Fri-Jado Hood Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Fri-Jado Hood Manuel utilisateur | Fixfr
HOOD
MANUEL UTILISATEUR
Capot Modèle 5
Capot Modèle 5 AC
Capot Modèle 8
Capot Modèle 8 AC
Capot Modèle 8L AC
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la machine.
FR
9124095/ 2307
HOOD
Original
L'original des instructions de ce manuel a été rédigé en anglais. Les versions dans d'autres
langues de ce manuel sont des traductions des instructions d'origine.
CONSERVEZ CE MANUEL UTILISATEUR POUR UTILISATION FUTURE !
© 2023 Fri-Jado B.V., Oud Gastel, Pays-Bas
Pour la durée et les conditions de la garantie, nous vous conseillons de contacter votre
fournisseur. En outre, nous vous référons aux Conditions générales de vente et de livraison
disponibles sur simple demande.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le nonrespect de ces réglementations ou des règles d’attention habituelle et relatives aux actions, à
l'exploitation, à la maintenance ou aux réparations, même si elles ne sont pas décrites
explicitement dans ce manuel.
Il est possible que votre unité diffère, dans les détails, de celle décrite dans ce manuel, en raison
de notre engagement constant envers l’amélioration. De ce fait, les instructions fournies servent
simplement de ligne directrice pour l'installation, l'emploi, la maintenance et la réparation de l’unité
à laquelle se réfère ce manuel. Ce manuel a été composé avec l’attention la plus extrême. Le
fabricant ne peut, cependant, pas être tenu pour responsable des erreurs de ce manuel ni pour
leurs conséquences. L’utilisateur reçoit un exemplaire de ce manuel pour son propre usage. Par
ailleurs, tous les droits sont réservés et ce manuel ne saurait être reproduit ou rendu public, en tout
ou partie, de quelque manière que ce soit.
Modifications:
En cas de modifications sans autorisation de l’unité, toute responsabilité du fabricant est nulle et
non avenue.
FR
2 / 16
HOOD
TABLE DES MATIÈRES
1.
INTRODUCTION .............................................................................................................. 4
1.1
Généralités ....................................................................................................................... 4
1.2
Identification de l'unité ...................................................................................................... 4
1.3
Pictogrammes et symboles ............................................................................................... 4
1.4
Instructions de sécurité ..................................................................................................... 5
1.5
Entretien et assistance technique ..................................................................................... 5
1.6
Rangement ....................................................................................................................... 5
1.7
Mise au rebut .................................................................................................................... 6
2.
DESCRIPTION DE L'UNITE ............................................................................................. 6
2.1
Description technique ....................................................................................................... 6
2.2
Accessoires ...................................................................................................................... 6
3.
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION ............................................................... 6
3.1
Déballage de l'unité .......................................................................................................... 6
3.2
Installation ........................................................................................................................ 7
3.2.1
Préparer la hotte .......................................................................................................... 7
3.2.2
Installation la hotte sur un TDR .................................................................................... 8
3.3
4.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION ........................................................................... 9
4.1
Mise en marche de l'unité ................................................................................................. 9
4.2
Détection de position de filtre (Modèles USA uniquement)................................................ 9
4.3
Détection de la pollution de filtre (modèles USA seulement) de charbon de bois (odeur) .. 9
4.4
Arrêt de l'unité................................................................................................................... 9
4.5
Avertissements sur l'unité de grill (modèles USA seulement) ............................................ 9
4.5.1
Message opération capot............................................................................................. 9
4.5.2
Message de position de filtre ....................................................................................... 9
4.5.3
Message de la pollution de filtre .................................................................................. 9
5.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................. 10
5.1
Programme de maintenance ........................................................................................... 10
5.2
Nettoyage hebdomadaire ................................................................................................ 10
5.3
Nettoyage mensuel ......................................................................................................... 11
6.
7.
FR
Première utilisation ........................................................................................................... 8
DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN .................................................................. 12
6.1
Vérifier le ventilateur ....................................................................................................... 12
6.2
Remplacement le cordon d’alimentation ......................................................................... 12
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................................................. 13
3 / 16
HOOD
1.
INTRODUCTION
1.1
Généralités
Ce manuel est destiné à l'utilisateur le capot. Il décrit les fonctions et commandes tout en
fournissant des instructions assurant l'usage le plus efficient en toute sécurité afin de garantir une
durée de vie prolongée pour l'unité.
Le capot est disponible pour différents types de matériel Fri-Jado.
Il peut également être placé sur les unités individuelles ou superposées (doubles).
Tous les pictogrammes, symboles et dessins de ce manuel concernent tout le capot modèles.
1.2
Identification de l'unité
La plaque d'identification se trouve à l'extérieur de la machine et comprend les données suivantes:
• Nom du fournisseur ou du fabricant
• Modèle
• Numéro de série
• Année de construction
• Tension
• Fréquence
• Consommation électrique
1.3
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés :
AVERTISSEMENT
Des blessures et des dégâts graves de l’unité sont possibles si les instructions ne
sont pas respectées avec soin.
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait des surfaces chaudes.
Suggestions et recommandations simplifiant les actions indiquées.
Symbole de recyclage.
FR
4 / 16
HOOD
1.4
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
L'extérieur le capot peut être très chaud.
AVERTISSEMENT
Placez aucune charge sur le dessus de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Rien placer sur le dessus le capot!
AVERTISSEMENT
Voir les instructions d'installation pour les exigences de mise à la terre.
L'utilisateur de l'unité est pleinement responsable du respect des règles et réglementations de
sécurité en vigueur.
L’unité peut être utilisée uniquement par des personnes qualifiées et agréées. Quiconque travaille
sur ou avec cette unité doit être familiarisé avec le contenu de ce manuel et respecter avec soin
toutes les consignes et instructions. Ne modifiez jamais l’ordre des actions à effectuer.
L’encadrement doit former le personnel en fonction de ce manuel et respecter toutes les
instructions et réglementations.
Les pictogrammes, autocollants, avertissements et instructions apposés sur l’unité font partie des
dispositifs de sécurité. Ils ne doivent jamais être recouverts ou retirés et doivent demeurer
clairement visibles pendant tout le cycle de vie de l'unité.
Remplacez ou réparez immédiatement les pictogrammes, avertissements et instructions
endommagés ou illisibles.
• Pour éviter tout court-circuit, ne nettoyez jamais l'unité avec un jet d'eau. Pour les
instructions de nettoyage, voir la section 0.
• Durant le processus de grill, l'unité peut être très chaude.
• Nettoyez l'unité régulièrement afin d'assurer un correct fonctionnement.
• Cet appareil électrodomestique peut être utilise par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, à condition que celles-ci soient sous surveillance ou aient reçu les instructions
d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, dans la compréhension des risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil électrodomestique.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1.5
Entretien et assistance technique
Les schémas électriques de votre unité sont inclus. En cas de dysfonctionnement, contactez votre
fournisseur/agent d’entretien. Assurez-vous de disposer des informations suivantes :
• Modèle.
• Numéro de série.
Ces données se trouvent sur la plaque d'identification.
1.6
Rangement
Si l'unité n'est pas utilisée, temporairement, et doit être rangée, respectez les instructions
suivantes :
• Nettoyez soigneusement l'unité.
• Emballez l'unité pour la protéger de la poussière.
•
FR
Rangez l'unité dans un endroit sec et sans condensation.
5 / 16
HOOD
1.7
Mise au rebut
Mettez la machine au rebut, débarrassée de tous ses composants ou lubrifiants en
toute sécurité conformément avec l'ensemble des impératifs locaux et nationaux relatifs
à la sécurité et l'environnement.
2.
DESCRIPTION DE L'UNITE
2.1
Description technique
L'unité utilise un ventilateur pour conduire l'humidité et l'odeur émise par un ensemble de filtres.
L'appareil est commandé par l'interrupteur principal.
Pour une sécurité optimale la détection de positionnement de filtre et la détection charbon (odeur)
de la pollution de filtre empêche la Rôtisserie (s) de fonctionnement (unités américaines
seulement).
Le plaquage de l'unité est en acier inox.
Le cordon d'alimentation bénéficie d'une fiche.
2.2
Accessoires
Votre unité contient les accessoires standard suivants:
• Filtres à graisse (2 pièces).
• Filtres de carbone (5 pièces).
• Manuel utilisateur.
Pour les accessoires en option, contactez customer.service@frijado.com.
3.
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION
Tous les matériaux d'emballage utilisées pour cette unité peuvent être recyclés.
Après le déballage, contrôlez l'état de l'unité. En cas de dégâts, rangez l'emballage et contactez le
transporteur dans les 15 jours ouvrables après la réception des marchandises.
3.1
Déballage de l'unité
Votre unité est livrée avec un cache plastique comportant des coins de protection et couvert par un
carton. Les filtres à charbon sont avec leur le capot de protection en plastique placé sur le dessus
le capot. Le carton comporte un double cerclage.
Laisser la protection en matière plastique autour des filtres aussi longtemps que
possible pour réduire au minimum la diminution de la durée des filtres.
1.
2.
3.
FR
Prendre les filtres de carbone hors de la boîte.
Mettre l'appareil hors de la boîte.
Retirez tous les matériaux d'emballage restants et couches de protection le capot.
6 / 16
HOOD
3.2
Installation
AVERTISSEMENT
Installez l'équipement sur une surface plane et horizontale. Un plan incliné
temporellement d'un maximum de 5 ° est autorisé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il est suffisamment de liberté au-dessus de l'unité.
AVERTISSEMENT
Noter la masse le capot. Soulevez la hotte avec deux personnes ou plus.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Instructions de mise à la terre: connectez l'appareil
uniquement à un courant alternatif fourni par une prise murale mise à la terre, avec
une tension secteur conforme aux informations indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Il est de la responsabilité du consommateur de s'assurer que l'installation électrique
est conforme aux codes et aux réglementations de câblage nationaux et locaux en
vigueur.
N'utilisez pas de prise multiple ou de rallonge. Cela peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou d'autres blessures.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves
Retirez les Filtres à graisse avant de placer le capot pour réduire la masse pour
faciliter le levage.
Cette section décrit l'installation d'une unité de TDR unique. Néanmoins installation
est possible sur d'autres unités ou empilés.
3.2.1
Préparer la hotte
1
1. Retirez les deux filtres à graisse [1]. Voir le section 5.2.
FR
7 / 16
HOOD
3.2.2
Installation la hotte sur un TDR
1
7
2
6
3
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.3
Première utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR
Démonter les plaques latérales du TDR [4] et [5].
TDR5 : Démonter du TDR la plaque supérieure [2] au-dessus du compartiment de
commande. TDR8 : Démonter du TDR la plaque supérieure [6], démonter du trappe de
ventilation et l'assembler sur la nouvelle plaque supérieure fournie.
Placez le capot [1] sur le dessus du TDR avec l'échappement le capot diriger dessus de
la section de contrôle de TDR Prendre soin de câblage relié au fond de la hotte!
(uniquement pour les modèles USA).
Fixez le capot avec les quatre boulons [3] to the TDR.
Raccordez le câblage du TDR selon le schéma électrique du TDR (uniquement pour les
modèles USA).
Monter les plaques latérales [4] et [5].
Nettoyez soigneusement l'intérieur.
Placez les filtres à charbon (sans les sacs en plastique de protection). Voir la section 5.3.
Placez les filtres à graisse. Voir la section 5.2.
Allumez le pouvoir.
Remettez la fonction de la pollution (uniquement pour les modèles USA).
Vérifiez le bon fonctionnement de la hotte.
8 / 16
HOOD
4.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
4.1
Mise en marche de l'unité
Mettez le capot avec le bouton d'alimentation
4.2
Détection
uniquement)
de
position
de
filtre
(Modèles
USA
Le capot est muni d'une détection sur chaque filtre. Quand ils ne sont
pas placés correctement la lumière d'avertissement se allume, la
Rôtisserie (s) ci-dessous le capot sera empêché de fonctionner.
Veiller à ce que tous les filtres sont placés correctement.
4.3
Détection de la pollution de filtre (modèles USA
seulement) de charbon de bois (odeur)
Les filtres à charbon sont surveillés sur la pollution. Une fois que la
pollution est détectée, la fonction sera défini et le Grill (s) ci-dessous le
capot sera empêché d'exploitation et le bouton de réinitialisation Lit.
Remplacez les filtres à charbon et appuyez sur le bouton de
réinitialisation pour activer la fonction.
4.4
Arrêt de l'unité
Eteignez le capot avec le bouton d'alimentation.
4.5
Avertissements sur l'unité de grill (modèles USA seulement)
Lorsque le capot d'échappement ne est pas en bon état de fonctionnement les messages suivants
peuvent être affichés:
4.5.1
Message opération capot
Capot: pas actif
Activer le capot
4.5.2
Message de position de filtre
Error 91
Capot: filtre positon
Examinez le produit
4.5.3
1. Veiller à ce que les filtres de charbon (5 pièces)
et les filtres à graisse (2 pièces) sont placés
correctement.
Message de la pollution de filtre
Error 92
Capot: filtre souillé
Examinez le produit
FR
1. Mise en marche de l'unité.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation bouton.
1. Remplacez les filtres à charbon.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation bouton.
9 / 16
HOOD
5.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la fiche d'alimentation de la prise murale.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un jet d'eau pour le nettoyage. L'eau peut s'infiltrer dans l'unité via
ses orifices de ventilation.
Pour des questions d'hygiène et d'optimisation de l'état avec votre unité, nous vous
conseillons de respecter un programme fixe de nettoyage quotidien.
5.1
Programme de maintenance
Élément
Extérieur
Les filtres à graisse
Les filtres à charbon
5.2
Action
• Nettoyez. Voir la section 5.2.
• Utilisez un produit nettoyant en spray pour acier
inox afin d'éliminer les tâches et restaurer le
brillant.
• Nettoyer, voir la section 5.2.
• Nettoyer, voir la section 5.3.
Fréquence
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Semestriel
Nettoyage hebdomadaire
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de matériaux agressifs ou abrasifs. Pour ne pas endommager la
surface ce qui rendra plus difficile pour enlever la saleté.
L'extérieur :
1.
Nettoyez l'extérieur avec un produit nettoyant ou de l'eau chaude combinée avec un
produit nettoyant approprié.
2.
Séchez soigneusement l'extérieur avec un chiffon sec.
Nettoyez les Filtres à graisse:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR
Eteignez l'appareil.
Retirer les filtres pré en déplaçant les haut de logement en métal et retirez la partie
inférieure le capot.
Nettoyer les filtres avec un produit de nettoyage ou d'eau chaude combinée avec un
agent de nettoyage approprié.
Remonter les filtres pré dans l'ordre inverse.
Mettez l'unité.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Seulement les modèles USA).
10 / 16
HOOD
5.3
Nettoyage mensuel
Échanger les filtres de carbone:
Utilisez uniquement des filtres d’origine.
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FR
Eteignez l'appareil.
Enlever d'abord les filtres à graisse, reportez-vous à la section 5.2.
Retirez les filtres à charbon. Déverrouillez les filtres de carbone par les transformer dans
le sens antihoraire (Utilisez l'outil fourni [4]).
Retirez le support [3] ("modèle 8" uniquement).
Placez de nouveaux filtres de carbone dans l'ordre inverse.
Remplacer les Filtres à graisse.
Mettre l'appareil.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Seulement les modèles USA).
11 / 16
HOOD
6.
DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN
Avant de contacter votre fournisseur /revendeur en cas de dysfonctionnement, vous pouvez
contrôler vous-même quelques points :
•
•
L’alimentation électrique fonctionne-t-elle correctement?
l'interrupteur différentiel.
L'horloge de minuterie est-elle bien réglée?
Élément
Ventilateur
Dysfonctionnement
Le ventilateur ne tourne pas
Lampe du filtre
position
lumineux (*)
Réinitialiser
bouton lumineux
(*).
Rôtisserie ne
fonctionne pas
(*).
Un ou plusieurs filtres pas
placés correctement.
Détection de filtre à charbon
désactivée.
Hotte filtres pas placé
correctement et ou la
détection de la pollution des
filtres à charbon désactivé.
Endommagé
Cordon
d’alimentation
(*) Seulement les modèles USA.
6.1
Contrôlez les fusibles et
Action possible
• Mettre l'appareil.
• Vérifier les fusibles et / ou l'interrupteur
différentiel.
• Vérifiez le ventilateur, voir la section 6.1
• Vérifiez la position de tous les filtres de
charbon et filtres de graisse.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
• Remplacez les filtres à charbon et
appuyez sur le bouton de réinitialisation.
• Assurer mise correcte des filtres (position
de la lampe est éteinte).
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
• Remplacement, Voir la section 6.2.
Vérifier le ventilateur
AVERTISSEMENT
Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale.
1.
2.
3.
4.
6.2
Eteignez l'appareil.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Retirer la plaque du ventilateur sur le dessus le capot.
Vérifiez ce qui bloque la pale de ventilateur
Remplacement le cordon d’alimentation
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse.
Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un de
ses agents de service ou un technicien spécialisé afin de prévenir tout risque.
FR
12 / 16
HOOD
7.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
Consultez la plaque d'identification pour connaître les spécifications correctes
de l'unité. Les données électriques peuvent varier selon le pays.
Modèles européens
Modèle
Dimensions
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
Poids
- Brut
- Net
Température
ambiante maximum
Pression acoustique
Installation électrique
- Tension
- Fréquence
- Puissance à
fournir
- Courant nominal
maxi.
Fiche Format EU1
Longueur d’cordon
modèles
modèles
modèles
modèles
modèles
5
5 AC
8
8 AC
8L AC
835 mm
852 mm
370 mm
883 mm
928 mm
370 mm
995 mm
971 mm
370 mm
1045 mm
1080 mm
370 mm
1285 mm
1080 mm
370 mm
90 kg
72 kg
95 kg
77 kg
97 kg
77 kg
102 kg
82 kg
125 kg
90 kg
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
1N~ 230 V
50/60 Hz
1N~ 230 V
50/60 Hz
1N~ 230 V
50/60 Hz
1N~ 230 V
50/60 Hz
1N~ 230 V
50/60 Hz
0.4 kW
0.4 kW
0.4 kW
0.4 kW
1.5/1.7 A
1.5/1.7 A
1.5/1.7 A
1.5/1.7 A
16 A
2,20 m
16 A
2,20 m
16 A
2,20 m
16 A
2,20 m
0.4 kW
1.5/1.7 A
16 A
2,20 m
Modèles Américaines
Modèle
Dimensions
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
Poids
- Brut
- Net
Température ambiante
maximum
Pression acoustique
Installation électrique
- Tension
- Fréquence
- Puissance à fournir
- Courant nominal maxi.
Fiche
Longueur d’cordon
modèles 5
modèles 8
modèles 8 AC
modèles 8L AC
33 pouce
33 ½ pouce
14 ½ pouce
39 ¼ pouce
38 ¼ pouce
14 ½ pouce
41 ½ pouce
42 ½ pouce
14 ½ pouce
50 5/8 pouce
42 ½ pouce
14 ½ pouce
198 lbs
159 lbs
214 lbs
170 lbs
225 lbs
181 lbs
251 lbs
200 lbs
95 °F
95 °F
95 °F
95 °F
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
< 70 dB(A)
1~ 208 V
50/60 Hz
0.4 kW
1.5/1.7 A
NEMA 6-15P
75 pouce
1~ 208 V
50/60 Hz
0.4 kW
1.5/1.7 A
NEMA 6-15P
75 pouce
1~ 208 V
50/60 Hz
0.4 kW
1.5/1.7 A
NEMA 6-15P
75 pouce
1~ 208 V
50/60 Hz
0.4 kW
1.5/1.7 A
NEMA 6-15P
75 pouce
1
Selon le pays
FR
13 / 16
HOOD
Remarques.
FR
14 / 16
HOOD
Remarques.
FR
15 / 16
HOOD
Fri-Jado B.V.
Blauwhekken 2
4751 XD Oud Gastel
The Netherlands
Tel: +31 (0) 76 50 85 400
Fri-Jado Inc.
1401 Davey Road, Suite 100
Woodridge IL 60517
USA
Tel: +1-630-633-7950
www.frijado.com
FR
16 / 16

Manuels associés