DN Series 400C | DN Series 400V | Diebold Nixdorf DN Series 400H Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
171 Des pages
Manuel du propriétaire Diebold Nixdorf DN Series 400H | Fixfr
DN Series® 400
Automate interne multifonction de distribution d’espèces
Instructions d'utilisation
01750351384 C
Usage par les clients/partenaires
Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires.
Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document.
Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans
l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés.
Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold
Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations
protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou
design déposé.
Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous
quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie,
enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et
intérêts.
S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre
terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite
de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf.
Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant
dans le présent manuel.
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de
vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables.
Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas
la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf.
Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes
les conditions mentinonnées sur cette page.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
ii
Tab. -1: Historique du document
Numéro du
matériel
Date
Remarques
01750351384 B
06/2022
•
Imprimante à formulaires TP20 ajoutée
•
Contrôle d'accès module supérieur ajouté
•
Corrections diverses
•
Solutions Enforcer
01750351384 C
11/2022
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
iii
Table des matières
1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1
1.1 Auxiliaires de représentation..............................................................................................1-2
1.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections......................................................................1-3
1.3 Signaux, repères et symboles............................................................................................1-4
2 Sécurité ....................................................................................................................................... 2-1
2.1 Utilisation prévue................................................................................................................2-1
2.2 Consignes générales de sécurité du système ...................................................................2-1
2.3 Comportement en cas d'urgence .......................................................................................2-3
2.4 Piles au lithium ...................................................................................................................2-3
2.5 Coupure générale du réseau .............................................................................................2-4
2.6 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits ..................................................2-6
3 Description ................................................................................................................................. 3-1
3.1 Vue d'ensemble du système ..............................................................................................3-1
3.1.1
Vue générale....................................................................................................... 3-1
3.1.2
Composants du châssis ...................................................................................... 3-7
3.1.3
Porte avant ouverte............................................................................................. 3-13
3.1.4
Chariot à composants retiré ................................................................................ 3-14
3.1.5
Composants du cash .......................................................................................... 3-26
3.1.6
Composants du panneau de commande ............................................................ 3-28
3.1.7
Composants du coffre-fort .................................................................................. 3-37
3.2 Unité de commande externe ..............................................................................................3-43
3.2.1
Fonctions de l'unité de commande externe ........................................................ 3-44
3.2.2
Codes DEL.......................................................................................................... 3-45
3.3 Boîtier de cartes (amovible) ...............................................................................................3-47
3.4 Boîtier de cartes (verrouillable) ..........................................................................................3-48
3.5 Remote Status Indicator.....................................................................................................3-49
3.6 Caractéristiques techniques...............................................................................................3-51
3.6.1
Conditions générales d’installation ..................................................................... 3-51
3.6.2
Conditions ambiantes ......................................................................................... 3-54
4 Commande ................................................................................................................................. 4-1
4.1 Informations générales.......................................................................................................4-1
4.2 Ouvrir/fermer les portes .....................................................................................................4-1
4.2.1
Ouverture/fermeture de la porte frontale............................................................. 4-2
4.2.2
Ouverture/fermeture de la porte arrière .............................................................. 4-4
4.2.3
Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort .................................................... 4-5
4.3 Ouverture/fermeture du panneau de commande ...............................................................4-23
4.3.1
Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement frontal ............................. 4-23
4.3.2
Ouvrir/fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande ................................................................................................................. 4-25
4.4 Allumer / éteindre le système .............................................................................................4-27
4.4.1
Allumer le système.............................................................................................. 4-27
4.4.2
Éteindre le système............................................................................................. 4-28
4.5 Contrôle d’accès du module supérieur...............................................................................4-29
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
iv
Table des matières
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.5.1
Contrôle d’accès électromécanique en option .................................................... 4-29
4.5.2
Contrôle d’accès mécanique............................................................................... 4-32
Solutions Enforcer ..............................................................................................................4-34
4.6.1
Ouverture du Chassis Enforcer sur chargement frontal...................................... 4-34
4.6.2
Ouverture du Chassis Enforcer chargement par l’arrière ................................... 4-36
4.6.3
Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement frontal ......................................... 4-38
4.6.4
Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière ................................. 4-40
4.6.5
Validation du module supérieur en cas de coupure de réseau (chargement par
l’arrière) ............................................................................................................... 4-42
4.6.6
Validation en cas de coupure de réseau............................................................. 4-44
4.6.7
Validation module supérieur en cas de coupure de réseau ................................ 4-45
4.6.8
Ouverture de la serrure de porte en option ......................................................... 4-46
Démarrage T/SOP .............................................................................................................4-47
Extraire/insérer les composants .........................................................................................4-48
4.8.1
Extraire/insérer les composants du cash ............................................................ 4-48
4.8.2
Extraire/insérer le chariot à composants chargement frontal.............................. 4-51
4.8.3
Extraire/insérer le chariot à composants chargement par l'arrière...................... 4-56
Boîtier de cartes (amovible) ...............................................................................................4-62
4.9.1
Éléments fonctionnels ......................................................................................... 4-62
4.9.2
Vider le boîtier de cartes (amovible) ................................................................... 4-63
Boîte de cartes (verrouillable) ............................................................................................4-68
4.10.1 Éléments de commande ..................................................................................... 4-68
4.10.2 Ouvrir le boîtier de cartes.................................................................................... 4-69
4.10.3 Fermer le boîtier de cartes .................................................................................. 4-70
Accéder à l'ASI...................................................................................................................4-72
4.11.1 Accéder à l'ASI en cas de châssis de fenêtre..................................................... 4-72
4.11.2 Accès à l'ASI chargement frontal ........................................................................ 4-73
4.11.3 Accès à l'ASI à chauge chargement frontal ........................................................ 4-74
Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur ............................................................................4-75
4.12.1 Ouvrir/fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur ......................... 4-75
4.12.2 Ouverture/fermeture du panneau opérateur ....................................................... 4-76
Lancement du logiciel spécifique au produit ......................................................................4-77
4.13.1 Chargement frontal ............................................................................................. 4-77
4.13.2 Chargement arrière avec fenêtre d'inspection de panneau opérateur (II) .......... 4-77
4.13.3 Chargement arrière avec fenêtre d'inspection du panneau opérateur (I) ........... 4-79
Remplacement du logo ......................................................................................................4-80
4.14.1 Étiquette de marquage, panneau de commande ................................................ 4-80
4.14.2 Logo collé sur le panneau de commande ........................................................... 4-83
Réglage du volume de la prise du casque d'écoute...........................................................4-85
5 Dépannage.................................................................................................................................. 5-1
5.1 En général ..........................................................................................................................5-1
5.2 Éliminer le bourrage de papier dans l'imprimante à formulaires transport des rejets ........5-1
6 Maintenance ............................................................................................................................... 6-1
6.1 Nettoyer le boîtier ...............................................................................................................6-1
6.2 Nettoyer les claviers ...........................................................................................................6-2
6.3 Produits de nettoyage LCD ................................................................................................6-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
v
Table des matières
7 Élimination.................................................................................................................................. 7-1
8 Documentations afférentes....................................................................................................... 8-1
9 Annexe ........................................................................................................................................ 9-1
9.1 Conformité aux normes et agréments................................................................................9-1
9.2 Déclaration de conformité ..................................................................................................9-2
9.3 Protection de l’environnement............................................................................................9-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
vi
Table des matières
Liste des graphiques
Illustration 2-1
Arrêt du système ....................................................................................................2-4
Illustration 2-2
Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche ....................................2-5
Illustration 3-1
Vue générale du chargement frontal ......................................................................3-1
Illustration 3-2
Vue générale chargement par l'arrière...................................................................3-2
Illustration 3-3
Vue arrière avec fenêtre d'inspection du panneau opérateur ................................3-3
Illustration 3-4
Vue arrière avec clavier du panneau opérateur .....................................................3-4
Illustration 3-5
Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé...........................................3-5
Illustration 3-6
Vue générale avec verrouillage électromécanique ................................................3-6
Illustration 3-7
Panneau de commande ouvert, vue 1 ...................................................................3-7
Illustration 3-8
Panneau de commande ouvert, vue 2 ...................................................................3-8
Illustration 3-9
Panneau de commande ouvert, vue 3 ...................................................................3-9
Illustration 3-10 Porte arrière ouverte - avec fenêtre de contrôle du panneau de l'opérateur..........3-10
Illustration 3-11 Porte arrière ouverte – avec imprimante à formulaires ..........................................3-11
Illustration 3-12 Porte arrière ouverte – avec imprimante pour livret d'épargne ..............................3-12
Illustration 3-13 Chariot à composants retiré ...................................................................................3-14
Illustration 3-14 Chariot à composants avec module de dépôt de chèques (CDM) retiré ...............3-15
Illustration 3-15 Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré .........................3-16
Illustration 3-16 Chariot à composants retiré – avec imprimante de livrets .....................................3-17
Illustration 3-17 Chariot à composants supérieur retiré ...................................................................3-18
Illustration 3-18 Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement frontal ..........3-19
Illustration 3-19 Chariot à composants retiré — chargement arrière ...............................................3-20
Illustration 3-20 Chariot à composants avec CDM retiré — chargement arrière .............................3-21
Illustration 3-21 Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré — chargement
arrière .....................................................................................................................3-22
Illustration 3-22 Chariot à composants supérieur retiré— chargement arrière ...............................3-23
Illustration 3-23 Chariot à composants supérieur retiré— chargement arrière ...............................3-24
Illustration 3-24 Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement par l'arrière..3-25
Illustration 3-25 Unité supérieure .....................................................................................................3-26
Illustration 3-26 Unité inférieure .......................................................................................................3-27
Illustration 3-27 Version 15", format latéral avec touches de fonction .............................................3-29
Illustration 3-28 Version 15", format latéral avec touches de fonction et distributeur de pièces de
monnaie..................................................................................................................3-30
Illustration 3-29 Variante 15", format paysage avec module de dépôt de chèques et imprimante
pour livret d'épargne...............................................................................................3-31
Illustration 3-30 19" version, format portrait sans touches de fonction, avec distributeur de pièces
de monnaie.............................................................................................................3-32
Illustration 3-31 Version 19", format latéral avec CDM et distributeur de pièces de monnaie .........3-33
Illustration 3-32 Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière .........................3-34
Illustration 3-33 Guidage éclairé de l'utilisateur ...............................................................................3-35
Illustration 3-34 Écran de protection de clavier................................................................................3-36
Illustration 3-35 Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement frontal ...............................................3-37
Illustration 3-36 Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement frontal ...............................................3-38
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
vii
Table des matières
Illustration 3-37 Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement frontal .........................................3-39
Illustration 3-38 Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement par l'arrière .......................................3-40
Illustration 3-39 Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement par l'arrière .......................................3-41
Illustration 3-40 Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement par l'arrière .................................3-42
Illustration 3-41 Unité de commande externe - aperçu ....................................................................3-43
Illustration 3-42 Boîtier de cartes amovible......................................................................................3-47
Illustration 3-43 Boîtier verrouillable.................................................................................................3-48
Illustration 4-1
Ouverture de la porte avant à chargement frontal .................................................4-2
Illustration 4-2
Ouverture de la porte avant à chargement frontal .................................................4-2
Illustration 4-3
Fermeture de la porte avant à chargement frontal .................................................4-3
Illustration 4-4
Verrouillage de la porte avant à chargement frontal à l'aide d'une clé...................4-3
Illustration 4-5
Ouvrir la porte arrière .............................................................................................4-4
Illustration 4-6
Ouverture du panneau de commande ...................................................................4-23
Illustration 4-7
Déverrouillant le levier sous le panneau de commande ........................................4-23
Illustration 4-8
Fermeture du panneau de commande ...................................................................4-24
Illustration 4-9
Ouverture de la serrure du panneau de commande ..............................................4-25
Illustration 4-10 Ouverture du panneau de commande avec serrure de panneau de commande...4-25
Illustration 4-11 Fermer le panneau de commande à l'aide de sa serrure.......................................4-26
Illustration 4-12 Verrouiller le panneau de commande ....................................................................4-26
Illustration 4-13 Mise en marche du système ..................................................................................4-27
Illustration 4-14 Arrêt du système ....................................................................................................4-28
Illustration 4-15 Marquage de la pile monobloc 9 V.........................................................................4-30
Illustration 4-16 Connexion de la pile monobloc 9 V........................................................................4-31
Illustration 4-17 Contrôle d’accès mécanique 1 ...............................................................................4-32
Illustration 4-18 Contrôle d’accès mécanique 2 ...............................................................................4-33
Illustration 4-19 Sélectionnez déverrouillage du châssis .................................................................4-35
Illustration 4-20 Chassis Enforcer chargement frontal ouvert ..........................................................4-35
Illustration 4-21 Message d’erreur Chassis Enforcer chargement par l’arrière................................4-36
Illustration 4-22 Passez au moniteur 1.............................................................................................4-36
Illustration 4-23 Sélectionner déverrouillage châssis chargement par l'arrière................................4-37
Illustration 4-24 Chassis Enforcer ouvert .........................................................................................4-37
Illustration 4-25 Message d’erreur Enforcer chargement frontal......................................................4-38
Illustration 4-26 Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort..............................................................4-38
Illustration 4-27 Coffre-fort Enforcer chargement frontal est ouvert.................................................4-39
Illustration 4-28 Message d’erreur coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière .............................4-40
Illustration 4-29 Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort..............................................................4-40
Illustration 4-30 Safe Enforcer chargement par l’arrière est ouvert .................................................4-41
Illustration 4-31 Pile monobloc 9 V avec marquage vert..................................................................4-42
Illustration 4-32 Connexion de la pile monobloc 9 V........................................................................4-43
Illustration 4-33 Déverrouillage d'urgence Châssis Enforcer ...........................................................4-44
Illustration 4-34 Déverrouillage d’urgence module supérieur ..........................................................4-45
Illustration 4-35 Ouverture de la serrure de porte en option 1 .........................................................4-46
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
viii
Table des matières
Illustration 4-36 Ouverture de la serrure en option 2 .......................................................................4-46
Illustration 4-37 Appeler le T/SOP ...................................................................................................4-47
Illustration 4-38 Extraire l'unité supérieure.......................................................................................4-48
Illustration 4-39 Insérer l'unité supérieure........................................................................................4-49
Illustration 4-40 Extraire l'unité inférieure.........................................................................................4-49
Illustration 4-41 Insérer l'unité inférieure..........................................................................................4-50
Illustration 4-42 Extraction des chariots à composants supérieurs – chargement frontal................4-51
Illustration 4-43 Extraction du chariot à composants supérieur (avec imprimante de livrets) –
chargement frontal .................................................................................................4-52
Illustration 4-44 Extraction de l'unité inférieure de composants — chargement frontal ...................4-53
Illustration 4-45 Sortir le chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement frontal............................................................................................................................4-54
Illustration 4-46 Sortir le compartiment à papier (chargement frontal).............................................4-55
Illustration 4-47 Insérer le compartiment à papier (chargement frontal) ..........................................4-55
Illustration 4-48 Extraction des chariots à composants supérieurs - chargement arrière ................4-56
Illustration 4-49 Extraction des chariots à composants supérieurs (avec imprimante de livrets) chargement arrière .................................................................................................4-57
Illustration 4-50 Extraction du chariot à composants inférieur — chargement arrière .....................4-58
Illustration 4-51 Sortir le chariot à composants avec l'imprimante à formulaires - chargement par
l'arrière ...................................................................................................................4-59
Illustration 4-52 Sortir le compartiment à papier (chargement par l'arrière).....................................4-60
Illustration 4-53 Insérer le compartiment à papier (chargement par l'arrière) ..................................4-60
Illustration 4-54 Éléments fonctionnels - Boîte de cartes verrouillable ............................................4-62
Illustration 4-55 Extraire le boîtier de cartes amovible .....................................................................4-63
Illustration 4-56 Déverrouiller le boîtier de cartes amovible .............................................................4-64
Illustration 4-57 Ouvrir le boîtier de cartes amovible........................................................................4-64
Illustration 4-58 Boîtier de cartes amovible - prélever les cartes .....................................................4-65
Illustration 4-59 Fermer le boîtier de cartes amovible......................................................................4-66
Illustration 4-60 Verrouiller le boîtier de cartes amovible .................................................................4-66
Illustration 4-61 Insérer le boîtier de cartes amovible ......................................................................4-67
Illustration 4-62 Éléments fonctionnels - Boîte de cartes verrouillable ............................................4-68
Illustration 4-63 Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable...................................................................4-69
Illustration 4-64 Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable...................................................................4-69
Illustration 4-65 Boîtier de cartes verrouillable - prélever les cartes ................................................4-70
Illustration 4-66 Fermer le boîtier de cartes verrouillable.................................................................4-70
Illustration 4-67 Verrouiller le boîtier de cartes verrouillable ............................................................4-71
Illustration 4-68 Déverrouiller l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre .......................................................................................................................4-72
Illustration 4-69 Extraire l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre.....4-72
Illustration 4-70 Déverrouiller l'ASI chargement frontal....................................................................4-73
Illustration 4-71 Sortir l'ASI chargement frontal ...............................................................................4-73
Illustration 4-72 Déverrouiller l'ASI à gauche...................................................................................4-74
Illustration 4-73 Extraire l'ASI à gauche...........................................................................................4-74
Illustration 4-74 Déverrouiller la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur .............................4-75
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
ix
Table des matières
Illustration 4-75 Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur........................................4-75
Illustration 4-76 Ouverture/fermeture du panneau opérateur ..........................................................4-76
Illustration 4-77 Appuyer sur le bouton SOP sur l'unité de commande externe ..............................4-77
Illustration 4-78 Déverrouiller la fenêtre d'inspection du panneau opérateur...................................4-78
Illustration 4-79 Chargement arrière avec fenêtre d'inspection - Lancement de SOP.....................4-78
Illustration 4-80 Déverrouiller la fenêtre d'inspection du panneau opérateur...................................4-79
Illustration 4-81 Dimensions de l'étiquette de marquage adhésive, panneau de commande..........4-80
Illustration 4-82 Étiquette de marquage - desserrage des clips.......................................................4-81
Illustration 4-83 Remplacement de l'étiquette de marquage............................................................4-81
Illustration 4-84 Étiquette de marquage - Fermeture des clips ........................................................4-82
Illustration 4-85 Dimensions logo autocollant pour panneau de commande ...................................4-83
Illustration 4-86 Logement pour l'étiquette de marquage adhésive .................................................4-84
Illustration 4-87 Réglage du volume de la prise du casque .............................................................4-85
Illustration 5-1
Élimener le bourrage de papier ..............................................................................5-1
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
x
Table des matières
Index des tableaux
Tab. -1
Historique du document .........................................................................................-iii
Tab. 1-1
Signaux utilisés ......................................................................................................1-4
Tab. 1-2
Signaux d'obligation utilisés ...................................................................................1-4
Tab. 3-1
Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt ................................................................3-44
Tab. 3-2
Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation...........................................3-51
Tab. 3-3
Conditions du système ...........................................................................................3-52
Tab. 3-4
Spécifications d'installation ....................................................................................3-53
Tab. 3-5
Conditions climatiques et environnementales ........................................................3-54
Tab. 3-6
Émissions sonores .................................................................................................3-54
Tab. 6-1
Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier......................................................6-1
Tab. 6-2
Produits de nettoyage autorisés pour les claviers..................................................6-2
Tab. 6-3
Produits de nettoyage autorisés pour l'écran LCD ................................................6-3
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
xi
1
1 Introduction
Les présentes instructions d'utilisation vous permettent de prendre connaissance du système et de l'utiliser de manière conforme. L’utilisation conforme figure au chapitre Sécurité (voir Section 2.1).
Les présentes instructions d'utilisation comprennent des consignes importantes afin d'exploiter le système de manière sécurisée, conforme et économique. Le respect des présentes instructions d’utilisation
permet de réduire les risques, les coûts de réparation et les temps d’immobilisation et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du système. Les réglementations nationales en vigueur concernant la prévention
des accidents et la protection de l'environnement s'appliquent également. L'exploitant doit s'assurer que
toute personne qui travaille avec ou sur le système a lu les présentes instructions d'utilisation et les applique.
Les présentes instructions d'utilisation doivent être conservées dans un lieu facilement accessible et être
consultées au moindre doute.
Ce guide contient les informations suivantes :
•
Une description du système et des composants utilisés (voir Section 3).
•
Les étapes pour une utilisation correcte du système et l’accès aux composants du châssis, du panneau de commande et du coffre-fort (voir Section 4).
•
Les étapes et informations pour le nettoyage et la maintenance du système (voir Section 6).
•
Les informations pour l’élimination du système (voir Section 7).
•
Les informations sur l’accès à la documentation afférente (voir ).
De plus amples informations se trouvent dans les instructions d’utilisation de chaque composant mentionnées au chapitre « Documentation afférente ».
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
1-1
Introduction
1.1
1.1
Auxiliaires de représentation
●
Les textes suivant ce signe sont des énumérations.
‚‘
Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du
contenu de livraison.
Condition qui doit être satisfaite avant une action.
1.
2.
Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit.
n.
Résultat intermédiaire d'une tâche.
Tâche achevée avec succès.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
1-2
Introduction
1.2
1.2
Signes d'avertissement relatifs aux sections
DANGER
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui
s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen,
qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
ATTENTION
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui
s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
INDICATION
Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
1-3
Introduction
1.3
1.3
Signaux, repères et symboles
Tab. 1-1: Signaux utilisés
Signaux
En général
Signaux
Avertissement,
tension électrique
Avertissement,
surface brûlante
Avertissement,
risque de blessures à la
main
Avertissement,
rouleaux en
rotation opposée
Avertissement,
objet
pointu
Avertissement,
rayon laser
Avertissement,
obstacles
en hauteur
Tab. 1-2: Signaux d'obligation utilisés
Signaux d'obligation
Respecter
le manuel
Débrancher
la prise secteur
Utiliser
Utiliser
Utiliser
une protection des yeux une protection des pieds une protection des mains
Utiliser
une protection de l’ouïe
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
Mettre à la terre
avant utilisation
1-4
2
2 Sécurité
2.1
2.1
Utilisation prévue
L'utilisation prévue de ce système est le retrait ou le dépôt/retrait de billets de banque ou de pièces.
2.2
2.2
Consignes générales de sécurité du système
Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information.
INDICATION
Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système
ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance.
Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation.
Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de
réaliser un quelconque procédé.
•
Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant
d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation).
•
Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel
qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source
de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut
toute responsabilité.
•
Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie,
neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de
prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les
liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert.
•
Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système.
•
Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles
non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires.
•
Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés
en vert, sauf si autrement indiqué dans la description.
•
Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre.
•
Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le
câble.
•
Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne
puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-1
Sécurité
•
Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé.
•
Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de
coupure électriques installés par le client sont librement accessibles.
•
Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage.
•
Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout
échauffement excessif.
•
N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez
pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par
Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système
ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à
l’ergonomie.
•
Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les
conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits
ES1).
•
Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation).
•
Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant
donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences
de répétition entre 5 Hz et 40 Hz.
Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible.
Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible.
•
Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une
utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée.
•
S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High
End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à
billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffre-fort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés
peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-2
Sécurité
2.3
2.3
Comportement en cas d'urgence
En cas d'urgence (par ex. si les boîtiers, les câbles de commande ou d'alimentation sont endommagés
ou en cas de pénétration de liquides ou de corps étrangers dans le système), procéder comme suit:
Mettre le système hors tension immédiatement de la manière suivante:
1. En déclenchant le coupe-circuit automatique ou en retirant la cartouche de fusible du porte-fusible
dans le coffret de distribution de l'installation électrique de l'installation.
2. En déconnectant la fiche du câble d’alimentation de la prise à la terre de l’installation du bâtiment.
3. En interrompant le branchement électrique, s’il en existe un, entre l’UPS (alimentation sans interruption) et le système (voir le chapitre « Introduction », section « Coupure générale du réseau » dans
les instructions d’utilisation) ;
4. Vous trouverez d'autres remarques spécifiques au système dans les manuels de l'opérateur.
5. Informez le service-client responsable.
2.4
2.4
Piles au lithium
DANGER ! Incendie, explosion et risque d'incendie
Les piles ne doivent être manipulées et remplacées que par un personnel de service formé ou autorisé
par Diebold Nixdorf.
Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, une explosion et un risque d'incendie.
Il convient donc de respecter les points suivants :
•
Éviter les courts-circuits
•
Ne jamais recharger les piles
•
Éviter de chauffer à des températures supérieures à +70 °C
•
Ne pas tenter d’ouvrir la pile de force
•
Ne pas exposer la batterie à l'eau et au feu
Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre « Annexe », section « Consommables »dans le mode d'emploi). Les piles
usagées doivent être mises au rebut conformément aux réglementations nationales et aux instructions
du fabricant.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-3
Sécurité
2.5
2.5
Coupure générale du réseau
INDICATION
Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes :
– Les transactions en cours sont immédiatement interrompues (exception : transport de
la carte ID).
– Les billets retirés restent pris dans la voie de transport du Cash Modul. Ils ne sont traités qu'après la remise en marche du système en fonction de la configuration.
– Les cartes ID sont, selon les paramètres entrés sont, soit sorties, soit confisquées,
soit transportées dans le compartiment de rejet des cartes. La transaction se termine
correctement.
2. Mettre le système à l'arrêt au niveau de la
touche ON/OFF de l'unité de commande externe (1).
1
TD-01584-01
1. Dégagez-vous un accès à l'unité de commande externe (voir instructions d'utilisation chapitre « Description », section « Aperçu du système »).
Illustration 2-1: Arrêt du système
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-4
TD-01584-02
Sécurité
ü
Le type de fiche peut varier en fonction du
pays d'origine.
3. Débranchez les fiches des câbles secteur de
la prise installée sur le mur du local (1) afin de
couper la tension.
INDICATION ! En alternative, l'alimentation électrique peut être interrompue en éteignant le fusible automatique ou en dévissant le fusible dans
le coffret de distribution de l'installation centrale.
1
Illustration 2-2: Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-5
Sécurité
2.6
2.6
Exigences d'information sur les SVHC dans les produits
Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/
contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate
(https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément
à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) :
•
Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les
produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles.
•
Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il
n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles.
•
Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n
° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet
dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles.
•
Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n
° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des
conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2-6
3
3 Description
3.1
3.1
Vue d'ensemble du système
3.1.1
3.1.1
Vue générale
3.1.1.1
Vue générale, chargement frontal par l'avant
RO
R
PO
WE
R
TD-01574-65
3.1.1.1
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
2
1
3
Illustration 3-1: Vue générale du chargement frontal
1
Système
2
Panneau de commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3
Porte avant
3-1
Description
3.1.1.2
Vue générale, chargement arrière par l'avant
RO
R
PO
WE
R
TD-01574-66
3.1.1.2
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
2
1
3
Illustration 3-2: Vue générale chargement par l'arrière
1
Système
2
Panneau de commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3
Habillage frontal
3-2
Description
3.1.1.3
Vue générale de l'arrière (avec fenêtre d'inspection du panneau opérateur)
TD-01574-67
3.1.1.3
2
3
4
5
1
6
7
8
9
Illustration 3-3: Vue arrière avec fenêtre d'inspection du panneau opérateur
1
Système
6
Porte du coffre-fort
2
Porte arrière
7
Serrure à combinaison numérique
3
Fenêtre d'inspection du panneau opérateur
(option)
8
Poignée de verrouillage/déverrouillage du
coffre-fort
4
Serrure pour la fenêtre d'inspection du panneau opérateur (option)
9
Serrure à clé
5
Serrure porte arrière
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-3
Description
3.1.1.4
Vue générale de l'arrière (avec l'imprimante de livrets)
TD-01574-160
3.1.1.4
2
3
4
5
1
6
7
8
9
Illustration 3-4: Vue arrière avec clavier du panneau opérateur
1
Système
6
Porte du coffre-fort
2
Imprimante de livrets
7
Serrure à combinaison numérique
3
Fenêtre d'inspection du panneau opérateur
(option)
8
Poignée de verrouillage/déverrouillage du
coffre-fort
4
Serrure pour la fenêtre d'inspection du panneau opérateur (option)
9
Serrure à clé
5
Serrure porte arrière
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-4
Description
3.1.1.5
Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé
2
TD-01574-161
3.1.1.5
2
1
1
1
1
Illustration 3-5: Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé
1
Écran de protection éclairé du panneau de commande
2
Habillage latéral éclairé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-5
Description
3.1.1.6
3.1.1.6
Verrouillage physique
TD-01574-163
Verrouillage physique (verrouillage P)
Illustration 3-6: Vue générale avec verrouillage électromécanique
1
Verrouillage P
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2
Levier de déverrouillage (dans le coffrefort)
3-6
Description
3.1.2
3.1.2
Composants du châssis
3.1.2.1
3.1.2.1
Panneau de commande ouvert
TD-01574-57
Châssis avec module de monnaie
1
2
3
8
4
5
6
7
Illustration 3-7: Panneau de commande ouvert, vue 1
1
Panneau de l’opérateur
5
Déverrouillage module de cash, unité supérieure
2
PC
6
Compartiment de versement/retrait
3
Tiroir à DVD (en option)
7
Poignée chariot à composants
4
Unité de commande externe
8
Déverrouillage module de monnaie à
gauche
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-7
Description
TD-01586-06
Châssis avec imprimante à formulaires
1
2
3
TE
ST
LF
PE
ER
R
O
R
PO
W
ER
7
B
US
R
WE
PO
4
6
5
Illustration 3-8: Panneau de commande ouvert, vue 2
1 Imprimante à formulaires
5 Compartiment de versement/retrait
2 PC
6 Imprimante de tickets de caisse
3 Unité de commande externe
7 Imprimante à rapport quotidien
4 Lecteur de carte
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-8
Description
TD-01586-15
Châssis avec imprimante pour livret d'épargne
1
2
O
R
R
ER
PE
LF
TE
ST
7
PO
W
ER
3
B
US
R
WE
PO
4
5
6
Illustration 3-9: Panneau de commande ouvert, vue 3
1 Imprimante pour livret d'épargne
5 Compartiment de versement/retrait
2 PC
6 Poignée chariot à composants
3 Unité de commande externe
7 Imprimante de tickets de caisse TP30/31
4 Déverrouillage module de cash, unité supérieure
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-9
Description
3.1.2.2
3.1.2.2
Porte arrière ouverte
TD-01574-59
Avec fenêtre de contrôle du panneau de l'opérateur
2
3
4
1
5
6
10
7
8
9
Illustration 3-10: Porte arrière ouverte - avec fenêtre de contrôle du panneau de l'opérateur
1
PC
6
Déverrouillage du clavier
2
Déverrouillage pour support du distributeur de rouleaux de monnaie.
7
Clavier
3
Déverrouillage pour panneau de l'opérateur
8
Déverrouillage pour le panneau de commande
4
Panneau de l’opérateur
9
Déverrouillage du module de cash (unité
supérieure)
5
Unité de commande externe
10
Déverrouillage pour chariot à composants
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-10
Description
TD-01586-05
Avec imprimante à formulaires
2
3
4
1
5
9
6
7
8
Illustration 3-11: Porte arrière ouverte – avec imprimante à formulaires
1 PC
6 Clavier
2 Imprimante à formulaires
7 Levier manuel du module d'espèces
3 Imprimante à rapport quotidien
8 Module d'espèces
4 Panneau de l’opérateur
9 Lecteur de carte
5 Unité de commande externe
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-11
Description
TD-01586-16
Avec imprimante pour livret d'épargne
2
3
4
1
5
6
10
7
8
9
Illustration 3-12: Porte arrière ouverte – avec imprimante pour livret d'épargne
1 PC
6 Déverrouillage du clavier
2 Déverrouillage imprimante pour livret
d'épargne
7 Clavier
3 Déverrouillage pour panneau de l'opérateur
8 Déverrouillage pour module d'espèces
4 Panneau de l’opérateur
9 Module d'espèces (unité supérieure)
5 Unité de commande externe
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
10 Déverrouillage pour chariot à composants
3-12
Description
3.1.3
Porte avant ouverte
RO
R
PO
WE
R
TD-01574-58
3.1.3
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
1
2
3
1
Serrure du coffre-fort
2
Poignée de verrouillage/déverrouillage de la porte du coffre-fort
3
Serrure à clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-13
Description
3.1.4
3.1.4
Chariot à composants retiré
3.1.4.1
Chargement frontal
TD-01574-119
3.1.4.1
RO
R
ER
ER
POW
PE
LF
TE
ST
1
PO
W
ER
2
USB
3
4
Illustration 3-13: Chariot à composants retiré
1
Imprimante de journaux
2
Boîtier de cartes
3
Lecteur de cartes
4
Imprimante de reçus
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-14
Description
3.1.4.1.1
Chariot à composants avec module de dépôt de chèques (CDM) retiré
TD-01574-120
3.1.4.1.1
2
3
RO
R
PO
W
ER
4
ER
ER
POW
PE
LF
TE
ST
1
USB
5
Illustration 3-14: Chariot à composants avec module de dépôt de chèques (CDM) retiré
1
Imprimante de journaux
4
Lecteur de cartes
2
CDM
5
Imprimante de reçus
3
Boîtier de cartes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-15
Description
3.1.4.1.2
Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré
TD-01574-121
3.1.4.1.2
2
3
RO
R
PO
W
ER
4
ER
ER
POW
PE
LF
TE
ST
1
USB
5
Illustration 3-15: Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré
1
Imprimante de journaux
4
Lecteur de cartes
2
Module de pièces de monnaie
5
Imprimante de reçus
3
Boîtier de cartes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-16
Description
3.1.4.1.3
Chariot à composants avec imprimante de livrets retiré
TD-01574-164
3.1.4.1.3
1
Illustration 3-16: Chariot à composants retiré – avec imprimante de livrets
1
Imprimante de livrets
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-17
Description
3.1.4.1.4
Chariot à composants supérieur retiré
TD-01574-122
3.1.4.1.4
1
2
Illustration 3-17: Chariot à composants supérieur retiré
1
Module de pièces de monnaie
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2
Panneau opérateur
3-18
Description
3.1.4.1.5
Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement frontal
TD-01586-04
3.1.4.1.5
RO
R
PO
WE
R
1
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
Illustration 3-18: Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement frontal
1 Imprimante à formulaires
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-19
Description
3.1.4.2
Chargement arrière
TD-01574-123
3.1.4.2
Illustration 3-19: Chariot à composants retiré — chargement arrière
1
Lecteur de cartes
3
Imprimante de journaux
2
Imprimante de reçus
4
Boîtier de cartes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-20
Description
3.1.4.2.1
Chariot à composants avec CDM retiré
TD-01574-124
3.1.4.2.1
2
1
3
4
5
Illustration 3-20: Chariot à composants avec CDM retiré — chargement arrière
1
Lecteur de cartes
4
Imprimante de journaux
2
Imprimante de reçus
5
Boîtier de cartes
3
CDM
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-21
Description
3.1.4.2.2
Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré
TD-01574-125
3.1.4.2.2
2
1
3
4
5
Illustration 3-21: Chariot à composants avec module de pièces de monnaie retiré — chargement arrière
1
Lecteur de cartes
4
Imprimante de journaux
2
Imprimante de reçus
5
Boîtier de cartes
3
Module de pièces de monnaie
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-22
Description
3.1.4.2.3
Chariot à composants avec imprimante de livrets retiré
TD-01574-165
3.1.4.2.3
1
Illustration 3-22: Chariot à composants supérieur retiré— chargement arrière
1
Imprimante de livrets
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-23
Description
3.1.4.2.4
Chariot à composants supérieur retiré
TD-01574-126
3.1.4.2.4
1
Illustration 3-23: Chariot à composants supérieur retiré— chargement arrière
1
Module de pièces de monnaie
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-24
Description
3.1.4.2.5
Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement par
l'arrière
TD-01586-03
3.1.4.2.5
1
Illustration 3-24: Chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement par l'arrière
1 Imprimante à formulaires
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-25
Description
3.1.5
3.1.5
Composants du cash
INDICATION
Composants du cash
Différents composants du cash sont disponibles pour les DN Series. Sur les illustrations
suivantes, les composants du cash sont présentés schématiquement.
La manipulation et la maintenance des composants du cash sont décrites dans les
modes d'emploi spécifiques à ces composants (voir chapitre « Documentations correspondantes »).
Unité supérieure
1
2
Illustration 3-25: Unité supérieure
1 Unité supérieure
2 Levier de déverrouillage de l'unité supérieure
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-26
Description
Unité inférieure
2
3
1
Illustration 3-26: Unité inférieure
1 Unité inférieure
2 Levier de déverrouillage de l'unité inférieure*
3 Levier de déverrouillage de l'unité inférieure*
* En fonction du composant, le levier de déverrouillage peut se trouver à gauche ou à droite. Le levier de déverrouillage est marqué en vert.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-27
Description
3.1.6
3.1.6
Composants du panneau de commande
3.1.6.1
3.1.6.1
Éléments de commande du chargement frontal
INDICATION
Les représentations qui suivent ne présentent qu’un échantillon des modèles possibles
de panneau de commande. Selon le modèle commandé, l’aspect extérieur du panneau
de commande peut être différent.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-28
Description
3.1.6.1.1
Variante 15'' format paysage avec touches de fonction
1
TD-01574-61
3.1.6.1.1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
10
11
12
13
Illustration 3-27: Version 15", format latéral avec touches de fonction
1
Caméra d'environnement
9
Volet de versement/retrait
2
Haut-parleur
10
Lecteur de cartes sans contact
3
Miroirs de surveillance
11
Prise du casque d'écoute
4
Caméra portrait
12
Clavier PIN avec écran de confidentialité
5
Touches de fonction
13
Lecteur de codes barres
6
Moniteur LCD
16
Sortie du reçu
7
Entrée de carte
8
Caméra de passage de billets
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-29
Description
3.1.6.1.2
Version 15", format latéral avec touches de fonction et distributeur de pièces
de monnaie
1
TD-01574-60
3.1.6.1.2
2
3
4
5
18
6
7
17
8
16
9
15
10
14
11
12
13
Illustration 3-28: Version 15", format latéral avec touches de fonction et distributeur de pièces de monnaie
1
Caméra d'environnement
10
Lecteur de cartes sans contact
2
Haut-parleur
11
Prise du casque d'écoute
3
Miroirs de surveillance
12
Clavier PIN avec écran de confidentialité
4
Caméra portrait
13
Lecteur de codes barres
5
Touches de fonction
14
Scanner de carte d'identité
6
Moniteur LCD
15
Fente de distributeur de pièces de monnaie
7
Entrée de carte
16
Sortie du reçu
8
Caméra de passage de billets
17
Fente de module de dépôt des chèques
9
Volet de versement/retrait
18
Étiquetage logo/autocollant logo
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-30
Description
3.1.6.1.3
Version 15", format latéral avec CDM et imprimante de livrets
1
TD-01574-166
3.1.6.1.3
2
3
4
5
21
6
7
17
8
16
9
10
11
12
13
Illustration 3-29: Variante 15", format paysage avec module de dépôt de chèques et imprimante pour livret d'épargne
1
Caméra périphérique
9
Clapet de fermeture dépôt/retrait d'argent
2
Haut-parleurs
10
Lecteur de cartes sans contact
3
Miroir de sécurité
11
Prise du casque d'écoute
4
Caméra portrait
12
Clavier PIN avec écran de protection
5
Touches de fonction
13
Lecteur de codes barres
6
Moniteur LCD
16
Sortie de tickets
7
Entrée des cartes
17
Fente module dépôt de chèques
8
Caméra de compartiment à billets
21
Fente imprimante pour livret d'épargne/formulaires
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-31
Description
3.1.6.1.4
Version 19", format portrait avec distributeur de pièces de monnaie
1
TD-01574-63
3.1.6.1.4
2
3
4
6
7
20
8
15
9
10
11
19
12
13
Illustration 3-30: 19" version, format portrait sans touches de fonction, avec distributeur de pièces de monnaie
1
Caméra d'environnement
10
Lecteur de cartes sans contact
2
Haut-parleurs
11
Prise du casque d'écoute
3
Miroirs de surveillance
12
Clavier PIN avec écran de confidentialité
4
Caméra portrait
13
Lecteur de codes barres
6
Moniteur LCD
15
Sortie du reçu
7
Entrée de carte
19
Capteur d'empreintes digitales
8
Caméra de passage de billets
20
Fente de distributeur de pièces de monnaie
9
Volet de versement/retrait
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-32
Description
3.1.6.1.5
Version 19", format latéral
1
TD-01574-62
3.1.6.1.5
2
3
4
6
7
17
8
16
9
15
10
14
11
12
13
Illustration 3-31: Version 19", format latéral avec CDM et distributeur de pièces de monnaie
1
Caméra d'environnement
10
Lecteur de cartes sans contact
2
Haut-parleurs
11
Prise du casque d'écoute
3
Miroirs de surveillance
12
Clavier PIN avec écran de confidentialité
4
Caméra portrait
13
Lecteur de codes barres
6
Moniteur LCD
14
Scanner de carte d'identité
7
Entrée de carte
15
Fente de distributeur de pièces de monnaie
8
Caméra de passage de billets
16
Sortie du reçu
9
Volet de versement/retrait
17
Fente de module de dépôt des chèques
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-33
Description
3.1.6.2
3.1.6.2
Éléments de commande du chargement par l’arrière
INDICATION
Les représentations qui suivent ne présentent qu’un échantillon des modèles possibles
de panneau de commande. Selon le modèle commandé, l’aspect extérieur du panneau
de commande peut être différent.
3.1.6.2.1
Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière
2
1
3
16
4
TD-01573-166
3.1.6.2.1
5
15
6
14
7
13
8
9
12
10
11
Illustration 3-32: Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière
1 Caméra périphérique
9 Prise du casque d'écoute
2 Haut-parleurs
10 Clavier avec écran de protection
3 Caméra portrait
11 Scanneur de codes barres
4 Logo gravé/autocollant
12 Lecteur d’empreintes digitales
5 Touches de fonction
13 Obturateur d’entrée/sortie des billets
6 Entrée des cartes
14 Sortie de tickets
7 Caméra de compartiment à billets
15 Moniteur LCD
8 Lecteur de cartes sans contact
16 Miroir de sécurité
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-34
Description
3.1.6.3
Guides lumineux
TD-01574-167
3.1.6.3
Illustration 3-33: Guidage éclairé de l'utilisateur
1
Éclairage sortie de tickets
5
Éclairage clapet de fermeture dépôt-retrait
d'argent
2
Éclairage imprimante pour livret d'épargne/
formulaires
6
Éclairage lecteur de carte sans contact
3
Éclairage entrée des cartes
7
Éclairage du distributeur de pièces de monnaie
4
Éclairage dépôt de chèques
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-35
Description
3.1.6.4
Écran de protection de clavier
TD-01573-163
3.1.6.4
Illustration 3-34: Écran de protection de clavier
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-36
Description
3.1.7
3.1.7
Composants du coffre-fort
3.1.7.1
Coffre-fort ouvert avec RM4V
TD-01573-164
3.1.7.1
5
4
3
2
1
4
3
1
2
Illustration 3-35: Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement frontal
1
Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure RM4V
2
Module de recyclage unité inférieure
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-37
Description
3.1.7.2
Coffre-fort ouvert avec RM4H
TD-01573-165
3.1.7.2
1
4
3
2
Illustration 3-36: Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement frontal
1
Module de recyclage unité inférieure RM4H
2
Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-38
Description
3.1.7.3
Coffre-fort ouvert avec CMD V6C
TD-01573-175
3.1.7.3
1
4
3
2
Illustration 3-37: Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement frontal
1
Cash Media Dispenser CMD V6C
2
Déverrouillage pour le Cash Media Dispenser
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-39
Description
3.1.7.4
Coffre-fort ouvert avec RM4V
TD-01573-182
3.1.7.4
5
4
3
2
1
4
3
2
1
Illustration 3-38: Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement par l'arrière
1
Module de recyclage unité inférieure RM4V
2
Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-40
Description
3.1.7.5
Coffre-fort ouvert avec RM4H
TD-01573-180
3.1.7.5
1
4
3
2
Illustration 3-39: Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement par l'arrière
1
Module de recyclage unité inférieure RM4H
2
Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-41
Description
3.1.7.6
Coffre-fort ouvert avec CMD V6C
TD-01573-231
3.1.7.6
1
4
3
2
Illustration 3-40: Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement par l'arrière
1
Cash Media Dispenser CMD V6C
2
Déverrouillage pour le Cash Media Dispenser
3
Premier champ de prises client
4
Deuxième champ de prises client
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-42
Description
3.2
3.2
Unité de commande externe
1
7
2
6
3
5
4
Illustration 3-41: Unité de commande externe - aperçu
1
DEL marche/arrêt
5
Bouton-poussoir de service
2
DEL de tension secteur
6
DEL de service
3
DEL d'état de charge (plein)
7
Interrupteur marche/arrêt
4
DEL de l'ASI
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-43
Description
3.2.1
3.2.1
Fonctions de l'unité de commande externe
Interrupteur marche/arrêt
L'interrupteur marche/arrêt permet d'allumer et d'éteindre le système.
Le démarrage et l'arrêt du système peuvent prendre plusieurs secondes. Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée avant l'arrêt complet du système.
Tab. 3-1: Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt
Action
Description
Pression sur l'interrupteur
(avec DEL marche/arrêt allumée)
Le système s'arrête de manière contrôlée
Pression sur l'interrupteur
(avec DEL marche/arrêt éteinte)
Le système démarre
Pression sur l'interrupteur
(plus de 5 secondes)
Arrêt forcé
(Le système s'arrête de manière incontrôlée)
Bouton-poussoir de service
Le bouton-poussoir de service permet d'ouvrir le logiciel spécifique au produit (T/SOP). Utilisez le T/SOP
pour procéder à des opérations de maintenance sur le système ou les composants.
DEL de tension secteur
La DEL de tension secteur indique l'état de fonctionnement de l'ASI.
•
Si la DEL est verte, le système fonctionne avec l'électricité secteur normale.
•
Si la DEL est orange, l'ASI est activée.
Affichage d'état de la batterie
L'affichage d'état de la batterie est composé de deux DEL pouvant afficher divers états de batterie (voir
Illustration 3-41).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-44
Description
3.2.2
3.2.2
Codes DEL
3.2.2.1
3.2.2.1
Affichage d'état de la pile en cas d'alimentation électrique activée
Etat de charge
DEL (pleine)
DEL d'état ASI
Désignation
ÉTEINTE
ÉTEINTE
Indique qu'il n'y a pas de sauvegarde de la batterie (ASI).
ALLUMÉE
ÉTEINTE
Indique que l'ASI est présente et que la batterie est chargée.
ÉTEINTE
ALLUMÉE
Indique que l'ASI est présente et que la batterie est en cours
de chargement.
ÉTEINTE
CLIGNOTE
Indique que l'ASI est présente et que la batterie est fortement
déchargée. La batterie est chargée.
3.2.2.2
3.2.2.2
Affichage d'état de la batterie en cas d'alimentation par batterie activée
DEL d'état de
charge (plein)
DEL d'état ASI
Désignation
MARCHE
ÉTEINTE
La batterie a une capacité résiduelle de plus de 40 %.
ÉTEINTE
MARCHE
La batterie n'a plus que 40 % ou moins de capacité.
3.2.2.3
3.2.2.3
DEL de tension secteur et marche/arrêt
DEL de tension secteur
DEL marche/arrêt Description
ÉTEINTE
ÉTEINTE
Tension secteur éteinte, chargeur de batterie éteint ou
non branché
ALLUMÉE
ÉTEINTE
Tension secteur allumée, système éteint
ALLUMÉE
CLIGNOTE
Tension secteur allumée, système en cours de démarrage ou d'arrêt
ALLUMÉE
ALLUMÉE
Tension secteur allumée, système prêt à fonctionner
ÉTEINTE
ALLUMÉE
Système en mode batterie
ÉTEINTE
CLIGNOTE
Système en mode batterie,
le système s'arrête
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-45
Description
3.2.2.4
3.2.2.4
DEL de service
DEL de service
Description
ALLUMÉE
T/SOP est activé ou l'interrupteur émulé est en position de service
CLIGNOTE
T/SOP est activé, 36V et/ou 25V sont éteints
ÉTEINTE
T/SOP est désactivé et l'interrupteur émulé est en position de fonctionnement.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-46
Description
3.3
3.3
Boîtier de cartes (amovible)
INDICATION
TD-01576-08
Dans le boîtier de cartes sont déposées les cartes clients qui ont été confisquées. Videz
le boîtier régulièrement (voir Section 4.9.2).
1
2
Illustration 3-42: Boîtier de cartes amovible
1 Serrure à clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2 Fente d'introduction des cartes
3-47
Description
3.4
3.4
Boîtier de cartes (verrouillable)
INDICATION
TD-01576-14
Dans le boîtier de cartes sont déposées les cartes clients qui ont été confisquées. Videz
le boîtier régulièrement (voir Vider le boîtier de cartes (verrouillable)).
1
2
Illustration 3-43: Boîtier verrouillable
1 Serrure à clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2 Fente d'introduction des cartes
3-48
Description
3.5
3.5
Remote Status Indicator
Le système peut disposer d'un « Remote Status Indicator » (RSI). Il est possible d’installer cet affichage
à un autre endroit que le système. Il informe l’opérateur sur l’état instantané du système. Contrairement
au « Remote Status Indicator » standard, le « Remote Status Indicator » audio comporte en plus un
transmetteur de signal acoustique. En cas d’affichage rouge (1), un signal sonore continu retentit également. Il est possible de couper ce bip en pressant sur la touche « Audio Reset ». L’affichage visuel reste
allumé.
Remote Status Indicator standard
1
2
3
Remote Status Indicator - audio
1
2
3
4
5
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-49
Description
Pos.
Affichage/
fonction
Signification
Mesure
1
Rouge
« SERVICE REQUIRED »
(service nécessaire)
Suivez les instructions sur le panneau
d'opérateur ou le moniteur.
En cas d’erreur irrémédiable, informer
le service après-vente.
2
Jaune
« SUPPLIES REQUIRED »
(maintenance nécessaire)
3
Vert
« IN SERVICE »
(le système est en service)
4
Transmetteur de si- Signal sonore continu en
gnal acoustique
« SERVICE REQUIRED »
5
Touche
« Audio Reset »
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
Suivez les instructions sur le panneau
d'opérateur ou le moniteur.
Voir pos. 1
Coupe le signal sonore continu.
3-50
Description
3.6
3.6
Caractéristiques techniques
3.6.1
3.6.1
Conditions générales d’installation
3.6.1.1
3.6.1.1
Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation
Tab. 3-2: Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation
Plage de tension réseau :
100-240 V
Fréquence nominale :
50 - 60 Hz
Type de réseau :
TN (alimentation avec conducteur de mise à la
terre)
Tolérance admissible pour la tension nominale :
+ 6% /- 10%
Tolérance admissible pour la fréquence nominale : ± 1 %
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-51
Description
3.6.1.2
3.6.1.2
Conditions du système
Tab. 3-3: Conditions du système
110 – 120 V
220 – 240 V
Mode veille
Service
(maximum)
Mode veille
Service
(maximum)
Intensité nominale
absorbée* :
1,0 A
6,5 A
0,5 A
3,5 A
Puissance active :
105 W
700 W
105 W
700W
Classe de protection :
1
1
Type de connexion Prise sécurisée spécifique au pays
système (prise murale)* :
Prise sécurisée spécifique au pays
Fusible :
Coupe-circuit automatique 20 A
Coupe-circuit automatique 16 A
Degré de protection selon
EN 60529 :
IP X0
IP X0
*l'intensité nominale absorbée dépend de la configuration
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-52
Description
3.6.1.3
3.6.1.3
Conditions d’installation
Tab. 3-4: Spécifications d'installation
Poids* :
Sans cadre d'installation
Avec cadre d'installation
Poids du système :
620 kg (1367,10 lbs)
650 kg (1433,25 lbs)
Charge répartie :
13,59 kN/m² (1,96 lbf/in²)
14,61 kN/m² (2,11 lbf/in²)
Poids du système :
710 kg (1565,55 lbs)
740 kg (1631,70 lbs)
Charge répartie :
15,56 kN/m² (2,25 lbf/in²)
16,63 kN/m² (2,40 lbf/in²)
Poids du système :
719 kg (1585,40 lbs)
749 kg (1651,55 lbs)
Charge répartie :
15,76 kN/m² (2,28 lbf/in²)
16,84 kN/m² (2,43 lbf/in²)
Poids du système :
714 kg (1574,37 lbs)
744 kg (1640,52 lbs)
Charge répartie :
15,65 kN/m² (2,26 lbf/in²)
16,72 kN/m² (2,41 lbf/in²)
Poids du système :
724 kg (1596,42 lbs)
754 kg (1662,57 lbs)
Charge répartie :
15,87 kN/m² (2,29 lbf/in²)
16,95 kN/m² (2,45 lbf/in²)
Coffre-fort CEN I / UL
Coffre-fort CEN III
Coffre-fort CEN IV
Coffre-fort CEN III ExGas
Coffre-fort CEN IV ExGas
*
Les indications de poids indiquent le poids à vide du système
et la version d'installation en pose libre dans la pièce.
** en fonction de la température
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-53
Description
3.6.2
3.6.2
Conditions ambiantes
Tab. 3-5: Conditions climatiques et environnementales
Température de l'air °C
Humidité relative de l'air %
Service (à l'intérieur) :
+0 à +40 (32 à 104 °F)
5 à 85
Transport :
-25 à +60 (-13 à 140 °F)
15 à 98
Stockage :
-10 à +40 (14 à 104 °F)
5 à 98
Tab. 3-6: Émissions sonores
Valeurs de bruit selon
ISO 9296
Mode veille
Service ***
Niveau de pression acoustique
38 dB
sur le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin)
53 dB
*** cycle de service typique, dépendant de la configuration
INDICATION
Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les ventilateurs en fonctionnement ou le niveau de bruit d'une transaction peuvent déranger, si
l'on se trouve à proximité du système. Ils doivent être réduits le cas échéant par des
mesures antibruit (p. ex. armoire insonorisée, etc.). Il y a lieu d’observer dans ce cas les
conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que
les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section
« Surfaces d’utilisation et maintenance nécessaires »).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
3-54
4
4 Commande
4.1
4.1
Informations générales
Pour l'exploitation ou pour effectuer des tâches d'assistance/maintenance, vous avez besoin du logiciel
spécifique au produit installé sur la Série DN 400.
INDICATION
Sans le logiciel spécifique au produit, il est impossible d'effectuer les opérations d'assistance/maintenance sur votre DN Series 400 .
Le logiciel spécifique au produit prend en charge des activités telles que le changement du rouleau de
papier de l'imprimante de journaux ou le changement des cartouches dans le module de recyclage.
Le dialogue du logiciel est implémenté en chargement frontal ou en chargement arrière selon le type de
système.
4.2
4.2
Ouvrir/fermer les portes
Jeu de clés pour la porte frontale, la porte arrière
et la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur
(clé et clé de rechange).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-1
Commande
4.2.1
4.2.1
Ouverture/fermeture de la porte frontale
4.2.1.1
TD-01574-106
1. Insérer la clé dans la serrure de la porte avant
(1).
TD-01574-101
Ouvrir la porte frontale
3. Ouvrir la porte avant (1).
2. Tourner la clé dans le sens horaire (2).
RO
R
PO
WE
R
4.2.1.1
T
TES
LF
PE
ER
R
POWE
USB
1
2
Illustration 4-1: Ouverture de la porte avant à chargement
frontal
1
Illustration 4-2: Ouverture de la porte avant à chargement
frontal
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-2
Commande
4.2.1.2
TD-01574-79
Fermer la porte frontale
1. Fermer la porte avant (1).
TD-01574-82
4.2.1.2
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (1).
1
Illustration 4-3: Fermeture de la porte avant à chargement
frontal
RO
R
PO
WE
R
3. Retirer la clé de la serrure de la porte avant
(2).
T
TES
LF
PE
ER
R
POWE
USB
1
2
Illustration 4-4: Verrouillage de la porte avant à chargement
frontal à l'aide d'une clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-3
Commande
4.2.2
4.2.2
Ouverture/fermeture de la porte arrière
INDICATION
Ne pas utiliser la force lors de la manipulation.
Dans le cas d'un DN Series 400 à chargement par l'arrière avec verrouillage électromécanique en option, la porte de l'unité de commande est de plus verrouillée, respectivement protégée contre toute ouverture non autorisée.
Lorsque le verrouillage électromécanique est activé, vous ne pouvez pas tourner la clé
dans la serrure de la porte arrière. La serrure est bloquée.
Pour la manipulation voir paragraphe « Verrouillage électromécanique ».
4.2.2.1
Ouvrir la porte arrière
TD-01574-107
4.2.2.1
1. Introduire la clé dans la serrure de la porte arrière (1).
2. Tourner la clé dans le sens horaire (2).
1
3. Ouvrir la porte arrière.
2
Illustration 4-5: Ouvrir la porte arrière
4.2.2.2
4.2.2.2
Fermer la porte arrière
1. Fermer la porte arrière jusqu'à la butée.
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire et la retirer de la serrure.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-4
Commande
4.2.3
4.2.3
Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort
4.2.3.1
4.2.3.1
Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en
usine)
INDICATION
Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé,
soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à
combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure
à combinaison.
Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les
instructions d’utilisation du fabricant jointes au système.
INDICATION
La clé standard fournie sert à ouvrir la porte du coffre-fort la première fois. Utiliser ensuite la serrure à clé avec la clé d'origine. Utiliser la clé standard plusieurs fois ou en
permanence n’est pas admissible.
Clé standard
Pour l’ouverture et la fermeture de la porte du
coffre-fort, une clé standard est fournie avec le
système.
Cette clé sert à ouvrir la porte du coffre-fort avec
le préparamétrage usine de la serrure à combinaison numérique.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-5
Commande
4.2.3.1.1
4.2.3.1.1
Ouvrir la porte du coffre-fort (avec le préparamétrage usine)
1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système)
2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 400 .
INDICATION
Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage.
Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique
1
2
2 = marque d’ouverture
10
80
0
20
70
90
1 = marque de reparamétrage
30
40
50
60
Paramétrer la serrure à combinaison numérique
INDICATION
Tourner le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne pas forcer et ne pas revenir
en arrière. Si vous avez dépassé un chiffre, recommencer depuis le début. Ne pas
compter le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous
la marque d’ouverture.
La serrure à combinaison numérique est préparamétrée en usine.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-6
Commande
0
Tournez la serrure à combinaison numérique
4 tours vers la gauche, jusqu’à ce que le
« 50 » se trouve exactement sous la marque
d’ouverture.
2.
Tournez ensuite la serrure à combinaison
numérique vers la droite jusqu’à la butée.
80
10
20
70
90
1.
30
40
50
60
La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée.
0
80
10
20
70
90
30
40
50
60
3. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à
clé (le cas échéant).
1
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-7
Commande
3.
Insérez la clé standard dans la serrure.
4.
Tournez la clé vers la droite jusqu'à la butée.
4. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée.
5. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-8
Commande
4.2.3.1.2
4.2.3.1.2
Fermer la porte du coffre-fort (en cas de préréglage en usine)
1.
Refermez la porte du coffre-fort.
2.
Tournez le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée.
3.
Quittez le logiciel spécifique au produit.
1. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1).
2. Retirer la clé de la serrure (2).
1
2
3. Fermer le clapet de fermeture (le cas
échéant).
1
INDICATION
La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la
gauche, et quatre tours vers la droite.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-9
Commande
Modifier (rejeter) la combinaison numérique
4. Faire effectuer à la serrure à combinaison au
moins un tour complet vers la gauche, puis au
moins 4 tours vers la droite.
10
80
0
20
70
90
30
40
50
60
5. Fermez le système (voir paragraphe « Ouverture/fermeture des portes »)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-10
Commande
4.2.3.2
4.2.3.2
Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique
INDICATION
Après l'installation du système, la serrure à clé doit être paramétrée sur les trois clés originales et la serrure à combinaison numérique doit être paramétrée sur une nouvelle
combinaison numérique ou la combinaison numérique de votre choix.
INDICATION
Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé,
soit en option de deux serrures à combinaison. Le reparamétrage de la seconde serrure
à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison.
Une serrure électronique peut exister en option. Utilisez dans ce cas les instructions
d’utilisation du fabricant jointes au système.
3 clés originales
Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort
après l’installation du système.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-11
Commande
4.2.3.2.1
4.2.3.2.1
Reparamétrage de la serrure à clé
INDICATION
- Lire attentivement cette section avant de reparamétrer la serrure.
- Le reparamétrage doit s’effectuer avec la porte du coffre-fort ouverte. Pour ouvrir la
porte du coffre-fort, procéder, selon l’état d’installation, conformément aux descriptions
des paragraphes correspondants (« Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) » ou « Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (après le reparamétrage
de la serrure) »).
- Ne jamais forcer, ni au niveau de la serrure, ni au niveau de la clé.
- Toujours conserver sa clé dans un endroit sûr.
- Si une clé est perdue ou égarée pendant un certain temps, reparamétrer immédiatement et à chaque fois la serrure sur la nouvelle clé, même si les clés originales (les anciennes clés) réapparaissent.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-12
Commande
Reparamétrage
1. Ouvrir la porte du coffre-fort et fermer le dispositif de verrouillage en tournant le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu’à la butée.
2. Quand la porte du coffre-fort est ouverte, tourner la clé valable dans le sens anti-horaire jusqu’à
la butée (verrouillage) et retirer la clé.
3. Retirer la clé.
INDICATION
La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type
de coffre utilisé. La figure suivante montre les positions possibles (1) ou (2) du bouchon
de fermeture ou du clapet.
4. Sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort,
soit retirer le bouchon de l’orifice SAV soit
pousser sur le côté le clapet de l’orifice SAV.
11
2
5. Presser le bouton situé derrière le bouchon de fermeture ou le clapet, et le maintenir enfoncé.
6. Introduire l'ancienne clé et la tourner dans le sens horaire jusqu’à la butée (ouverture; env. 180°).
7. Relâcher le bouton et retirer la clé (sans la tourner une nouvelle fois !).
8. Introduire la nouvelle clé et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (fermeture; env.
180°).
9. Retirer la clé.
C Votre serrure est maintenant reparamétrée sur la nouvelle clé.
INDICATION
Avant de fermer la porte, vérifier au moins 3 fois que la serrure fonctionne parfaitement
avec la nouvelle clé.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-13
Commande
4.2.3.2.2
4.2.3.2.2
Reparamétrage de la serrure à combinaison numérique
INDICATION
Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez
jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas,
recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de
fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture.
Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique
1
2
2 = marque d’ouverture
10
80
0
20
70
90
1 = marque de reparamétrage
30
40
50
60
1.
Ouvrir la serrure au moyen de la combinaison encore valable (voir paragraphe « Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) ou (après le reparamétrage de la
serrure) »).
2.
Ouvrir la porte du coffre-fort.
3.
Fermez la serrure alors que la porte du coffre-fort est ouverte.
4.
Régler maintenant la combinaison existante sur la marque de reparamétrage. Le troisième chiffre,
c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la Le troisième chiffre,
c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la marque de reparamétrage.
INDICATION
La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type
de coffre utilisé. L’illustration suivante montre les positions possibles (1) ou (2) de l’orifice SAV pour la clé d'ajustement.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-14
Commande
5.
Introduisez la clé d'ajustement ci-jointe, jusqu’à la butée, dans l’orifice de service sur la
paroi intérieure de la porte du coffre-fort.
6.
Tournez la clé d'ajustement de 90 degrés
dans le sens anti-horaire.
1
2
4.2.3.2.3
4.2.3.2.3
Paramétrage du nouveau code à 3 nombres, par exemple 60 - 33 - 43
INDICATION
La porte du coffre-fort doit rester ouverte jusqu'à ce que la nouvelle combinaison ait été
testée avec succès à 3 reprises au moins. Le troisième nombre ne doit pas être compris
entre 95 et 20.
1. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 60 » apparaisse pour la 4ème
fois sous la marque de reparamétrage.
2. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu'à ce que le chiffre « 33 » apparaisse pour la 3ème
fois sous la marque de reparamétrage.
3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 43 » apparaisse pour la 2ème
fois sous la marque de reparamétrage.
4. Tourner la clé de reparamétrage de 90 degrés dans le sens horaire (position initiale) et la retirer.
5. Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la
porte du coffre-fort demeurant ouverte.
C Le nouveau code est alors paramétré.
INDICATION
Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au
moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-15
Commande
4.2.3.3
4.2.3.3
Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la
serrure)
INDICATION
Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé,
soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à
combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure
à combinaison.
Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les
instructions d’utilisation du fabricant jointes au système.
Trois clés originales sont fournies avec le système pour ouvrir et fermer la porte du coffre-fort après l’installation du système :
3 clés originales
Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort
après l’installation du système.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-16
Commande
4.2.3.3.1
4.2.3.3.1
Ouverture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure)
1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système)
2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 400 .
INDICATION
Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage.
Ouvrerture de la serrure à combinaison numérique avec un code à 3 chiffres
INDICATION
Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez
jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas,
recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de
fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture.
3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche,
jusqu’à ce que le 1er nombre apparaisse pour
la 4ème fois exactement au-dessous de la
marque d’ouverture.
10
80
0
20
70
90
30
40
50
60
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-17
Commande
4. Tourner le bouton numéroté vers la droite,
jusqu’à ce que le 2ème nombre apparaisse
pour la 3ème fois exactement au-dessous de
la marque d’ouverture.
0
80
10
20
70
90
30
40
50
60
5. Tourner le bouton numéroté vers la gauche,
jusqu’à ce que le 3ème nombre apparaisse
pour la 2ème fois exactement au-dessous de
la marque d’ouverture.
0
80
10
20
70
90
30
40
50
60
6. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu’à la butée.
10
80
0
20
70
90
30
40
50
60
La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-18
Commande
7. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à
clé (le cas échéant).
1
8. Insérer la clé originale dans la serrure.
9. Tourner la clé vers la droite jusqu'à la butée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-19
Commande
10. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée.
11. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-20
Commande
4.2.3.3.2
4.2.3.3.2
Fermez la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure)
1. Fermer la porte du coffre-fort et tourner le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à
la butée.
2. Quitter le logiciel spécifique au produit.
3. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1).
4. Retirer la clé de la serrure (2).
1
2
5. Fermer le clapet de fermeture (le cas
échéant).
1
INDICATION
La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la
gauche, et quatre tours vers la droite.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-21
Commande
Modifier (rejeter) la combinaison numérique
6. Faire effectuer à la serrure à combinaison au
moins un tour complet vers la gauche, puis au
moins 4 tours vers la droite.
10
80
0
20
70
90
30
40
50
60
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-22
Commande
4.3
4.3
Ouverture/fermeture du panneau de commande
4.3.1
4.3.1
Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement frontal
4.3.1.1
4.3.1.1
Ouvrir le panneau de commande chargement frontal
TD-01574-84
1. Ouvrir la porte avant (voir Section 4.2.1).
2. Ouvrir le panneau de commande (1) en...
1
Illustration 4-6: Ouverture du panneau de commande
3. Déverrouillant le levier de déverrouillage sous
le panneau de commande (1).
Illustration 4-7: Déverrouillant le levier sous le panneau de
commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-23
Commande
4.3.1.2
Fermer le panneau de commande chargement frontal
TD-01574-78
4.3.1.2
1. Fermer le panneau de commande (1).
1
Illustration 4-8: Fermeture du panneau de commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-24
Commande
4.3.2
4.3.2
Ouvrir/fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau
de commande
4.3.2.1
Ouvrir le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande
TD-01574-105
4.3.2.1
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau de
commande (1).
2. Tourner la clé dans le sens horaire (2) pour
déverrouiller le panneau de commande.
3. Ouverture de la porte avant Section 4.2.1.
1
2
TD-01574-84
Illustration 4-9: Ouverture de la serrure du panneau de commande
4. Ouvrir le panneau de commande (1) en déverrouillant le levier de déverrouillage sous le
panneau de commande.
1
Illustration 4-10: Ouverture du panneau de commande avec
serrure de panneau de commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-25
Commande
4.3.2.2
TD-01574-78
Fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande
1. Fermez le panneau de commande (1).
TD-01574-81
4.3.2.2
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (1).
1
Illustration 4-11: Fermer le panneau de commande à l'aide
de sa serrure
3. Retirer la clé (2).
1
2
Illustration 4-12: Verrouiller le panneau de commande
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-26
Commande
4.4
4.4
Allumer / éteindre le système
INDICATION
Le système est allumé/éteint à l'aide de l'unité de commande externe. Vous trouverez
une description générale de l'unité de commande externe au chapitre « Unité de commande externe » (voir Section 3.2).
INDICATION
En fonction du système et de la variante, l'unité de commande externe peut se trouver
dans différentes positions dans le système.
La position de l′unité de commande externe est précisée au chapitre « Description »,
section « Aperçu du système ».
4.4.1
4.4.1
Allumer le système
INDICATION
TD-01584-01
Si vous avez éteint le système, attendez au moins cinq minutes avant de le rallumer.
ü
Accédez à l'unité de commande externe (voir
le chapitre « Description », section « Aperçu
du système »).
ü
Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé.
1
1. Pressez l'interrupteur marche/arrêt de l'unité
de commande externe (voir Section 3.2).
C La DEL marche/arrêt s'allume en vert.
C Le système démarre.
Illustration 4-13: Mise en marche du système
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-27
Commande
4.4.2
4.4.2
Éteindre le système
INDICATION
Transactions en cours
TD-01584-01
Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée
avant l'arrêt complet du système.
ü
Accédez à l'unité de commande externe (voir
le chapitre « Description », section « Aperçu
du système »).
1. Pressez la « touche marche/arrêt » de l'unité
de commande externe (voir Section 3.2).
C La « DEL système » s'éteint dès que le sys1
tème est arrêté.
INDICATION ! La procédure d’arrêt du système
peut durer quelques secondes, en fonction du
système d’exploitation et des transactions en
cours.
Illustration 4-14: Arrêt du système
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-28
Commande
4.5
4.5
Contrôle d’accès du module supérieur
Le contrôle d’accès en option du module supérieur régule l’accès à la zone supérieure du module de distribution/recyclage au cas où de l’argent se trouverait dans le passage des billets (par exemple en cas
de bourrage de billets).
En fonction de la version du système, l’accès au module supérieur en cas de bourrage ou d’une manière
générale ne peut se faire que par l’ouverture de la porte du coffre-fort (accès autorisé).
Il y a deux variantes de contrôle d’accès du module supérieur :
•
Contrôle d’accès électromécanique
•
Contrôle d’accès mécanique
4.5.1
4.5.1
Contrôle d’accès électromécanique en option
Le contrôle d’accès en option du module supérieur est activé si des billets se trouvent dans l’unité supérieure du module de distribution/recyclage.
Si des billets se trouvent dans l’unité supérieure du module de distribution/recyclage, les portes suivantes du système se verrouillent également :
•
Panneau de commande sur un système à chargement frontal
•
Porte arrière sur un système à chargement par l’arrière
Si le contrôle d’accès du module supérieur est activé en raison d’un bourrage de billets, la porte du système peut plus s’ouvrir seulement avec la clé du système. L’ouverture du système n’est possible qu’avec
la clé du système et l’ouverture de la porte du coffre-fort.
4.5.1.1
4.5.1.1
Validation en mode de fonctionnement normal (chargement par l’arrière)
1. Tournez la clé du système de 45° dans le sens horaire.
C Le système vérifie que des billets se trouvent dans la zone supérieure.
Sans billet dans la zone supérieure
•
Ouvrez la porte arrière (voir Ouvrir la porte arrière).
Avec billets dans la zone supérieure
•
Le verrouillage de la porte arrière se bloque et un signal sonore retentit.
•
Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.2.3).
•
Tournez la clé une nouvelle fois pour débloquer le contrôle d’accès électromécanique du module supérieur.
•
À présent, la porte arrière peut être déverrouillée et s’ouvrir.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-29
Commande
4.5.1.2
4.5.1.2
Validation en cas de coupure de réseau (chargement par l’arrière)
INDICATION
Validation du contrôle d’accès électromécanique en cas de coupure de réseau
Pour la validation du contrôle d’accès électromécanique en cas de coupure de réseau,
vous avec besoin d’une pile monobloc de 9 V.
La pile monobloc de 9 V n'est pas comprise dans la livraison et doit être commandée
séparément auprès d'un distributeur spécialisé.
Accessoires nécessaires :
pile monobloc 9 V
1. Ouvrez la porte du coffre-fort (voir
Section 4.2.3).
2. Lors de la mise en place de la pile monobloc
9 V, veillez à l'affectation correcte des
contacts.
1
3. Choisissez le câble de contact de la pile sans
marquage vert (1).
Illustration 4-15: Marquage de la pile monobloc 9 V
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-30
Commande
4. Connectez la pile monobloc 9 V au contact de
pile monobloc 9 V (1) installé dans le coffrefort (2).
C Le contrôle d’accès électromécanique est validé.
2
1
Illustration 4-16: Connexion de la pile monobloc 9 V
INDICATION
Enlevez la pile monobloc de son contact dans le coffre-fort.
Suite à la validation du contrôle d’accès électromécanique et l'ouverture du système,
vous devez enlever la pile monobloc 9 V du contact de pile dans le coffre-fort.
1.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
Retirez la pile monobloc 9 V du contact de
pile (3).
4-31
Commande
4.5.2
4.5.2
Contrôle d’accès mécanique
Le contrôle d’accès mécanique en option du module supérieur est toujours activé. Il empêche l’accès au
module supérieur tant que le coffre-fort est fermé.
Le module supérieur peut être déverrouillé à l’aide du câble Bowden présent dans la zone du coffre-fort.
4.5.2.1
4.5.2.1
Ouverture du contrôle d’accès mécanique
TD-01573-203
1. Ouvrez le panneau de commande.
RO
R
PO
WE
R
1
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
2
Illustration 4-17: Contrôle d’accès mécanique 1
2. Ouvrez la porte du coffre-fort.
3. Tirez le levier (1) vers le haut.
4. Tirez l'unité supérieure jusqu'à la butée à l'avant en la tenant par la poignée (2).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-32
TD-01573-207
Commande
1
2
Illustration 4-18: Contrôle d’accès mécanique 2
5. Tirez le câble Bowden (1) vers l’avant tout en tirant la poignée (2).
C Le contrôle d’accès physique est ouvert.
4.5.2.2
4.5.2.2
Fermeture du contrôle d’accès mécanique
1. Insérer l'unité supérieure jusqu'à engagement du dispositif de verrouillage.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-33
Commande
4.6
4.6
Solutions Enforcer
Les solutions Enforcer en option bloquent le système contre les attaques physiques.
Le Chassis Enforcer désigne l’utilisation de serrures et de mécanismes de verrouillage supplémentaires
qui protègent le panneau de commande/la porte arrière contre l’ouverture violente. Les serrures supplémentaires sur le panneau de commande peuvent être déverrouillées uniquement par T/SOP.
Le coffre-fort à Enforcer désigne l'utilisation d'une serrure qui bloque le module supérieure du module de
distribution/recyclage et donc recouvre l'ouverture du coffre-forte destinée à la distribution de billet. La
serrure peut être déverrouillée uniquement via T/SOP.
4.6.1
Ouverture du Chassis Enforcer sur chargement frontal
TD-01574-105
4.6.1
1. Tournez la clé dans le sens horaire.
C Les serrures et le panneau de commande
s'ouvrent.
C Le SOP utilisateur démarre automatiquement.
2
1
2. Naviguez vers le T/SOP.
3. Sélectionnez Composants.
4. Sélectionnez Électronique spéciale.
5. Sélectionnez Fonctions du dispositif.
6. Sélectionnez Enforcer Locks.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-34
Commande
7. Sélectionnez Déverrouillage du châssis.
Illustration 4-19: Sélectionnez déverrouillage du châssis
8. Le Chassis Enforcer est ouvert (1).
1
Illustration 4-20: Chassis Enforcer chargement frontal ouvert
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-35
Commande
4.6.2
4.6.2
Ouverture du Chassis Enforcer chargement par l’arrière
Ouvrir la porte arrière
•
Dans la version de base, l’ouverture de la porte arrière se fait par la serrure standard (voir Ouverture/
fermeture de la porte arrière).
•
Sur les systèmes avec contrôle d’accès électromécanique, respectez la procédure de déblocage
(voir Section 4.5.1.1).
•
Dans la version avancée, l’ouverture de la porte arrière se fait par une serrure de porte en option
(voir Ouverture de la serrure de porte en option).
Ouvrir le panneau de commande
1. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.7).
2. Sélectionnez les composants.
3. Sélectionnez l'électronique spéciale.
4. Sélectionner les fonctions du dispositif.
5. Sélectionnez Enforcer Locks.
Note: sans passage au T/SOP sur le panneau de
commande, un message d’erreur s’affiche.
6. Sélectionnez 92 et passez au T/SOP du panneau de commande.
Illustration 4-21: Message d’erreur Chassis Enforcer chargement par l’arrière
7. Sélectionnez moniteur 1 (1).
8. Se souvenir du mot de passe (2).
9. Confirmez avec OK (3).
1
2
3
Illustration 4-22: Passez au moniteur 1
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-36
Commande
10. L’affichage passe au côté panneau de commande.
11. Saisissez le mot de passe.
12. Sélectionnez Déverrouillage du châssis.
Illustration 4-23: Sélectionner déverrouillage châssis chargement par l'arrière
13. Le Chassis Enforcer est ouvert.
Illustration 4-24: Chassis Enforcer ouvert
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-37
Commande
4.6.3
4.6.3
Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement frontal
1. Sélectionnez la variante spécifique à votre système :
•
Sur les systèmes avec châssis Enforcer et coffre-fort Enforcer, ouvrez le panneau de commande selon la description (voir Ouverture du Chassis Enforcer sur chargement frontal).
•
Sur les systèmes avec exclusivement le coffre-fort Enforcer, ouvrez le panneau de commande selon
la description (voir Ouvrir/fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande).
•
Sur les systèmes équipes d’un contrôle d’accès électromécanique supplémentaire, respectez la procédure pour le déblocage (voir Validation du mode de fonctionnement normal (chargement frontal)).
2. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.7).
3. Sélectionnez Composants.
4. Sélectionnez Électronique spéciale.
5. Sélectionnez Fonctions du dispositif.
6. Sélectionnez Enforcer Locks.
Note: si le module supérieur n’est pas déverrouillé, un message d’erreur s’affiche (1).
7. Déverrouillez le module supérieur.
1
Illustration 4-25: Message d’erreur Enforcer chargement
frontal
8. Sélectionnez Déverrouillage du coffre-fort.
Illustration 4-26: Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-38
Commande
9. Le coffre-fort Enforcer est ouvert.
Illustration 4-27: Coffre-fort Enforcer chargement frontal est
ouvert
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-39
Commande
4.6.4
4.6.4
Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière
1. Afin d'ouvrir le coffre-fort Enforcer, vous devez d'abord ouvrir la porte arrière. Sélectionnez la variante spécifique à votre système.
•
Dans la version de base, l'ouverture de la porte arrière se fait via la serrure standard (voir Ouverture/
fermeture de la porte arrière).
•
Sur les systèmes avec contrôle d'accès électromécanique, respectez la procédure de déblocage
(voir Section 4.5.1.1).
•
Dans la version avancée, l'ouverture de la porte arrière se fait via une serrure de porte en option
(voir Ouverture de la serrure de porte en option).
2. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.7).
3. Sélectionnez les composants.
4. Sélectionnez l'électronique spéciale.
5. Sélectionner les fonctions du dispositif.
6. Sélectionnez Enforcer Locks.
Note : si le module supérieur n’est pas déverrouillé, le message d’erreur (1) s’affiche.
7. Déverrouillez le module supérieur.
1
Illustration 4-28: Message d’erreur coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière
8. Sélectionnez Déverrouillage du coffre-fort.
Illustration 4-29: Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-40
Commande
9. Le Safe Enforcer est ouvert.
Illustration 4-30: Safe Enforcer chargement par l’arrière est
ouvert
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-41
Commande
4.6.5
4.6.5
Validation du module supérieur en cas de coupure de réseau
(chargement par l’arrière)
INDICATION
Validation du verrouillage électromécanique du module supérieur en cas de coupure de réseau
Pour la validation du module supérieur en cas de coupure de réseau, une pile monobloc
9 V est nécessaire.
La pile monobloc de 9 V n'est pas comprise dans la livraison et doit être commandée
séparément auprès d'un distributeur spécialisé.
Accessoires nécessaires :
pile monobloc 9 V
1. Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.2.3).
2. Lors de la mise en place de la pile monobloc
9 V, veillez à l'affectation correcte des
contacts.
3. Sélectionnez le câble de contact de la pile
avec le marquage vert (1).
1
Illustration 4-31: Pile monobloc 9 V avec marquage vert
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-42
Commande
4. Connectez la pile monobloc 9 V au contact de
pile monobloc 9 V (1) installé dans le coffrefort (2).
C Le contrôle d’accès électromécanique est validé.
2
1
Illustration 4-32: Connexion de la pile monobloc 9 V
INDICATION
Enlevez la pile monobloc de son contact dans le coffre-fort.
Suite à la validation du contrôle d’accès électromécanique et l'ouverture du système,
vous devez enlever la pile monobloc 9 V du contact de pile dans le coffre-fort.
1.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
Retirez la pile monobloc 9 V du contact de
pile (3).
4-43
Commande
4.6.6
4.6.6
Validation en cas de coupure de réseau
1. Déverrouillez le panneau de commande (voir Ouvrir le panneau de commande avec la serrure du
panneau de commande).
2. Ouvrez la porte du coffre-fort.
3. Tirez les deux câbles Bowden pour actionner
le déverrouillage d’urgence.
Illustration 4-33: Déverrouillage d'urgence Châssis Enforcer
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-44
Commande
4.6.7
Validation module supérieur en cas de coupure de réseau
TD-01586-32
4.6.7
1. Ouvrez la porte du système.
2. Ouvrez le panneau de commande.
3. Sortez l'unité supérieure (voir
Section 4.8.1.1).
4. Tirez le câble Bowden pour actionner le déverrouillage d’urgence.
Illustration 4-34: Déverrouillage d’urgence module supérieur
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-45
Commande
4.6.8
Ouverture de la serrure de porte en option
1. Tournez la clé principale (1) dans le sens horaire (2).
1
TD-01574-107
4.6.8
2
Illustration 4-35: Ouverture de la serrure de porte en option 1
2. Tournez la clé queue de pic (1) dans le sens
horaire inverse (2).
1
C La porte du système peut à présent s’ouvrir.
2
Illustration 4-36: Ouverture de la serrure en option 2
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-46
Commande
4.7
4.7
Démarrage T/SOP
INDICATION
Le T/SOP est lancé par l'unité de commande externe. L'accès à l'unité de commande
externe peut varier en fonction du modèle.
ü
Accédez à l'unité de commande externe (voir
le chapitre « Description », section « Aperçu
du système »).
ü
Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé.
1. Appuyez sur le bouton de service de l'unité de
commande externe (voir Section 3.2).
1
C La LED de service s'allume (voir Section 3.2).
C Le T/SOP démarre.
Illustration 4-37: Appeler le T/SOP
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-47
Commande
4.8
4.8
Extraire/insérer les composants
4.8.1
4.8.1
Extraire/insérer les composants du cash
INDICATION
Composants du cash
Différents composants du cash sont disponibles pour les séries DN. Sur les illustrations
suivantes, les composants du cash sont présentés schématiquement.
La manipulation et la maintenance des composants du cash sont décrites dans les
modes d'emploi spécifiques à ces composants.
4.8.1.1
4.8.1.1
Extraire/insérer l'unité supérieure
1. Déverrouiller l'unité supérieure à l'aide du levier de déverrouillage (1).
2. Extraire l'unité supérieure du système (2) à
l'aide du levier de déverrouillage (1).
1
2
Illustration 4-38: Extraire l'unité supérieure
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-48
Commande
3. Insérer l'unité supérieure (1) dans le système (2) à l'aide de la poignée (2).
1
2
Illustration 4-39: Insérer l'unité supérieure
4.8.1.2
4.8.1.2
Extraire/insérer l'unité inférieure
ü
1
1
2
2
Noter les différentes positions du levier de déverrouillage (1). En fonction des composants,
le levier de déverrouillage peut se trouver sur
le côté droit ou gauche. Le levier de déverrouillage est marqué en vert.
1. Tirez le levier de déverrouillage vers le haut
(1).
2. Extraire l'unité inférieure hors du système (2)
à l'aide du levier de déverrouillage.
Illustration 4-40: Extraire l'unité inférieure
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-49
Commande
INDICATION ! Le levier de déverrouillage se
trouve sur le côté gauche ou droit de l'unité inférieure (2) en fonction de la variante.
3. Insérez l'unité inférieure (1) dans le système à
l'aide du levier de déverrouillage (2).
1
2
2
Illustration 4-41: Insérer l'unité inférieure
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-50
Commande
4.8.2
4.8.2
Extraire/insérer le chariot à composants chargement frontal
4.8.2.1
4.8.2.1
Extraction de l'unité supérieure du chariot à composants — Chargement
frontal
1. Ouvrir le panneau de commande (voir Ouvrir/fermer le panneau de commande)
Extraction
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (1) sur
le côté gauche.
3. Tirer le chariot à composants le plus loin possible hors du système en utilisant la poignée
du côté droit (2). (Voir nouvelle image dans la
prochaine révision).
Illustration 4-42: Extraction des chariots à composants supérieurs – chargement frontal
4.8.2.2
4.8.2.2
Insérer le chariot à composants chargement frontal
1. Insérer le chariot à composants dans le système en le tenant par la poignée jusqu'à la butée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-51
Commande
4.8.2.3
Sortir l'unité supérieure du chariot à composants (avec imprimante à livret
d'épargne) – chargement frontal
TD-01574-168
4.8.2.3
Extraction
1. Saisir la poignée pour tirer le chariot à composants aussi loin que possible hors du système
(1).
Illustration 4-43: Extraction du chariot à composants supérieur (avec imprimante de livrets) – chargement frontal
4.8.2.4
4.8.2.4
Insérer le chariot à composants chargement frontal
1. Insérer le chariot à composants dans le système en le tenant par la poignée jusqu'à la butée.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-52
Commande
4.8.2.5
4.8.2.5
Ouvrir le panneau de commande Section 4.3.1
TD-01574-169
1.
Extraction de l'unité inférieure du chariot à composants — Chargement frontal
Extraction
2.
Saisir la poignée pour tirer le chariot à composants le plus loin possible hors du système (1).
Illustration 4-44: Extraction de l'unité inférieure de composants — chargement frontal
4.8.2.6
4.8.2.6
1.
Insertion de l'unité inférieure du chariot à composants — Chargement frontal
Saisir la poignée pour coulisser le chariot à composants aussi loin que possible dans le système.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-53
Commande
4.8.2.7
Sortir le chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement
frontal
TD-01586-01
4.8.2.7
1. Abaisser le levier de validation vers le bas (1).
2. Sortir le chariot à composants (2).
1
ER
POW
2
USB
Illustration 4-45: Sortir le chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement frontal
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-54
Commande
4.8.2.8
Sortir le compartiment à papier de l'imprimante à formulaires - chargement
frontal
1. Sortir le compartiment à papier par la poignée
(voir flèche).
RO
R
PO
W
ER
1
TD-01586-19
4.8.2.8
LF
PE
ER
ER
POW
TE
ST
USB
Illustration 4-46: Sortir le compartiment à papier (chargement
frontal)
4.8.2.9
Insérer le compartiment à papier de l'imprimante à formulaires - chargement
frontal
1. Pousser le compartiment à papier par la poignée aussi loin que possible dans le système
(voir flèche).
RO
R
PO
W
ER
1
TD-01586-17
4.8.2.9
TE
ST
LF
PE
ER
ER
POW
USB
Illustration 4-47: Insérer le compartiment à papier (chargement frontal)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-55
Commande
4.8.3
4.8.3
Extraire/insérer le chariot à composants chargement par l'arrière
4.8.3.1
4.8.3.1
Extraction de l'unité supérieure du chariot à composants — Chargement
arrière
TD-01574-170
1. Ouvrir la porte arrière (voir Ouverture/fermeture de la porte arrière).
2. Insertion du mécanisme de déverrouillage
vers le bas (1).
3. Retirer le chariot à composants à l'aide de
l'arête de saisie sur le mécanisme de déverrouillage (2).
Illustration 4-48: Extraction des chariots à composants supérieurs - chargement arrière
4.8.3.2
4.8.3.2
Insérer le chariot à composants chargement par l'arrière
1. Pousser le chariot à composants vers l'intérieur par l’arête de saisie verte du dispositif de déverrouillage, jusqu'à ce que le dispositif de déverrouillage s'enclenche.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-56
Commande
4.8.3.3
Extraction de l'unité supérieure du chariot à composants (avec imprimante de
livrets) — Chargement arrière
TD-01574-171
4.8.3.3
1. Insertion du mécanisme de déverrouillage
vers le bas (1).
2. Retirer le chariot à composants à l'aide de
l'arête de saisie sur le mécanisme de déverrouillage (2).
2
1
Illustration 4-49: Extraction des chariots à composants supérieurs (avec imprimante de livrets) - chargement arrière
4.8.3.4
4.8.3.4
Insérer le chariot à composants chargement par l'arrière
1. Pousser le chariot à composants vers l'intérieur par l’arête de saisie verte du dispositif de déverrouillage, jusqu'à ce que le dispositif de déverrouillage s'enclenche.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-57
Commande
4.8.3.5
4.8.3.5
Ouvrir la porte arrière Section 4.2.2.
TD-01574-88
1.
Extraction de l'unité inférieure du chariot à composants — Chargement arrière
2.
Insertion du mécanisme de déverrouillage
vers le bas (1).
3.
Retirer le chariot à composants à l'aide de
l'arête de saisie sur le mécanisme de déverrouillage (2).
1
2
Illustration 4-50: Extraction du chariot à composants inférieur
— chargement arrière
4.8.3.6
4.8.3.6
1.
Insertion de l'unité inférieure du chariot à composants — Chargement arrière
Insérer le chariot à composants à l'aide de l'arête de saisie sur le mécanisme de déverrouillage jusqu'à enclenchement.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-58
Commande
4.8.3.7
Sortir le chariot à composants avec imprimante à formulaires - chargement
par l'arrière
TD-01586-02
4.8.3.7
1. Abaisser le levier de validation vers le bas (1).
2. Sortir le chariot à composants (2).
1
2
Illustration 4-51: Sortir le chariot à composants avec l'imprimante à formulaires - chargement par l'arrière
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-59
Commande
4.8.3.8
Sortir le compartiment à papier de l'imprimante à formulaires - chargement par
l'arrière
TD-01586-18
4.8.3.8
1. Sortir le compartiment à papier (1) par la poignée.
1
Illustration 4-52: Sortir le compartiment à papier (chargement
par l'arrière)
4.8.3.9
Insérer le compartiment à papier du l'imprimante à formulaires - chargement
par l'arrière
1. Sortir le chariot à composants par la poignée
jusqu'à la butée dans le système.
1
TD-01586-20
4.8.3.9
Illustration 4-53: Insérer le compartiment à papier (chargement par l'arrière)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-60
Commande
4.8.3.10
4.8.3.10 Vider le compartiment de rejet
1. Extraire le compartiment de rejet en le tirant
dans le sens de la flèche (1).
2. Enlever les justificatifs (2).
3. Refermer le compartiment de rejet dans le
sens de la flèche (1) jusqu’à enclenchement.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-61
Commande
4.9
4.9
Boîtier de cartes (amovible)
4.9.1
Éléments fonctionnels
TD-01576-08
4.9.1
1
2
Illustration 4-54: Éléments fonctionnels - Boîte de cartes verrouillable
1
Serrure à clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2
Fente d'insertion de carte
4-62
Commande
4.9.2
4.9.2
Vider le boîtier de cartes (amovible)
4.9.2.1
4.9.2.1
Extraire le boîtier de cartes
1. Activez le logiciel spécifique au produit (voir le chapitre « Commande »).
2. Ouvrez le DN Series 400 pour accéder au boîtier de cartes (voir chapitre « Description »).
INDICATION
TD-01576-01
Tenez compte du fait que le boîtier de cartes ne doit pas être repoussé dans son support lorsque la fente d'introduction des cartes est fermée par le mécanisme de verrouillage. Dans cet état, le transport des cartes ID dans le boîtier de cartes est impossible et le système peut être mis hors service. Avant l'insertion, le boîtier de cartes doit
être ouvert et de nouveau fermé (voir les sections « Ouvrir le boîtier de cartes » et
« Fermer le boîtier de cartes »).
1
3. Extraire le boîtier de cartes (1) du support (2)
dans le sens de la flèche.
2
Illustration 4-55: Extraire le boîtier de cartes amovible
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-63
Commande
4.9.2.2
4.9.2.2
Ouvrir le boîtier de cartes
TD-01576-07
2. Mettre la clé dans la serrure.
TD-01576-05
1. Extraire le boîtier de cartes.
4. Ouvrir le clapet de fermeture (1) dans le sens
de la flèche.
3. Tourner la clé dans le sens de la flèche jusqu'à la butée.
Illustration 4-56: Déverrouiller le boîtier de cartes amovible
1
Illustration 4-57: Ouvrir le boîtier de cartes amovible
INDICATION
Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-64
TD-01576-06
Commande
5. Si nécessaire, retirer les cartes ID vers le haut
(voir la flèche).
Illustration 4-58: Boîtier de cartes amovible - prélever les
cartes
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-65
Commande
4.9.2.3
4.9.2.3
Fermer le boîtier de cartes
INDICATION
TD-01576-02
1. Fermer le clapet du boîtier de cartes dans le
sens de la flèche.
TD-01576-04
La clé ne peut être retirée de la serrure que lorsque le boîtier de cartes est fermé.
2. Pour fermer le boîtier de cartes, il convient de
tourner la clé dans le sens de la flèche
lorsque le couvercle est fermé.
Illustration 4-59: Fermer le boîtier de cartes amovible
3. Retirer la clé.
C Veiller à ce que la fente d'introduction de
cartes soit ouverte.
Illustration 4-60: Verrouiller le boîtier de cartes amovible
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-66
Commande
4.9.2.4
Insérer le boîtier de cartes
TD-01576-03
4.9.2.4
1
1. Insérer le boîtier de cartes (1) dans le support
(2) jusqu'à ce que l'enclenchement soit audible.
2
Illustration 4-61: Insérer le boîtier de cartes amovible
2. Quitter le logiciel spécifique au produit.
3. Fermer le DN Series 400.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-67
Commande
4.10
4.10 Boîte de cartes (verrouillable)
4.10.1
TD-01576-14
4.10.1 Éléments de commande
1
2
Illustration 4-62: Éléments fonctionnels - Boîte de cartes verrouillable
1
Serrure à clé
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
2
Fente d'insertion de carte
4-68
Commande
4.10.2
TD-01576-13
1. Mettre la clé dans la serrure.
TD-01576-11
4.10.2 Ouvrir le boîtier de cartes
3. Ouvrir le clapet de fermeture (1) dans le sens
de la flèche.
2. Tourner la clé dans le sens de la flèche jusqu'à la butée.
Illustration 4-63: Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable
1
Illustration 4-64: Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable
INDICATION
Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-69
TD-01576-12
Commande
4. Si nécessaire, retirer les cartes ID vers le haut
(voir la flèche).
Illustration 4-65: Boîtier de cartes verrouillable - prélever les
cartes
4.10.3
4.10.3 Fermer le boîtier de cartes
INDICATION
TD-01576-09
La clé ne peut être retirée de la serrure que lorsque le boîtier de cartes est fermé.
1. Fermer le clapet du boîtier de cartes dans le
sens de la flèche.
Illustration 4-66: Fermer le boîtier de cartes verrouillable
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-70
TD-01576-10
Commande
2. Pour fermer le boîtier de cartes, il convient de
tourner la clé dans le sens de la flèche
lorsque le couvercle est fermé.
3. Retirer la clé.
Illustration 4-67: Verrouiller le boîtier de cartes verrouillable
INDICATION
Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application).
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-71
Commande
4.11
4.11 Accéder à l'ASI
4.11.1
TD-01573-200
3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1).
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2).
1
2
1. Introduire la clé dans la serrure de l'ASI (1).
TD-01573-198
4.11.1 Accéder à l'ASI en cas de châssis de fenêtre
Illustration 4-68: Déverrouiller l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre
1
Illustration 4-69: Extraire l'ASI dans le cas du chargement
par l'arrière avec châssis de fenêtre
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-72
Commande
4.11.2
TD-01573-423
1. Insérer la clé dans la serrure du couvercle de
l'ASI (1).
TD-01573-424
4.11.2 Accès à l'ASI chargement frontal
3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1).
1
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2).
2
Illustration 4-70: Déverrouiller l'ASI chargement frontal
1
Illustration 4-71: Sortir l'ASI chargement frontal
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-73
Commande
4.11.3
TD-01573-425
1. Insérer la clé dans la serrure du couvercle de
l'ASI (1).
TD-01573-426
4.11.3 Accès à l'ASI à chauge chargement frontal
3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1).
1
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2).
2
Illustration 4-72: Déverrouiller l'ASI à gauche
1
Illustration 4-73: Extraire l'ASI à gauche
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-74
Commande
4.12
4.12 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur
4.12.1
4.12.1 Ouvrir/fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur
4.12.1.1
1. Introduire la clé dans la serrure de la fenêtre
de contrôle (1).
2. Tourner la clé dans le sens horaire (2).
1
TD-01573-226
4.12.1.1 Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur
2
TD-01573-219
Illustration 4-74: Déverrouiller la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur
3. Ouvrir la fenêtre de contrôle (1).
1
Illustration 4-75: Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de
l’opérateur
4.12.1.2
4.12.1.2 Fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur
1. Fermer la fenêtre de contrôle.
2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire.
3. Retirer la clé de la serrure de la fenêtre de contrôle.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-75
Commande
4.12.2
4.12.2 Ouverture/fermeture du panneau opérateur
4.12.2.1
4.12.2.1 Ouvrir le panneau de l’opérateur
1
TD-01574-85
1. Ouvrir la porte arrière.
2. Tirer le mécanisme de déverrouillage (1) vers
le haut.
3. Ouvrir le panneau opérateur autant que possible afin qu'il sorte de la zone de tête (2).
2
Illustration 4-76: Ouverture/fermeture du panneau opérateur
4.12.2.2
4.12.2.2 Fermer le panneau de l'opérateur
1. Repousser le panneau de l'opérateur jusqu'à la butée dans la zone supérieure.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-76
Commande
4.13
4.13 Lancement du logiciel spécifique au produit
Le logiciel spécifique au produit vous aide à effectuer les tâches nécessaires à l'utilisation de l'appareil, à
déterminer l'état du système (détection d'état) et à effectuer des travaux de maintenance afin d'éviter les
problèmes. Cette fonctionnalité peut être utilisée parallèlement aux opérations normales sans interrompre l'application en cours. Ceci permet de garantir une haute disponibilité du système.
4.13.1
4.13.1 Chargement frontal
Appuyer sur le bouton SOP sur l'unité de
commande externe (1).
2.
Fermer le panneau de commande.
3.
Suivre les instructions sur le moniteur LCD.
1
1.
Illustration 4-77: Appuyer sur le bouton SOP sur l'unité de
commande externe
4.13.2
4.13.2 Chargement arrière avec fenêtre d'inspection de panneau opérateur
(II)
Le logiciel spécifique au produit est lancé à l'aide du panneau opérateur.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-77
1.
Insérer la clé dans la serrure de la fenêtre
d'inspection (1).
2.
Tourner la clé dans le sens horaire (2).
3.
Ouvrir la fenêtre d'inspection.
4.
Ouvrir le logiciel spécifique au produit via
l'unité de commande externe (1).
1
TD-01574-109
Commande
2
1
TD-01574-75
Illustration 4-78: Déverrouiller la fenêtre d'inspection du panneau opérateur.
Illustration 4-79: Chargement arrière avec fenêtre d'inspection - Lancement de SOP
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-78
Commande
4.13.3
4.13.3 Chargement arrière avec fenêtre d'inspection du panneau opérateur
(I)
1.
Insérer la clé dans la serrure de la porte arrière (1).
2.
Tourner la clé dans le sens horaire (2).
3.
Ouvrir le logiciel spécifique au produit via
l'unité de commande externe (1).
1
TD-01574-107
Le logiciel spécifique au produit est lancé à l'aide du panneau opérateur.
2
Illustration 4-80: Déverrouiller la fenêtre d'inspection du panneau opérateur.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-79
Commande
4.14
4.14 Remplacement du logo
4.14.1
4.14.1 Étiquette de marquage, panneau de commande
INDICATION
TD-01573-208
Le logo de l'étiquette de marquage éclairée du panneau de commande doit être translucide.
±0,3
103
±0,3
382,8
Illustration 4-81: Dimensions de l'étiquette de marquage adhésive, panneau de commande
Rayon des angles arrondis : 3,5 mm (0,14")
1.
Ouvrir le panneau de commande.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-80
TD-01574-104
2.
Placer le faisceau de câbles au-dessus de
l'étiquette de marquage d'un côté.
3.
Ouvrir les deux clips (1).
4.
Abaisser légèrement le panneau du logo (2).
TD-01574-76
Commande
5.
Remplacer le logo (1).
Illustration 4-82: Étiquette de marquage - desserrage des
clips
Illustration 4-83: Remplacement de l'étiquette de marquage
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-81
TD-01574-77
Commande
6.
Insertion du panneau de logo vers le haut
(1).
7.
Fermer les deux clips (2) jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent de manière audible.
Illustration 4-84: Étiquette de marquage - Fermeture des
clips
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-82
Commande
4.14.2
4.14.2 Logo collé sur le panneau de commande
INDICATION
TD-01573-209
En fonction de la variante commandée, le carton de pièces contient un logo autocollant
pour le panneau de commande.
±0,3
109
±0,3
389
Illustration 4-85: Dimensions logo autocollant pour panneau de commande
Rayon des coins arrondis : 2,5 mm
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-83
TD-01574-83
Commande
1. Coller l'étiquette de marquage adhésive dans
le logement prévu (1) au-dessus du moniteur.
Illustration 4-86: Logement pour l'étiquette de marquage
adhésive
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-84
Commande
4.15
4.15 Réglage du volume de la prise du casque d'écoute
INDICATION
TD-01574-80
La prise casque se trouve dans le panneau de commande (voir Description).
1
1.
Le volume de la prise casque (1) peut être
réglé selon quatre niveaux en appuyant sur
une touche (2).
2.
Appuyer une fois sur la touche pour augmenter le volume au niveau suivant. Après
quatre pressions sur la touche, vous revenez
au volume initial.
2
Illustration 4-87: Réglage du volume de la prise du casque
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
4-85
5
5 Dépannage
DANGER
Tension électrique
Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Débrancher l'ensemble du système avant de réaliser les opérations de nettoyage, d'entretien ou de réparation (pour les détails se référer à Section 2.5).
l
Éteindre le système (voir instructions d’utilisation, chapitre « Utilisation »),
section « allumer/éteindre le système ».
l
Débrancher les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local.
5.1
5.1
En général
Ce chapitre décrit les opérations nécessaires à l'élimination des défauts susceptibles de se produire.
Si vous ne pouvez éliminer vous-même les défauts, veuillez vous adresser à votre service compétent de
Diebold Nixdorfen indiquant le numéro d'ident. SAV indiqué sur le système ou le composant.
5.2
Éliminer le bourrage de papier dans l'imprimante à formulaires
transport des rejets
TD-01586-14
5.2
1. Sortir le bac de l'imprimante à formulaires (1).
2. Tirer le compartiment à papier jusqu'en butée (2).
3. Tirer et relever la poignée verte pour accéder
à la voie de transport des rejets (3).
4. Eliminer le bourrage de papier.
3
1
2
5. Tirer et abaisser la poignée verte pour fermer
la voie de transport des rejets.
6. Inserer le compartiment à papier jusqu'en butée.
7. Insérer le bac de l'imprimante à formulaires
jusqu'en butée.
Illustration 5-1: Élimener le bourrage de papier
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
5-1
6
6 Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de choc
Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière
est ouvert(e).
l
Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de
commande/la porte arrière est ouvert(e).
6.1
6.1
Nettoyer le boîtier
INDICATION
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage directement sur la surface du système.
Vaporiser le nettoyant sur un chiffon, puis utiliser ce chiffon humecté pour nettoyer la
surface.
INDICATION
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés
Pour le nettoyage du boîtier, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus
bas.
Tab. 6-1: Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier
Intervalle de nettoyage :
Selon le degré de salissure
Produits de nettoyage : Chiffon multi-usages, sec, n° article 0177005406
Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335
pour les surfaces en
inox :
MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284
pour les surfaces
peintes :
Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01770044284
pour les surfaces en
plastique :
Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335
MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
6-1
Maintenance
6.2
6.2
Nettoyer les claviers
INDICATION
Type et origine du danger
Il ne doit pas y avoir de résidus entre les touches des claviers.
INDICATION
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés
Pour le nettoyage des claviers, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus
bas.
1.
Nettoyer le clavier à l'aide d'un pinceau et des produits de nettoyage mentionnés ci-dessous.
Tab. 6-2: Produits de nettoyage autorisés pour les claviers
Intervalle de nettoyage :
Selon le degré de salissure
Produits de nettoyage :
Chiffon multi-usages, sec, n° article
0177005406
Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article
01750097335
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
6-2
Maintenance
6.3
6.3
Produits de nettoyage LCD
INDICATION
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés
Pour le nettoyage des écrans, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus
bas.
Tab. 6-3: Produits de nettoyage autorisés pour l'écran LCD
Intervalle de nettoyage :
Selon le degré de salissure
Produits de nettoyage :
Nettoyant écran TFT/LCD Diebold Nixdorf, n° article 01750097334
Chiffon spécial électronique Diebold Nixdorf, n° article 01770048539
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
6-3
7
7 Élimination
Reprise, recommercialisation, recyclage et élimination
Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des systèmes et des consommables et à leur
réutilisation, veuillez vous adresser à votre agence compétente.
Veuillez tenir compte des directives locales en vigueur relatives à l'élimination des appareils électriques.
Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix).
Pour obtenir des informations au sujet du rachat potentiel des systèmes d'occasion,
s'adresser par e-mail à :
contact.remarketing@dieboldnixdorf.com
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
7-1
8
8 Documentations afférentes
Désignation
Type d'instructions
Numéro du matériel
TP29 Imprimante à rapport
quotidien
Instructions d'utilisation
01750333697
TP30 Imprimante de tickets
de caisse
Instructions d'utilisation
01750333701
TP31 Imprimante de tickets
de caisse
Instructions d'utilisation
01750333705
RM4H
Instructions d'utilisation
01750306327
RM4V
Instructions d'utilisation
01750308109
Check Deposit Modul
Instructions d'utilisation
01750333061
Dip Card Reader
Instructions d'utilisation
01750332044
Active Edge Secure Card
Reader
Instructions d'utilisation
01750332042
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
8-1
9
9 Annexe
9.1
9.1
Conformité aux normes et agréments
Conformité
Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du
produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes :
•
Directive CEM 2014/30/UE
•
Directive basse tension 2014/35/UE
•
Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité correspondante a été établie par
Diebold Nixdorf
Heinz-Nixdorf-Ring 1
D 33106 Paderborn
Allemagne
Anti-parasitage et sécurité électrique
INDICATION
Mentions concernant l'anti-parasitage
Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de
prendre des mesures appropriées
L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE.
Agrément pour la transmission des données
Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est
attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
9-1
Annexe
9.2
9.2
Déclaration de conformité
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
9-2
Annexe
9.3
9.3
Protection de l’environnement
Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage
Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage.
Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux,
l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage
ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de
l’environnement.
Économie en matière de consommation d’énergie
N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et
les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé.
Gestion des consommables
Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de
nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez
prendre note des indications du fabricant).
Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle
barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit
dans l'ensemble de l'UE.
Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique
Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
9-3
Glossaire
ASI
RM4H
L'ASI garantit une alimentation électrique sans
interruption du système en cas de panne ou de
coupure de l'alimentation secteur.
Boîte de rejet / retrait
Selon la configuration de la boîte, les billets identifiés comme endommagés ou non prélevés par
le client lors d'une opération de retrait peuvent
être déposés dans la boîte de rejet/retrait.
Imprimante à journaux TP29
Désigne le module de recyclage de la 4e génération de Diebold Nixdorf. Dans cette variante, les
cassettes sont disposées à l'horizontale.
RM4V
Désigne le module de recyclage de la 4e génération de Diebold Nixdorf. Dans cette variante, les
cassettes sont disposées à la verticale.
Système
L'imprimante à journaux TP29 est une imprimante intégrée modulaire et compacte à transfert
thermique.
Imprimante de tickets de caisse TP27
L’imprimante de tickets de caisse thermique
TP27 (imprimante thermique) est une imprimante
intégrée à montage modulaire avec bloc d’impression thermique, cutter (coupe-papier) intégré
et présentoir (transport de distribution) pour longueur variable de tickets de caisse.
Panneau de commande
Se rapporte à la partie avant du distributeur automatique, sur laquelle l'opérateur effectue ses
transactions.
Porte arrière
Désigne la porte qui donne accès à la zone supérieure du système ou aux composants.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750351384 C
Désignation pour les distributeurs automatiques
de billets en tant qu'unité intégrale. Le système
comporte un coffre-fort et une partie supérieure.
T/SOP
Le T/SOP ou logiciel spécifique au produit vous
assiste dans les opérations nécessaires au fonctionnement du système, pour la détermination de
l’état du système (demande d’état) et pour éviter
des pannes en effectuant des travaux de maintenance. Cette fonction peut être utilisée parallèlement au mode de fonctionnement normal, sans
interrompre l’application en cours. Ceci permet
d'obtenir une haute disponibilité du système.
Unité inférieure
Décrit la partie inférieure des composants de
paiement (Recycling Modul, Cash Media Dispenser)
Unité supérieure
Décrit la partie supérieur des composants de
paiement (Recycling Modul, Cash Media Dispenser)
iv
DIEBOLD NIXDORF, Incorporated
50 Executive Pkwy | PO Box 2520 | Hudson, OH 44236 | USA
© 2022 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.

Fonctionnalités clés

  • Distribution de billets
  • Dépôt de chèques et de monnaie
  • Impression de reçus et de relevés
  • Gestion des opérations de trésorerie
  • Fonctionnalités de sécurité avancée

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les différentes options d'impression disponibles sur la DN Series 400H?
La DN Series 400H offre une variété d'options d'impression, y compris l'impression à formulaires, l'impression de livret d'épargne et l'impression de reçus.
Comment puis-je sécuriser ma DN Series 400H?
La DN Series 400H est équipée de fonctionnalités de sécurité avancées, notamment un système de verrouillage électromécanique et un contrôle d'accès mécanique.
À quoi sert l'unité de commande externe?
L'unité de commande externe permet de contrôler à distance la DN Series 400H et d'afficher l'état du système.