60V eTimeMaster eTM76 76cm Lawn Mower | Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel utilisateur Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V | Fixfr
Form No. 3461-713 Rev B
Tondeuse eTimeMaster™ eTM76
de 76 cm et 60 V
N° de modèle 21876—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 21876T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3461-713*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support
ou contactez votre
concessionnaireréparateur agréé avant
de renvoyer ce produit.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
g428069
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Introduction
N° de série
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est
pas conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec
des batteries lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries
sont conçues pour être rechargées uniquement avec
des chargeurs de batteries lithium-ion Toro de 60 V.
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le modèle 21876T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus
d'informations signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, risque d'entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
© 2024—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des informations
d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour
souligner des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Dépistage des défauts ............................................ 27
Table des matières
Symbole de sécurité ........................................... 2
Sécurité .................................................................... 4
........................................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Mise en service ......................................................... 9
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 9
2 Montage de la barre de commande des
lames ............................................................ 10
3 Montage du bac à herbe ................................ 10
4 Montage du chargeur de batterie
(option).......................................................... 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Outils et accessoires......................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 13
Installation de la batterie ................................... 13
Réglage de la hauteur du guidon....................... 14
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 15
Démarrage de la machine................................. 15
Réglage de la vitesse de la lame ....................... 15
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 15
Arrêt de la machine........................................... 16
Recyclage de l'herbe coupée............................ 17
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 18
Après l'utilisation ................................................. 19
Retrait de la batterie de la machine ................... 19
Charge de la batterie ........................................ 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Pliage du guidon............................................... 21
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Graissage de la machine .................................. 22
Réglage de l'autopropulsion ............................. 22
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 22
Entretien des lames .......................................... 23
Détection des lames faussées .......................... 24
Dépose des lames ............................................ 24
Pose des lames ................................................ 25
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 26
Remisage ............................................................... 26
3
Sécurité
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
6.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 100 à
240V. Ne branchez le chargeur de batterie
qu'à une prise de 100 à 240V. Pour un type de
branchement différent, utilisez un adaptateur
correctement configuré pour la prise, le cas
échéant.
7.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils
sont endommagés ou modifiés, car leur
comportement peut alors être imprévisible
et causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
8.
Si le cordon d'alimentation du chargeur
est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
9.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
11.
Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie hors de la plage
de température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
12.
Portez une tenue adéquate – portez des
vêtements appropriés, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou chaussé de sandales), des gants de
caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos
cheveux sont longs, attachez-les et ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux pendants
qui pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Portez un masque antipoussière si
l'atmosphère est poussiéreuse.
ATTENTION
L'utilisation de tondeuses à gazon électriques
exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment ce qui suit :
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie ;
la réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce
produit à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation du produit, ayant lu et
compris les instructions et physiquement aptes
sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire
l'entretien.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
II. Avant d'utiliser la machine
1.
Tenez tout le monde, en particulier les enfants
et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine si des capots ou des
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs
et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
4.
5.
III. Utilisation
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
4
1.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. N'approchez pas les
mains et les pieds de la zone de coupe et des
pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et les personnes à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
Ne basculez pas la machine quand vous
démarrez le moteur.
5.
Évitez les démarrages accidentels –
assurez-vous que le bouton de démarrage
électrique est retiré de l'interrupteur de
démarrage électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
17.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne
tondez pas sous la pluie.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
18.
7.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie et
attendez l'arrêt complet tout mouvement avant
de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser
la machine.
19.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
20.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté hors de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
8.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
9.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de meilleurs résultats et fonctionnera de manière
plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour
laquelle elle est prévue.
10.
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11.
N'utilisez pas une tondeuse alimentée par
batterie sous la pluie.
12.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a
risque d'orage.
13.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
14.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
15.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames
avant de traverser une surface non herbeuse.
16.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses,
rochers ou autres obstacles cachés. Vous
pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain
est irrégulier.
5
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf
comme expliqué dans les instructions.
Confiez l'entretien de la machine à un
concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des
pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les deux côtés d'une lame émoussée
pour qu'elle reste équilibrée. Nettoyez la lame
et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui peuvent endommager le moteur
ou causer des blessures.
6.
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Tous autres
accessoires ou pièces de rechange peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler
la garantie produit.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames propre et bien
affûté. Gardez les poignées propres et sèches,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
10.
Vérifiez qu'aucune pièce de la machine
n'est endommagée – Si vous constatez
que des protections ou d'autres pièces sont
endommagées, déterminez si la machine peut
fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune
des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée,
et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou
présente tout autre défaut qui pourrait affecter
son fonctionnement. Sauf indication contraire
dans les instructions, faites réparer ou remplacer
les protections ou les pièces endommagées par
un concessionnaire-réparateur agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors
de portée des enfants.
14.
N'exposez pas la batterie ou la machine au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut provoquer une explosion.
15.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou une explosion.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
12.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de les utiliser.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal145-1454
145-1454
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
decal134-4691
134-4691
1. Vitesse auto
2. Vitesse max.
7
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher ;
coupez le moteur de
la machine et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
de quitter la machine ;
ramassez les débris avant
de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la lame de la
tondeuse – ne tondez
pas dans le sens de la
pente, mais toujours
transversalement ;
regardez derrière vous
quand vous tondez en
marche arrière.
Modèle 81805
decal144-6035
144-6035
1. Mettre au rebut en respectant l'environnement
3. Pour usage intérieur
2. Lisez le manuel de l'utilisateur.
4. Double isolation
decal145-3129
145-3129
1. La batterie est en charge.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la
plage de température appropriée.
2. La batterie est complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la batterie
Modèle 68810
decal145-8265
145-8265
1. État de charge de la batterie
decal145-8263
145-8263
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
2. Recycler la batterie
4. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes nues
5. Ne pas exposer à la pluie
3. Mettre au rebut
en respectant
l'environnement
8
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la
première fois, voir Charge de la batterie (page 19).
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
g426198
Figure 3
9
2
4
Montage de la barre de
commande des lames
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de
batteries solidement sur un mur à l'aide des fentes
de fixation situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Voir la Figure 6 pour savoir comment monter le
chargeur.
g344378
Figure 4
Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les
fixations placées au bon endroit (fixations non
incluses).
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
g290534
Figure 6
Procédure
g230447
Figure 5
10
Vue d'ensemble du
produit
g410592
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
g434444
Figure 7
1. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Phare
8. Poignée d'aide au
déplacement
g426502
Figure 9
9. Bouton de démarrage
électrique
3. Compartiment de la
batterie
4. Levier de blocage du
guidon
10.
5. Bouton du guidon (2)
12.
Raccord de lavage
6. Barre de commande des
lames
13.
Levier de hauteur de
coupe avant
2. Batterie modèle 68810
(2 incluses avec le
modèle 21876)
1. Chargeur de batterie
modèle 81805 (inclus
avec le modèle 21876)
Déflecteur arrière
11. Levier de hauteur de
coupe arrière
Caractéristiques
techniques
7. Poignée Personal Pace
Modèle
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
21876 et
21876T
59,4 kg
165 cm
81 cm
114 cm
Batterie
Modèle
Capacité de la batterie
68810
10,0 Ah
540 Wh
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.
La tension réelle varie en fonction de la charge.
Chargeur de batterie
11
Chargeur de batterie (cont'd.)
Modèle
81805
Type
Chargeur rapide pour batterie
lithium-ion de 60 V MAX
Entrée
100 à 240 V c.a. ~5 A, 50/60 Hz
Sortie
60 V c.c.
5,5 A MAX
Plages de températures adéquates
Charger la batterie entre
5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre
-30 °C et 49 °C
Ranger la batterie/le chargeur
entre
5 °C et 40 °C*
*Le temps de charge augmente en dehors de cette
plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
12
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10).
3.
Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le
compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10).
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie
que la batterie n'est pas parfaitement installée.
g410618
Figure 10
13
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon,
déplacez le guidon à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de blocage pour bloquer le guidon en
place (Figure 11).
g426209
Figure 11
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ;
pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
g426213
Figure 12
14
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 13).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 13).
3.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13).
4.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13).
g426674
Figure 13
Réglage de la vitesse de la
lame
Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la
lame : AUTO et MAX.
• À la position AUTO, la vitesse de la lame est
automatiquement réglée pour assurer un meilleur
rendement ; les modifications des conditions de
coupe sont détectées et la vitesse de la lame
augmente lorsque cela est nécessaire pour
maintenir qualité de coupe.
g337279
• À la position MAX, la lame tourne à la vitesse
Figure 14
maximale en permanence. La vitesse de
déplacement de la machine augmente également.
1. Position AUTO
Tournez le bouton de démarrage électrique dans le
commutateur de démarrage électrique à l'une ou
l'autre de position pour régler la vitesse de la lame
(Figure 14).
2. Position MAX
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Remarque: Pour les situations exigeant plus de
contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la
poignée d'aide au déplacement.
15
Arrêt de la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 16).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique de
l'interrupteur de démarrage électrique (B de la
Figure 16).
3.
Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 19).
g434445
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
Figure 15
que vous n'utilisez pas la machine.
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
g335480
Figure 16
16
Recyclage de l'herbe
coupée
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de blocage
s'enclenche ; voir Figure 17.
À la livraison, cette machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
• Si la goulotte d'éjection latérale est montée,
enlevez-la et abaissez le déflecteur d'éjection
latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection
latérale (page 18).
• Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 18).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur
g426214
Figure 17
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de
l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 18).
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur
hors de la machine (B de la Figure 18).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de la Figure 18).
4.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g426289
Figure 18
17
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place
l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 17).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez
le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
solidement en place.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 18)) avant de procéder à l'éjection
latérale.
Important: Installez le support de déflecteur
lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection
latérale (A de Figure 19).
Important: Assurez-vous que l'obturateur
d'éjection arrière est en place avant de procéder
au recyclage (Figure 17).
Conseils d'utilisation
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
1.
2.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
Retirez le support déflecteur d'éjection latérale
et ses fixations (A de Figure 19).
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral,
puis montez la goulotte d'éjection latérale (B,
C et D de Figure 19).
•
•
•
tout objet pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur de la
machine, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la batterie et vérifiez que
la machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames au début de la saison de tonte ou selon
les besoins.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
g456257
Figure 19
1. Contre-écrou
3. Support de déflecteur
•
2. Boulon
18
à chaque fois. Pour une meilleure qualité de
coupe, une plus grande autonomie et un meilleur
ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de
coupe plus élevée.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
Après l'utilisation
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
Retrait de la batterie de la
machine
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Charge de la batterie
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
Important: La batterie n'est pas complètement
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Tondez en avançant plus lentement.
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes
les consignes de sécurité.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
– Tondez plus souvent.
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (LED).
Hachage des feuilles
1.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
g290533
Figure 20
1. Logement de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Guidon
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
2.
19
7. Voyant du chargeur
Placez le creux de la batterie (Figure 20) devant
la languette du chargeur.
3.
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
20).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez
la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser en l'arrière.
3.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 14).
4.
Branchez un tuyau d'arrosage au raccord de
lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure
21).
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Vert
Batterie chargée
Rouge
La température de la batterie et/ou du chargeur est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
*Voir Dépistage des défauts (page 27) pour plus
d'informations.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir
Remisage (page 26).
g003934
Figure 21
Nettoyage du dessous de
la machine
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
5.
Démarrez le moteur de la machine, engagez
le levier de commande des lames et laissez
le moteur et les lames tourner pendant 1 à
3 minutes.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur de la machine et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
7.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
la lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
8.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune de ses
ouvertures.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
20
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique (A de Figure 22).
2.
Poussez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon
(B de Figure 22).
3.
Abaissez le guidon vers l'avant de la machine (C de Figure 22).
4.
Desserrez les boutons qui fixent la partie supérieure du guidon (D de Figure 22).
5.
Abaissez la partie supérieure du guidon (E de Figure 22).
g426676
Figure 22
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les lames.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 50 heures
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
• Faites l'entretien des lames.
Une fois par an
Graissage de la machine
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous
les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
3.
Réglage de l'autopropulsion
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 23).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 24).
g427094
Figure 23
1. Interrupteur de démarrage
électrique
4. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage
2. Câble d'autopropulsion
5. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage
g426290
3. Écrou de réglage
Figure 24
1. Boulons
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
22
2. Couvercle
2.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
3.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un
morceau de papier, ou une petite carte contre la
paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de
tension de la courroie.
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
Remarque: S'il y a un espace visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou
de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste
passer dans l'espace (Figure 25).
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
celle-ci peut encore bouger même si
l'alimentation électrique est coupée. La lame
est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• N'approchez pas les mains ou les pieds
d'une lame en mouvement.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Préparation à l'entretien des lames
1.
Bloquez le guidon en position verticale (Figure
26) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page
14).
g483623
Figure 25
1. Boulon de réglage
4. Espace
2. Ressort de tension de
courroie
5. Paroi
3. Écrou de réglage
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
g426313
Figure 26
Entretien des lames
1. Guidon bloqué en position verticale
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
23
Basculez la machine sur le côté, en plaçant le
raccord de lavage en haut, jusqu'à ce que la
partie supérieure du guidon repose sur le sol.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 27).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g017223
g016532
Figure 27
1. Tranchant
2. Ailette
Figure 28
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre
le tranchant et une surface
plane et horizontale
2. Mesurer aux points A et B
2.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette
(Figure 27). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille.
ATTENTION
Si une lame est trop usée, une entaille
se forme entre l'ailette et la partie plane.
La lame peut alors se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
3.
Tournez les lames pour faire passer les
extrémités opposées aux points A et B (Figure
28).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
existe entre les dimensions A et B obtenues aux
opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est
faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des
lames (page 24) et Pose des lames (page 25).
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
ATTENTION
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et infliger des blessures graves ou mortelles.
Recherchez les lames faussées ; voir Détection
des lames faussées (page 24).
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Détection des lames
faussées
1.
Mesurez la distance entre une surface plane
et le tranchant des lames aux points A et B,
(Figure 28), et notez ces deux dimensions.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
3.
2.
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 28.
Dépose des lames
Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle
ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez
uniquement des lames de rechange d'origine Toro.
24
1.
Important: Dirigez les ailettes des lames
Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame,
comme montré à la Figure 29.
vers le carter de la machine. Assurez-vous
d'emboîter les parties en relief de chaque
dispositif d'entraînement des lames dans les
creux de la tête de l'axe correspondant, et
d'emboîter les goupilles de l'autre côté de
chaque dispositif d'entraînement dans les
trous de la lame correspondante.
2.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 31 ; serrez chaque
boulon de lame à 82 N·m.
g232790
Figure 29
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 30.
g232801
Figure 31
3.
Tournez la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez
l'autre lame de la même manière (voir l'opération
1).
g016530
Remarque: Les lames doivent être
Figure 30
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
perpendiculaires et former un « T » inversé,
comme montré à la Figure 32.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
Pose des lames
1.
Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations,
comme montré à la Figure 30.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
25
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin
de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de
ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
g016536
Figure 32
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
5.
Tournez les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage
électrique) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne
sont pas montées correctement. Répétez les
opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne
se touchent plus.
• Ne remisez pas la machine ou le chargeur en
laissant la batterie dessus.
• Débarrassez le produit de tout corps étranger.
ATTENTION
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de portée des
enfants.
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de vous blesser
ou de blesser toute personne à proximité.
• Tenez la machine, la batterie et le chargeur à
Montez toujours les lames avec prudence.
l'écart des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de déglaçage.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
Important: Après avoir retiré la batterie de
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
un local fermé, propre et sec.
la machine, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de
démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants.
Contactez votre municipalité ou votre concessionnaire
-réparateur Toro agréé pour plus d'informations sur le
recyclage responsable de la batterie.
26
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La batterie est endommagée
4. La machine présente un autre
problème électrique.
1. Les fils de la batterie sont couverts
d'humidité.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans l'outil.
2. Enlevez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents de la batterie sont bouchés.
2. Nettoyez les évents.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 et 40 °C.
2. La machine est surchargée.
2. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C.
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La machine n'avance pas automatiquement.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 et 40 °C.
Le voyant sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur dans la prise et insérez la
batterie dans le chargeur. Si le voyant
du chargeur clignote encore en rouge,
répétez cette procédure. Si le voyant
du chargeur clignote toujours en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est
sous garantie, ou mettez la batterie au
rebut correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
La machine ne fonctionne pas ou
fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
La batterie se décharge rapidement.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
27
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine n'est pas dans une position
sûre pour l'utilisation.
3. La machine est surchargée.
2. N'inclinez pas la machine
excessivement pendant l'utilisation.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
4. Essayez les autres solutions
de dépannage ; si l'alarme
continue de retentir, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
4. La machine présente un autre
problème électrique.
La qualité de la coupe a diminué ou n'est
pas satisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le
plateau de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
Le ramassage est réduit ou insatisfaisant.
1. La machine est surchargée..
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Des débris se sont accumulés dans le
bac.
2. Éliminez la poussière et les débris à
l'intérieur du bac.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le plateau de coupe est endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la si
nécessaire.
La tonte n'est pas régulière.
La machine vibre.
28

Fonctionnalités clés

  • Moteur 60V puissant
  • Largeur de coupe 76cm
  • Système de ramassage d'herbe
  • Réglage de la hauteur de coupe
  • Autopropulsion
  • Fonctionnement sans fil
  • Batterie lithium-ion
  • Chargeur rapide

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la taille de la batterie utilisée par cette tondeuse ?
Cette tondeuse fonctionne avec une batterie lithium-ion Toro de 60V.
Comment puis-je vider le bac à herbe ?
Il suffit de soulever le déflecteur arrière du bac et de vider le contenu à l'aide de la poignée du bac à herbe.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière. Pour élever la machine, déplacez les leviers en avant. Pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière.