60V eTimeMaster eTM76 76cm Lawn Mower | Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V Lawn Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
La tondeuse Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V est conçue pour les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle est puissante et facile à utiliser, avec une coupe nette et un système de ramassage efficace. Vous pouvez choisir entre le mode de coupe arrière, latérale ou de recyclage. Elle offre une autonomie importante et un temps de recharge rapide.
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3461-713 Rev B Tondeuse eTimeMaster™ eTM76 de 76 cm et 60 V N° de modèle 21876—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21876T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3461-713* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. g428069 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Introduction N° de série Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Symbole de sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Le modèle 21876T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus d'informations signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Dépistage des défauts ............................................ 27 Table des matières Symbole de sécurité ........................................... 2 Sécurité .................................................................... 4 ........................................................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7 Mise en service ......................................................... 9 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 9 2 Montage de la barre de commande des lames ............................................................ 10 3 Montage du bac à herbe ................................ 10 4 Montage du chargeur de batterie (option).......................................................... 10 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Caractéristiques techniques .............................11 Outils et accessoires......................................... 13 Avant l'utilisation .................................................. 13 Installation de la batterie ................................... 13 Réglage de la hauteur du guidon....................... 14 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14 Pendant l'utilisation ............................................. 15 Démarrage de la machine................................. 15 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 15 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 15 Arrêt de la machine........................................... 16 Recyclage de l'herbe coupée............................ 17 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 18 Conseils d'utilisation ........................................ 18 Après l'utilisation ................................................. 19 Retrait de la batterie de la machine ................... 19 Charge de la batterie ........................................ 19 Nettoyage du dessous de la machine................ 20 Pliage du guidon............................................... 21 Entretien ................................................................. 22 Programme d'entretien recommandé .................. 22 Graissage de la machine .................................. 22 Réglage de l'autopropulsion ............................. 22 Entretien du système d'entraînement des lames ............................................................ 22 Entretien des lames .......................................... 23 Détection des lames faussées .......................... 24 Dépose des lames ............................................ 24 Pose des lames ................................................ 25 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 26 Remisage ............................................................... 26 3 Sécurité outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. 7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement peut alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 11. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 12. Portez une tenue adéquate – portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. ATTENTION L'utilisation de tondeuses à gazon électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment ce qui suit : Lisez toutes les instructions I. Formation à l'utilisation 1. 2. 3. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation du produit, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire l'entretien. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant d'utiliser la machine 1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. 5. III. Utilisation Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et 4 1. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. N'approchez pas les mains et les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que le bouton de démarrage électrique est retiré de l'interrupteur de démarrage électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne tondez pas sous la pluie. 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 18. 7. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera de meilleurs résultats et fonctionnera de manière plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 11. N'utilisez pas une tondeuse alimentée par batterie sous la pluie. 12. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage. 13. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. 14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames avant de traverser une surface non herbeuse. 16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. 5 IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les deux côtés d'une lame émoussée pour qu'elle reste équilibrée. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures. 6. pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 10. Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants. 14. N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 15. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. • Ne démontez pas la batterie. • Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. 12. • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-1454 145-1454 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal134-4691 134-4691 1. Vitesse auto 2. Vitesse max. 7 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne tondez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement ; regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière. Modèle 81805 decal144-6035 144-6035 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation decal145-3129 145-3129 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie Modèle 68810 decal145-8265 145-8265 1. État de charge de la batterie decal145-8263 145-8263 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recycler la batterie 4. Tenir à l'écart du feu ou des flammes nues 5. Ne pas exposer à la pluie 3. Mettre au rebut en respectant l'environnement 8 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 19). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g426198 Figure 3 9 2 4 Montage de la barre de commande des lames Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batteries solidement sur un mur à l'aide des fentes de fixation situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Voir la Figure 6 pour savoir comment monter le chargeur. g344378 Figure 4 Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise g290534 Figure 6 Procédure g230447 Figure 5 10 Vue d'ensemble du produit g410592 Figure 8 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière (en place) g434444 Figure 7 1. Déflecteur d'éjection latérale 2. Phare 8. Poignée d'aide au déplacement g426502 Figure 9 9. Bouton de démarrage électrique 3. Compartiment de la batterie 4. Levier de blocage du guidon 10. 5. Bouton du guidon (2) 12. Raccord de lavage 6. Barre de commande des lames 13. Levier de hauteur de coupe avant 2. Batterie modèle 68810 (2 incluses avec le modèle 21876) 1. Chargeur de batterie modèle 81805 (inclus avec le modèle 21876) Déflecteur arrière 11. Levier de hauteur de coupe arrière Caractéristiques techniques 7. Poignée Personal Pace Modèle Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 21876 et 21876T 59,4 kg 165 cm 81 cm 114 cm Batterie Modèle Capacité de la batterie 68810 10,0 Ah 540 Wh Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. Chargeur de batterie 11 Chargeur de batterie (cont'd.) Modèle 81805 Type Chargeur rapide pour batterie lithium-ion de 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a. ~5 A, 50/60 Hz Sortie 60 V c.c. 5,5 A MAX Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 5 °C et 40 °C* Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C Ranger la batterie/le chargeur entre 5 °C et 40 °C* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. 12 Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10). 3. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée. g410618 Figure 10 13 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon, déplacez le guidon à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de blocage pour bloquer le guidon en place (Figure 11). g426209 Figure 11 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez toutes les roues à la même hauteur. g426213 Figure 12 14 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 13). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 13). 3. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13). 4. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13). g426674 Figure 13 Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. • À la position AUTO, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modifications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe. g337279 • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse Figure 14 maximale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine augmente également. 1. Position AUTO Tournez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique à l'une ou l'autre de position pour régler la vitesse de la lame (Figure 14). 2. Position MAX Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15). Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. 15 Arrêt de la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 16). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur de démarrage électrique (B de la Figure 16). 3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19). g434445 Remarque: Enlevez la batterie chaque fois Figure 15 que vous n'utilisez pas la machine. Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g335480 Figure 16 16 Recyclage de l'herbe coupée arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'enclenche ; voir Figure 17. À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage, procédez comme suit : • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et abaissez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18). • Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 18). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur g426214 Figure 17 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 18). 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de la Figure 18). 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de la Figure 18). 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g426289 Figure 18 17 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche. Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 17). Éjection latérale de l'herbe coupée Dépose de la goulotte d'éjection latérale Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 18)) avant de procéder à l'éjection latérale. Important: Installez le support de déflecteur lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection latérale (A de Figure 19). Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 17). Conseils d'utilisation Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. 2. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de Retirez le support déflecteur d'éjection latérale et ses fixations (A de Figure 19). Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, puis montez la goulotte d'éjection latérale (B, C et D de Figure 19). • • • tout objet pouvant être projeté par la machine. Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur de la machine, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la batterie et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les lames au début de la saison de tonte ou selon les besoins. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • g456257 Figure 19 1. Contre-écrou 3. Support de déflecteur • 2. Boulon 18 à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième Après l'utilisation passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Retrait de la batterie de la machine • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Charge de la batterie • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas Important: La batterie n'est pas complètement satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Tondez en avançant plus lentement. chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. – Augmentez la hauteur de coupe. Important: Chargez la batterie uniquement à une – Tondez plus souvent. température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (LED). Hachage des feuilles 1. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. g290533 Figure 20 1. Logement de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Guidon 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 2. 19 7. Voyant du chargeur Placez le creux de la batterie (Figure 20) devant la languette du chargeur. 3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 20). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser en l'arrière. 3. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 14). 4. Branchez un tuyau d'arrosage au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 21). Voyant Indication Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique. *Voir Dépistage des défauts (page 27) pour plus d'informations. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 26). g003934 Figure 21 Nettoyage du dessous de la machine 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 5. Démarrez le moteur de la machine, engagez le levier de commande des lames et laissez le moteur et les lames tourner pendant 1 à 3 minutes. 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. 8. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune de ses ouvertures. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 20 Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique (A de Figure 22). 2. Poussez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon (B de Figure 22). 3. Abaissez le guidon vers l'avant de la machine (C de Figure 22). 4. Desserrez les boutons qui fixent la partie supérieure du guidon (D de Figure 22). 5. Abaissez la partie supérieure du guidon (E de Figure 22). g426676 Figure 22 21 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 50 heures • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. • Faites l'entretien des lames. Une fois par an Graissage de la machine Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. 3. Réglage de l'autopropulsion Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Entretien du système d'entraînement des lames Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 23). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 24). g427094 Figure 23 1. Interrupteur de démarrage électrique 4. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage 2. Câble d'autopropulsion 5. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage g426290 3. Écrou de réglage Figure 24 1. Boulons 2. Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. 22 2. Couvercle 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un morceau de papier, ou une petite carte contre la paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de tension de la courroie. d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si les lames sont endommagées ou fêlées, remplacez-les immédiatement. Si les lames sont émoussées ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou remplacez-les. Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste passer dans l'espace (Figure 25). ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, celle-ci peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • N'approchez pas les mains ou les pieds d'une lame en mouvement. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. Préparation à l'entretien des lames 1. Bloquez le guidon en position verticale (Figure 26) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 14). g483623 Figure 25 1. Boulon de réglage 4. Espace 2. Ressort de tension de courroie 5. Paroi 3. Écrou de réglage Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. 4. Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment. g426313 Figure 26 Entretien des lames 1. Guidon bloqué en position verticale Périodicité des entretiens: Une fois par an 2. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable 23 Basculez la machine sur le côté, en plaçant le raccord de lavage en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 27). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. g017223 g016532 Figure 27 1. Tranchant 2. Ailette Figure 28 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale 2. Mesurer aux points A et B 2. Inspectez les lames, en particulier l'ailette (Figure 27). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille. ATTENTION Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. 3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités opposées aux points A et B (Figure 28). 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. existe entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames (page 24) et Pose des lames (page 25). • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. ATTENTION • Remplacez les lames usées ou endommagées. Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 24). • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Détection des lames faussées 1. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 28), et notez ces deux dimensions. Remarque: Si une différence de plus de 3 mm • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. 3. 2. Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 28. Dépose des lames Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine Toro. 24 1. Important: Dirigez les ailettes des lames Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 29. vers le carter de la machine. Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 31 ; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m. g232790 Figure 29 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 30. g232801 Figure 31 3. Tournez la lame installée d'un quart de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). g016530 Remarque: Les lames doivent être Figure 30 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 32. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. Pose des lames 1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 30. Remarque: Serrez le boulon à la main. 25 Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. g016536 Figure 32 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage électrique) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus. • Débarrassez le produit de tout corps étranger. ATTENTION • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants. Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de vous blesser ou de blesser toute personne à proximité. • Tenez la machine, la batterie et le chargeur à Montez toujours les lames avec prudence. l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de déglaçage. Préparation de la batterie pour le recyclage • Pour réduire les risques de blessures graves, ne Important: Après avoir retiré la batterie de • Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. un local fermé, propre et sec. la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Contactez votre municipalité ou votre concessionnaire -réparateur Toro agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. 26 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La batterie est endommagée 4. La machine présente un autre problème électrique. 1. Les fils de la batterie sont couverts d'humidité. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas parfaitement installée dans l'outil. 2. Enlevez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents de la batterie sont bouchés. 2. Nettoyez les évents. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La machine est surchargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La machine n'avance pas automatiquement. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La batterie se décharge rapidement. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 27 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine n'est pas dans une position sûre pour l'utilisation. 3. La machine est surchargée. 2. N'inclinez pas la machine excessivement pendant l'utilisation. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 4. Essayez les autres solutions de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. La machine présente un autre problème électrique. La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Des débris sont accumulés sur le plateau de coupe. 2. Nettoyez le dessous de la machine. Le ramassage est réduit ou insatisfaisant. 1. La machine est surchargée.. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Des débris se sont accumulés dans le bac. 2. Éliminez la poussière et les débris à l'intérieur du bac. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le plateau de coupe est endommagé. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire. La tonte n'est pas régulière. La machine vibre. 28
Fonctionnalités clés
- Moteur 60V puissant
- Largeur de coupe 76cm
- Système de ramassage d'herbe
- Réglage de la hauteur de coupe
- Autopropulsion
- Fonctionnement sans fil
- Batterie lithium-ion
- Chargeur rapide
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la taille de la batterie utilisée par cette tondeuse ?
Cette tondeuse fonctionne avec une batterie lithium-ion Toro de 60V.
Comment puis-je vider le bac à herbe ?
Il suffit de soulever le déflecteur arrière du bac et de vider le contenu à l'aide de la poignée du bac à herbe.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière. Pour élever la machine, déplacez les leviers en avant. Pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière.