUSIBLE BRUN/J GRIS/P1 CÔTÉ VERT NO L1 SAUF INDICATION CONTRAIRE, TOUS LES FILS SONT DE TYPE TEW DE CALIBRE 14 AVEC UNE TENSION DE 600 V L3 CONTACTEUR DE MOTEUR À 3 PÔLES INTERRUPTEUR CÔTÉ ROUGE NC L2 T1 T2 95 THERMOSTAT DU MOTEUR T3 96 MOTEUR BRUN/J GRIS/P2 RELAIS DE SURCHARGE THERMIQUE 601-4107 R0 INA-1814 R5 33 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7.2. Liste des pièces 7.2.1 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-803XX Article 1 2 3 4 5 6 7 8 7/8 9 10 Numéro de pièce 503-2030 503-2035 503-2040 IBA-7038 CXA-5002B IXA-1075 205-1083 504-3026 504-1111 504-1278 504-1280 507-1292 507-1293 507-2397 504-4072 504-4080 504-4077 504-4082 Description Moteur de 2,2 KW (3 HP) ouvert protégé monophasé 230 V Moteur de 2,2 KW (3 HP) ouvert protégé triphasé 230/460 V Moteur de 2,2 KW (3 HP) ouvert protégé triphasé 575 V Boîtier en ligne 46 cm (18 po) 2,2 kW (3 HP) Turbine de ventilateur 2,2 kW (3 HP) Cône d’admission 2,2 kW (3 HP) Grille d’admission 2,2 kW (3 HP) Contacteur de démarreur monophasé 230 V bipolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 230 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 460 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 575 V tripolaire 30 A Interrupteur de démarrage monophasé bipolaire Couvercle de boîtier, interrupteur à bascule monophasé 230 V Interrupteur de démarrage/couvercle de boîtier, triphasé haute tension Relais de surcharge 11 – 17 A Relais de surcharge 6 – 25 A Relais de surcharge 2,8 – 4 A Relais de surcharge de base BF27D Remarque Utiliser les numéros de pièce pour commander les pièces de rechange. 34 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7. ANNEXE 7.2.2 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-805XX Article 1 2 3 4 5 6 7 8 7/8 9 10 Numéro de pièce 503-2045 503-2050 503-2055 IBB-7041 CXB-5003B IXB-1076 205-1084 504-3026 504-1111 504-1278 504-1280 507-1292 507-1293 507-2397 504-4073 504-4078 504-4080 504-4082 Description Moteur de 3,7-5,22 kW (5-7 HP) ouvert protégé monophasé 230 V Moteur de 3,7-5,22 kW (5-7 HP) ouvert protégé triphasé 230/460 V Moteur de 3,7-5,22 kW (5-7 HP) ouvert protégé triphasé 575 V Boîtier en ligne de 61 cm (24 po) et 3,7-5,22 kW (5-7 HP) Turbine de ventilateur 3,7 kW (5 HP) Cône d’admission 3,7 kW (5 HP) Grille d’admission 3,7-5,22 kW (5-7 HP) Contacteur de démarreur monophasé 230 V bipolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 230 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 460 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 575 V tripolaire 30 A Interrupteur de démarrage monophasé bipolaire Couvercle de boîtier, interrupteur à bascule monophasé 230 V Interrupteur de démarrage/couvercle de boîtier, triphasé haute tension Relais de surcharge 15 – 23 A Relais de surcharge 4 – 6,3 A Relais de surcharge 6 – 25 A Relais de surcharge de base BF27D Remarque Utiliser les numéros de pièce pour commander les pièces de rechange. INA-1814 R5 35 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7.2.3 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-807XX Article 1 2 3 4 5 6 7 8 7/8 9 10 Numéro de pièce 503-2060 503-2065 503-2070 IBB-7041 CXC-5004B IXC-1077 205-1084 504-3025 504-1111 504-1278 504-1280 507-1292 507-1293 507-2397 504-4074 504-4080 504-4083 Description Moteur de 5,6-7,5 kW (7,5-10 HP) ouvert protégé monophasé 230 V Moteur de 5,6-7,5 kW (7,5-10 HP) ouvert protégé triphasé 230/460 V Moteur de 5,6-7,5 kW (7,5-10 HP) ouvert protégé triphasé 575 V Boîtier en ligne de 61 cm (24 po) et 3,7-5,22 kW (5-7 HP) Turbine de ventilateur 5,22 kW (7 HP) Cône d’admission 5,22 kW (7 HP) Grille d’admission 3,7-5,22 kW (5-7 HP) Contacteur de démarreur monophasé 230 V bipolaire 40 A Contacteur de démarreur triphasé 230 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 460 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 575 V tripolaire 30 A Interrupteur de démarrage monophasé bipolaire Couvercle de boîtier, interrupteur à bascule monophasé 230 V Interrupteur de démarrage/couvercle de boîtier, triphasé haute tension Relais de surcharge 25 – 40 A Relais de surcharge 6 – 25 A Relais de surcharge de base BF67D Remarque Utiliser les numéros de pièce pour commander les pièces de rechange. 36 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7. ANNEXE 7.2.4 Ventilateur centrifuge en ligne Grain Guard – GGI-810XX Article 1 2 3 4 5 6 7 8 7/8 9 10 Numéro de pièce 503-2075 503-2080 503-2085 IBD-7044 CXD-5005B IXD-5114 205-2011 504-1113 504-1112 504-1278 504-1280 507-1292 507-1293 507-2397 504-4075 504-4079 504-4080 504-4083 Description Moteur de 7,5 kW (10 HP) ouvert protégé monophasé 230 V Moteur de 7,5 kW (10 HP) ouvert protégé triphasé 230/460 V Moteur de 7,5 kW (10 HP) ouvert protégé triphasé 575 V Boîtier en ligne de 71 cm (28 po) 7,5 KW (10 HP) Turbine de ventilateur 7,5 kW (10 HP) Cône d’admission 7,5 kW (10 HP) Grille d’admission 7,5 kW (10 HP) Contacteur de démarreur monophasé 230 V tripolaire 60 A Contacteur de démarreur triphasé 230 V tripolaire 40 A Contacteur de démarreur triphasé 460 V tripolaire 30 A Contacteur de démarreur triphasé 575 V tripolaire 30 A Interrupteur de démarrage monophasé bipolaire Couvercle de boîtier, interrupteur à bascule monophasé 230 V Interrupteur de démarrage/couvercle de boîtier, triphasé haute tension Surcharge de relais 32 – 50 A Surcharge de relais 12,5 – 50 A Relais de surcharge 6 – 25 A Relais de surcharge de base BF67D Remarque Utiliser les numéros de pièce pour commander les pièces de rechange. INA-1814 R5 37 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7.3. Conseils liés au séchage et à l’aération du grain • QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE L’AÉRATION, LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL ET LE SÉCHAGE DU GRAIN AVEC UN BRÛLEUR SUPPLÉMENTAIRE ? L’aération est utilisée pour fournir et contrôler la température uniforme pour une masse de grain. Le séchage à l’air naturel est généralement utilisé pour les silos de ferme. Il s’agit d’une méthode de séchage du grain sans chaleur supplémentaire et recommandée à 13,4 L/s (1 pi³/min) par boisseau de grain. Le séchage des grains désigne l’ajout de chaleur supplémentaire pour abaisser la teneur en humidité d’une masse de grain à un débit supérieur à 13,4 L/s (1 pi³/min) par boisseau de grain. Les trois méthodes aideront à prolonger la durée de stockage des grains et à prévenir leur détérioration. • QUELLE EST LA PUISSANCE NÉCESSAIRE POUR SÉCHER LE GRAIN ? Avec le séchage à l’air naturel ou le séchage du grain avec un brûleur supplémentaire, environ 0,75 kW (1 HP) pour chaque 35,2 mètres cubes de grain (1 000 boisseaux) est nécessaire. Avec l’aération, environ 0,75 kW (1 HP) pour chaque 352 mètres cubes de grain (10 000 boisseaux) est nécessaire. Ce ne sont que des approximations, car la hauteur du grain affecte aussi la puissance requise. Communiquer avec un fournisseur local pour obtenir les dimensions adéquates pour un ventilateur. • QUAND PUIS-JE COMMENCER LA RÉCOLTE ? Avec un système de séchage complet à l’air naturel, les récoltes peuvent être ramassées à un taux d’humidité supérieur à la normale (exemple : 18 à 20 % pour le blé) Par temps chaud lorsque l’humidité relative est faible, le taux de séchage par jour devrait être de 0,75 à 1 %. Cela permet une avance de 7 à 10 jours sur la date de la récolte, ainsi qu’un temps de récolte quotidien plus long. Remarque Le séchage à l’air naturel devrait être utilisé comme outil de gestion, pas comme système de séchage d’urgence pour les récoltes tardives. Si les conditions de récolte tardive sont fraîches et humides (moins de 10 °C [50 °F]), le séchage à l’air naturel sera lent et l’ajout de chaleur supplémentaire sera beaucoup plus efficace. • À QUELLE TEMPÉRATURE LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL COMMENCE-T-IL ? Le séchage du grain commence à 10 °C (50 °F). À toute température inférieure à 10 °C (50 °F), l’air est trop froid et ne peut conserver qu’une petite quantité d’humidité; par conséquent, le retrait de l’humidité du grain sera très lent. • QUAND DEVRAIS-JE ALLUMER MON VENTILATEUR POUR LE SÉCHAGE À L’AIR NATUREL ? Pour créer un front de séchage uniforme, le silo doit être rempli à une hauteur égale à au moins la moitié du diamètre du silo au-dessus du système. (Par exemple : Un silo de 4,3 m [14 pi] de diamètre doit avoir une hauteur de grain d’au moins 2,13 m [7 pi] au-dessus du système.) Le meilleur front de séchage uniforme peut être créé en remplissant le silo, puis en mettant en marche le ventilateur. Si le ventilateur est mis en marche trop tôt, le séchage peut ne pas être uniforme et les résultats peuvent être mauvais. • QUAND DEVRAIS-JE METTRE EN MARCHE MON VENTILATEUR POUR L’AÉRATION ? Le ventilateur d’aération devrait être mis en marche dès que les conduits d’aération sont recouverts par le grain pendant le remplissage. Une fois en marche, pour empêcher le grain de former une croûte, le débit d’air à travers le silo de grain doit être maintenu jusqu’à ce que le silo atteigne la température désirée. Tableau 3. Taux d’humidité d’équilibre du blé (%) Taux d’humidité d’équilibre du canola (%) Taux d’humidité d’équilibre du maïs (%) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) 58 12 13 7,5 8,6 12,2 13,5 64 13 14 8,2 9,4 13,0 14,4 Humidité relative de l’air (%) 38 Taux d’humidité des grains INA-1814 R5 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Tableau 3 Taux d’humidité des grains (suite) Taux d’humidité d’équilibre du blé (%) Taux d’humidité d’équilibre du canola (%) Taux d’humidité d’équilibre du maïs (%) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) à 25 °C (77 °F) à 10 °C (50 °F) 70 14 15 9,0 10,3 14,0 15,4 75 15 16 9,8 11,1 15,0 16,4 79 16 17 10,8 12,0 15,8 17,1 83 17 18 12,0 13,2 16,9 18,2 86 18 19 13,4 14,5 17,8 19,0 Humidité relative de l’air (%) • DEVRAIS-JE ARRÊTER MON VENTILATEUR PENDANT LA NUIT OU LORSQU’IL PLEUT ? NON ! Le séchage du grain ayant un taux d’humidité élevé (16 à 20 %) nécessite un débit d’air continu pour empêcher le front d’air de créer une croûte et limiter le débit d’air. • L’UTILISATION DU VENTILATEUR PENDANT LA NUIT OU DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE INVERSE-T-ELLE LE PROCESSUS DE SÉCHAGE ? Nous avons tendance à penser qu’un ventilateur ramène l’humidité dans le silo lorsque l’humidité est élevée. Toutefois, ramener l’humidité dans le grain est beaucoup plus difficile que la retirer. En fait, le grain au fond du silo qui peut être un peu trop séché bénéficierait d’un peu d’humidité. À 19 % d’humidité et 10 °C (50 °F), l’humidité du maïs qui n’a pas été séché restera constante, car le niveau d’humidité relative de 86 % dans l’air est égal à l’humidité dans le grain, consulter le Tableau 3 à la page 38. • SI J’AJOUTE DE LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE, PUIS-JE SÉCHER DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE ? Ajouter de la chaleur supplémentaire (si disponible) au processus de séchage à l’air naturel réduira l’humidité relative et augmentera le taux de déplacement de l’humidité. Un brûleur supplémentaire à basse température augmentera donc le taux de séchage et réduira le temps de séchage. • LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE À BASSE TEMPÉRATURE PEUT-ELLE RÉDUIRE MON TEMPS DE SÉCHAGE SANS AUGMENTER LES COÛTS ?Voici une règle empirique concernant la relation entre l’augmentation de température et la diminution de l’humidité relative : une augmentation de température de 10 °C (50 °F) audessus de la température de l’air d’extérieur réduira l’humidité relative de moitié. Exemple : 10 °C (50 °F) et humidité relative de 70 % + 10 °C (50 °F) (augmentation due à la chaleur supplémentaire) = 20 °C (68 °F) et une humidité relative de 35 % • Lorsque de la chaleur à basse température est ajoutée dans des conditions d’humidité élevée, les temps de séchage peuvent être réduits d’un maximum de 8 jours. Dans ces conditions, en réduisant le temps opérationnel, les coûts d’ensemble sont inférieurs au coût d’utilisation du ventilateur seulement. La période moyenne de récolte durant en général 30 à 40 jours, il est réconfortant de savoir qu’une chaleur supplémentaire est disponible, quand la météo n’est pas coopérative, pour achever le travail. Important Il faut faire attention lors de l’utilisation d’un brûleur supplémentaire dans des conditions d’humidité faible. Cela peut causer le séchage excessif au fond du silo. • COMMENT SAVOIR SI MON GRAIN EST SEC ? Tableau de séchage approximatif, basé sur un système d’aération complet : INA-1814 R5 39 7. ANNEXE VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Condition approximative % approximatif de séchage Idéal : jours chauds/conditions sèches 1 % par jour Jours chauds et nuits fraîches 1/2 % par jour Jours frais et nuits fraîches et humides 1/4 % par jour Jours froids et nuits froides 0 % par jour Jours chauds et nuits fraîches (chaleur supplémentaire ajoutée) 3/4 % par jour Important Lors de l’ajout d’un ou deux chargements de grain à un taux d’humidité de 18 % dans le silo, il faut supposer que le silo a une humidité moyenne de 18 % – ne pas réduire la moyenne si des chargements ont un pourcentage plus bas. Important Ne pas compter le premier jour du processus de séchage; il faut 14 à 16 heures pour que le silo égalise sa température. • LORS DU SÉCHAGE À L’AIR NATUREL OU LORS DE L’UTILISATION DE LA CHALEUR SUPPLÉMENTAIRE, QUAND DEVRAIS-JE ARRÊTER MON VENTILATEUR ? Arrêter le ventilateur lorsque les échantillons du silo montrent que le grain est sec. • LORS DU SÉCHAGE À L’AIR NATUREL, QUE PUIS-JE FAIRE SI LA TEMPÉRATURE DE L’AIR N’ATTEINT PAS 10 °C (50 °F) ? Deux options sont disponibles à ce niveau : 1. Il est possible de sécher le grain dans un séchoir à grain, puis de le refroidir avec le ventilateur du silo pour maximiser le débit quotidien du séchoir à grain. 2. Attendre que la température de l’air d’extérieur baisse à une température entre -5 et -10 °C (23 à 14 °F), puis faire marcher le ventilateur pendant 24 à 48 heures pour refroidir l’ensemble de la masse de grain à un état de stockage (consulter les tableaux suivants). Une fois que les conditions de printemps retournent, reprendre le processus de séchage à l’air naturel. 40 INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE Figure 4. INA-1814 R5 7. ANNEXE Graphiques de séchage du grain 41 7. ANNEXE 42 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE INA-1814 R5 VENTILATEUR D’AÉRATION – VENTILATEUR CENTRIFUGE EN LIGNE 7. ANNEXE 8. Garantie À moins que cela soit expressément prévu dans la présente entente, AGI Nobleford (désigné ci-après le Fabricant) dégage sa responsabilité de toutes les garanties, conditions et obligations expresses ou implicites, prévues ou non par la loi, concernant la qualité des unités ou leur aptitude à un usage quelconque. En aucun cas, le Fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, immatériel, indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit découlant de l’utilisation de ses produits, et sa responsabilité ne dépassera jamais le prix de vente du produit. Le Fabricant garantit ses produits selon les conditions suivantes : 1. Marchandises exemptes de défaut : L’unité doit être exempte de défaut de matériau et de fabrication et elle doit fonctionner correctement, conformément aux normes industrielles, lorsqu’elle est utilisée dans des conditions normales, sous réserve qu’elle ait été installée correctement, ce pour une période de trois (3) ans après la date initiale d’achat. 2. La garantie ne couvre pas ce qui suit : • Le remplacement de pièces en cours d’entretien lorsqu’elles présentent une usure normale découlant de l’utilisation. • Tout défaut imputable, en tout ou en partie, à une mauvaise utilisation ou à une installation incorrecte. • Tout dommage ou défaut imputable à une réparation de l’unité en dehors des installations du Fabricant ou de celles d’un fournisseur agréé, ou à l’installation de pièces non approuvées sur l’unité qui, selon l’avis du Fabricant, compromettent la performance ou la fiabilité de l’unité ou ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident. • Tout dommage imputable à un accident ou à la foudre, à une saute de puissance, à une réduction de tension, à une fuite, à une détérioration ou un branchement à une source d’alimentation électrique ayant une capacité nominale supérieure à celle indiquée dans les spécifications applicables à l’unité. 3. Réparation ou remplacement : Si une pièce quelconque de l’unité est défaillante dans des conditions d’utilisation normales pendant la période de garantie spécifiée, le Fabricant ou son fournisseur agréé doit réparer la pièce défectueuse de l’unité ou la remplacer par une pièce neuve ou reconditionnée en usine, le remplacement ou la réparation en question devant être effectué sans frais de pièce ou de main-d’œuvre, FOB le Fabricant. 4. Les garanties ne s’appliquent pas à un produit fabriqué par le Fabricant qui n’a pas été utilisé conformément aux instructions publiées du Fabricant ou qui a dû être utilisé au-delà de sa capacité nominale ou dans des conditions non prévues. 5. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au concept ou aux spécifications à tout moment, sans que cela entraîne une obligation conditionnelle à l’égard des acheteurs de produits déjà vendus. INA-1814 R5 43 Livraison : 215, rue Barons, Nobleford (Alberta) T0L 1S0, Canada Adresse postale : CP 94, Nobleford (Alberta) T0L 1S0, Canada Sans frais : 1-800-565-2840 (Canada et États-Unis) Téléphone : 403-824-3997 Télécopieur : 403-824-3998 Site Web : www.grainguard.com Grain Guard fait partie du groupe Ag Growth International ©Ag Growth International Inc. 2017 Imprimé au Canada
Fonctionnalités clés
- Ventilateur centrifuge en ligne
- Séchage et aération du grain
- Installation facile
- Fonctionnement silencieux
- Protection contre les surcharges
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment installer le ventilateur d’aération centrifuge en ligne AGI Grain Guard?
Le ventilateur d’aération centrifuge en ligne AGI Grain Guard doit être correctement supporté pour bien fonctionner. Une fondation en béton est préférable pour installer des ventilateurs montés au sol. Consultez le manuel pour plus d’informations.
Quel est le but du ventilateur d’aération centrifuge en ligne?
Le ventilateur d’aération centrifuge en ligne a pour but d’aider à sécher et à aérer le grain stocké dans les silos, afin de prévenir la formation de moisissures et d’insectes.
Quelle est la durée de vie d’un ventilateur d’aération centrifuge en ligne AGI Grain Guard?
Avec un entretien adéquat, le ventilateur d’aération centrifuge en ligne AGI Grain Guard est conçu pour durer de nombreuses années sans problème.