Anova E20RB Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel d'utilisation Anova E20RB - Débroussailleuse à batterie | Fixfr
Coupe-bordures à batterie
E20RB
Instructions et manuel d'utilisation
FR
Millasur SLU
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - La Corogne - 981 696 465 - www.millasur.com
FR
Anova nous tenons à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et
vous garantissons l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué
notre marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être d'une
grande utilité si elle est utilisée conformément aux instructions contenues
dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos
recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter
via nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez prêter attention aux informations fournies dans ce manuel et sur
l'appareil pour votre sécurité et celle des autres.
- Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
- Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la
machine.
- Le contenu est correct au moment de l'impression.
- Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment
sans affecter nos responsabilités légales.
- Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit
et doit l'accompagner en cas de prêt ou de revente.
- Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte
ou de dommage.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA
MACHINE
Pour garantir que votre machine fournit les meilleurs résultats,
veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité
avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS :
Une utilisation incorrecte pourrait endommager la machine ou d'autres
objets. L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques
pourrait entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le
produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de
ces instructions pourrait entraîner des blessures graves.
2
FR
INDICE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Consignes générales de sécurité
1.2. Autres consignes de sécurité
1.3. Risques résiduels
1.4. Symboles de sécurité
1.5. Autres règles de sécurité
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1. pièces de machines
2.2. Utilisation prévue
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
4. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1. Déballage
4.2. Instructions d'utilisation de la batterie
4.3. Charger la batterie
4.4. Montage
4.5. Mise en service de la machine (Fig. 5 et 6)
4.6. Changement de tête (Fig. 12)
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
6. GARANTIE
7. ENVIRONNEMENT
8. CERTIFICAT CE
3
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Consignes générales de sécurité
Important
Avant d'utiliser ce produit, lisez et suivez les instructions suivantes pour éviter de
vous blesser ou de blesser autrui. Le terme « outil électrique » dans tous les
avertissements ci-dessous fait référence à votre outil électrique alimenté sur
secteur (sans fil).
Assurez-vous que toutes les personnes travaillant avec l'équipement lisent les consignes de
sécurité. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour référence future.
-
-
Soyez toujours attentif, n'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de substances qui affectent votre concentration. Un moment de distraction
suffit à provoquer des blessures graves.
Familiarisez-vous avec l'équipement avant de l'utiliser. Lisez et comprenez toutes les
instructions d'utilisation.
N'utilisez pas l'équipement pour des travaux inappropriés.
L'opérateur est responsable des tiers dans sa zone de travail.
L'utilisation de cette machine par des enfants ou des mineurs est interdite.
La machine ne doit être utilisée que par des personnes ayant lu et compris les
instructions.
Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de la zone de travail.
Ne surchargez pas la machine. Le travail sera mieux fait et plus sûr selon les
paramètres établis.
Utilisez la machine uniquement avec les accessoires de sécurité corrects et
correctement installés. Ne modifiez aucun élément de la machine qui pourrait affecter
la sécurité.
Ne modifiez aucune partie de la machine.
Ne laissez pas et n'utilisez pas la machine sous la pluie.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de
portée des enfants.
Coupez le moteur dans les cas suivants :
o Lors de travaux de réparation.
o Lors de l'exécution de tâches d'entretien ou de nettoyage.
o Lors du transport de la machine.
o Si la machine doit être laissée sans surveillance, même lors de courtes
interruptions.
Inspectez la machine pour déceler d’éventuels défauts.
o Vous devez inspecter les systèmes de sécurité pour garantir leur bon
fonctionnement avant de commencer à utiliser la machine.
o Les pièces et protections endommagées doivent être remplacées ou réparées
par un revendeur officiel.
o Si les avertissements imprimés sur la machine sont endommagés ou illisibles,
ils doivent être remplacés immédiatement.
L'utilisation prolongée d'un outil soumettra l'utilisateur à des vibrations et des chocs pouvant
provoquer des blessures graves. Respectez les instructions suivantes pour réduire le risque
de telles blessures :
-
Portez des gants et gardez vos mains au chaud.
4
FR
-
Assurez-vous que l'appareil est bien entretenu. Un outil dont les composants sont
desserrés ou dont les amortisseurs sont endommagés ou usés est sujet à des
vibrations accrues.
Tenez toujours fermement la poignée, mais ne la saisissez pas continuellement avec
une pression excessive. Faites fréquemment des pauses.
Remarque : Toutes les précautions indiquées ci-dessus ne peuvent exclure un risque de blessure grave.
Il est donc conseillé, en cas de longue ou de courte durée, de consulter un médecin si vous ressentez
des symptômes pouvant entraîner des blessures graves.
1.2. Autres consignes de sécurité
Attention
Veuillez lire toutes les instructions contenues dans ce document. Le non-respect des
instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures
graves. Conservez ces instructions pour référence future.
1.2.1. Instructions pour une manipulation sûre
a) Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité bien ajustées, des
chaussures fermées robustes avec des semelles antidérapantes, des gants, des
vêtements de travail bien ajustés et une protection auditive (bouchons d'oreille ou
cache-oreilles).
b) Les mineurs ne devraient jamais être autorisés à utiliser une tondeuse électrique. Ne
prêtez ou ne louez jamais votre tondeuse sans ce mode d’emploi.
c) N'utilisez pas la tondeuse si d'autres personnes, en particulier des enfants ou des
animaux, se trouvent à proximité de la zone de travail. Restez à l'écart d'au moins 15
m.
d) Travaillez calmement et restez vigilant. Utilisez la machine uniquement dans des
conditions de bonne visibilité et à la lumière du jour.
e) Avant d'utiliser la machine, les câbles doivent être vérifiés pour détecter tout signe de
dommage ou de détérioration. N'utilisez pas le coupe-bordure lorsque les câbles sont
endommagés ou usés.
f) N'utilisez pas de cordons d'alimentation, de rallonges, de raccords, de fiches ou de
têtes de coupe endommagés.
g) Une utilisation imprudente peut provoquer des blessures aux mains et aux pieds en
raison des accessoires de coupe en rotation. N'allumez pas la machine lorsque vos
mains ou vos pieds sont à proximité des accessoires de coupe.
h) N’utilisez jamais d’appareils coupant le métal.
i) Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
j) Retirez la batterie avant de tester, de nettoyer ou de travailler sur la machine et
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) Inspectez à intervalles réguliers les fentes d'air de refroidissement dans le boîtier du
moteur pour déceler toute obstruction et nettoyez-les si nécessaire.
1.2.2. Entretien
a) Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
b) Tout autre travail doit être effectué par votre revendeur.
5
FR
c) N'utilisez jamais d'appareils de coupe avec des lames métalliques ou de tout autre
type.
d) Nettoyez la tête de coupe à intervalles réguliers.
e) Vérifiez régulièrement l'état de la tête de coupe. Si le comportement de la tête de coupe
change (vibration, bruit), vérifiez-le immédiatement comme suit : Éteignez la machine,
la tête doit s'arrêter. Retirez ensuite la batterie de l'outil. Vérifiez l'état de la tête de
coupe ; cherchez des fissures.
f) Remplacez la tête de coupe endommagée par des fissures. N'essayez jamais de
réparer une tête de coupe endommagée.
g) Inspectez à intervalles réguliers les fentes d'air de refroidissement dans le boîtier du
moteur pour déceler toute obstruction et nettoyez-les si nécessaire.
h) Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
chimiques de nettoyage agressifs.
i) Ne jamais arroser la machine.
j) Rangez le coupe-bordure à l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé.
1.2.3. Instructions générales
a) Lisez le manuel d'instructions.
b) Demandez à votre revendeur de vous montrer comment utiliser sa machine.
c) Avant d'utiliser la machine, vérifiez que sa batterie est en bon état et qu'elle ne présente
aucun dommage. N'utilisez jamais la machine avec une tête de coupe endommagée.
d) N'utilisez pas le coupe-bordures s'il est visiblement endommagé ou usé.
e) N'oubliez pas que la tête de coupe continue de tourner après avoir été déconnectée
(effet volant). Gardez les doigts et les pieds bien dégagés pour éviter les blessures.
f) Avant de commencer les travaux, vérifiez que votre machine alimentée par batterie est
en bon état et fonctionne correctement. Portez une attention particulière à la batterie,
à l'interrupteur et à la tête de coupe.
g) Pour transporter la machine, éteignez-la et débranchez sa batterie avant de le faire.
1.2.4. Précautions opérationnelles
a) Assurez-vous que le côté ouvert de la protection est tourné vers vous avant d'allumer
la machine.
b) Utilisez l'EPI approprié.
c) Tenez toujours fermement la machine ; Assurez-vous de toujours maintenir un bon
équilibre et une position sûre.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des zones de végétation
dense où la vue sur le sol est obstruée.
e) Ne laissez jamais votre machine dehors sous la pluie.
f) Ne coupez pas l'herbe mouillée ou toute autre végétation. Ne l'utilisez jamais sous la
pluie.
g) Soyez particulièrement prudent dans des conditions glissantes, sur des pentes et sur
des terrains irréguliers.
h) Travaillez en ligne le long de la pente et soyez particulièrement prudent lorsque vous
tournez.
i) Surveillez les obstacles cachés, tels que les souches et les racines des arbres, pour
éviter de trébucher.
j) Évitez d'utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, surtout
s'il y a un risque de tempête.
6
FR
k) Votre coupe-bordure est un outil électrique à grande vitesse et à coupe rapide. Le
branchement électrique et l'outil de coupe sont des sources potentielles de danger. Par
conséquent, des précautions de sécurité particulières doivent être respectées pour
réduire le risque de blessures.
l) Demandez à votre distributeur ou spécialiste de vous montrer comment utiliser son
produit.
m) Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
n) Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées par une
personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient été instruites sur son
utilisation. de l'appareil par cette personne.
o) Assurez-vous que toute personne utilisant votre coupe-bordures comprend les
informations contenues dans ce mode d'emploi. Les enfants et les jeunes mineurs ne
sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
p) L'utilisateur est responsable de la sécurité de toutes les personnes se trouvant dans la
zone de travail de l'appareil.
q) Vous devez être capable d'utiliser une tondeuse électrique : reposé, en bonne santé et
en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué en utilisant votre machine, arrêtez
de l'utiliser. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes sous l'influence de substances qui
affectent votre concentration.
r) La tête de coupe à grande vitesse peut être accrochée. Pour réduire le risque de
blessure, assurez-vous que les passants, les enfants et les animaux se trouvent à au
moins 15 m (50 pi) de votre propre position.
Remarque : Gardez toujours l'entrée d'air propre et ne heurtez jamais la tête de coupe contre un sol
dur, sinon cela déséquilibrerait et endommagerait l'arbre du moteur.
1.2.5. Manipulation et utilisation appropriée des outils alimentés par batterie
a) Assurez-vous que l'appareil est éteint avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une
batterie dans un outil électrique peut provoquer des accidents.
b) Utilisez uniquement les chargeurs recommandés par le fabricant pour charger les
batteries. Les chargeurs sont généralement conçus pour certains types de batteries ;
s'il est utilisé avec d'autres personnes, il pourrait provoquer de graves blessures
corporelles et matérielles.
c) Utilisez uniquement des batteries conçues pour votre outil électrique. L'utilisation
d'autres batteries peut provoquer des blessures et un risque d'incendie.
d) Gardez les piles inutilisées à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui pourraient ponter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
e) Une mauvaise utilisation peut provoquer une fuite du liquide de la batterie. Évitez tout
contact avec le liquide de la batterie. Rincez à l'eau en cas de contact et également, si
le liquide de la batterie entre en contact avec vos yeux, consultez également un
médecin. Une fuite de liquide de batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des
brûlures.
7
FR
1.3. Risques résiduels
Important
Même si vous respectez les réglementations en vigueur en matière de sécurité des produits,
des risques résiduels peuvent exister compte tenu des caractéristiques de l'équipement et du
travail pour lequel il est conçu.
Si vous ne suivez pas les instructions contenues dans le manuel d'instructions, d'autres
risques résiduels peuvent survenir en raison d'une mauvaise utilisation.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en suivant les consignes de sécurité.
-
Vous réduirez le risque de blessures corporelles et de dommages matériels en suivant
ces instructions et en faisant preuve de prudence.
Le non-respect de ces instructions de sécurité peut entraîner des blessures à
l'opérateur ou des dommages matériels.
Le manque de soin, une utilisation incorrecte ou le non-respect des règles de sécurité
peuvent provoquer des blessures aux mains et aux doigts lorsque la cale est en
mouvement.
Il existe un risque d'électrocution si vous utilisez des connexions électriques non
approuvées.
Il existe un risque de perte auditive lors de travaux prolongés avec la machine sans
protection.
Remarque : Même si vous prenez des mesures préventives, il peut subsister des risques résiduels et
non évidents.
1.4. Symboles de sécurité
Attention : danger.
Lisez le manuel avec les instructions d'utilisation avant de démarrer la
machine pour la première fois.
Utilisez une protection pour les yeux et les oreilles.
Les tiers doivent rester en dehors de la zone dangereuse à au moins 15 m.
N'utilisez pas la machine lorsqu'il pleut ou lorsque l'herbe est mouillée.
Retirez la batterie rechargeable avant d'effectuer des travaux de réparation
et d'entretien.
Attention : protection de l'environnement. Cet appareil ne peut pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Veuillez le jeter uniquement dans un point de collecte désigné.
8
FR
La batterie contient du lithium ! Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Niveau de capacité acoustique garanti LWA 96 dB(A)
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et d'utilisation.
Le chargeur est destiné uniquement à une utilisation en intérieur.
Double isolation.
Conforme aux règles de sécurité en vigueur.
N'exposez pas la batterie à des températures supérieures à 40ºC.
Ne plongez pas les piles dans l’eau.
Risque d'explosion ! Ne jetez jamais les piles au feu.
La batterie rechargeable contient du lithium ! Recyclez les piles
rechargeables défectueuses.
Chargez entre +10°C et 40°C.
Ne jetez pas les piles dans l’eau.
Chargez la batterie rechargeable avant de la ranger.
N'utilisez pas de disque circulaire ni de disque 3 points, la machine s'adapte
uniquement à la bobine nylon.
9
FR
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1. Pièces de machines
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Serrure de contact
3. Poignée
4. Poignée supplémentaire
5. Support de poignée auxiliaire
6. Tube télescopique
7. Réglage de la longueur
8. Réglage de l'angle de garde
9. Tête de coupe
10. Protection de la tête
11. Régulateur de coupe-bordure
12. Tête de coupe-bordure
13. Bouton de poignée auxiliaire
14. Batterie rechargeable
15. Bouton de verrouillage de la batterie
Note importante : Pour toutes les opérations liées à l'utilisation et à l'entretien du moteur non décrites
dans ce manuel, consulter les manuels correspondants.
2.2. Utilisation prévue
La machine est exclusivement destinée à couper de l'herbe décorative, c'est-à-dire des
bordures de pelouse. Toute autre utilisation ou utilisation allant au-delà, comme la coupe de
buissons et de haies ou de grandes surfaces d'herbe, est considérée comme une utilisation
inappropriée.
Le fabricant/fournisseur n'est pas responsable des dommages résultant d'une telle utilisation.
Le risque est assumé uniquement par l'utilisateur. Une bonne utilisation implique également
le respect du manuel d'utilisation et le respect des conditions de contrôle et de maintenance.
Ayez toujours le manuel d'instructions à portée de main à proximité du lieu d'utilisation de la
machine.
10
FR
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications techniques
E20RB
20 V CC
Tension
7500±750 min-1
Vitesse de rotation n0
254 mm (10") ou 305 mm (12")
Plage de coupe Ø
Li-Ion 20 V / 2,0 Ah / 40,0 Wh
Batterie
≥ 20 minutes
Pas de vitesse de chargement
1,9 kg
Poids
96 dB(A), K = 3,0 dB(A)
Pression sonore (selon EN 50636-2-91)
34 ± 1 cm
Longueur
Chargeur
230-240V~/50-60Hz
Tension
Tension de charge
21 V CC
Courant de charge
2A
1 – 1h30
Temps de chargement
Remarque : En raison des mises à jour techniques du produit, ce document est susceptible d'être
modifié sans préavis. Les machines correspondent à la classe de sécurité II.
4. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1. Déballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez le contenu de la boîte :
o
o
o
Placez la boîte d'expédition sur une surface solide et plane.
Coupez soigneusement les bandes d'expédition et retirez le couvercle de la boîte
d'expédition.
Vérifiez que toutes les pièces et accessoires du coupe-bordure sont dans la boîte avant
de commencer l'assemblage.
Attention
Assurez-vous qu’il contient tout le matériel indiqué. Vérifiez qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport.
Informer immédiatement le distributeur ou le fournisseur de tout dommage ou pièce
manquante, car les réclamations déposées à des dates ultérieures ne seront pas reconnues.
11
FR
4.2. Instructions d'utilisation de la batterie
1. A la livraison du coupe-bordure, la batterie remplaçable n'est pas chargée. Avant de
démarrer la machine pour la première fois, il est nécessaire de charger la batterie.
2. Vous ne devez jamais ouvrir la batterie.
3. Ne jetez jamais les piles usagées au feu, risque d’explosion.
4. Connectez le chargeur de batterie uniquement à un réseau électrique avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
5. Utilisez uniquement la batterie d'origine.
6. Ne chargez jamais la batterie avec un chargeur de batterie tiers. Cela pourrait
endommager la batterie ou provoquer des blessures dues à une surchauffe.
7. Lors d'un fonctionnement prolongé, la batterie peut devenir chaude. Laissez-le refroidir
avant de le charger.
8. Ne rangez pas le chargeur de batterie ou les batteries à la portée des enfants.
9. N'utilisez pas le chargeur de batterie dans un environnement contenant des liquides
inflammables.
10. Chargez les batteries uniquement à une température comprise entre 10°C et 40°C.
11. Stockez la batterie uniquement à des températures allant jusqu'à 30°C. Des
températures de stockage plus élevées peuvent endommager la batterie. La plage de
température idéale de stockage est de 10 à 15°C.
12. Protégez la batterie de la chaleur, des rayons intenses du soleil et du feu. Risque
d'explosion.
13. Si la batterie est endommagée, des vapeurs ou des liquides dangereux peuvent
s'échapper. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin. Le liquide peut avoir des effets irritants ou caustiques sur la peau.
14. Ne court-circuitez jamais les contacts de la batterie et ne les interagissez jamais avec
des objets métalliques.
15. Lors du transport de la batterie, veillez à ce que les contacts ne soient pas
interconnectés, n'utilisez pas de conteneurs de transport métalliques.
16. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une explosion. Dans tous les cas, une
connexion en court-circuit endommagera la batterie.
17. Vérifiez périodiquement que le câble n'est pas endommagé. Si le câble est
endommagé, remplacez-le.
18. La batterie est équipée d'une fonction de protection contre les décharges profondes :
l'outil s'éteint automatiquement si la batterie est déchargée. Rechargez immédiatement
la batterie si tel est le cas.
19. Avant de stocker les batteries pendant l'hiver, chargez-les à nouveau complètement.
4.3. Charger la batterie
Pour retirer la batterie rechargeable de l'appareil, appuyez sur le bouton de verrouillage (15)
et faites glisser la batterie vers l'extérieur (Fig. 1).
12
FR
Branchez le chargeur (16) sur la prise de courant. Assurez-vous que la tension secteur
indiquée sur la borne de recharge correspond à la tension fournie par votre prise de courant.
Le voyant vert sur le côté droit de la station de recharge clignotera.
Glissez la batterie rechargeable (14) dans la station de charge. Il ne peut être inséré que dans
une seule position (Fig. 2).
(1) : LED rouge : charge
(2) : LED verte : chargée
Le processus de charge de la batterie commence maintenant et est indiqué par le voyant rouge
sur la station de charge (16). Les 3 LED vertes sur la batterie (14) s'allument en alternance.
Une fois la batterie rechargeable complètement chargée, le voyant situé sur le côté droit de la
station de charge (16) devient vert et la LED rouge s'éteint. Le processus de chargement se
termine automatiquement. Les 3 LED vertes sur la batterie.
La charge prend env. 1-1,5 heures. La batterie devient chaude pendant le processus de
charge. Ceci est normal et n'indique pas un défaut. Retirez la batterie après 5 heures
maximum.
Remarque : Il peut arriver que la plage de température autorisée soit dépassée pendant le
cycle de charge. Dans ce cas, le contrôle électronique de charge interrompt le cycle de charge
pour éviter d'endommager la batterie. Le voyant de contrôle de lecture s’allumera alors en
continu. Si vous voyez cela, retirez la batterie de la station de charge et laissez-la refroidir
pendant environ 30 minutes. Relancez ensuite le cycle de charge en replaçant la batterie dans
la station de charge.
-
Il n'est pas nécessaire de contrôler le temps de charge.
Débranchez le chargeur s’il n’est pas utilisé.
Si la batterie n'est pas allumée, vérifiez s'il y a du courant électrique au niveau de la
prise. S'il n'est pas possible de charger les batteries, apportez le chargeur de batterie
et les batteries à un atelier de service.
Appuyez sur le bouton X pour vérifier le niveau de charge (fig. 2)
Les indications suivantes peuvent apparaître :
o Les 3 voyants de contrôle sont allumés : la batterie est complètement chargée.
o 2 voyants allumés : le niveau de charge est encore acceptable.
o 1 voyant s'allume : la batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
13
FR
Remarque : La batterie (14) n’atteindra pas sa pleine capacité lors de la première charge. Le voyant
rouge de la station de charge s'allume jusqu'à ce que le dispositif de charge (16) soit débranché de
l'alimentation. Plusieurs cycles de charge peuvent être nécessaires pour atteindre la charge maximale.
Remarque 2 : La batterie est équipée d'une fonction de protection contre les décharges profondes :
l'outil s'éteint automatiquement si la batterie est déchargée. Rechargez immédiatement la batterie si tel
est le cas.
Protection thermique et tension
Si l'outil est soumis à des charges excessives pendant une longue période, la batterie
rechargeable peut s'éteindre. Si cela se produit, laissez la batterie refroidir pendant env. 30
minutes.
-
Lorsque le chargeur est connecté à la prise de courant, mais sans charger la batterie,
la LED verte sur le côté droit de la station de charge clignote et la LED rouge sur le
côté gauche s'éteint.
Lors du chargement de la batterie, la LED rouge sur le côté gauche de la station de
charge s'allume (la LED verte s'éteint) et les 3 LED vertes de la batterie s'allument tour
à tour.
Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED verte sur le côté droit de la
station de charge s'allume (la LED rouge s'éteint) et les 3 LED vertes de la batterie
s'allument.
Lorsque la température devient trop élevée, les LED rouge et verte de la station de
recharge continuent de s'allumer.
Lorsqu'une situation anormale et le processus de charge sont interdits, les LED rouge
et verte de la station de charge continuent de clignoter.
4.4. Montage
Attention
Risque de blessure : retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail.
4.4.1. Installation du capot de protection (fig. 3)
Ces produits ne peuvent être fixés qu'avec un accessoire de coupe en bobine de nylon et ne
peuvent pas être fixés avec du métal ou un disque de coupe.
Alignez les quatre broches (1,2,3,4) du capot de protection avec les trous du tambour de base
de la tête (A, B, C, D) un par un, utilisez les vis (5) pour les fixer.
14
FR
4.4.2. Installez le guidon supplémentaire (Fig. 4)
Placez la base de la poignée de type D dans l'espace du support de poignée, alignez le trou
de la poignée (4) et le support (5), utilisez le bouton (13) et l'écrou (18) pour assembler la
poignée et serrez ça suffit.
Attention
Le côté caoutchouc de la poignée se trouve du côté de la tête, tandis que le côté rainure de la
poignée fait face à l'opérateur.
4.5. Mise en service de la machine
Insérez la batterie chargée dans la débroussailleuse jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
(15) s'enclenche. La batterie rechargeable ne peut être insérée dans la débroussailleuse que
dans une seule position (Fig.5).
Remarque : lors de l'insertion de la batterie, n'actionnez pas le contacteur d'allumage (2) ni l'interrupteur
marche/arrêt (1).
Adoptez une posture sécuritaire. Tenez la débroussailleuse à deux mains. Ne posez pas le
dispositif de coupe sur le sol.
Poussez le contacteur d'allumage (2) vers la droite et actionnez l'interrupteur (1) (Fig. 6). Après
la mise en marche, le contacteur d'allumage (2) ne doit plus être maintenu enfoncé.
15
FR
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur (1) (Fig. 6). Attention : L'interrupteur marche/arrêt ne peut
être activé qu'après avoir appuyé sur le verrou d'alimentation (2).
4.5.1. Instructions pour ajuster la longueur
La longueur du tube peut être ajustée en fonction de votre taille (Fig. 7)
Pour ce faire, tournez la douille en plastique nervurée dans le sens des aiguilles d'une montre
pour desserrer la connexion. Ajustez le tube à la longueur appropriée et fixez la connexion en
tournant le manchon fileté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4.5.2. Réglage de l'angle d'inclinaison (Fig.8)
Appuyer sur le bouton (8) : la tête de coupe est débrayée et peut pivoter de 72° par rapport à
l'axe.
4.5.3. Réglage pour la coupe des bords (Fig.7, 8, 9,
10)
Réglez l'angle d'inclinaison comme décrit ci-dessus.
Appuyez sur le bouton de réglage du coupe-bordure (11) et
tournez la poignée de 180° dans le sens des aiguilles d'une
montre, la bobine de la machine se dirigera alors vers le sol. C'est
pour couper les bords.
4.5.4. Instructions d'utilisation de la machine (Fig.11)
-
-
Déplacez la machine uniformément d'un côté à
l'autre.
Si possible, coupez en utilisant la moitié gauche du
coupe-bordure. De cette manière, les parties coupées
des plantes et/ou les pierres seront projetées vers
l'avant, loin de l'opérateur.
Le meilleur résultat de coupe possible est obtenu
lorsque la machine est maintenue à un angle de 20°
à 30° vers la gauche.
Évitez tout contact entre le fil de coupe et les
obstacles tels que clôtures, murs, pierres, etc. Cela
provoque une usure excessive.
16
FR
4.6. Changement de tête (Fig. 12)
Attention
Risqué de blessure. Retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail.
Appuyez sur le capuchon de la tête en nylon (2) et retirez le nylon usé (3), remplacez un
nouveau nylon et placez-le sur le support de tête (4) avec le nylon à l'extérieur du trou du
support de tête et mettez le nouveau capuchon (1). de la tête en nylon.
Remarque : la tête en nylon est à ligne unique et non double.
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
Avant d'effectuer toute tâche d'entretien ou de nettoyage, débranchez toujours la batterie du
coupe-bordures.
Ne laissez pas la machine se mouiller. L'infiltration d'eau peut détruire l'unité de commande
combinée et le moteur électrique. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc.
Si l’une des situations suivantes se produit, n’effectuez aucun réglage vous-même, contactez
votre revendeur le plus proche :
-
Si le coupe-bordure entre en collision avec un corps étranger.
Si le moteur s'arrête brusquement.
Si l'arbre du moteur est plié.
Si les engrenages sont endommagés.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le
fabricant.
Attention
Risqué de blessure. Retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail.
Nettoyez soigneusement votre coupe-bordure alimenté par batterie à chaque fois que vous
l'utilisez. Enlevez l'herbe et la saleté. Nettoyez les ouvertures de ventilation. Il est préférable
de nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un détergent doux.
N'utilisez jamais de détergents ou de solvants agressifs. Ne versez pas d'eau dans la machine
et ne la vaporisez pas d'eau. Rangez la machine dans un endroit sec, ne l'exposez jamais au
gel et gardez-la hors de portée des enfants.
17
FR
Pour un entretien ou des réparations plus importantes, retournez la machine à votre revendeur
officiel. Les réparations des outils électriques doivent être effectuées par un service spécialisé.
Avertissement
N'effectuez aucune opération de maintenance lorsque le moteur tourne. Éteignez la machine
et débranchez la batterie.
Note:Si vous avez des questions ou si des problèmes persistent après avoir effectué les opérations cidessus, contactez votre revendeur ou centre de service.
6. GARANTIE
Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie,
veuillez contacter ou vous rendre directement dans votre point de vente muni de la
documentation nécessaire.
Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit
être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé
d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat applicable.
6.1. Période de garantie
La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier
acheteur initial et sa durée sera celle fixée par le décret-loi royal sur la protection des
consommateurs et des utilisateurs contre les situations de vulnérabilité sociale et économique
de l'année correspondant au moment de l'achat du produit.
Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel
cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
6.2. Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performances
causés par :
-
Usure naturelle.
Mauvaise utilisation, négligence, fonctionnement imprudent ou manque d’entretien.
Défauts causés par une utilisation incorrecte, dommages causés par des
manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou par l'utilisation
de pièces de rechange non originales.
Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les
câbles, les fiches ou les accessoires tels que les perceuses, les embouts, les lames
de scie, etc.
Dommages ou défauts résultant d’abus, d’accidents ou d’altérations.
Utilisation et stockage inappropriés (référence explicite au fait que les règles décrites
dans le mode d'emploi n'ont pas été respectées).
18
FR
-
-
Usure causée par le client (par exemple lames de scie cassées, balais de charbon
usés, etc.).
Usure secondaire et dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de
lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe dû à des fentes de
refroidissement obstruées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages
causés par le gel, etc.)
Dommages résultant d’une utilisation excessive/surcharge.
Dommages causés par des fournitures inappropriées (par exemple, un carburant
incorrect)
Défaillance induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en
raison d'une contrainte anormale
Déformation induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en
raison de contraintes anormales.
Dommages résultant du fonctionnement de fournitures qui se remplissent trop ou fuient
en raison d'un stockage inapproprié, d'agents de nettoyage inappropriés ou d'autres
composants chimiques dommageables.
Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par
exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.)
Dommages dus à une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
Dommages causés par un entretien inapproprié.
Tout dommage causé par le non-respect du manuel d'instructions
Tout produit qui a tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié.
Tout produit connecté à une source d’alimentation inadéquate (ampères, tension,
fréquence).
Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques,
physiques, chocs) ou des substances étrangères.
Utilisation d'accessoires ou de pièces inadaptés.
Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts
résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport.
De plus, la garantie est nulle si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/numéro de
série sur la machine a été effacé ou supprimé.
L'entretien de routine, la mise au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie.
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de
garantie, pour plus d'informations, contactez votre revendeur Anova le plus proche.
6.3. En cas d'incident
La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées, et
accompagnée de la facture d'achat.
Anova se réserve le droit de rejeter toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou où il est
clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, fentes d'aération propres,
lubrification, balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.).
L’usage privé désigne l’usage domestique personnel par un consommateur final. L’utilisation
commerciale désigne plutôt toutes les autres utilisations, y compris les utilisations à des fins
commerciales, génératrices de revenus ou de location. Une fois que le produit aura été utilisé
à des fins commerciales, il sera considéré comme un produit commercial aux fins de cette
garantie.
19
FR
Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de
garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez
www.millasur.com.
Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous
pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur
www.anova.es.
7. ENVIRONNEMENT
Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la apportant
à un centre de recyclage. Ne versez pas l’huile usagée dans les égouts, sur le sol,
dans les rivières, les lacs ou les mers.
Jetez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines
avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent
être classés selon leur nature et recyclés.
Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter
l'emballage avec les ordures ménagères. Jetez ces emballages dans un point de collecte
officiel des déchets.
Les piles ne doivent pas être jetées. À la fin de la durée de vie utile de votre machine, les
batteries ou chargeurs doivent être retirés de l'équipement et éliminés séparément.
20
FR
8. CERTIFICAT CE
SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - LA COROUÑA
ESPAGNE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, de par sa conception et sa
construction, et selon le marquage CE imprimé par le fabricant dessus, la machine identifiée
dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales en matière de
santé et de sécurité. ... des directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour
afficher le symbole CE.
Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le
fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité.
Nom de la machine : COUPE- BORDURES À BATTERIE
Modèle: E20RB
Norme reconnue et approuvée à laquelle il répond :
Directive 2006/42/CE
2014/30/UE
Testé conformément à la réglementation :
EN 50636-2-91:2014
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019 +A2:2019+A14:2019+A15:2021
EN CEI 55014-1:2021
EN CEI 55014-2:2021
Sceau de la société
11/12/2023
21

Fonctionnalités clés

  • Débroussailleuse à batterie
  • Poignée supplémentaire
  • Tube télescopique ajustable
  • Tête de coupe inclinable
  • Bobine de nylon

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment charger la batterie ?
Branchez le chargeur sur la prise de courant, insérez la batterie dans la station de charge et laissez-la charger pendant 1 à 1,5 heure.
Comment remplacer la bobine de nylon ?
Appuyez sur le capuchon de la tête en nylon, retirez le nylon usé, placez un nouveau nylon et remettez le capuchon.
Comment ajuster la longueur du tube ?
Tournez la douille en plastique nervurée dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer la connexion, ajustez le tube et serrez la connexion en tournant le manchon fileté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.