Anova E20RB Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
Anova E20RB est une débroussailleuse à batterie conçue pour couper de l'herbe décorative, c'est-à-dire les bordures de pelouse. Elle offre un fonctionnement sans fil et une grande maniabilité grâce à sa poignée supplémentaire et son tube télescopique ajustable. La tête de coupe est équipée d'une bobine de nylon et peut être inclinée pour faciliter la coupe des bords.
▼
Scroll to page 2
of
21
Coupe-bordures à batterie E20RB Instructions et manuel d'utilisation FR Millasur SLU Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - La Corogne - 981 696 465 - www.millasur.com FR Anova nous tenons à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous garantissons l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être d'une grande utilité si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports Web tels que www.anova.es INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez prêter attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil pour votre sécurité et celle des autres. - Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien. - Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la machine. - Le contenu est correct au moment de l'impression. - Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment sans affecter nos responsabilités légales. - Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit l'accompagner en cas de prêt ou de revente. - Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de dommage. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour garantir que votre machine fournit les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS : Une utilisation incorrecte pourrait endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves. 2 FR INDICE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1. Consignes générales de sécurité 1.2. Autres consignes de sécurité 1.3. Risques résiduels 1.4. Symboles de sécurité 1.5. Autres règles de sécurité 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1. pièces de machines 2.2. Utilisation prévue 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 4. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1. Déballage 4.2. Instructions d'utilisation de la batterie 4.3. Charger la batterie 4.4. Montage 4.5. Mise en service de la machine (Fig. 5 et 6) 4.6. Changement de tête (Fig. 12) 5. ENTRETIEN ET TRANSPORT 6. GARANTIE 7. ENVIRONNEMENT 8. CERTIFICAT CE 3 FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1. Consignes générales de sécurité Important Avant d'utiliser ce produit, lisez et suivez les instructions suivantes pour éviter de vous blesser ou de blesser autrui. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-dessous fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (sans fil). Assurez-vous que toutes les personnes travaillant avec l'équipement lisent les consignes de sécurité. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour référence future. - - Soyez toujours attentif, n'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'influence de substances qui affectent votre concentration. Un moment de distraction suffit à provoquer des blessures graves. Familiarisez-vous avec l'équipement avant de l'utiliser. Lisez et comprenez toutes les instructions d'utilisation. N'utilisez pas l'équipement pour des travaux inappropriés. L'opérateur est responsable des tiers dans sa zone de travail. L'utilisation de cette machine par des enfants ou des mineurs est interdite. La machine ne doit être utilisée que par des personnes ayant lu et compris les instructions. Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de la zone de travail. Ne surchargez pas la machine. Le travail sera mieux fait et plus sûr selon les paramètres établis. Utilisez la machine uniquement avec les accessoires de sécurité corrects et correctement installés. Ne modifiez aucun élément de la machine qui pourrait affecter la sécurité. Ne modifiez aucune partie de la machine. Ne laissez pas et n'utilisez pas la machine sous la pluie. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants. Coupez le moteur dans les cas suivants : o Lors de travaux de réparation. o Lors de l'exécution de tâches d'entretien ou de nettoyage. o Lors du transport de la machine. o Si la machine doit être laissée sans surveillance, même lors de courtes interruptions. Inspectez la machine pour déceler d’éventuels défauts. o Vous devez inspecter les systèmes de sécurité pour garantir leur bon fonctionnement avant de commencer à utiliser la machine. o Les pièces et protections endommagées doivent être remplacées ou réparées par un revendeur officiel. o Si les avertissements imprimés sur la machine sont endommagés ou illisibles, ils doivent être remplacés immédiatement. L'utilisation prolongée d'un outil soumettra l'utilisateur à des vibrations et des chocs pouvant provoquer des blessures graves. Respectez les instructions suivantes pour réduire le risque de telles blessures : - Portez des gants et gardez vos mains au chaud. 4 FR - Assurez-vous que l'appareil est bien entretenu. Un outil dont les composants sont desserrés ou dont les amortisseurs sont endommagés ou usés est sujet à des vibrations accrues. Tenez toujours fermement la poignée, mais ne la saisissez pas continuellement avec une pression excessive. Faites fréquemment des pauses. Remarque : Toutes les précautions indiquées ci-dessus ne peuvent exclure un risque de blessure grave. Il est donc conseillé, en cas de longue ou de courte durée, de consulter un médecin si vous ressentez des symptômes pouvant entraîner des blessures graves. 1.2. Autres consignes de sécurité Attention Veuillez lire toutes les instructions contenues dans ce document. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez ces instructions pour référence future. 1.2.1. Instructions pour une manipulation sûre a) Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité bien ajustées, des chaussures fermées robustes avec des semelles antidérapantes, des gants, des vêtements de travail bien ajustés et une protection auditive (bouchons d'oreille ou cache-oreilles). b) Les mineurs ne devraient jamais être autorisés à utiliser une tondeuse électrique. Ne prêtez ou ne louez jamais votre tondeuse sans ce mode d’emploi. c) N'utilisez pas la tondeuse si d'autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité de la zone de travail. Restez à l'écart d'au moins 15 m. d) Travaillez calmement et restez vigilant. Utilisez la machine uniquement dans des conditions de bonne visibilité et à la lumière du jour. e) Avant d'utiliser la machine, les câbles doivent être vérifiés pour détecter tout signe de dommage ou de détérioration. N'utilisez pas le coupe-bordure lorsque les câbles sont endommagés ou usés. f) N'utilisez pas de cordons d'alimentation, de rallonges, de raccords, de fiches ou de têtes de coupe endommagés. g) Une utilisation imprudente peut provoquer des blessures aux mains et aux pieds en raison des accessoires de coupe en rotation. N'allumez pas la machine lorsque vos mains ou vos pieds sont à proximité des accessoires de coupe. h) N’utilisez jamais d’appareils coupant le métal. i) Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant. j) Retirez la batterie avant de tester, de nettoyer ou de travailler sur la machine et lorsqu'elle n'est pas utilisée. k) Inspectez à intervalles réguliers les fentes d'air de refroidissement dans le boîtier du moteur pour déceler toute obstruction et nettoyez-les si nécessaire. 1.2.2. Entretien a) Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. b) Tout autre travail doit être effectué par votre revendeur. 5 FR c) N'utilisez jamais d'appareils de coupe avec des lames métalliques ou de tout autre type. d) Nettoyez la tête de coupe à intervalles réguliers. e) Vérifiez régulièrement l'état de la tête de coupe. Si le comportement de la tête de coupe change (vibration, bruit), vérifiez-le immédiatement comme suit : Éteignez la machine, la tête doit s'arrêter. Retirez ensuite la batterie de l'outil. Vérifiez l'état de la tête de coupe ; cherchez des fissures. f) Remplacez la tête de coupe endommagée par des fissures. N'essayez jamais de réparer une tête de coupe endommagée. g) Inspectez à intervalles réguliers les fentes d'air de refroidissement dans le boîtier du moteur pour déceler toute obstruction et nettoyez-les si nécessaire. h) Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits chimiques de nettoyage agressifs. i) Ne jamais arroser la machine. j) Rangez le coupe-bordure à l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé. 1.2.3. Instructions générales a) Lisez le manuel d'instructions. b) Demandez à votre revendeur de vous montrer comment utiliser sa machine. c) Avant d'utiliser la machine, vérifiez que sa batterie est en bon état et qu'elle ne présente aucun dommage. N'utilisez jamais la machine avec une tête de coupe endommagée. d) N'utilisez pas le coupe-bordures s'il est visiblement endommagé ou usé. e) N'oubliez pas que la tête de coupe continue de tourner après avoir été déconnectée (effet volant). Gardez les doigts et les pieds bien dégagés pour éviter les blessures. f) Avant de commencer les travaux, vérifiez que votre machine alimentée par batterie est en bon état et fonctionne correctement. Portez une attention particulière à la batterie, à l'interrupteur et à la tête de coupe. g) Pour transporter la machine, éteignez-la et débranchez sa batterie avant de le faire. 1.2.4. Précautions opérationnelles a) Assurez-vous que le côté ouvert de la protection est tourné vers vous avant d'allumer la machine. b) Utilisez l'EPI approprié. c) Tenez toujours fermement la machine ; Assurez-vous de toujours maintenir un bon équilibre et une position sûre. d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des zones de végétation dense où la vue sur le sol est obstruée. e) Ne laissez jamais votre machine dehors sous la pluie. f) Ne coupez pas l'herbe mouillée ou toute autre végétation. Ne l'utilisez jamais sous la pluie. g) Soyez particulièrement prudent dans des conditions glissantes, sur des pentes et sur des terrains irréguliers. h) Travaillez en ligne le long de la pente et soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez. i) Surveillez les obstacles cachés, tels que les souches et les racines des arbres, pour éviter de trébucher. j) Évitez d'utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, surtout s'il y a un risque de tempête. 6 FR k) Votre coupe-bordure est un outil électrique à grande vitesse et à coupe rapide. Le branchement électrique et l'outil de coupe sont des sources potentielles de danger. Par conséquent, des précautions de sécurité particulières doivent être respectées pour réduire le risque de blessures. l) Demandez à votre distributeur ou spécialiste de vous montrer comment utiliser son produit. m) Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. n) Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient été instruites sur son utilisation. de l'appareil par cette personne. o) Assurez-vous que toute personne utilisant votre coupe-bordures comprend les informations contenues dans ce mode d'emploi. Les enfants et les jeunes mineurs ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. p) L'utilisateur est responsable de la sécurité de toutes les personnes se trouvant dans la zone de travail de l'appareil. q) Vous devez être capable d'utiliser une tondeuse électrique : reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué en utilisant votre machine, arrêtez de l'utiliser. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes sous l'influence de substances qui affectent votre concentration. r) La tête de coupe à grande vitesse peut être accrochée. Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que les passants, les enfants et les animaux se trouvent à au moins 15 m (50 pi) de votre propre position. Remarque : Gardez toujours l'entrée d'air propre et ne heurtez jamais la tête de coupe contre un sol dur, sinon cela déséquilibrerait et endommagerait l'arbre du moteur. 1.2.5. Manipulation et utilisation appropriée des outils alimentés par batterie a) Assurez-vous que l'appareil est éteint avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil électrique peut provoquer des accidents. b) Utilisez uniquement les chargeurs recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Les chargeurs sont généralement conçus pour certains types de batteries ; s'il est utilisé avec d'autres personnes, il pourrait provoquer de graves blessures corporelles et matérielles. c) Utilisez uniquement des batteries conçues pour votre outil électrique. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures et un risque d'incendie. d) Gardez les piles inutilisées à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient ponter les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. e) Une mauvaise utilisation peut provoquer une fuite du liquide de la batterie. Évitez tout contact avec le liquide de la batterie. Rincez à l'eau en cas de contact et également, si le liquide de la batterie entre en contact avec vos yeux, consultez également un médecin. Une fuite de liquide de batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. 7 FR 1.3. Risques résiduels Important Même si vous respectez les réglementations en vigueur en matière de sécurité des produits, des risques résiduels peuvent exister compte tenu des caractéristiques de l'équipement et du travail pour lequel il est conçu. Si vous ne suivez pas les instructions contenues dans le manuel d'instructions, d'autres risques résiduels peuvent survenir en raison d'une mauvaise utilisation. Les risques résiduels peuvent être minimisés en suivant les consignes de sécurité. - Vous réduirez le risque de blessures corporelles et de dommages matériels en suivant ces instructions et en faisant preuve de prudence. Le non-respect de ces instructions de sécurité peut entraîner des blessures à l'opérateur ou des dommages matériels. Le manque de soin, une utilisation incorrecte ou le non-respect des règles de sécurité peuvent provoquer des blessures aux mains et aux doigts lorsque la cale est en mouvement. Il existe un risque d'électrocution si vous utilisez des connexions électriques non approuvées. Il existe un risque de perte auditive lors de travaux prolongés avec la machine sans protection. Remarque : Même si vous prenez des mesures préventives, il peut subsister des risques résiduels et non évidents. 1.4. Symboles de sécurité Attention : danger. Lisez le manuel avec les instructions d'utilisation avant de démarrer la machine pour la première fois. Utilisez une protection pour les yeux et les oreilles. Les tiers doivent rester en dehors de la zone dangereuse à au moins 15 m. N'utilisez pas la machine lorsqu'il pleut ou lorsque l'herbe est mouillée. Retirez la batterie rechargeable avant d'effectuer des travaux de réparation et d'entretien. Attention : protection de l'environnement. Cet appareil ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez le jeter uniquement dans un point de collecte désigné. 8 FR La batterie contient du lithium ! Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Niveau de capacité acoustique garanti LWA 96 dB(A) Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et d'utilisation. Le chargeur est destiné uniquement à une utilisation en intérieur. Double isolation. Conforme aux règles de sécurité en vigueur. N'exposez pas la batterie à des températures supérieures à 40ºC. Ne plongez pas les piles dans l’eau. Risque d'explosion ! Ne jetez jamais les piles au feu. La batterie rechargeable contient du lithium ! Recyclez les piles rechargeables défectueuses. Chargez entre +10°C et 40°C. Ne jetez pas les piles dans l’eau. Chargez la batterie rechargeable avant de la ranger. N'utilisez pas de disque circulaire ni de disque 3 points, la machine s'adapte uniquement à la bobine nylon. 9 FR 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1. Pièces de machines 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Serrure de contact 3. Poignée 4. Poignée supplémentaire 5. Support de poignée auxiliaire 6. Tube télescopique 7. Réglage de la longueur 8. Réglage de l'angle de garde 9. Tête de coupe 10. Protection de la tête 11. Régulateur de coupe-bordure 12. Tête de coupe-bordure 13. Bouton de poignée auxiliaire 14. Batterie rechargeable 15. Bouton de verrouillage de la batterie Note importante : Pour toutes les opérations liées à l'utilisation et à l'entretien du moteur non décrites dans ce manuel, consulter les manuels correspondants. 2.2. Utilisation prévue La machine est exclusivement destinée à couper de l'herbe décorative, c'est-à-dire des bordures de pelouse. Toute autre utilisation ou utilisation allant au-delà, comme la coupe de buissons et de haies ou de grandes surfaces d'herbe, est considérée comme une utilisation inappropriée. Le fabricant/fournisseur n'est pas responsable des dommages résultant d'une telle utilisation. Le risque est assumé uniquement par l'utilisateur. Une bonne utilisation implique également le respect du manuel d'utilisation et le respect des conditions de contrôle et de maintenance. Ayez toujours le manuel d'instructions à portée de main à proximité du lieu d'utilisation de la machine. 10 FR 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques E20RB 20 V CC Tension 7500±750 min-1 Vitesse de rotation n0 254 mm (10") ou 305 mm (12") Plage de coupe Ø Li-Ion 20 V / 2,0 Ah / 40,0 Wh Batterie ≥ 20 minutes Pas de vitesse de chargement 1,9 kg Poids 96 dB(A), K = 3,0 dB(A) Pression sonore (selon EN 50636-2-91) 34 ± 1 cm Longueur Chargeur 230-240V~/50-60Hz Tension Tension de charge 21 V CC Courant de charge 2A 1 – 1h30 Temps de chargement Remarque : En raison des mises à jour techniques du produit, ce document est susceptible d'être modifié sans préavis. Les machines correspondent à la classe de sécurité II. 4. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1. Déballage Après avoir déballé le produit, vérifiez le contenu de la boîte : o o o Placez la boîte d'expédition sur une surface solide et plane. Coupez soigneusement les bandes d'expédition et retirez le couvercle de la boîte d'expédition. Vérifiez que toutes les pièces et accessoires du coupe-bordure sont dans la boîte avant de commencer l'assemblage. Attention Assurez-vous qu’il contient tout le matériel indiqué. Vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Informer immédiatement le distributeur ou le fournisseur de tout dommage ou pièce manquante, car les réclamations déposées à des dates ultérieures ne seront pas reconnues. 11 FR 4.2. Instructions d'utilisation de la batterie 1. A la livraison du coupe-bordure, la batterie remplaçable n'est pas chargée. Avant de démarrer la machine pour la première fois, il est nécessaire de charger la batterie. 2. Vous ne devez jamais ouvrir la batterie. 3. Ne jetez jamais les piles usagées au feu, risque d’explosion. 4. Connectez le chargeur de batterie uniquement à un réseau électrique avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. 5. Utilisez uniquement la batterie d'origine. 6. Ne chargez jamais la batterie avec un chargeur de batterie tiers. Cela pourrait endommager la batterie ou provoquer des blessures dues à une surchauffe. 7. Lors d'un fonctionnement prolongé, la batterie peut devenir chaude. Laissez-le refroidir avant de le charger. 8. Ne rangez pas le chargeur de batterie ou les batteries à la portée des enfants. 9. N'utilisez pas le chargeur de batterie dans un environnement contenant des liquides inflammables. 10. Chargez les batteries uniquement à une température comprise entre 10°C et 40°C. 11. Stockez la batterie uniquement à des températures allant jusqu'à 30°C. Des températures de stockage plus élevées peuvent endommager la batterie. La plage de température idéale de stockage est de 10 à 15°C. 12. Protégez la batterie de la chaleur, des rayons intenses du soleil et du feu. Risque d'explosion. 13. Si la batterie est endommagée, des vapeurs ou des liquides dangereux peuvent s'échapper. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Le liquide peut avoir des effets irritants ou caustiques sur la peau. 14. Ne court-circuitez jamais les contacts de la batterie et ne les interagissez jamais avec des objets métalliques. 15. Lors du transport de la batterie, veillez à ce que les contacts ne soient pas interconnectés, n'utilisez pas de conteneurs de transport métalliques. 16. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une explosion. Dans tous les cas, une connexion en court-circuit endommagera la batterie. 17. Vérifiez périodiquement que le câble n'est pas endommagé. Si le câble est endommagé, remplacez-le. 18. La batterie est équipée d'une fonction de protection contre les décharges profondes : l'outil s'éteint automatiquement si la batterie est déchargée. Rechargez immédiatement la batterie si tel est le cas. 19. Avant de stocker les batteries pendant l'hiver, chargez-les à nouveau complètement. 4.3. Charger la batterie Pour retirer la batterie rechargeable de l'appareil, appuyez sur le bouton de verrouillage (15) et faites glisser la batterie vers l'extérieur (Fig. 1). 12 FR Branchez le chargeur (16) sur la prise de courant. Assurez-vous que la tension secteur indiquée sur la borne de recharge correspond à la tension fournie par votre prise de courant. Le voyant vert sur le côté droit de la station de recharge clignotera. Glissez la batterie rechargeable (14) dans la station de charge. Il ne peut être inséré que dans une seule position (Fig. 2). (1) : LED rouge : charge (2) : LED verte : chargée Le processus de charge de la batterie commence maintenant et est indiqué par le voyant rouge sur la station de charge (16). Les 3 LED vertes sur la batterie (14) s'allument en alternance. Une fois la batterie rechargeable complètement chargée, le voyant situé sur le côté droit de la station de charge (16) devient vert et la LED rouge s'éteint. Le processus de chargement se termine automatiquement. Les 3 LED vertes sur la batterie. La charge prend env. 1-1,5 heures. La batterie devient chaude pendant le processus de charge. Ceci est normal et n'indique pas un défaut. Retirez la batterie après 5 heures maximum. Remarque : Il peut arriver que la plage de température autorisée soit dépassée pendant le cycle de charge. Dans ce cas, le contrôle électronique de charge interrompt le cycle de charge pour éviter d'endommager la batterie. Le voyant de contrôle de lecture s’allumera alors en continu. Si vous voyez cela, retirez la batterie de la station de charge et laissez-la refroidir pendant environ 30 minutes. Relancez ensuite le cycle de charge en replaçant la batterie dans la station de charge. - Il n'est pas nécessaire de contrôler le temps de charge. Débranchez le chargeur s’il n’est pas utilisé. Si la batterie n'est pas allumée, vérifiez s'il y a du courant électrique au niveau de la prise. S'il n'est pas possible de charger les batteries, apportez le chargeur de batterie et les batteries à un atelier de service. Appuyez sur le bouton X pour vérifier le niveau de charge (fig. 2) Les indications suivantes peuvent apparaître : o Les 3 voyants de contrôle sont allumés : la batterie est complètement chargée. o 2 voyants allumés : le niveau de charge est encore acceptable. o 1 voyant s'allume : la batterie est déchargée. Rechargez la batterie. 13 FR Remarque : La batterie (14) n’atteindra pas sa pleine capacité lors de la première charge. Le voyant rouge de la station de charge s'allume jusqu'à ce que le dispositif de charge (16) soit débranché de l'alimentation. Plusieurs cycles de charge peuvent être nécessaires pour atteindre la charge maximale. Remarque 2 : La batterie est équipée d'une fonction de protection contre les décharges profondes : l'outil s'éteint automatiquement si la batterie est déchargée. Rechargez immédiatement la batterie si tel est le cas. Protection thermique et tension Si l'outil est soumis à des charges excessives pendant une longue période, la batterie rechargeable peut s'éteindre. Si cela se produit, laissez la batterie refroidir pendant env. 30 minutes. - Lorsque le chargeur est connecté à la prise de courant, mais sans charger la batterie, la LED verte sur le côté droit de la station de charge clignote et la LED rouge sur le côté gauche s'éteint. Lors du chargement de la batterie, la LED rouge sur le côté gauche de la station de charge s'allume (la LED verte s'éteint) et les 3 LED vertes de la batterie s'allument tour à tour. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED verte sur le côté droit de la station de charge s'allume (la LED rouge s'éteint) et les 3 LED vertes de la batterie s'allument. Lorsque la température devient trop élevée, les LED rouge et verte de la station de recharge continuent de s'allumer. Lorsqu'une situation anormale et le processus de charge sont interdits, les LED rouge et verte de la station de charge continuent de clignoter. 4.4. Montage Attention Risque de blessure : retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail. 4.4.1. Installation du capot de protection (fig. 3) Ces produits ne peuvent être fixés qu'avec un accessoire de coupe en bobine de nylon et ne peuvent pas être fixés avec du métal ou un disque de coupe. Alignez les quatre broches (1,2,3,4) du capot de protection avec les trous du tambour de base de la tête (A, B, C, D) un par un, utilisez les vis (5) pour les fixer. 14 FR 4.4.2. Installez le guidon supplémentaire (Fig. 4) Placez la base de la poignée de type D dans l'espace du support de poignée, alignez le trou de la poignée (4) et le support (5), utilisez le bouton (13) et l'écrou (18) pour assembler la poignée et serrez ça suffit. Attention Le côté caoutchouc de la poignée se trouve du côté de la tête, tandis que le côté rainure de la poignée fait face à l'opérateur. 4.5. Mise en service de la machine Insérez la batterie chargée dans la débroussailleuse jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage (15) s'enclenche. La batterie rechargeable ne peut être insérée dans la débroussailleuse que dans une seule position (Fig.5). Remarque : lors de l'insertion de la batterie, n'actionnez pas le contacteur d'allumage (2) ni l'interrupteur marche/arrêt (1). Adoptez une posture sécuritaire. Tenez la débroussailleuse à deux mains. Ne posez pas le dispositif de coupe sur le sol. Poussez le contacteur d'allumage (2) vers la droite et actionnez l'interrupteur (1) (Fig. 6). Après la mise en marche, le contacteur d'allumage (2) ne doit plus être maintenu enfoncé. 15 FR Pour éteindre, relâchez l'interrupteur (1) (Fig. 6). Attention : L'interrupteur marche/arrêt ne peut être activé qu'après avoir appuyé sur le verrou d'alimentation (2). 4.5.1. Instructions pour ajuster la longueur La longueur du tube peut être ajustée en fonction de votre taille (Fig. 7) Pour ce faire, tournez la douille en plastique nervurée dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer la connexion. Ajustez le tube à la longueur appropriée et fixez la connexion en tournant le manchon fileté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4.5.2. Réglage de l'angle d'inclinaison (Fig.8) Appuyer sur le bouton (8) : la tête de coupe est débrayée et peut pivoter de 72° par rapport à l'axe. 4.5.3. Réglage pour la coupe des bords (Fig.7, 8, 9, 10) Réglez l'angle d'inclinaison comme décrit ci-dessus. Appuyez sur le bouton de réglage du coupe-bordure (11) et tournez la poignée de 180° dans le sens des aiguilles d'une montre, la bobine de la machine se dirigera alors vers le sol. C'est pour couper les bords. 4.5.4. Instructions d'utilisation de la machine (Fig.11) - - Déplacez la machine uniformément d'un côté à l'autre. Si possible, coupez en utilisant la moitié gauche du coupe-bordure. De cette manière, les parties coupées des plantes et/ou les pierres seront projetées vers l'avant, loin de l'opérateur. Le meilleur résultat de coupe possible est obtenu lorsque la machine est maintenue à un angle de 20° à 30° vers la gauche. Évitez tout contact entre le fil de coupe et les obstacles tels que clôtures, murs, pierres, etc. Cela provoque une usure excessive. 16 FR 4.6. Changement de tête (Fig. 12) Attention Risqué de blessure. Retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail. Appuyez sur le capuchon de la tête en nylon (2) et retirez le nylon usé (3), remplacez un nouveau nylon et placez-le sur le support de tête (4) avec le nylon à l'extérieur du trou du support de tête et mettez le nouveau capuchon (1). de la tête en nylon. Remarque : la tête en nylon est à ligne unique et non double. 5. ENTRETIEN ET TRANSPORT Avant d'effectuer toute tâche d'entretien ou de nettoyage, débranchez toujours la batterie du coupe-bordures. Ne laissez pas la machine se mouiller. L'infiltration d'eau peut détruire l'unité de commande combinée et le moteur électrique. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc. Si l’une des situations suivantes se produit, n’effectuez aucun réglage vous-même, contactez votre revendeur le plus proche : - Si le coupe-bordure entre en collision avec un corps étranger. Si le moteur s'arrête brusquement. Si l'arbre du moteur est plié. Si les engrenages sont endommagés. Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. Attention Risqué de blessure. Retirez toujours la batterie rechargeable de l'appareil avant tout travail. Nettoyez soigneusement votre coupe-bordure alimenté par batterie à chaque fois que vous l'utilisez. Enlevez l'herbe et la saleté. Nettoyez les ouvertures de ventilation. Il est préférable de nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez jamais de détergents ou de solvants agressifs. Ne versez pas d'eau dans la machine et ne la vaporisez pas d'eau. Rangez la machine dans un endroit sec, ne l'exposez jamais au gel et gardez-la hors de portée des enfants. 17 FR Pour un entretien ou des réparations plus importantes, retournez la machine à votre revendeur officiel. Les réparations des outils électriques doivent être effectuées par un service spécialisé. Avertissement N'effectuez aucune opération de maintenance lorsque le moteur tourne. Éteignez la machine et débranchez la batterie. Note:Si vous avez des questions ou si des problèmes persistent après avoir effectué les opérations cidessus, contactez votre revendeur ou centre de service. 6. GARANTIE Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie, veuillez contacter ou vous rendre directement dans votre point de vente muni de la documentation nécessaire. Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat applicable. 6.1. Période de garantie La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier acheteur initial et sa durée sera celle fixée par le décret-loi royal sur la protection des consommateurs et des utilisateurs contre les situations de vulnérabilité sociale et économique de l'année correspondant au moment de l'achat du produit. Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre. 6.2. Exclusions Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performances causés par : - Usure naturelle. Mauvaise utilisation, négligence, fonctionnement imprudent ou manque d’entretien. Défauts causés par une utilisation incorrecte, dommages causés par des manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou par l'utilisation de pièces de rechange non originales. Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les câbles, les fiches ou les accessoires tels que les perceuses, les embouts, les lames de scie, etc. Dommages ou défauts résultant d’abus, d’accidents ou d’altérations. Utilisation et stockage inappropriés (référence explicite au fait que les règles décrites dans le mode d'emploi n'ont pas été respectées). 18 FR - - Usure causée par le client (par exemple lames de scie cassées, balais de charbon usés, etc.). Usure secondaire et dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe dû à des fentes de refroidissement obstruées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages causés par le gel, etc.) Dommages résultant d’une utilisation excessive/surcharge. Dommages causés par des fournitures inappropriées (par exemple, un carburant incorrect) Défaillance induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en raison d'une contrainte anormale Déformation induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en raison de contraintes anormales. Dommages résultant du fonctionnement de fournitures qui se remplissent trop ou fuient en raison d'un stockage inapproprié, d'agents de nettoyage inappropriés ou d'autres composants chimiques dommageables. Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.) Dommages dus à une exposition permanente aux rayons ultraviolets. Dommages causés par un entretien inapproprié. Tout dommage causé par le non-respect du manuel d'instructions Tout produit qui a tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié. Tout produit connecté à une source d’alimentation inadéquate (ampères, tension, fréquence). Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques, physiques, chocs) ou des substances étrangères. Utilisation d'accessoires ou de pièces inadaptés. Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport. De plus, la garantie est nulle si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/numéro de série sur la machine a été effacé ou supprimé. L'entretien de routine, la mise au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de garantie, pour plus d'informations, contactez votre revendeur Anova le plus proche. 6.3. En cas d'incident La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées, et accompagnée de la facture d'achat. Anova se réserve le droit de rejeter toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou où il est clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, fentes d'aération propres, lubrification, balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.). L’usage privé désigne l’usage domestique personnel par un consommateur final. L’utilisation commerciale désigne plutôt toutes les autres utilisations, y compris les utilisations à des fins commerciales, génératrices de revenus ou de location. Une fois que le produit aura été utilisé à des fins commerciales, il sera considéré comme un produit commercial aux fins de cette garantie. 19 FR Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez www.millasur.com. Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur www.anova.es. 7. ENVIRONNEMENT Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la apportant à un centre de recyclage. Ne versez pas l’huile usagée dans les égouts, sur le sol, dans les rivières, les lacs ou les mers. Jetez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être classés selon leur nature et recyclés. Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter l'emballage avec les ordures ménagères. Jetez ces emballages dans un point de collecte officiel des déchets. Les piles ne doivent pas être jetées. À la fin de la durée de vie utile de votre machine, les batteries ou chargeurs doivent être retirés de l'équipement et éliminés séparément. 20 FR 8. CERTIFICAT CE SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION MILLASUR, SL RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO 15688 OROSO - LA COROUÑA ESPAGNE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, de par sa conception et sa construction, et selon le marquage CE imprimé par le fabricant dessus, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales en matière de santé et de sécurité. ... des directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE. Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité. Nom de la machine : COUPE- BORDURES À BATTERIE Modèle: E20RB Norme reconnue et approuvée à laquelle il répond : Directive 2006/42/CE 2014/30/UE Testé conformément à la réglementation : EN 50636-2-91:2014 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019 +A2:2019+A14:2019+A15:2021 EN CEI 55014-1:2021 EN CEI 55014-2:2021 Sceau de la société 11/12/2023 21
Fonctionnalités clés
- Débroussailleuse à batterie
- Poignée supplémentaire
- Tube télescopique ajustable
- Tête de coupe inclinable
- Bobine de nylon
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment charger la batterie ?
Branchez le chargeur sur la prise de courant, insérez la batterie dans la station de charge et laissez-la charger pendant 1 à 1,5 heure.
Comment remplacer la bobine de nylon ?
Appuyez sur le capuchon de la tête en nylon, retirez le nylon usé, placez un nouveau nylon et remettez le capuchon.
Comment ajuster la longueur du tube ?
Tournez la douille en plastique nervurée dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer la connexion, ajustez le tube et serrez la connexion en tournant le manchon fileté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.