Notice�de�pose Volet�roulant�extérieur�RotoQ�ZRO,�store�banne�RotoQ�ZMA�-�Commande�radiosolaire 2015.07�|�764499-03 � 2 Mentions�légales� Mentions�légales Roto�Dach-�und�Solartechnologie�GmbH Wilhelm-Frank-Straße�38�–�40 97980�Bad�Mergentheim Allemagne Téléphone�:�+49�(0)7931�54�90�86�20 Téléfax�:�+49�(0)7931�54�90�460 Courriel�:�dachundsolar@roto-frank.com Internet:�www.roto-frank.com La�communication�ainsi�que�la�reproduction�du�présent�document,�l'exploitation�et la�diffusion�de�son�contenu�sont�interdites,�sauf�autorisation�explicite.�Les�infractions�donneront�lieu�à�dommages�et�intérêts.�Tous�droits�réservés�pour�le�cas�de l'enregistrement�de�brevet,�de�modèle�déposé�ou�de�façon�enregistrée. Ce�document�a�été�rédigé�avec�soin.�La�société�Roto�Dach-�und�Solartechnologie GmbH�rejette�toutefois�toute�responsabilité�pour�les�coquilles�dans�le�présent�document�et�leurs�conséquences.�De�même,�toute�responsabilité�est�rejetée�pour les�dommages�directs�ou�consécutifs�qui�résultent�d'une�manipulation�incorrecte du�produit. Toutes�les�désignations�de�produit�et�noms�de�marques�utilisés�sont�la�propriété des�titulaires�et�ne�sont�pas�identifiés�explicitement�comme�tels. Nous�sommes�toujours�reconnaissants�pour�toutes�suggestions�et�remarques. Sous�réserve�de�modifications�du�contenu. 3 Mentions�légales 4 Table�des�matières Sommaire Introduction vii Groupes� cibles vii Qualification vii Pictogrammes�utilisés�pour�les�instructions vii Pour� votre� sécurité 9 Consignes�de�sécurité�pour�l'environnement�de�travail 10 Consignes�de�sécurité�relatives�aux�réglementations�d'urbanisme 10 Remarques�importantes�relatives�au�produit 10 Description� du� produit 11 Fourniture 12 Fonctions� principales 12 Volet� roulant� extérieur 12 Store� banne� extérieur 12 Caractéristiques�techniques 13 ZRO/ZMA�schéma�radiosolaire 13 Pose 15 Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un�Q-4 16 Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un�QT-4 23 Aide� en� cas� de� problème 31 Que�faire�si�le�châssis�du�battant�se�ferme�lui-même�? 32 Que�faire�si�le�ressort�du�rail�de�guidage�est�détendu�? 34 Annexe 37 Données� de� contact 38 5 Table�des�matières 6 Préface Introduction Lire�attentivement�les�présentes�instructions�avant�le�montage�du�produit�et�les�conserver�à�portée�de�main�pendant le�montage.�Conservez�les�instructions�également�après�le�montage�pour�en�disposer�en�cas�de�dommage�ou�de réparation. Groupes�cibles Les�présentes�instructions�de�montage�s'adressent�à�un�personnel�spécialisé�qualifié�pour�les�travaux�de�montage de�fenêtres�de�toit�résidentielles�et/ou�de�modules�solaires,�et�qui�est�familiarisé�avec�les�dangers�spécifiques�aux travaux�dans�la�toiture�ainsi�qu'avec�les�réglementations�de�sécurité,�de�protection�du�travail�et�de�prévention�des accidents�correspondantes. Qualification On� apprend� certaines� choses� dans� la� formation,� beaucoup� d'autres� dans� la� pratique.� Mais� les� particularités� d'un fabricant�ne�peuvent�toutefois�souvent�être�apprises�qu'«�en�direct�»�sur�le�produit,�idéalement�en�étant�guidé�par�le fabricant.�C'est�pourquoi�Roto�propose�des�mesures�de�qualification�spéciales. Le�savoir�spécifique�acquis�permet�d'éviter�les�problèmes�et�les�incertitudes�pendant�le�montage�chez�les�clients. L'impression�laissée�en�est�une�de�compétence�et�éveillant�la�confiance. Pictogrammes�utilisés�pour�les�instructions Le�respect�des�consignes�de�sécurité�et�de�danger�est�une�condition�préalable�pour�le�montage�sûr.�Les�diverses instructions�sont�identifiées�par�des�pictogrammes�correspondants. Le�pictogramme�suivant�avec�la�remarque�«�Danger�!�»�indique�un�risque�immédiat�qui�peut�avoir�pour�conséquence des�blessures�corporelles�graves�ou�la�mort�immédiate�s'il�n'est�pas�évité. Danger�: • • • Le�risque�est�décrit�ici. Les�conséquences�en�résultant�sont�décrites�ici. La�mesure�est�décrite�ici�pour�écarter�le�risque�qui�menace. Le�pictogramme�suivant�avec�la�remarque�«�Avertissement�!�»�indique�un�risque�potentiel�qui�peut�avoir�pour�conséquence�des�blessures�corporelles�graves�ou�la�mort�immédiate�s'il�n'est�pas�évité. Avertissement�: • • • Le�risque�est�décrit�ici. Les�conséquences�en�résultant�sont�décrites�ici. La�mesure�est�décrite�ici�pour�écarter�le�risque�qui�menace. Le�pictogramme�suivant�avec�la�remarque�«�Attention�!�»�indique�un�risque�immédiat�qui�peut�avoir�pour�conséquence des�blessures�corporelles�de�gravité�légère�à�moyenne�s'il�n'est�pas�évité. Avertissement�: • • • Le�risque�est�décrit�ici. Les�conséquences�en�résultant�sont�décrites�ici. La�mesure�est�décrite�ici�pour�écarter�le�risque�qui�menace. Remarque�:��Cette�remarque�fournit�des�conseils�et�informations�utiles�relatifs�au�produit. vii � viii Pour�votre�sécurité� Pour�votre�sécurité Sujets�: • • • Consignes�de�sécurité�pour l'environnement�de�travail Consignes�de�sécurité�relatives�aux�réglementations d'urbanisme Remarques�importantes�relatives�au�produit Lire�impérativement�les�consignes�de�sécurité�suivantes�et�respecter�les�réglementation�de�sécurité,�de�prévention�des�accidents�et�de�protection�du�travail�nationales�spécifiques�car�ce�n'est�qu'ainsi�que�les�produits�Roto�peuvent�être�montés sans�problème�et�sans�danger. 9 Pour�votre�sécurité Consignes�de�sécurité�pour�l'environnement�de�travail Respectez�rigoureusement�les�consignes�de�sécurité�suivantes�pour�l'environnement�de�travail. Attention�: Il�existe�un�risque�de�chute�des�pièces.�Les�chutes�de�pièces�peuvent�causer�des�blessures�mortelles�à�la tête.�C'est�pourquoi�il�est�nécessaire�de�travailler�avec�un�casque�de�chantier�et�de�protéger�le�chantier�contre les�chutes�de�pièces. Attention�: Sans�quoi,�vous�risquez�de�trébucher�sur�les�éléments�dispersés.�Les�pièces�réparties�autour�du�poste�de travail�peuvent�provoquer�des�chutes�mortelles.�C'est�pourquoi�il�faut�assurer�que�la�zone�de�travail�est�rangée, suffisamment�éclairée�et�sûre. Attention�: Il�existe�un�risque�de�dérapage�en�raison�de�l'humidité.�Les�travaux�réalisés�par�temps�de�pluie�ou�sur�un toit�humide�peuvent�provoquer�des�chutes�mortelles.�Dans�ce�cas,�il�est�recommandé�de�monter�un�produit Roto�de�l'intérieur,�de�protéger�le�lieu�de�montage�par�des�mesures�appropriées�contre�l'infiltration�d'eau�ou d'attendre�que�le�temps�soit�de�nouveau�sec. Consignes�de�sécurité�relatives�aux�réglementations�d'urbanisme Attention�: Lors�de�la�détermination�de�la�position�de�montage�pour�le�produit�Roto,�prendre�en�compte�et�respecter�les réglementations�d'urbanisme�en�vigueur�(par�ex.�hauteur�de�chute,�protection�anti-incendie,�etc.). Remarques�importantes�relatives�au�produit Prendre�en�compte�les�instructions�suivantes�pour�la�manipulation�correcte�du�produit�Roto. Remarque�: Le�produit�Roto�doit�être�traité�avec�un�soin�tout�particulier�en�état�non�monté�pour�éviter�tout�endommagement�et�les�dysfonctionnements�qui�en�résulteraient. Remarque�: Ne�pas�mettre�les�pieds�sur�les�produits�Roto�pour�éviter�de�les�endommager. Remarque�: Une�grille�à�neige�doit�être�disposée�au-dessus�d'une�fenêtre�de�toit�résidentielle�car�le�déflecteur�de�la�tôle de�raccordement�supérieure�n'est�pas�conçu�pour�cette�fonction. 10 Description�du�produit� Description�du�produit Sujets�: • • • Tout�ce�qu'il�faut�savoir�sur�le�produit�est�présenté�dans�ce�qui�suit. Fourniture Fonctions�principales Caractéristiques�techniques 11 Description�du�produit Fourniture Votre�produit�est�composé�des�éléments�suivants. Pos. Dénomination Quantité A Boîtier�du�volet�roulant�extérieur,�store�banne�extérieur 1 B Rail�de�guidage�côté�droit 1 C Rail�de�guidage�côté�gauche 1 D Palier�d'appui�côté�droit 1 E Palier�d'appui�côté�gauche 1 F Vis�Tx20�4,0x13 2 G Vis�Tx20�4,0x20 8 I Amortisseur�de�ressort�de�frein 2 u Fixation�pour�la�commande�côté�gauche 1 b Commande 2 w Fixation�pour�la�commande�côté�droit 1 Fonctions�principales Volet�roulant�extérieur Les�fonctions�principales�du�volet�roulant�extérieur�sont�les�suivantes�: • • • • Protection�de�la�luminosité Protection�de�la�chaleur Protection�du�froid Protection�du�bruit Store�banne�extérieur Le�store�banne�extérieur�protège�avant�tout�de�la�chaleur�tout�en�laissant�passer�la�lumière. 12 Description�du�produit Caractéristiques�techniques ZRO/ZMA�schéma�radiosolaire Votre�produit�a�les�caractéristiques�techniques�suivantes. Elément Valeur Accumulateur�Mi-MH 12�V/min.�1800�mAh Module�solaire 12�V/2�W Motorisation 12�V 13 Description�du�produit 14 Pose� Pose Sujets�: • • Le�montage�des�accessoires�est�décrit�ci-après. Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un�Q-4 Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un QT-4 15 Pose Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un�Q-4 Procédez�comme�suit�pour�monter�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur�sur�une�fenêtre�de�toit�RotoQ Q-4. 1. Ouvrez�la�fenêtre�de�toit�résidentielle.�Respectez�les étapes�suivantes. a) Poussez� la� poignée� du� châssis� du� battant� supérieur�vers�le�bas. b) Tournez�le�châssis�du�battant. Danger�: • • • Risque�de�chute�lors�de�la�réalisation de�travaux�sur�la�fenêtre�de�toit�résidentielle. Si� vous� vous� penchez� trop� en� dehors� de� la� fenêtre� de� toit� résidentielle,� vous� risquez� de� basculer� en avant,�de�tomber�et�de�vous�blesser gravement,�voire�mortellement. De� ce� fait,� veillez� à� avoir� une� position� stable,� ne� vous� penchez� pas hors�de�la�fenêtre�de�toit.�Ne�prenez pas�appui�sur�les�accessoires�extérieurs�et�utilisez�un�équipement�de protection�contre�les�chutes. 16 Pose 2. Montez�le�carter.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes suivantes. a) Posez�le�boîtier�sur�la�tôle�de�recouvrement�supérieure�du�battant�jusqu'à�ce�qu'il�s'encliquète�des deux�côtés. b) Vissez�les�deux�côtés�du�boîtier�avec�un�tournevis adéquat�(Tx20�4,0x20). 17 Pose 3. Serrez� les� paliers� d'appui� aux� coins� du� châssis� inférieur�du�battant�avec�un�tournevis�adéquat.�Respectez pour�ce�faire�les�étapes�suivantes. a) Positionnez�chaque�palier�d'appui�au�coin�du�châssis�inférieur�du�battant. b) Vissez� chaque� palier� d'appui� avec� un� tournevis adéquat�(Tx20�4,0x20). 4. Montez�les�rails�de�guidage.�Respectez�pour�ce�faire les�étapes�suivantes. 18 Pose a) Glissez�les�rails�de�guidage�sur�les�paliers�d'appui. b) Glissez�les�rails�de�guidage�sur�les�rails�du�boîtier. c) Pressez�l'extrémité�supérieure�de�la�jointure�du�rail de�guidage�dans�l'encoche�du�boîtier. d) Vissez�les�rails�de�guidage�sur�le�boîtier�avec�un tournevis�adéquat�(Tx20�4,0x13). Remarque� :� � Veillez� à� utiliser� les bonnes� vis.� Les� vis� trop� longues risquent�d'endommager�le�produit�Roto. 19 Pose 5. Sur� le� châssis� dormant� supérieur,� mesurez� 45� cm� à partir�du�coin�gauche�et�marquez�ce�point. 6. Percez�un�trou�de�10�mm�de�large�en�ce�point�marqué, au�travers�de�la�tôle�de�recouvrement�supérieure�du battant. Remarque� :� � Ce� trou� servira� plus� tard� à glisser�le�câble�du�volet�roulant�ou�du�store banne�extérieur. 7. Glissez� le� câble� dans� le� trou� de� la� tôle� de� recouvrement�supérieure�du�battant. 8. Insérez�les�deux�fixations�pour�la�commande�dans�la commande. Remarque�:��Si�vous�montez�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�sur�une�fenêtre�basculante�RotoQ�QT4,�vous�pouvez ignorer� cette� étape� car� la� commande� est déjà�montée. 20 Pose 9. Montez�la�commande�sous�la�tôle�de�recouvrement supérieure� du� battant.� Respectez� pour� ce� faire� les étapes�suivantes. Remarque�:��Si�vous�montez�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�sur�une�fenêtre�basculante�RotoQ�QT4,�vous�pouvez ignorer� cette� étape� car� la� commande� est déjà�montée. a) Tournez� la� commande� avec� les� fixations� sous� la tôle�de�recouvrement�supérieure�du�battant. b) Poussez� la� commande� avec� les� fixations� vers� le haut�jusqu'à�ce�qu'elle�s'encliquète. 10. Enfichez�le�câble�du�module�solaire�(PV1)�et�le�câble de� la� motorisation� (M3)� dans� les� prises� de� la� commande�prévues�à�cet�effet. 21 Pose 11. Enclenchez�la�commande. 12. Activez�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes�suivantes. a) Retirez� le� volet� roulant� extérieur� ou� le� store banne�extérieur�du�boîtier�en�procédant�uniformément,�des�deux�mains,�jusqu'à�ce�que�le�ressort s'encliquète�des�deux�côtés. b) Repoussez� le� volet� roulant� extérieur� ou� le� store banne�extérieur�dans�le�boîtier�en�procédant�uniformément,�des�deux�mains,�jusqu'à�ce�que�le�ressort�soit�libéré�des�deux�côtés�de�la�pièce�d'arrêt. 22 Pose 13. En�cas�de�besoin,�programmez�la�télécommande�Roto pour�pouvoir�utiliser�le�produit. Remarque� :� � Si� vous� utilisez� une� télécommande� Roto,� respectez� la� notice d'utilisation�correspondante. Le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur�est�posés�et�est�prêt�à�l'utilisation. Monter�ZRO/ZMA�à�commande�radiosolaire�sur�un�QT-4 Procédez�comme�suit�pour�monter�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur�sur�une�fenêtre�de�toit�RotoQ QT4. 1. Ouvrez�la�fenêtre�de�toit�résidentielle.�Respectez�les étapes�suivantes. a) Poussez� la� poignée� du� châssis� du� battant� supérieur�vers�le�bas. 23 Pose b) Tournez�le�châssis�du�battant. Danger�: • • • Risque�de�chute�lors�de�la�réalisation de�travaux�sur�la�fenêtre�de�toit�résidentielle. Si� vous� vous� penchez� trop� en� dehors� de� la� fenêtre� de� toit� résidentielle,� vous� risquez� de� basculer� en avant,�de�tomber�et�de�vous�blesser gravement,�voire�mortellement. De� ce� fait,� veillez� à� avoir� une� position� stable,� ne� vous� penchez� pas hors�de�la�fenêtre�de�toit.�Ne�prenez pas�appui�sur�les�accessoires�extérieurs�et�utilisez�un�équipement�de protection�contre�les�chutes. 2. Montez�le�carter.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes suivantes. a) Posez�le�boîtier�sur�la�tôle�de�recouvrement�supérieure�du�battant�jusqu'à�ce�qu'il�s'encliquète�des deux�côtés. 24 Pose b) Vissez�les�deux�côtés�du�boîtier�avec�un�tournevis adéquat�(Tx20�4,0x20). 3. Serrez� les� paliers� d'appui� aux� coins� du� châssis� inférieur�du�battant�avec�un�tournevis�adéquat.�Respectez pour�ce�faire�les�étapes�suivantes. a) Positionnez�chaque�palier�d'appui�au�coin�du�châssis�inférieur�du�battant. 25 Pose b) Vissez� chaque� palier� d'appui� avec� un� tournevis adéquat�(Tx20�4,0x20). 4. Montez�les�rails�de�guidage.�Respectez�pour�ce�faire les�étapes�suivantes. a) Glissez�les�rails�de�guidage�sur�les�paliers�d'appui. b) Glissez�les�rails�de�guidage�sur�les�rails�du�boîtier. 26 Pose c) Pressez�l'extrémité�supérieure�de�la�jointure�du�rail de�guidage�dans�l'encoche�du�boîtier. d) Vissez�les�rails�de�guidage�sur�le�boîtier�avec�un tournevis�adéquat�(Tx20�4,0x13). Remarque� :� � Veillez� à� utiliser� les bonnes� vis.� Les� vis� trop� longues risquent�d'endommager�le�produit�Roto. 5. Glissez� le� câble� dans� le� trou� de� la� tôle� de� recouvrement�supérieure�du�battant. 6. Enfichez�le�câble�du�module�solaire�(PV1)�et�le�câble de� la� motorisation� (M3)� dans� les� prises� de� la� commande�prévues�à�cet�effet. 27 Pose 7. Enclenchez�la�commande. 8. Activez�le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes�suivantes. a) Retirez� le� volet� roulant� extérieur� ou� le� store banne�extérieur�du�boîtier�en�procédant�uniformément,�des�deux�mains,�jusqu'à�ce�que�le�ressort s'encliquète�des�deux�côtés. b) Repoussez� le� volet� roulant� extérieur� ou� le� store banne�extérieur�dans�le�boîtier�en�procédant�uniformément,�des�deux�mains,�jusqu'à�ce�que�le�ressort�soit�libéré�des�deux�côtés�de�la�pièce�d'arrêt. 28 Pose 9. En�cas�de�besoin,�programmez�la�télécommande�Roto pour�pouvoir�utiliser�le�produit. Remarque� :� � Si� vous� utilisez� une� télécommande� Roto,� respectez� la� notice d'utilisation�correspondante. Le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur�est�posés�et�est�prêt�à�l'utilisation. 29 Pose 30 Aide�en�cas�de�problème� Aide�en�cas�de�problème Sujets�: • • Dans�ce�qui�suit�se�trouve�tout�ce�qui�est�nécessaire�en�cas�d'éventuels�problèmes avec�le�produit. Que�faire�si�le�châssis�du�battant�se�ferme�lui-même�? Que�faire�si�le�ressort�du�rail de�guidage�est�détendu�? 31 Aide�en�cas�de�problème Que�faire�si�le�châssis�du�battant�se�ferme�lui-même�? Procédez�comme�suit�pour�monter�les�amortisseurs�des ressorts�de�frein�et�permettre�au�châssis�du�battant�de rester�dans�la�position�désirée. 1. Faites� basculer� le� châssis� du� battant� aussi� loin� que possible. 2. Retirez�les�ressorts�de�frein�des�paliers�oscillants.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes�suivantes. a) Débloquez�les�ressorts�de�frein�avec�un�tournevis. 32 Aide�en�cas�de�problème b) Retirez�les�ressorts�de�frein. 3. Montez�les�amortisseurs�des�ressorts�de�frein�sur�les paliers�oscillants.�Respectez�pour�ce�faire�les�étapes suivantes. a) Insérez� un� amortisseur� de� ressort� de� frein� dans chaque�palier�oscillant. b) Poussez�les�amortisseurs�des�ressorts�de�frein�sur chaque�pièce�d'arrêt�du�palier�oscillant�représentée. 33 Aide�en�cas�de�problème 4. Remontez� les� ressorts� de� freinage.� Respectez� les étapes�suivantes. a) Insérez�un�ressort�de�frein�dans�chaque�palier�oscillant. b) Pressez� le� ressort� de� frein� sur� le� palier� oscillant avec�un�tournevis. Le�châssis�du�battant�ouvert�reste�maintenant�dans�la�position�souhaitée. Que�faire�si�le�ressort�du�rail�de�guidage�est�détendu�? Le� ressort� du� rail� de� guidage� est� tendu� à� la� livraison. Dans�le�cas�où�la�pièce�d'arrêt�se�libérerait,�il�faudra�retendre�le�ressort�pour�activer�le�volet�roulant�extérieur ou�le�store�banne�extérieur. Pour�retendre�le�ressort,�procédez�comme�suit. 34 Aide�en�cas�de�problème 1. À�l'aide�d'un�tournevis,�tirez�sur�l'embout�du�ressort en�direction�du�boîtier. 2. Ramenez�l'embout�du�ressort,�pressez�la�pièce�d'arrêt vers�le�haut�et�attachez�le�ressort�dans�la�pièce�d'arrêt. La� situation� doit� maintenant� correspondre� à l'illustration. Le�volet�roulant�extérieur�ou�le�store�banne�extérieur�peut�être�maintenant�réactivé.�Effectuez�l'opération�décrite�dans Pose�à�la�page�15. 35 Aide�en�cas�de�problème 36 Annexe� Annexe Sujets�: • Les�annexes�du�document�se�trouvent�dans�ce�qui�suit. Données�de�contact 37 Annexe Données�de�contact � �+49�(0)7931�54�90�86�20 �+43�(0)2�75�42�11�99 �+41�(0)44�267�47�47 �+49�(0)7931�54�90�460 �+43�(0)2�75�42�11�99�50 �+41�(0)44�267�47�46 �www.roto-frank.com �www.roto-frank.at�|�.si �www.roto-dachfenster.ch �+33�(0)3�87�29�24�30 �+44�(0)�1788�558�600 �+353�(0)6�75�07�00 �+33�(0)3�87�91�49�01 �+44�(0)�1788�558�606 �+353�(0)6�73�46�31 �www.roto-frank.fr �www.roto-frank.co.uk �www.careyglass.com �ROTHISPANA�S.�L.�U. �+32�(0)67�89�41�30 �+31�(0)800�0232�114 �+32�(0)67�89�41�72 �+31�(0)800�0232�116 �www.roto-frank.be �www.roto-frank.nl �+34�98�152�69�39 �MIZOL�LTD �(+351)�236�218�072 �+48�81�855�05�22-25 �+38�044�566�73�37 �(+351)�236�215�289 �+48�81�855�05�28 �+38�044�566�78�78 �www.imporjan.com �www.roto.pl �www.roto.ua �VTI-Invest � �+7�495�287�35�20 �+375�17�258�54�05 �+420�272�651�428 �+7�906�234�88�88�Kaliningrad �+375�17�258�81�71 �+420�271�750�187 �+7�495�287�35�24 �+375�17�258�57�65 �www.roto-frank.cz�|�.sk �www.roto.ru �www.roto.by �rotoinfo.ee@roto-frank.com �rotoinfo.lv@roto-frank.com �info.lt@roto-frank.com �www.roto.ee �www.roto.lv �www.roto.lt �+36�99�511�686/687 �+39�0421�618�211 �+38�513�490�360 �+36�99�511�688 �+39�0421�618�455 �www.supera.hr �www.roto.hu �www.roto-frank.it �+40�31�2281�5�86 �+30�231�0796�950 �+90�216�57�39�692 �+40�31�2281�5�89 �+30�231�0796�783 �+90�216�57�23�148 �www.roto-romania.ro �www.eurotechnica.gr 38 Annexe �+359�889�93�96�96 �+359�32�55�01�99 �www.buldach.com 39 Annexe 40 ">
/
Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.