Fischer Panda Panda 5000i PMS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
186 Des pages
Fischer Panda Panda 5000i PMS Manuel du propriétaire | Fixfr
Panda 5000i PMS
Super silent technology
(230 V/400 V 120 V/240 V 50 Hz/60 Hz 5kVA
5000i System_Buch_PMS_frz.R03
12.9.16
Etat de Révision
document
actuel:
5000i System_Buch_PMS_frz.R03_12.9.16
remplacé:
5000i System_Buch_PMS_frz.R02.1
Révision
Erstellt durch / created by
Fischer Panda GmbH - Leiter Technische Dokumentation
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Germany
Tel.: +49 (0) 5254-9202-0
email: info@fischerpanda.de.R03
web: www.fischerpanda.de
Copyright
Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH,
33104 Paderborn.
Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant
endossée quant à leur exactitude. Il est expressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de
perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et
données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les
illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le générateur choisi. Les tolérances,
dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération.
Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter A:
12.9.16
Inhalt / Contens
Panda 5000i PMS.......................................................................................................................................... ....... 1
Etat de Révision ........................................................................................................................................... ....... 2
A Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 12
A.1
Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 12
A.2
Outillage ......................................................................................................................................... ..... 17
A.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 19
A.4
Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 19
A.4.1
Support technique .......................................................................................................... .... 19
A.4.2
Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 19
A.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 20
A.5.1
Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 20
A.5.2
Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 20
A.5.3
Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 20
A.5.4
Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 20
A.5.5
Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 21
A.5.6
Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 21
A.5.7
Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 22
A.5.8
Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 22
A.5.9
Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 22
A.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 23
A.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction.................................................................................. .... 23
A.6.1
Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 23
A.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 24
A.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 24
A.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 24
A.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 24
A.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 25
A.6.2
Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 25
A.6.3
Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 25
A.6.4
Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 26
B En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 29
B.1
Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 30
C Données de base .................................................................................................................................... ..... 31
C.1
Utilisation conforme ........................................................................................................................ .... 31
C.2
Objectif du manuel et explications concernant le personnel .......................................................... .... 31
C.2.1
Personnel spécialisé ....................................................................................................... .... 31
C.2.2
Exploitant ........................................................................................................................ .... 31
C.2.3
Opérateur ....................................................................................................................... ..... 32
C.3
Générateur Panda i ........................................................................................................................ .... 32
C.4
Caisse de transport Fischer Panda .............................................................................................. .... 33
C.4.1
......................................................................Caisse de transport Fischer Panda vissée .... 33
C.4.2
Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques ...................... .... 34
C.5
Ouverture du cocon insonorisé en MPL ......................................................................................... .... 34
C.6
Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) ............ .... 35
C.7
Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36
C.7.1
Transport du générateur ................................................................................................. .... 36
12.9.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 3
Inhalt / Contens
C.7.2
C.8
Chargement du générateur ............................................................................................. .... 36
Entretien approprié – Recommandations et mesures en cas d’arrêt de longue durée et de mise hors service
36
C.8.1
Recommandations concernant la batterie de démarrage en cas d’arrêt de longue durée .. 36
C.8.2
Mesures à prendre en cas d’arrêt de courte durée ......................................................... .... 37
C.8.3
Mesures à prendre en cas d’arrêt de durée moyenne / Hivernage ................................ .... 37
C.8.3.1 Mesures d’entretien: ......................................................................................... .... 37
C.8.3.2 Remise en état de service après un arrêt de durée moyenne (3 à 6 mois)...... .... 38
C.8.4
Mesures à prendre en cas d’arrêt de longue durée / mise hors de service .................... .... 39
C.8.4.1 Mesures de conservation: ................................................................................ .... 39
C.8.4.2 Remise en état de service après un arrêt de longue durée (plus de 6 mois) ... .... 40
D Le groupe électrogène Panda 5000i PMS ............................................................................................ ..... 43
D.1
Plaque signalétique sur le générateur ............................................................................................ .... 43
D.2
Description du groupe électrogène ................................................................................................ ..... 44
D.2.1
Vue latérale droite ........................................................................................................... .... 44
D.2.2
Vue latérale gauche ........................................................................................................ .... 45
D.2.3
Vue frontale .................................................................................................................... .... 46
D.2.4
Vue arrière ...................................................................................................................... .... 47
D.2.5
Vue de dessus ................................................................................................................ .... 48
D.2.6
Composants du système de refroidissements (eau de mer + eau douce ....................... .... 49
D.2.7
Composants du système de combustion et d'échappement de gaz ............................... ..... 50
D.2.8
Composants du système électrique ................................................................................ .... 51
D.2.9
Composants du système de lubrification ........................................................................ .... 52
D.2.10 Le système de contrôle du fonctionnement .................................................................... .... 53
D.3
Instructions de service .................................................................................................................... .... 54
D.3.1
Contrôle journalier avant chaque démarrage - Voir fascicule de donnée séparée iControl 54
D.3.2
Démarrage du générateur - Voir fascicule de donnée séparée iControl. ....................... .... 54
E Instructions d'installation....................................................................................................................... ..... 55
E.1
Personnel ........................................................................................................................................ .... 55
E.1.1
Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation ......................................... .... 55
E.2
Site d'installation ............................................................................................................................. .... 57
E.2.1
Insonorisation optimale ................................................................................................... .... 57
E.3
Schéma d'ensemble des raccordements du générateur ................................................................ ..... 58
E.4
Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer ............................................ ..... 59
E.4.1
Avis généraux ................................................................................................................. .... 59
E.4.2
Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts .............................................. .... 59
E.4.3
Conduite d'aspiration d'eau de mer ................................................................................ .... 59
E.4.4
Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison ........................................ ..... 60
E.4.5
Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison ......................................... ..... 61
E.4.6
Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer ..................................................... .... 62
E.4.7
Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique ............... ..... 63
E.5
Système d'échappement refroidi à l'eau ......................................................................................... .... 63
E.5.1
Position du bac d’expansion d'eau de refroidissement externe ...................................... .... 63
E.5.2
Vérification de la pression lors du contrôle du circuit de refroidissement ....................... .... 64
E.5.3
Vérification de la pression lors du contrôle du circuit de refroidissement ....................... .... 65
E.5.4
Schéma du circuit d'eau douce en cas de système à deux circuits ................................ ..... 66
E.6
Installation du système d'échappement de gaz brûlés .................................................................. ..... 67
E.6.1
Installation d'un système d'échappement standard ........................................................ .... 67
Seite/Page 4
Inhalt/Contens
12.9.16
Inhalt / Contens
E.6.2
E.6.3
E.6.4
E.6.5
E.6.6
E.6.7
Montage du collecteur d'eau .......................................................................................... .... 67
Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement ...................... .... 68
E.6.3.1 Cause possible: conduite d'échappement........................................................ .... 68
E.6.3.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement ........................................ .... 68
Lieu de montage du séparateur gaz/eau ........................................................................ .... 68
Le volume du séparateur gaz/eau .................................................................................. ..... 70
E.6.5.1 Position idéale du collecteur d'eau................................................................... ..... 71
E.6.5.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets possibles:
73
Unité de séparation gaz/eau ........................................................................................... .... 77
Schéma d'installation de l'unité de séparation gaz/eau .................................................. ..... 78
E.7
Raccordement du système de carburant ....................................................................................... ..... 80
E.7.1
Avis généraux ................................................................................................................. .... 80
E.8
La pompe électrique de carburant ................................................................................................. ..... 81
E.8.1
Raccordement des conduites au réservoir ..................................................................... .... 81
E.8.2
Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 82
E.8.3
Purge d'air du système de carburant .............................................................................. .... 82
E.9
Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 83
E.9.1
Raccordement du banc de batteries de démarrage ....................................................... .... 83
E.9.2
Raccordement du tableau de commande - Voir fascicule de données du tableau iControl 86
E.10 Installation du Système Électrique.................................................................................................. .... 86
E.10.1 Installation du ondulateur PMGi - Voir fascicule de données PMGi 8000 Inverter ......... .... 87
E.10.2 Disjoncteur / Comondulateur à came ............................................................................. .... 87
E.10.3
Test d'isolation ............................................................................................................... .... 89
F Instructions d’entretien .......................................................................................................................... ..... 91
F.1
Personnel........................................................................................................................................ .... 91
F.2
Avertissements concernant les dangers relatifs à ce chapitre........................................................ .... 91
F.3
Protection de l'environnement ........................................................................................................ .... 93
F.4
Instructions générales d’entretien .................................................................................................. ..... 94
F.4.1
Contrôles avant chaque démarrage Contrôle du niveau d'huile ..................................... .... 94
F.4.2
Tuyaux et éléments en caoutchouc logés dans le cocon insonorisé .............................. .... 94
F.5
Intervalles des vidanges d'huile ...................................................................................................... .... 94
F.6
Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ..... 95
F.6.1
Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .... 95
F.6.2
Remplissage d’huile ....................................................................................................... .... 96
F.6.3
Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage .................................................... .... 96
F.7
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................................... .... 97
F.7.1
Après la vidange ............................................................................................................. .... 99
F.8
Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est....................................... .. 100
F.8.1
Batterie ........................................................................................................................... .. 100
F.8.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie.......................... .. 100
F.8.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 100
F.8.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 101
F.8.2
Contrôle du séparateur d'eau dans la conduite d'arrivée du carburant .......................... .. 101
F.8.3
Purge d'air du Système de carburant ............................................................................. .. 102
F.9
Remplacement du filtre de carburant.............................................................................................. .. 103
F.9.0.1 Filtre de carburant avec verre de regard, en option ......................................... .. 103
F.9.1
Remplacement du filtre d'air ........................................................................................... .. 104
12.9.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 5
Inhalt / Contens
F.9.1.1
Changement du filtre avec support à changement rapide................................ ... 106
F.10 Purge d'air du circuit d'eau de refroidissement / Eau douce ........................................................... .. 107
F.11 Remplacement des courroies trapézoïdales de la pompe interne d'eau de refroidissement.......... .. 109
F.12 Circuit d'eau de mer ........................................................................................................................ .. 111
F.12.1 Nettoyage du filtre d'eau de mer ..................................................................................... .. 111
F.12.2 Causes d'usure exagérée de la turbine .......................................................................... .. 111
F.12.3 Remplacement de la turbine ........................................................................................... .. 112
F.13 Conservation en cas d'interruptions de service prolongées............................................................ .. 114
F.13.1 Mesures à prendre pour le repos d'hiver: ....................................................................... .. 114
F.13.2 Mise en service de printemps ......................................................................................... .. 115
G Perturbations du générateur .................................................................................................................. ... 117
G.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 117
G.2
Avertissements concernant les dangers relatifs à ce chapitre ........................................................ .. 117
G.3
Outils et instruments de mesure .................................................................................................... ... 119
G.4
Surcharge du générateur ................................................................................................................ .. 119
G.4.1
La tension de sortie du générateur est trop basse ......................................................... ... 120
G.5
Problèmes de démarrage du moteur .............................................................................................. .. 120
G.5.1
Vanne électromagnétique de carburant .......................................................................... .. 120
G.5.2
Encrassement du filtre de carburant ............................................................................... ... 121
G.6
Tableau des contre-mesures en cas d'anomalies........................................................................... .. 122
G.6.1
Tension du générateur trop faible. .................................................................................. .. 122
G.6.2
Le moteur ne tourne pas lors du démarrage .................................................................. .. 122
G.6.3
Le moteur toune a la vitesse de demarrage mais n´est pas lancé ................................ .. 122
G.6.4
Le moteur tourne lors du demarrage mais n'atteint pas son plein regime ...................... .. 122
G.6.5
Le Moteur tourne irrégulièrement. .................................................................................. .. 123
G.6.6
La vitesse du moteur baisse. .......................................................................................... .. 123
G.6.7
Le moteur continue de tourner en position "ARRET". .................................................... .. 123
G.6.8
Le moteur s'arrête de lui-même. ..................................................................................... .. 123
G.6.9
Les gaz d´échappement sont souillés de suie. ............................................................... .. 123
G.6.10 Le générateur doit etre arrete immediatement quand, ................................................... .. 124
H Annexe ..................................................................................................................................................... ... 125
I
H.1
Données techniques du générateur ................................................................................................ .. 125
H.1.1
Données techniques du moteur ...................................................................................... .. 125
8.3
Huile moteur.................................................................................................................................... .. 125
H.1.2
Classification de l'huile moteur ....................................................................................... .. 125
H.1.3
Qualité de l'huile ............................................................................................................. .. 126
H.1.4
Classes SAE d'huile moteur ........................................................................................... .. 126
H.2
Eau de refroidissement ................................................................................................................... .. 126
8.5
Carburant ........................................................................................................................................ .. 127
H.1
Fluide de refroidissement ............................................................................................................... ... 128
H.1.1
Produits recommandés par Fischer Panda .................................................................... .. 128
H.1.2
Antigel recommandé ...................................................................................................... .. 128
H.2
Sections transversales des câbles.................................................................................................. .. 128
Onduleur Panda PMGi 25 ...................................................................................................................... ... 129
I.1
Seite/Page 6
Instructions de sécurité ................................................................................................................... .. 130
Inhalt/Contens
12.9.16
Inhalt / Contens
I.2
Plaque signalétique ........................................................................................................................ .. 130
I.3
Face avant / Côté raccordement 230 V (Image de l'exemple)........................................................ .. 131
I.4
Face avant / Côté raccordement 400 V (Image de l'exemple)........................................................ .. 131
I.5
Face avant / Côté raccordement 120 V/240 V (Image de l'exemple) ............................................. .. 132
I.5.1
Affectation des prises femelles du PMGi 25 ................................................................... .. 132
I.5.1.1 PMGi AC out .................................................................................................... .. 132
I.5.1.2 PMGi input ....................................................................................................... .. 133
I.5.1.3 Control.............................................................................................................. .. 134
I.5.1.4 Pont de PE/N externe ...................................................................................... .. 134
I.6
Face arrière - face supérieure ........................................................................................................ .. 135
I.7
Réglages pour l'exploitation des igénérateurs avec chargeurs / convertisseurs ........................... ... 136
I.7.1
Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global .................................... .. 136
I.7.1.1 Alimentation ininterrompue en courant AC (Fonction UPS)............................. .. 136
I.7.1.2 Limiteur de courant dynamique........................................................................ .. 136
I.7.2
Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur ............................ .. 137
I.7.2.1 Assist current boost factor................................................................................ .. 137
I.8
Manuel d'utilisation ........................................................................................................................ ... 138
I.8.1
Remarques préliminaires/service hivernal ...................................................................... .. 138
I.8.2
Charge du PMGi en service permanent ......................................................................... .. 138
I.8.3
Démarrage automatique ................................................................................................. .. 138
I.9
Affichage des fonctions / Affichage des défauts - LED................................................................... .. 138
I.10
Refroidissement du PMGi............................................................................................................... .. 138
I.11
Installation du PMGi ....................................................................................................................... ... 139
I.11.1
Schéma de l´eau de refroidissement - Générateur de véhicule ..................................... .. 139
I.11.1.1 Intégrer la PMGi dans le système de l´eau de refroidissement ....................... .. 139
I.11.1.2 Schéma de l'eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur 140
I.11.1.3 Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice ........................... .. 140
I.11.1.4 Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs ................... .. 141
I.11.1.5 Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs........................... .. 142
I.11.2
Connexion électrique ...................................................................................................... .. 143
I.11.2.1 Raccordement à un système contrôlé par circuit de décharge RCD ............... .. 143
I.11.2.2 Raccordement à des systèmes de surveillance d'isolation. ............................. .. 143
I.12
Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 143
I.12.1
Caractéristiques générales ............................................................................................. .. 143
I.12.2
Spécification du générateur ............................................................................................ .. 144
I.12.3
Spécification à la sortie du PGMi .................................................................................... ... 145
I.12.4
Court-circuit .................................................................................................................... .. 151
Panda iControl2............................................................................................................................................ ... 153
Stade actuel de mise à jour......................................................................................................................... ... 154
Matériel.......................................................................................................................................................... ... 154
J Conseils de sécurité Panda iControl2 .................................................................................................. ... 155
J.1
Personel.......................................................................................................................................... .. 155
J.2
Conseils de sécurité ....................................................................................................................... .. 155
K Maniement général ................................................................................................................................. ... 157
K.1
La platine de commande Panda iControl2...................................................................................... .. 157
K.2
Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 158
K.2.1
Version marine ............................................................................................................... .. 158
12.9.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 7
Inhalt / Contens
K.2.2
Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 158
K.3
Maniement ...................................................................................................................................... .. 159
K.3.1
Mise en marche et arrêt de la commande ...................................................................... .. 159
K.3.2
La page de l'écran standard ........................................................................................... .. 159
K.3.3
Modes opérationnels ...................................................................................................... .. 160
K.3.3.1 Mode stand by .................................................................................................. .. 160
K.3.3.2 Mode de démarrage (Start) .............................................................................. .. 161
K.3.3.3 Mode Override (montée en régime) ................................................................ .. 162
K.3.3.4 Mode opérationnel............................................................................................ .. 162
K.3.3.5 Mode d'arrêt ..................................................................................................... ... 164
K.3.3.6 Mode de démarrage automatique .................................................................... .. 164
K.4
Autres maniements ......................................................................................................................... .. 165
K.4.1
Menu de setup ................................................................................................................ .. 165
K.4.2
Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran ("backlight" et "dimtime") ........ .. 166
K.4.3
Le menu de configuration ("Config") ............................................................................... .. 167
K.4.4
L'identificateur Network ID .............................................................................................. .. 167
K.4.5
Sauvegarder les paramétrages et quitter le menu de setup (Save & Exit") .................... .. 167
K.4.6
Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique („Autostart“) .. 167
K.4.7
Remise à zéro des intervalles entre inspections („Service“) ........................................... .. 169
K.4.8
Dégazage du système d'alimentation en carburant ("Prime Fuel") ................................ .. 170
K.4.9
Sélection et sauvegarde de l'unité d'affichage des températures ................................... .. 170
L Installation ............................................................................................................................................... ... 171
L.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 171
L.2
Elimination des composants ........................................................................................................... .. 172
L.2.1
Platine Panda iControl2 avec son boîtier incorporé ........................................................ .. 173
L.2.2
Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2 ................... .. 173
L.3
Dimensions ..................................................................................................................................... .. 174
L.4
Branchements de la platine de commande Panda iControl ............................................................ .. 175
L.4.1
Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2 ................... .. 176
L.4.1.1 Occupation du connecteur de 18 pôles ............................................................ .. 176
L.4.1.2 Bus standard Fischer Panda ............................................................................ .. 176
L.4.1.3 Bus CAN Fischer Panda .................................................................................. .. 176
L.5
Mise en service ............................................................................................................................... .. 177
M Maintenance ............................................................................................................................................ ... 179
M.1
Maintenance de l'appareil de commande iControl2 ........................................................................ .. 179
M.1.1
Nettoyage de l'appareil de commande iControl2 ............................................................ .. 179
M.2
Maintenance du panneau de télécommande iControl2................................................................... .. 179
M.2.1
Maintenance de l'appareil de commande iControl2 ........................................................ .. 179
N Mises en garde et message de défauts................................................................................................. ... 181
N.1
Mises en garde ............................................................................................................................... .. 181
N.1.1
Exemples de mises en garde sur l'écran ........................................................................ .. 181
N.1.2
Messages d'alarme ......................................................................................................... .. 181
N.2
Défauts............................................................................................................................................ .. 182
N.2.1
Messages de défauts ...................................................................................................... .. 182
N.2.2
Seuils d'alarme et de défaut ........................................................................................... .. 183
N.2.3
Erreur sur le bus ............................................................................................................. .. 184
O Annexe ..................................................................................................................................................... ... 185
Seite/Page 8
Inhalt/Contens
12.9.16
O.1
Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 185
O.2
Caractéristiques techniques de la commande iControl2 ................................................................ .. 185
O.3
Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande ............................................... .. 185
12.9.16
Kapitel/Chapter B:
- Seite/Page 9
Seite/Page 10 - Kaptitel/Chapter B:
12.9.16
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme
partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le
moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus
grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau
mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons
vous aider davantage.
Approbation de l'installation et garantie
Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie
une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu
sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options
de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les
centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde.
Entretien et assistance
Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les
travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement
adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure
qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont
également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien.
N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de
procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre
groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien
Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale,
téléchargeable à partir de notre site Internet.
Enregistrement du produit
Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse
http://www.fischerpanda.de/mypanda
En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de
recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même
vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à
niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure.
Qualité Fischer Panda – Essayé et testé
Certifié suivant DIN ISO 9001
Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda.
Votre équipe Fischer Panda
12.9.16
Kapitel/Chapter A:
- Seite/Page 11
Consignes générales et réglementation
A. Consignes générales et réglementation
A.1 Sécurité d'abord !
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines
opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes.
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou
absorption transcutanée, y compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Substances dangereuses
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises
en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la
destruction du matériel.
AVERTISSEMENT : Information importante !
Signale des substances susceptibles de prendre feu en
présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface
brûlante, étincelles, etc.).
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant
les travaux spécifiés.
INTERDICTION : Défense de fumer
Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation
et doivent être évités.
INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits
L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant
qu'une intervention est en cours.
INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer
Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi
repérés.
INTERDICTION : Ne pas toucher
Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en
marche peut entraîner des blessures corporelles graves.
DANGER : Démarrage automatique
Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de
démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur
peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un
démarrage intempestif de la machine, sa batterie de
démarrage doit impérativement être débranchée avant toute
intervention.
Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique
et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou
procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées,
peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la
mort par électrocution.
AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e
dangereuse
Avertissement général signalant une zone de danger.
AVERTISSEMENT : Avertissement général
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y
compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation
et/ou ingestion
Cet avertissement signale des pièces sous tension
susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de
contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les
personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont
équipées d'un stimulateur.
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par
contact
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13
Consignes générales et réglementation
Risque de blessure par entraînement dans l'équipement.
Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps.
Risque de happement en cas de contact avec une partie du
corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments
rotatifs
Signale des substances susceptibles de provoquer une
explosion dans certaines conditions, par exemple en
présence de chaleur ou d'une source d'inflammation.
AVERTISSEMENT : Risque d'explosion
Signale des surfaces et des liquides portés à une
température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage.
AVERTISSEMENT : Surface à haute température
Signale des substances susceptibles de provoquer des
brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances
peuvent agir comme des contaminants si elles sont
introduites dans l'organisme.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances
c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s
personnes
À l'ouverture du système, la pression peut être libérée
brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute
température. Risque de blessure due à la projection de
pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les
liquides chauds.
AVERTISSEMENT : Le système peut être sous
pression !
Signale un risque de dommage auditifs.
AVERTISSEMENT : Dommages auditifs
Signale la présence d'un champ magnétique.
AVERTISSEMENT : Champ magnétique
Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
Signale la présence d'une surpression.
AVERTISSEMENT : Surpression
Le port des vêtements de protection non flottants indiqués
protège des risques et permet d'éviter des problèmes de
santé.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements
de protection (EPI) non flottants
Le port de protections auditives protège d'une perte
d'audition aiguë et progressive.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection
auditive (EPI)
Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires.
Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un
substitut à des lunettes de sécurité adéquates.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de
sécurité (EPI)
Le port de gants de protection préserve les mains de risques
tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles
profondes et les protège du contact avec des surfaces à
haute température.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de
protection (EPI)
Le respect des consignes et instructions contenues dans le
présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les
accidents. Ceci assure la protection des personnes de même
que celle de la machine.
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
consignes de ce manuel
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15
Consignes générales et réglementation
La protection de l'environnement préserve le milieu dans
lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants
Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
exigences de protection environnementale
12.9.16
Consignes générales et réglementation
A.2 Outillage
Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance
ou l'installation.
Clés plates
S.P. X = cote sur plats de X mm
Clé à sangle pour filtre à huile
Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips)
Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité
Jeu de clés à douille
Jeu de clés 6 pans mâles
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17
Consignes générales et réglementation
Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs
asynchrones)
Clé dynamométrique
Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
A.3 Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/
EG
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG
Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la
directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié
que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci
englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques.
La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système
concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la
pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi
que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état
installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du
groupe électrogène dans le système final.
A.4 Enregistrement du client et garantie
Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit :
• Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie.
• Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité.
• Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire.
Autres avantages :
En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous
apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine.
Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance.
A.4.1 Support technique
Support technique par Internet :
info@fischerpanda.de
A.4.2 Attention, information importante pour la mise en route !
1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné.
2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines
après la première mise en route.
3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client.
4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie.
Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque.
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19
Consignes générales et réglementation
A.5 Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !
A.5.1 Fonctionnement sûr
Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez
attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en
marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel
ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un
accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces
informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres.
A.5.2 Respectez les consignes de sécurité !
Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer
et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état.
A.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI)
Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de
vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en
saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces
tournantes, au risque de vous blesser gravement.
Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail.
Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de
médicaments ou de stupéfiants.
Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la
réparation de la machine.
A.5.4 Propreté égale sécurité
Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement.
Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif.
Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les
liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe
électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite
constatée.
Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
A.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants
Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues.
Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le
groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif.
Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et
du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de
carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder.
Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un
incendie et endommager le groupe électrogène.
Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant.
Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas.
A.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie
Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz
d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que
l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée).
Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée.
Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer
des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables
éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement.
Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées.
Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts
d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés
et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie.
L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son
système de sécurité anti-incendie existant.
CALIFORNIE
Avertissement - Proposition 65
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont
connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de
malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction.
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et
peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques.
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21
Consignes générales et réglementation
A.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries
Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le
carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de
précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant
des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et
après l'arrêt du groupe électrogène.
Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé
refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection
appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants).
Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche
et que les colliers de flexibles sont bien serrés.
La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la
batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries
génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique).
Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère
MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque
d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et
minimum.
En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues
éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de
corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de
batteries.
Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout
contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la
détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion.
Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les
charger.
A.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives
Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche.
Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine.
Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les
ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de
contact.
Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la
mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et
fonctionnels.
A.5.9 Antigel et élimination des liquides
L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en
caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne
mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique
générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda.
Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et
éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous
que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux
souterraines ou de surface.
A.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance
Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage
intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant
associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS".
Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble
de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez
que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système
d'échappement ait refroidi.
Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions
afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire.
Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux
de maintenance.
A.6 Signalétique d'avertissement et d'instruction
Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible.
Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut
également pour le montage de pièces détachées.
A.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes
Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment
formé.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé.
Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que
tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout
risque de blessure ou danger de mort.
Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles
doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche
uniquement avec le caisson fermé.
Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur
arrêté.
Les tensions électriques supérieures à 48 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours
potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité
de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques
du groupe électrogène.
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23
Consignes générales et réglementation
A.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel
Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 48 V. Pour cette raison, les systèmes
sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel,
l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut.
Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles
correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe
électrogène.
A.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda
Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un
shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau
basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue
surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai.
Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système
électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si
c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à
la place.
Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également
présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer
que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement.
En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie
doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil.
A.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène
Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter
d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être
déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne
négative de la batterie.
Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes :
A) Les condensateurs de travail
B) Les condensateurs de démarrage
Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé.
Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes
même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les
bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au
moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes.
Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements
du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de
décharge internes.
Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant
d'intervenir sur le coffret électrique c.a.
A.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT
Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation.
Seite/Page 24 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
A.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles
Types de câbles
Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11).
Section des câbles
Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la
borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie).
Installation des câbles
Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la
zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de
surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et
soit protégé des risques de frottement et d'écrasement.
A.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées
Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant.
Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur.
ATTENTION !
Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle
du système de démarrage.
par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V
par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série)
A.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction
ATTENTION ! Démarrage :
Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie.
Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif
embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu.
Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés
en conséquence.
Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de
puissance adéquat.
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25
Consignes générales et réglementation
Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de
protection contre l'incendie et l'explosion.
Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage.
Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm
(12 pouces) de celle-ci.
Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon.
Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures
maximales de 90°C (195°F).
Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres
contraintes mécaniques.
Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels.
À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une
gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter
qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le
collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble,
au risque de l'endommager.
Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble
de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires.
Fig. A.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage
A.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries
Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries :
• Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de
voie pour vous venir en aide si nécessaire.
• Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries.
• Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux
pendant que vous manipulez des batteries.
Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
Consignes générales et réglementation
• En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau
savonneuse.
• En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire
jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder.
• Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des
batteries est une atmosphère potentiellement explosive.
• Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire.
• Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau.
• Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel.
• Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les
batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées.
Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez les courts circuits des batteries.
• Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de
dégager.
• Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route.
• Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne
présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants,
contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement.
ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) :
Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible
avec la tension de sortie du générateur.
12.9.16
Kapitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 27
Consignes générales et réglementation
Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter A: Consignes générales et réglementation
12.9.16
En cas d'urgence - Premiers secours
3. En cas d'urgence - Premiers secours
Premiers secours aux victimes de chocs électriques
Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique
Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté.
1
1
Arrêter immédiatement le groupe électrogène.
1
2
13
S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la
tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre
moyen en matériau non conducteur.
Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais.
14
Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires.
15
12.9.16
Kapitel/Chapter 3: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 27
En cas d'urgence - Premiers secours
3.1
Quand un adulte ne respire plus
N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques
respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un
secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques
par des personnes non habilitées peut aggraver les
lésions, voire entraîner la mort de la victime.
1
Est-ce que la victime réagit ?
La tapoter ou la secouer doucement.
Crier "Est-ce que çà va ?"
Avertissement :
2
Crier "À l'aide !"
Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner.
3
Retourner la victime sur le dos.
Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement.
4
Ouvrir les voies respiratoires.
Renverser la tête de la victime en arrière et
soulever son menton.
Crier "Est-ce que çà va ?"
5
Contrôler la respiration.
Observer, écouter et sentir la respiration
pendant 3 à 5 secondes.
6
Administrer 2 respirations complètes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Appliquer les lèvres de manière étanche autour de
la bouche de la victime.
Administrer 2 respirations complètes d'une durée
de 1 à 1,5 seconde chacune.
Contrôler le pouls sur le côté du cou.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
7
Téléphoner au service médical d'urgence
pour obtenir de l'aide.
Envoyer quelqu'un appeler une ambulance.
9
Recontrôler le pouls toutes les minutes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci
respire, continuer la respiration artificielle. S'il
n'y a pas de pouls, commencer la RCP.
Commencer la respiration artificielle.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Soulever le menton.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Administrer 1 respiration complète toutes les 5
secondes.
Observer, écouter et sentir la respiration entre
chaque insufflation.
Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 3: En cas d'urgence - Premiers secours
8
10
12.9.16
C. Données de base
C.1 Utilisation conforme
Le carburant diesel est transformé en énergie mécanique dans un moteur à combustion interne. Un générateur
adjoint au moteur transforme cette énergie mécanique en énergie électrique. Le processus est commandé et régulé
par les auxiliaires (éventuellement externes), en l'occurrence le tableau de commande et le VCS (système de
contrôle de la tension).
Le processus exige une quantité suffisante de carburant et d'air de combustion. Les gaz brûlés et la chaleur doivent
être évacués correctement.
En ce qui concerne l'alimentation d'un réseau électrique avec ledit courant électrique, les réglementations de
l'exploitant dudit réseau, ainsi que les réglementations nationales et locales, en ce qui concerne les réseaux
électriques / réseaux de bord, doivent être respectées. Des dispositifs de sécurité et de connexion appropriés sont à
installer.
Une autre utilisation que celle ci-dessus décrite conduit à des endommagements du générateur et du réseau
électrique, y compris consommateurs, et est, en outre, une source de dangers, tels que courts-circuits etc. Le
générateur ne doit être ni modifié ni remanié et le carter ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement ! Il est
indispensable que les avis de sécurité soient suivis à la lettre!
C.2 Objectif du manuel et explications concernant le personnel
Le manuel comprend les instructions et le mode d'emploi pour l'exploitant et l'opérateur du générateur Fischer
Panda.
Le manuel sert de base et de guide pour l'installation et l'entretien conformes des générateurs Fischer Panda. Il ne
remplace pas l'analyse et l'interprétation de l'homme du métier ni l'adaptation de l'installation aux conditions locales
et aux prescriptions nationales / internationales. Tous les travaux doivent être exécutés conformément à l'état de la
technique.
C.2.1 Personnel spécialisé
Par personnel spécialisé pour les composants mécaniques, on entend des mécaniciens d'automobiles et
toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
Par personnel spécialisé pour les composants électriques, on entend des électriciens,
électrotechniciens et toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
des
Après l'installation, le personnel spécialisé doit initier l'exploitant à l'utilisation et à l'entretien du générateur et
l'informer des dangers en cours de fonctionnement.
C.2.2 Exploitant
Par Exploitant, on entend les personnes, qui sont responsables de l'exploitation du générateur.
Après l'installation l'exploitant doit être mis au courant du fonctionnement et de la mise en œuvre du générateur.
Ceci comprend tout particulièrement la mise en garde contre les dangers pendant le fonctionnement, la mise au
courant des divers modes de fonctionnement et l'entretien du générateur.
L'exploitant a le devoir de lire attentivement tout le manuel et d'observer les avis et recommandations de sécurité,
ainsi que les prescriptions.
12.9.16
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 31
C.2.3 Opérateur
Par opérateur, on entend les personnes, qui sont chargées, par l'exploitant, de s'occuper du générateur.
L'exploitant doit s'assurer que l'opérateur a complètement lu le manuel et garantir le respect des instructions de
sécurité et des prescriptions. L'opérateur doit être instruit et qualifié par l'exploitant, en fonction des tâches qu'il doit
assumer, tout particulièrement en ce qui concerne l'entretien.
C.3 Générateur Panda i
1. Genérateur Panda i PMS
Fig. C.3-1: Genérateur Panda i PMS
Générateur à aimant permanent
2. Panel Panda iControl avec platine de commande sur le
générateur
Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter C:
Fig. C.3-2: iControl panel
12.9.16
3. mutateur Panda PMGi AC/AC
4. Manuel Fischer Panda
Fig. C.3-3: PMGi inverter
Fig. C.3-4: Figure à titre d'exemple
Le manuel Fischer Panda comprend les pièces
suivantes:
- Pochette transparente avec informations générales,
conditions de garantie, protocoles de montage et liste de
Service.
- Manuel du générateur, avec manuel du tableau de
commande en annexe
- Catalogue des pièces de rechange, " Guide d'installation &
de service "
- Manuel du moteur du fabricant de moteurs.
- Plan des connexions du générateur
Figure à titre d'exemple
Accessoires en option
Les accessoires en option sont, par exemple:
- Pompe de carburant
- Kits d'installation
C.4
Caisse de transport Fischer Panda
C.4.1 Caisse de transport Fischer Panda vissée
1. Dévissez le ouvercle
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Dévissez les parois latérales - le fond
5. Enlevez les parois latérales
12.9.16
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 33
6. Défaites la fixation du générateur
C.4.2 Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques
1. Relevez les pattes de fermeture métalliques du couvercle de la caisse de transport
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Relevez les pattes de fermeture métalliques du fond de la caisse de transport
5. Enlevez les parois latérales
6. Défaites la fixation du générateur
C.5 Ouverture du cocon insonorisé en MPL
Pour ouvrir le cocon insonorisé, faites pivoter les pattes
de fermeture d’environ 180 ° dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, utilisez un
tournevis. Retirez les parois latérales en les saisissant
par les poignées noyées.
Fig. C.5-1: Figure à titre d’exemple
Figure à titre d’exemple
Fermeture fermée
Fig. C.5.0-2: Fermeture fermée
Figure à titre d’exemple
Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter C:
12.9.16
Fermeture ouverte
Fig. C.5-3: Fermeture ouverte
Figure à titre d’exemple
C.6 Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres
de verre (GFK)
Cocon GFK avec fermeture à pattes
Fig. C.6-1: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
Pour ouvrir le cocon insonorisé, tirez les pattes de
fermeture dans la direction de la flèche et soulevez-les.
Après l'ouverture de tous les dispositifs de fermeture, la
partie supérieure du cocon peut être séparée de la partie
inférieure par soulèvement.
Fig. C.6-2: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
12.9.16
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 35
C.7 Transport et chargement
C.7.1 Transport du générateur
- Le générateur ne doit être transporté que debout.
- Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le
fond de la caisse.
- Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié.
- Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile
moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage.
C.7.2 Chargement du générateur
Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de
charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur.
Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié.
Fig. C.7-1: Exemple Palonnier
C.8 Entretien approprié – Recommandations et mesures en cas d’arrêt de
longue durée et de mise hors service
Les temps d’arrêt sont divisés en groupes, comme suit:
• Arrêt de courte durée (1 à 3 mois).
• Arrêt de durée moyenne / hivernage (3 à 6 mois).
• Arrêt de longue durée / Mise hors service (plus de 6 mois).
C.8.1 Recommandations concernant la batterie de démarrage en cas d’arrêt de longue
durée
Batteries de démarrage
Avis:
L’autodécharge des batteries est un processus physique et
chimique, inévitable, que même un débranchement de la
batterie ne peut pas éliminer.
Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter C:
12.9.16
• En cas d’arrêt de longue durée, débranchez la batterie du générateur.
• Chargez la batterie régulièrement. Suivez les conseils du fabricant de la batterie.
Selon le type de la batterie, contrôlez le niveau d’acide avant de charger et remplissez, le cas échéant, chaque
cellule avec de l’eau distillée, jusqu’à ce que le repère soit atteint.
En général, les batteries de démarrage actuelles ne demandent pas d’entretien.
Une décharge totale peut endommager la batterie et même la rendre inutilisable.
Veillez à ce que la batterie soit toujours propre et sèche. Nettoyez régulièrement les pôles (+ et -) de la batterie et
graissez les bornes avec une graisse exempte d’acide et résistante aux acides. Lors du montage, veillez à un bon
contact aux bornes.
Valeurs limites générales pour batteries plombifère acide :
2,1 V / cellule correspond à une batterie pleine (chargée)
1,95 V / cellule correspond à une batterie vide – rechargez la batterie.
Valable pour l’une :
- 11,7 V tension inférieure au repos (batterie vide), rechargez la batterie.
- 12,6 V tension supérieure au repos (batterie pleine) – charge de maintien pour une batterie pleine 13,2 V.
Valable pour l’autre
- 23,4 V tension inférieure de repos (batterie vide) – rechargez la batterie.
- 25,2 V tension supérieure de repos (batterie pleine) – charge de maintien pour une batterie pleine 26,4 V.
Ces valeurs sous-entendent une température de batterie de 20 à 25 °C. Tenez compte des indications du fabricant
de la batterie.
Recommandation Fischer Panda
Avis:
• Installez un sectionneur de batterie et mettez la machine sur
OFF (séparez le circuit de la batterie).
• Installez un fusible à proximité de la batterie, pour le pôle
positif de celle-ci.
• Contrôlez régulièrement si les contacts ne présentent pas
de traces de corrosion.
C.8.2 Mesures à prendre en cas d’arrêt de courte durée
Arrêt de courte durée (1 à 3 mois)
• Mesurez la charge de la batterie à l’aide de la tension de repos.
• Lors d’arrêts >7 jours, débranchez la batterie (par exemple: Commutateur principal de la batterie en position 0)
• Lors d‘arrêt de 2 mois, contrôlez la batterie et faites chauffer le moteur au moins 10 minutes.
C.8.3 Mesures à prendre en cas d’arrêt de durée moyenne / Hivernage
Arrêt de durée moyenne (3 à 6 moins)
C.8.3.1 Mesures d’entretien:
• Contrôlez la charge de la batterie et chargez, le cas échéant, régulièrement, environ tous les deux mois. Suivez les
instructions du fabricant de la batterie.
• Contrôlez l’antigel et l’eau de refroidissement, ajoutez, si nécessaire.
12.9.16
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 37
• L’antigel ne doit pas avoir plus de 2 ans. La teneur en antigel doit être située entre 40 % et 60 %, pour garantir la
protection contre la corrosion dans le circuit d’eau de refroidissement. Le cas échéant, faites l’apport de fluide de
refroidissement.
• Au cas où l’eau de refroidissement devrait être vidangée, par exemple après l’entretien du moteur, aucune trace
d’eau ne doit rester dans le moteur pendant la durée de l’arrêt. Pourvoyez l’unité de commande d’un avis « PAS
D’EAU DE REFROIDISSEMENT ».
• Procédez à la vidange de l’huile moteur, conformément aux prescriptions. Remplissez le moteur avec une huile de
conservation jusqu’au niveau maximum de la jauge d’huile.
• Videz le réservoir de diesel et remplissez-le ensuite avec un mélange conservateur (90 % diesel et 10 % huile).
Chauffez le moteur au moins 10 minutes.
• Démontez la courroie trapézoïdale conformément aux prescriptions et rangez-la à un endroit sec, à l’abri des
rayons UV.
Couvrez les ouvertures de l‘alternateur.
Attention!
Les liquides de nettoyage et les agents conservateurs ne
doivent pas pénétrer dans l‘alternateur, qu’ils risqueraient de
détruire.
• Nettoyez le moteur conformément aux instructions de son fabricant.
• Aspergez les pièces du moteur et les poulies des courroies trapézoïdales avec un agent conservateur.
• Nettoyez le boîtier du filtre d’air et pulvérisez un agent conservateur (seulement pour les boîtiers métalliques).
• Fermez les orifices d’aspiration et d’échappement de gaz brûlés (par exemple: bouchons ou capuchons d’xtrémité).
Avant la remise en service, procédez aux opérations
suivantes
Attention!
C.8.3.2 Remise en état de service après un arrêt de durée moyenne (3 à 6 mois).
• Contrôlez la charge de la batterie et chargez-la, le cas échéant. Suivez les instructions du fabricant de la batterie.
• Contrôlez la teneur en antigel de l’eau de refroidissement et le niveau de l’eau de refroidissement ; remplissez, le
cas échéant.
• Faites la vidange de l’huile moteur. Renouvelez le filtre d’huile et l’huile moteur conformément aux spécifications.
• Eliminez l’agent conservateur du moteur avec de l’essence de pétrole.
• Dégraissez les poulies à courroies trapézoïdales et monter correctement ces dernières. Vérifiez la tension des
courroies trapézoïdales.
• Si existante, débranchez la conduite d’huile sous pression du compresseur et mettez de l’huile moteur fraîche dans
le canal.
• Maintenez le levier d’arrêt du moteur en position neutre et faites tourner plusieurs fois le moteur à la main.
• Nettoyez le boîtier du filtre d’air avec de l’essence. Contrôlez le filtre d’air et remplacez-le, si nécessaire.
• Enlevez les couvercles / obturations des ouvertures d’échappement et d’aspiration.
• Branchez la batterie. Fermez le commutateur principal de la batterie.
• Maintenez le levier d’arrêt du moteur en position zéro et actionnez le démarreur env. 10 secondes. Faites suivre
d’une pause de 10 secondes. Répétez deux fois l’opération.
• Procédez à un contrôle visuel du générateur conformément aux conditions d’une première mise en service et
mettez le générateur en marche.
Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter C:
12.9.16
C.8.4 Mesures à prendre en cas d’arrêt de longue durée / mise hors de service
Durée d’arrêt: plus de 6 mois
C.8.4.1 Mesures de conservation:
• Contrôlez la charge de la batterie et, le cas échéant, chargez régulièrement tous les 3 mois environ. Suivez les
instructions du fabricant de la batterie.
• Contrôlez la teneur en antigel de l’eau de refroidissement et le niveau de l’eau de refroidissement; remplissez, si
nécessaire.
• L’antigel ne doit pas avoir plus de 2 ans. La teneur en antigel doit être située entre 40 % et 60 %, pour garantir la
protection contre la corrosion dans le circuit d’eau de refroidissement. Le cas échéant, ajoutez du fluide de
refroidissement.
• Au cas où l’eau de refroidissement devrait être vidangée, par exemple après la conservation du moteur, aucune
trace d’eau ne doit rester dans le moteur pendant la durée de l’arrêt. A l’unité de commande doit figurer l’avis « PAS
D’EAU DE REFROIDISSEMENT ».
• Procédez à la vidange de l’huile moteur, conformément aux prescriptions. Remplissez le moteur avec une huile de
conservation jusqu’au niveau maximum de la jauge d’huile.
• Videz le réservoir de diesel et remplissez-le ensuite avec un mélange conservateur (90 % diesel et 10 % huile de
préservation (Etat : plein).
Chauffez le moteur au moins 10 minutes.
• Démontez la courroie trapézoïdale conformément aux prescriptions et rangez-la en un lieu sec, à l’abri des rayons
UV.
• Débranchez la batterie. Humectez les pôles avec une graisse exempte d’acide.
Recouvrez les ouvertures de l‘alternateur.
Attention!
Les liquides de nettoyage et les agents conservateurs ne
doivent
pas
pénétrer
dans
l‘alternateur
qu’ils
endommageraient.
• Nettoyez le moteur conformément aux instructions de son fabricant.
• Aspergez les pièces du moteur et les poulies à courroies trapézoïdales avec un agent conservateur.
• Nettoyez le boîtier du filtre d’air et aspergez-le avec un agent conservateur (ceci ne concerne que les boîtiers
métalliques).
• Pulvérisez les systèmes d’aspiration et d’échappement (turbocompresseur, si existant) avec un agent conservateur
et raccordez de nouveaux les conduites.
• Enlevez le chapeau de la soupape et aspergez avec de l’huile de conservation la face intérieure, le chapeau et la
queue de la soupape, les ressorts et le levier de basculement etc.
• Enlevez les buses d’injection et humectez le cylindre avec de l’huile de préservation. Maintenez le levier d’arrêt en
position neutre et faites tourner plusieurs fois le moteur à la main. Equipez les buses d’injection avec de nouveau
joints d’étanchéité et revissez-les. Observez les couples de rotation.
• Aspergez légèrement le bouchon du radiateur, respectivement du réservoir avec un agent conservateur et
remettez en place.
• Fermez les ouvertures d’aspiration et d’échappement (par exemple: avec des bouchons ou capuchons
d’extrémités).
Avant la reprise du service, procédez à une remise en
état de fonctionnement.
12.9.16
Attention!
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 39
C.8.4.2 Remise en état de service après un arrêt de longue durée (plus de 6 mois)
• Contrôlez la charge de la batterie et, chargez-la, si nécessaire. Suivez les instructions du fabricant de la batterie.
• Contrôlez la teneur en antigel de l’eau de refroidissement et le niveau de l’eau de refroidissement; remplissez, si
nécessaire.
• Faite la vidange de l’huile moteur. Renouvelez le filtre d’huile et l’huile moteur conformément aux spécifications.
• Eliminez l’agent conservateur du moteur avec de l’essence de pétrole.
• Dégraissez les poulies à courroies trapézoïdales et monter correctement ces dernières. Vérifiez la tension des
courroies trapézoïdales.
• Si existante, débranchez la conduite d’huile sous pression du compresseur et mettez de l’huile moteur fraîche dans
le canal.
• Maintenez le levier d’arrêt du moteur en position neutre et faites tourner plusieurs fois le moteur à la main.
• Nettoyez le boîtier du filtre d’air avec de l’essence de pétrole. Contrôlez le filtre d’air et remplacez-le, si nécessaire.
• Enlevez les couvercles / obturations des ouvertures d’échappement et d’aspiration.
• Branchez la batterie. Fermez le commutateur principal de la batterie.
• Maintenez le levier d’arrêt du moteur en position zéro et actionnez le démarreur env. 10 secondes. Faites suivre
d’une pause de 10 secondes. Répétez deux fois l’opération.
• Procédez à un contrôle visuel du générateur conformément aux conditions d’une première mise en service et
mettez le générateur en marche.
Recommandation Fischer Panda:
Avis:
Une inspection complète conforme à la « liste d’inspection
150 h » devrait toujours être effectuée après un arrêt de
longue durée.
Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter C:
12.9.16
12.9.16
Kapitel/Chapter C:
- Seite/Page 41
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter C:
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D. Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.1 Plaque signalétique sur le générateur
Fig. D.1-1: Plaque signalétique
Fig. D.1-2: Description de la plaque signalétique
12.9.16
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 43
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2 Description du groupe électrogène
D.2.1 Vue latérale droite
Fig. D.2.1-1: Seitenansicht rechts
01
02
10
03
10
04
06
05
01) Gehäuse mit der iControl Steuerplatine „Nicht öffnen - Lebensgefahr“
02) Kühlwasserleitung Seewasserpumpe - Wärmetauscher
03) Zahnriemen
04) Seewasserpumpe
05) Ölablassschlauch
Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
07
06)
07)
08)
09)
10)
11)
08
09
Schalldämmkapsel Unterteil
Kabeldurchführung Batterie (+)
Kabeldurchführung Batterie (-)
Seewasser in
Motor Kubota EA300
Generator Gehäuse mit Wicklung
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.2 Vue latérale gauche
Fig. D.2.2-1: Seitenansicht links
14
13
01
12
02
03
04
07
05
01)
02)
03)
04)
05)
06)
07)
12.9.16
06
Generatorgehäuse mit Wicklung
Wassergekühlter Abgaskrümmer
Seewasser-Einspritzdüse
Kühlwasserleitung Vorratsbehälter - Wärmetauscher
Anschluss externes Belüftungsventil
Abgasaustritt
Schalldämmkapsel-Unterteil
08
08)
09)
10)
11)
12)
13)
14)
09 10
11
Motor Kubota EA300
Einspritzdüse
Kühlwasserleitung Wasserpumpe - Motor
Kühlwasserpumpe
Luftansauggehäuse
Kühlwasserbehälter
Kühlwassereinfüllstutzen
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 45
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.3 Vue frontale
Fig. D.2.3-1: Forderansicht
01
14
13
12
11
02 03
10
01)
02)
03)
04)
Magnetschalter am Startermotor
Startermotor
Öldruckschalter
Gehäuse mit der iControl Steuerplatine „Nicht öffnen - Lebensgefahr“
05) Seewasserpumpe
06) Riemenscheibe
07) Masseanschlusspunkt
Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
09
08)
09)
10)
11)
12)
13)
14)
04
08
07
06
05
Ölpeilstab
Motoröl Einfüllstutzen
Ölablassschlauch
Kraftstoffmagnetventil
Sicherung 30A
Luftfiltergehäuse mit Filtermatte
Luftansauggehäuset
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.4 Vue arrière
Fig. D.2.4-1: Rückansicht
01
02
03
04
05
06 07
10
09 08
17
18
16 15
14
01) Gehäuse mit der iControl Steuerplatine „Nicht öffnen - Lebensgefahr“
02) Generator Stirndeckel
03) Generatorgehäuse mit Wicklung
04) Startermotor
05) Kühlwasser Einfüllstutzen
06) Kühlwassertank
07) Kühlwasserleitung Wasserpumpe - Motor
08) Anschluss externes Belüftungsventil
09) Seewasser Einspritzdüse
12.9.16
13 12
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
11
Abgas-Austritt
Abgaskrümmer
Anschuss Ölleckleitung
Anschluss Kraftstoffleitung
Kabel für die Kraftstoffpumpe
Kabel für das iControl Fernbedienpanel
Kabel für den PGMi
Schalldämmkapsel Unterteil
Seewassereingang
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 47
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.5 Vue de dessus
Fig. D.2.5-1: Draufsicht
01
16
15 14
02 03 04
13 12
06
05
11
08
10 09
01)
02)
03)
04)
05)
06)
07)
Kühlwassereinfüllstutzen
Anschluss externes Belüftungsventil
Kühlwasserbehälter
Abgas Austritt
Hebeöse
Generatorgehäuse mit Wicklung
Gehäuse mit der iControl Steuerplatine „Nicht öffnen - Lebensgefahr“
08) Riemenscheibe
Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
09)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
07
Oilpeilstab
Öleinfüllstutzen
Startermotor
Kraftstoffmagnetventil
Magnetventil für Startermotor
Luftfiltergehäuse mit Luftfiltermatte
Kühlwasserüberlaufleitung
Luftansauggehäuse
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.6 Composants du système de refroidissements (eau de mer + eau douce
Fig. D.2.6-1: Système de refroidissements
12.9.16
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 49
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.7 Composants du système de combustion et d'échappement de gaz
Fig. D.2.7-1: Système de combustion de carburant et d'échappement de gaz brûlés
Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.8 Composants du système électrique
Fig. D.2.8-1: Composants du système électrique
12.9.16
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 51
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.9 Composants du système de lubrification
Fig. D.2.9-1: Système de lubrification
Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
12.9.16
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
D.2.10 Le système de contrôle du fonctionnement
Thermosonde sur le moteur
Cette thermosonde surveille la température du
moteur.
Fig. D.2.10-1: Thermo sensor am Motor
Thermosonde sur le collecteur de gaz
d'échappement
En cas de défaillance de la pompe à turbine, l'arrivée
d'eau de mer est interrompue et cette partie
s'échauffe considérablement.
Fig. D.2.10-2: Thermosensor am Abgaskrümmer
Thermosonde sur le bobinage
Une autre thermosonde est installée dans le
bobinage pour assurer le contrôle.
3
1
2
Fig. D.2.10-3: Thermo Sensor in der Wicklung
12.9.16
Kapitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS - Seite/Page 53
Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
Comondulateur à pression d'huile
Pour surveiller le système d'huile moteur, on utilise
un comondulateur à pression d'huile.
Fig. D.2.10-4: Öldruckschalter
D.3 Instructions de service
D.3.1 Contrôle journalier avant chaque démarrage - Voir fascicule de donnée séparée
iControl
D.3.2 Démarrage du générateur - Voir fascicule de donnée séparée iControl.
Arrêt du générateur - Voir fascicule de donnée séparée iControl.
Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter D: Le groupe électrogène Panda 5000i PMS
12.9.16
Instructions d'installation
E. Instructions d'installation
Tous les raccordements et les instructions sont basées sur des situations "standard"
Fischer Panda ignorant vos conditions d'installation exactes (par exemple : Genre de véhicule, vitesse de
déplacement, buts d'utilisation etc.), ces instructions d'installation servent seulement de " guide ". L'installation doit
être exécutée par un homme du métier, compte tenu des conditions et des prescriptions locales
Les dommages résultant d'une installation / d'un montage inappropriés ne sont pas couverts par la garantie.
E.1 Personnel
Les travaux décrits ici ne doivent être exécutés que par un personnel spécialisé ou par un atelier sous contrat
(Service-clients Fischer Panda).
E.1.1 Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation
Voir Instructions de sécurité "La sécurité a la priorité".
Avis:
Tenez compte des instructions générales et avis de sécurité
figurant au début de ce manuel.
Tous travaux sur le générateur peuvent conduire à de graves
dommages corporels. Pour cette raison:
Attention! Danger corporel!
Il est impératif de déconnecter le générateur et de
débrancher les batteries avant de procéder à tous travaux
touchant le générateur ou le système électrique, afin que le
générateur ne risque pas de démarrer intempestivement.
Le générateur ne doit pas être exploité avec cocon insonorisé
ouvert.
Une installation inadéquate peut provoquer de graves dommages corporels et matériels,
Attention!: Danger corporel
- N'exécutez les travaux d'installation qu'après avoir arrêté le
moteur.
- Avant de commencer le travail, assurez-vous une liberté de
mouvement suffisante.
- Veillez à ce que le lieu de travail soit propre et bien
ordonné. Les pièces et les outils entassés ou traînant de tous
côtés sont des sources d'accidents.
- N'exécutez les travaux d'entretien qu'avec des outils
courants dans le commerce ou des outils spéciaux,
appropriés. L'emploi d'outils inappropriés ou endommagés
peut conduire à des blessures.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 55
Instructions d'installation
Les vapeurs d'huile et de carburant peuvent s'enflammer en
entrant en contact avec des sources d'incendie
Avertissement: Danger d'incendie!
- Ni feu, ni flamme nue lors de travaux sur le moteur.
- Ne fumez pas pendant les travaux.
- Débarrassez le sol et le moteur de toutes traces de
carburant et d'huile.
L'entrée en contact avec de l'huile moteur, du carburant
et des produits antigel peut porter atteinte à la santé.
Pour cette raison:
Avertissement: Danger d'intoxication!r
- Evitez toute entrée en contact de la peau avec de l'huile
moteur, du carburant et de l'antigel.
- Nettoyez immédiatement la peau, si elle a été souillée ou
éclaboussée d'huile moteur, de carburant ou d'antigel.
- Evitez de respirer des vapeurs de carburant etc.
DANGER DE MORT! - Tout comportement, agissement,
maniement inadéquat peut causer des dommages corporels et
même la mort!
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V représentent
toujours un danger pour la vie. Lors de l'installation, il est
donc indispensable de respecter les prescriptions des
autorités régionales. L'installation des raccords électriques
du générateur ne doit être exécutée que par un homme du
métier.
Le générateur et l'eau de refroidissement peuvent
Avertissement: Danger de brûlures
encore présenter des températures élevées après l'arrêt.
Lors de travaux sur le générateur, le port de vêtements de
protection personnels est impératif. Il s'agit là de:
Attention! Un équipement de protection est
indispensable
- vêtements de protection près du corps,
- chaussures de protection,
- gants protecteurs,
- protection acoustique
- lunettes protectrices.
Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Pour éviter d'endommagez les appareils, déconnectez-les tous
avant tous travaux ou interventions touchant le générateur et
le système électrique.
Attention!
Déconnectez
consommateurs.
tous
les
E.2 Site d'installation
Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit,
on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il ne faut cependant pas perdre de vue que même
un générateur ne demandant que peu d'entretien doit être accessible de tous côtés et surtout frontalement (accès à
la courroie trapézoïdale, à la pompe à turbine) et côté service (moteur de commande, jauge de niveau d'huile), un
contrôle régulier du niveau d'huile moteur étant nécessaire malgré le contrôle automatique.
Le générateur ne devrait pas être installé à proximité de parois et cloisons légères, soumises à des vibrations de
résonances sous l'effet des bruits transmis par l'air. Lorsque ceci est inévitable, il est recommandé de revêtir ces
surfaces avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm. Evitez également de monter le générateur sur une
surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de contreplaqué), celle-ci risquant d'agir en amplificateur. On
peut obtenir une amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre conseillé
de pratiquer des jours, qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec
une couche massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats.
Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le fond du cocon, ce dernier
doit être monté de manière à ce que son fond soit à une distance suffisante (au moins 12 mm (1/2") de la fondation
pour permettre l'arrivée de l'air.
Le moteur aspirant l'air contenu dans le compartiment des machines, il est nécessaire de prévoir un nombre
suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter un échauffement du générateur.
Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de
l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40°C réduisent le rendement de 2 % par 5°C. Pour
parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température
extérieure de plus de 15°C.
E.2.1 Insonorisation optimale
Une fondation appropriée consiste en un cadre stable sur
lequel le générateur est fixé avec des amortisseurs de
vibrations. Le générateur étant " libre " vers le bas, l'air de
combustion peut être aspiré sans obstacles. Les vibrations,
que provoquerait un sol continu, sont ainsi supprimées.
12.9.16
Fig. E.2.1-1: Fondation du générateu
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 57
Instructions d'installation
E.3 Schéma d'ensemble des raccordements du générateur
La position des raccords peut différer d'un générateur à l'autre. Les câbles et les points de raccordement sont
repérés sur le générateur. A l'intérieur du cocon insonorisé, tous les câbles électriques sont fixés au moteur et au
générateur.
Il en est de même pour les conduites de carburant et la tuyauterie du circuit d'eau de refroidissement.
Il est impératif que les câbles et raccordements électriques soient réalisés et posés conformément aux prescriptions
en vigueur. Ceci est également valable pour le matériau des câbles utilisés. Les câbles livrés avec le générateur ne
sont prévus que pour une pose " protégée " (dans des tubes, par exemple) et des températures jusqu'à 70 °C (160
°F) au maximum. Le réseau de bord doit être également équipé de tous les dispositifs de sécurité nécessaires.
Avant l'installation ou tous travaux, lisez attentivement le
chapitre „La sécurité a la priorité“,
ATTENTION!
Fig. E.3-1: Raccords du générateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. E.3-2: Raccords du générateur
1
1.
2.
Raccordement de la soupape d'aération externe
Sortie des gaz brûlés
Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
3
2
3.
4.
4
Raccordement du bac d’expansion externe
Raccordement au bac d’expansion externe
12.9.16
Instructions d'installation
E.4 Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer
E.4.1 Avis généraux
Tous les générateurs Panda diesel sont équipés d'un système de refroidissement à deux circuits. Le générateur doit
être pourvu d'une conduite d'alimentation séparée et non pas raccordé au système de refroidissement à l'eau
d'autres moteurs. Les prescriptions de montage suivantes doivent donc être respectées:
Pour éviter la corrosion galvanique, tenir compte des "Instructions d'entretien pour générateurs marins
(Protection contre la corrosion)“.
E.4.2 Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts
Sur les yachts, il est courant d'utiliser un passe-coque avec
"crépine" pour aspirer l'eau de refroidissement. Pour
amplifier l'arrivée d'eau, on est souvent tenté de monter cette
crépine contre le sens de marche.
Fig. E.4.2-1: Schéma de l'agencement du passe-coque sur les
yachts
Lors de la présence d'un générateur, cette crépine ne doit en
aucun pas être orientée dans le sens de marche, le
générateur étant alors noyé sous l'effet de la contre-pression
inévitable en cas de marche à vitesse élevée.
E.4.3 Conduite d'aspiration d'eau de mer
Pour réduire dans la mesure du possible la résistance à l'aspiration dans la tuyauterie de la pompe, le tuyau d'eau
de mer doit présenter une section transversale (diamètre intérieure) d'au moins 1" (25 mm).
Ceci est également valable pour les composants de l'installation, comme passe-coque, vanne d'eau de mer, filtre
d'eau de mer etc.
La conduite d'aspiration doit être aussi courte que possible. Le passe-coque (prise d'eau de mer) devrait être
adéquatement placé à proximité du lieu d'installation du générateur.
Après la mise en service, le débit d'eau de refroidissement doit être mesuré (par exemple, en le recueillant à
la sortie de l'échappement). Pour le débit et les sections prescrites pour la tuyauterie d'eau de
refroidissement, veuillez vous reporter au Kapitel H.1, “Données techniques du générateur,” auf Seite 125.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 59
Instructions d'installation
E.4.4 Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison
Lors de l'installation du générateur, il est indispensable de veiller à ce que la pompe à turbine soit bien accessible.
Lorsque le lieu d'installation prévu ne permet pas un bon accès, la pompe montée fixement dans le cocon peut être
remplacée par une pompe externe à commande électrique qui peut être alors installée à un endroit d'accès facile.
Quand le générateur est installé au-dessus de la ligne de flottaison, il y a lieu de s'attendre à une plus grande usure
de la turbine de la pompe, du fait que ladite pompe tourne à sec pendant quelques secondes, après le démarrage.
Pour que la pompe n'aspire de l'air que brièvement, le tuyau d'eau de mer devrait décrire une boucle (voir figure)
aussi près que possible de l'arrivée d'eau de mer.
L'eau de mer lubrifie la turbine dont la vie utile est ainsi prolongée. On peut parer un peu à ce problème, en
installant, un clapet de non-retour dans la conduite d'arrivée d'eau de mer qui se trouve sous de la ligne de
flottaison.
Lors du démarrage du générateur, contrôlez si de l'eau de mer sort par la tubulure d'échappement. Lorsque ceci
dure plus de 5 secondes, remplacez la turbine, celle-ci aspirant trop d'air avant d'être atteinte par l'eau de mer. La
turbine ne peut plus aspirer l'eau de mer, ce dont résulte un échauffement du moteur. Si la turbine n'est pas changée
à temps, il peut arriver que les pales se brisent et obstruent le circuit d'eau de refroidissement. Il est donc très
important de remplacer la turbine tous les quelques mois.
Il ne suffit pas de remplacer régulièrement la turbine et laisser
plusieurs années s'écouler sans remplacer la pompe. Quand
un joint d'étanchéité de la pompe est défectueux, l'eau de mer
pénètre dans le cocon du générateur. Une réparation est alors
très coûteuse.
Avis:
Des turbines et une pompe de rechange devraient donc
toujours être à disposition à bord. La vieille pompe peut être
envoyée à Fischer Panda, qui la remet en état à peu de frais.
Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison
Fig. E.4-1: Filtre d'eau de mer
1. Filtre d'eau de mer
2. Vanne d'eau de mer
3. Passe-coque
1
Il est nécessaire de veiller à ce que le filtre d'eau de mer soit
situé au-dessus de la surface de l'eau, sinon de l'eau risque
de pénétrer par le passe-coque lors du nettoyage.
Une pompe externe, en amont peut soulager la turbine.
2
3
Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
E.4.5 Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison
Quand le générateur n'est pas installé à au moins 600 mm
au-dessus de la ligne de flottaison, il est indispensable de
monter une soupape d'aération dans la conduite d'eau de
mer.
Fig. E.4.5-1: Soupape d'aération
Lors d'une installation à côté de l'axe central, n'oubliez pas
que le bateau peut donner de la bande! Le tuyau de la
conduite d'eau, au dos du cocon, doit être sectionné et
prolongé, à chaque extrémité, par un bout de tuyau, au
moyen d'un raccord. Les deux extrémités du tuyau doivent
sortir du cocon à un endroit situé au moins à 600 mm audessus de la ligne de flottaison, dans l'axe central du bateau.
La soupape d'aération doit être reliée aux deux extrémités du
tuyau, à l'endroit le plus élevé. En cas de blocage de la
soupape d'aération, la conduite d'eau de refroidissement ne
peut plus être ventilée après l'arrêt du générateur; la colonne
d'eau n'est pas interrompue et l'eau peut pénétrer dans la
chambre de combustion du moteur, ce qui conduit, à brève
échéance, à la destruction de celui-ci.
La soupape d'aération doit être installée directement en aval
de la pompe d'eau.
Avis:
En cas d'arrêt de la pompe d'eau, la soupape assure l'entrée
d'air et l'effet de siphon est ainsi évité.
La soupape d'aération doit être contrôlée régulièrement.
Nettoyez et graissez.
Fig. E.4.5-2: Le tuyau de caoutchouc pour la soupape d'aération externe
Coupez le tuyau en caoutchouc à destination de la soupape
d'aération externe...
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 61
Instructions d'installation
... et coudez-le vers le haut.
Fig. E.4.5-3: Le tuyau de caoutchouc pour la
soupape d'aération externe
Les deux extrémités sont alors prolongées chacune par un
tuyau, et une soupape d'aération est installée à environ 600
mm au-dessus de la ligne de flottaison.
E.4.6 Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer
Fig. E.4-1: Schéma d'installation de refroidissement direct à l'eau de mer
1. Soupape d'aération
2. Collecteur d'échappement
3. Pompe d'eau de mer
4. Échangeur thermique
Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
5. Filtre d'eau de mer
6. Soupape de bord
7. Passe-coque
12.9.16
Instructions d'installation
E.4.7 Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique
Fig. E.4.7-1: Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique
1. Soupape d'aération
2. Collecteur d'échappement
3. Pompe d'eau de mer
4. Échangeur thermique
5. Filtre d'eau de mer
6. Soupape de bord
7. Passe-coque
E.5 Système d'échappement refroidi à l'eau
E.5.1 Position du bac d’expansion d'eau de refroidissement externe
Normalement, le générateur Panda est livré avec un bac
d’expansion d'eau de refroidissement externe
supplémentaire. Ce bac doit être monté de sorte que son
bord inférieur soit situé au moins 500 mm plus haut que le
bord supérieur du cocon insonorisé.
Fig. E.5.1-1: Position du bac d’expansion d'eau de
refroidissement externe
Un non-respect de cette surélévation de 500 mm, c.-à-d. un
montage plus bas du bac d’expansion d'eau de
refroidissement externe, peut provoquer de grands
problèmes lors du remplissage et de la purge d'air. Les
conduites doivent être adéquatement prolongées et mises à
l'extérieur, ou même, éventuellement, posées jusque sur le
pont.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 63
Instructions d'installation
A l'état froid, le bac d’expansion d'eau de refroidissement externe ne doit être rempli au maximum que
jusqu'au bord inférieur de la bande inférieure (voir avis
"Max.).
ATTENTION!
E.5.2 Vérification de la pression lors du contrôle du circuit de refroidissement
bac d’expansion
Fig. E.5.2-1: bac d’expansion
1. Remplissage du bac d’expansions externe
ATTENTION! Niveau de remplissage maximal = Marque
"Max."
Le couvercle du bac d'eau de refroidissement externe doit
demeurer ouvert (mais tous les autres dispositifs de
fermeture sont alors fermés!).
Vis de purge d'air
Fig. E.5.2-2: Vis de purge d'air - Pompe interne d'eau de
refroidissement
2. Ouvrez la vis de purge d'air de la pompe d'eau de
refroidisse-ment interne. Si l'eau de refroidissement sort
exempte d'air, refermez la vis de purge d'air.
• Pendant l'opération de purge d'air, contrôlez le niveau d'eau
de refroidissement dans le bac d’expansion; faites l'appoint,
le cas échéant.
Les vis de purge d'air ne doivent jamais être ouvertes tant que le générateur est en marche.
Illustration à titre d'exemple
10
3.Ouvrez la vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat.
Refermez la vis dès que l'eau sort exempte de bulles d'air.
Fig. E.5.2-3: Vis de purge d'air - Boîtier de thermostat
• Contrôlez continuellement le niveau d'au du bac
d‘expansion externe pendant l'opération de purge d'air;
faites l'appoint, le cas échéant.
• N'ouvrez jamais les vis de purge d'air tant que le générateur
est en marche.
Illustration à titre d'exemple
4. Démarrage du générateur
Après la purge d'air et le remplissage, démarrez le
générateur. Le générateur ne doit pas être sous charge
pendant cette première phase d'essai. Après 10 secondes,
Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
10
12.9.16
Instructions d'installation
arrêtez de nouveau le générateur!
5. Répétez les étapes 1 à 4, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus
d'air par la vis de purge d'air.
6. Fermez la vis de purge d'air.
7. Remplissez le bac d’expansion.
8. Fermez le bac d’expansion.
9. Après 10 heures de fonctionnement, à compter du premier
démarrage (et en cas de nécessité), réitérez la purge d'air.
Il se peut que le circuit de refroidissement contienne encore un reste d'air après la première mise en
service. Pour assurer un fonctionnement sûr et impeccable, il est nécessaire de procéder à une nouvelle
purge d'air après quelques jours (ou semaines).
Pendant la purge d'air, contrôler à maintes reprises si l'eau de
refroidissement circule réellement. La présence de bulles d'air
dans la pompe interne d'eau de refroidissement peut empêcher
la circulation de l'eau, Dans ce cas, le générateur s'échauffe
très rapidement et s'arrête à la suite de cette surchauffe.
ATTENTION!
Antigel
Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la concentration d'antigel. En usine, la solution antigel est
prévue pour -15 °C. Quand le générateur risque d'être soumis à des températures inférieures lors du transport ou du
stockage, il est indispensable de vidanger l'eau de refroidissement.
E.5.3 Vérification de la pression lors du contrôle du circuit de refroidissement
Vous pouvez contrôler, à la main, s'il existe une différence de température entre l'eau de refroidissement à l'arrivée
et l'eau de refroidissement au retour.
La conduite d'arrivée d'eau de refroidissement peut être tâtée directement en amont de la pompe interne d'eau de
refroidissement, tandis que la conduite de retour peut être tâtée soit à la sortie du collecteur d'échappement refroidi
à l'eau, soit sur le côté où cette conduite parvient à l'échangeur thermique.
La différence de température entre la conduite d'arrivée et la conduite de retour doit être d'environ 10 °C.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 65
Instructions d'installation
E.5.4 Schéma du circuit d'eau douce en cas de système à deux circuits
Fig. E.5.4-1: Schéma du circuit d'eau douce du système à deux circuits
1. bac d’expansion
2. Collecteur d'échappement
3. Boîtier de thermostat
Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
4. Pompe d'eau douce
5. Échangeur thermique
6. Moteur
12.9.16
Instructions d'installation
E.6 Installation du système d'échappement de gaz brûlés
E.6.1 Installation d'un système d'échappement standard
Le système d'échappement du générateur doit être mis à l'extérieur par le passe-coque, séparément du système
d'échappement du moteur principal ou de tout autre groupe. Fischer Panda offre un collecteur d'eau spécial, qui
assure simultanément une bonne insonorisation. Le collecteur d'eau doit être installé aussi près que possible du
générateur et à l'endroit le plus bas du système d'échappement. Il doit être dimensionné de sorte que l'eau de
refroidissement soit collectée du point le plus élevé (normalement, le col de cygne) jusqu'au point le plus bas et ne
puisse pas monter dans la machine. La conduite d'échappement doit sortir du cocon, en descente jusqu'au
collecteur d'eau. De là, elle doit remonter jusqu'au silencieux, en passant par le col de cygne, qui doit être placé sur
l'axe central du bateau (voir schéma). Pour que la pression des gaz d'échappement ne soit pas trop élevée, la
longueur du tuyau d'échappement ne devrait pas dépasser 6 m.
Diamètres des conduites d'échappement: Voir table 8.1,
„Données techniques du générateur“, page 115.
1. Génératrice
2. Collecteur d'eau
3. Col de cygne
4. Silencieux
5. Passe-coque
E.6.2 Montage du collecteur d'eau
Il peut arriver que de l'eau de mer pénètre dans la chambre de combustion du moteur en raison d'une position de
montage défavorable du collecteur d'eau. Il en résulte des dommages irréversibles, qui rendent le moteur
inutilisable. Ceci donne souvent lieu à des discussions entre toutes les entreprises ayant participé à la construction
du yacht ou même au montage du générateur, afin de déterminer à qui incombe la responsabilité.
De prime abord, on peut dire de toute évidence que la pénétration d'eau de mer dans le moteur ne peut être due ni
à une construction défectueuse du générateur ni à des défauts touchant le moteur lui-même. L'eau de mer ne peut
pénétrer dans la chambre de combustion, et de là dans le moteur, que par le tuyau d'échappement.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 67
Instructions d'installation
La position du générateur et du collecteur d'eau, ainsi que la disposition des conduites d'eau de refroidissement et
d'échappement de gaz jouent ici un rôle primordial.
Si le collecteur d'eau est installé dans une position désavantageuse, l'eau de refroidissement refluant, peut monter
dans le tuyau d'échappement jusqu'à la tubulure d'échappement des gaz brûlés. Au moins une soupape
d'échappement étant toujours ouverte quand le moteur est arrêté, l'eau de mer peut alors accéder librement à la
chambre de combustion. Sous l'effet de la force capillaire, cette eau de mer passe à côté des pistons et s'infiltre
jusque dans l'huile moteur. Un niveau d'huile moteur inhabituellement élevé est le premier indice d'un danger
imminent.
Lorsque le niveau de l'huile moteur est inhabituellement élevé et / ou que l'huile présente une couleur
grisâtre, le moteur ne doit plus être mis en marche, ceci prouvant que l'eau de refroidissement a atteint le
bac d'huile. Si le moteur est mis en marche dans de telles conditions, l'eau et l'huile se mélangent et
forment une émulsion. L'huile peut alors atteindre rapidement une viscosité pâteuse. Dans cette phase, les
fins canaux d'huile se bouchent et le moteur peut être détruit en quelques instants, par manque de
lubrification. Pour ne pas en arriver là, il est indispensable de procéder à une vidange immédiate. (L'eau ne
pouvant pénétrer dans le moteur que par la chambre de combustion, il faut envisager une corrosion des
segments de piston). Ce problème devrait être soumis à un expert en moteurs. Comme première mesure, il
est conseillé d'injecter une forte quantité de dégrippant par la tubulure d'admission, tout en faisant tourner
le moteur lentement à l'aide du démarreur.
L'eau de refroidissement peut pénétrer dans la zone d'échappement des gaz brûlés non seulement par le tuyau
d'échappement lui même, mais aussi par la conduite d'admission d'eau de refroidissement.
E.6.3 Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement
E.6.3.1 Cause possible: conduite d'échappement
Quand le tuyau d'échappement est à l'origine, les causes peuvent être les suivantes:
a) La position du collecteur d'eau est trop élevée. L'eau atteint le canal d‘échappement.
b) Le collecteur d'eau est trop éloigné du centre du générateur. L'eau atteint le canal d‘échappement, en cas
d'inclinaison.
c) Le collecteur d'eau n'est pas suffisamment dimensionné par rapport à la longueur du canal d‘échappement.
E.6.3.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement
Si le générateur n'est pas installé nettement 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison, la conduite d'eau de
refroidissement doit être équipée d'une soupape d'aération, qui est située à au moins 600 mm au-dessus de la ligne
de flottaison. (Ce niveau doit être également respecté en position inclinée; la soupape d'aération doit être installée
de sorte qu'elle ne puisse pas dériver quand le bateau donne de la bande.)
a) La soupape d'aération est installée trop bas. L'eau peut alors pénétrer dans la zone des gaz d'échappement,
quand le bateau donne de la bande.
b) La soupape d'aération est trop loin de l'axe central du bateau. L'eau atteint la zone d'échappement, quand le
bateau donne de la bande.
c) La soupape d'aération ne fonctionne pas, parce qu'elle est bloquée, encrassée ou colmatée par des corps
étrangers. (Contrôlez régulièrement le fonctionnement du purgeur.)
Ces risques n'étant pas toujours pris en considération lors de la pose du système d'échappement, tenez compte des
points suivants lors du montage. L'emplacement, le dimensionnement et la position du „séparateur gaz/eau“ est
d'importance capitale.
E.6.4 Lieu de montage du séparateur gaz/eau
En ce qui concerne le système d'échappement, il faut strictement veiller à ce que de l'eau de refroidissement ne
puisse, en aucun cas, parvenir au moteur par la conduite d'échappement, dans la zone de la tubulure
Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
d'échappement. La pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion, par une soupape
d'échappement ouverte, conduit à la destruction du moteur.
Une inclinaison devant être prise en compte pour les yachts à voiles, la position du collecteur d'eau est extrêmement
importante. De manière générale, on peut dire que:
Plus le collecteur d'eau est disposé au-dessous du générateur et plus grande est la protection contre l'infiltration
d'eau dans la chambre de combustion.
Le dessin ci-dessous indique la distance entre le point critique du collecteur d‘échappement et le niveau maximum
d'eau dans le tuyau d'échappement à 600 mm. Cette distance s'entend comme distance minimum.
Fig. E.6.4-1: Lieu de montage du séparateur gaz/eau
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 69
Instructions d'installation
E.6.5 Le volume du séparateur gaz/eau
Le séparateur gaz/eau doit être dimensionné de sorte qu'il puisse accueillir la totalité de l'eau refluant du tuyau
d'échappement. La quantité d'eau dépend de la longueur (L) et de la section transversale du tuyau. Tant que le
moteur tourne, de l'eau de refroidissement est constamment injectée dans le système d'échappement et mise
ensuite à l'extérieur avec les gaz d'échappement, sous l'effet de la pression exercée par ceux-ci. Quand le moteur
est arrêté, la vitesse de rotation du moteur baisse relativement vite. On arrive à un point, auquel la pression des gaz
d'échappement ne suffit plus pour mettre l'eau de refroidissement à l'extérieur. Toute l'eau demeurée dans le tuyau
reflue dans le collecteur d'eau. Simultanément, tant que le moteur diesel tourne, l'eau de refroidissement continue
de circuler, par la pompe.
Il est impératif que le collecteur d'eau soit dimensionné de sorte à pouvoir accueillir la totalité de l'eau de
refroidissement et garantir le respect de la différence de niveau de 600 mm jusqu'au point critique du
collecteur d'échappement.
Fig. E.6.5-1: Volume du séparateur gaz/eau
En cas de doutes, un contrôle peut être effectué de manière relativement simple, en utilisant, pendant un certain
temps, un tuyau transparent (1), comme tuyau d'échappement, ce qui permet de contrôler facilement le niveau de
l'eau de refroidissement.
Fig. E.6.5-2: Contrôle du niveau d'eau de refroidissement
1
Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
E.6.5.1 Position idéale du collecteur d'eau
Avis important!
La position idéale du collecteur est centrée sous le générateur. Ce n'est que dans cette position que le
niveau d'eau ne subit pas de fortes variations en déviant de la ligne médiane en cas de gîte. Voir les dessins
suivants:
Fig. E.6.5.1-1: Position idéale du collecteur d'eau
Position idéale du collecteur d'eau
Ici, le collecteur d'eau est centré sous le générateur. En position inclinée la position du collecteur d‘échappement par
rapport au point critique du tuyau d'échappement ne varie que dans une mesure insignifiante.
Fig. E.6.5.1-2: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés - Fig. E.6.5.1-2
La distance entre le conduit d'échappement et la colonne d'eau est réduite à 540 mm.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 71
Instructions d'installation
Fig. E.6.5.1-3: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. E.6.5.1-3
La distance de la surface de l'eau, même en respectant la position de montage idéale, change de sorte que la
distance est de 458 mm. Le point critique n'est donc pas atteint.
Fig. E.6.5.1-4: Position inclinée de 45 degrés
Position inclinée de 45 degrés - Fig. E.6.5.1-4
Dans ce cas, le niveau d'eau est monté si haut que la distance n'est plus que de 325 mm.
En cas de gîte, avec inclinaison de 45 °, l'eau risque de parvienne à proximité directe de la tubulure d'échappement,
même en cas de montage en position idéale. Il faut en conclure que les 600 mm représentent un minimum, auquel,
même lors d'un montage en position idéale, l'eau risque encore d'être projetée dans la tubulure d'échappement.
Tenez-en compte si vous devez vous attendre à des bandes de 45 °.
Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Résumé:
Il est impératif de respecter la hauteur minimum de 600 mm. Ce minimum n'est garanti que si le collecteur d'eau est
installé en position idéale, centrée sous le générateur. Une position plus élevée est expressément recommandée
quand on a lieu de s'attendre à des bandes de 45 degrés.
E.6.5.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets
possibles:
Les exemples suivants sont de grande importance pour le montage du générateur avec collecteur d'eau sur des
yachts à voiles. En ce qui concerne les yachts à moteur, un changement de la position n'est pas à craindre en cas
de bande. Là, il faut seulement veiller à ce que le volume du collecteur soit suffisamment dimensionné pour que
l'eau refluant puisse être entièrement collectée et que la distance minimum de 600 mm soit encore respectée dans
cette situation.
A) Montage du collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central:
Fig. E.6.5.2-1: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 73
Instructions d'installation
Fig. E.6.5.2-2: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés- Fig. E.6.5.2-2
La distance n‘est plus que de 404 mm au lieu des 600 mm initiaux. Le point critique est déjà très proche.
Fig. E.6.5.2-3: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. E.6.5.2-3
La distance entre la colonne d'eau et le point critique n'est plus que de 216 mm. Le risque de pénétration d'eau de
mer dans la chambre de combustion est donc très élevé lors d'une inclinaison de 30 degrés.
Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Fig. E.6.5-4: Position inclinée de 45 degrés
Position inclinée de 45 degrés - Fig. E.6.5-4
Le niveau de l'eau est à la hauteur du point critique. Si le yacht navigue avec une bande de 45 degrés, en cas d'un
tel montage, la pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion est inévitable, et des
dommages irréparables sont à prévoir.
B) Distance de montage entre le collecteur d'eau d'échappement et la ligne des centres du générateur 1000
mm
Fig. E.6.5.2-5: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 1000 mm de l'axe central
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 75
Instructions d'installation
Fig. E.6.5.2-6: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés - Fig. E.6.5.2-6
La distance n'est plus que 327 mm, au lieu des 600 mm habituels. On approche du point critique.
Fig. E.6.5-7: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. E.6.5-7
pement. Si le yacht navigue en position inclinée de 30 degrés avec un collecteur ainsi monté, la pénétration d'eau
dans la chambre de combustion est inévitable et des dommages irréparables sont à prévoir.
Résumé:
En ce qui concerne les yachts, on doit veiller à ce que le collecteur soit centré sous le générateur, au moins par
rapport à l'axe longitudinal du yacht. De cette manière, on évite de fortes "fuites" du collecteur quand le yacht donne
de la bande.
A la suite de ces "fuites", le niveau d'eau monte, se rapprochant ainsi du point critique de la tubulure
d'échappement.
Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
E.6.6 Unité de séparation gaz/eau
Pour réduire de manière aussi optimale que possible les bruits causés par les gaz d'échappement, il est conseillé
d'installer un silencieux supplémentaire tout près du passe-coque, en amont de celui-ci. Dans ce but, Fischer Panda
offre un élément, qui assume aussi bien la fonction d'un col de cygne que celle d'un séparateur d'eau. Au moyen de
cette " unité de séparation gaz/eau ", l'eau de refroidissement est dérivée par une conduite séparée, ce qui réduit
considérablement les bruits des gaz d'échappement à l'extérieur du yacht et, surtout, supprime les " clapotis ".
La sortie d'eau du séparateur gaz/eau présente un diamètre de 30 mm.
Dans de nombreux cas (lors de parcours de faible longueur), un tuyau de 1"
(25 mm de diamètre intérieur) suffit.
Fig. E.6.6-1: Séparateur gaz/eau
1. Thermomètre pour sortie d'eau de ø 30mm
Fig. E.6.6-2: Séparateur gaz/eau
2. Tuyau intercalaire ø 30mm
3. Pièce de réduction 30/20mm, à utiliser éventuellement
4. Morceau de tuyau pour passe-coque sortie d'eau
5. Olive
6. Vanne d'eau de mer
7. Passe-coque
8. Collier de serrage
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 77
Instructions d'installation
E.6.7 Schéma d'installation de l'unité de séparation gaz/eau
Fig. E.6.7-1: Installation de l'unité de séparation gaz/eau
1
2
4
3
5
6
1. Générateur
2. Silencieux / Collecteur d'eau
3. Unité de séparation gaz/eau
4. Silencieux
5. Vanne d'eau de mer
6. Passe-coque
Quand le séparateur gaz/eau est installé à une hauteur suffisante, un col de cygne n'est plus nécessaire. Le
séparateur gaz/eau remplit la même fonction. Avec un système d'échappement "Supersilent " bien installé, vous ne
risquez plus d'importuner vos voisins, les bruits d'échappement étant alors presque inaudibles. Les meilleurs
résultats sont obtenus avec un tuyau de dérivation d'eau de refroidissement débouchant, par le chemin le plus court,
au-dessous du niveau de l'eau.
Si, pour des raisons techniques, le passe-coque pour le raccordement de l'échappement ne pouvait pas être monté
à un endroit relativement éloigné du générateur, un séparateur gaz/eau serait indispensable. L'eau doit être
conduite à l'extérieur par le chemin le plus court. En cas de parcours plus longs, utilisez un tuyau d'échappement
présentant une section nominale de passage de 50 mm au lieu de 40 mm. Un plus grand diamètre permet de
prolonger le tuyau à plus de 10 m.
Un "silencieux final", en amont du passe-coque, peut encore réduire les bruits à l'extérieur.
Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Fig. E.6.7-2: Exemple d'installation défavorable
Exemple d'installation défavorable
- Collecteur d'eau pas suffisamment au-dessous du niveau du générateur
- Distance trop grande entre le collecteur d'eau et l'unité de séparation gaz/eau
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 79
Instructions d'installation
E.7 Raccordement du système de carburant
E.7.1 Avis généraux
• Toues les générateurs sont équipés de filtres de carburant. Des filtres supplémentaires (avec séparateur d'eau)
doivent être installés, à un endroit bien accessible, à l'extérieur du cocon insonorisé, dans la conduite sous
pression, entre la pompe de diesel et le réservoir.
• En général, la conduite d'amenée et la conduite de retour doivent être raccordées chacune au réservoir de diesel
par leur propre tubulure d'aspiration.
• Les composants suivants sont à installer:
• Pompe de carburant (DC)
• Filtre préliminaire avec séparateur d'eau (pas compris dans la fourniture)
• Filtre fin
• Conduite de retour au réservoir (sans pression)
La pompe électrique de carburant doit être installée à proximité du réservoir. Le câble de raccordement électrique
de la pompe de carburant est déjà préinstallé sur le générateur et est compris dans la fourniture (Longueur 5,0 m).
Fig. E.7.1-1: Schéma d'installation du système de carburant
1
3
2
4
5
6
8
7
1. Générateur
2. Robinet d'arrêt de carburant
3. Filtre de carburant
4. Retour du carburant
Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
5. Pompe d'aspiration d'eau de condensation
6. Réservoir de carburant
7. Arrivée du carburant
8. Pompe électrique de carburant (12 V DC) (en option)
12.9.16
Instructions d'installation
E.8 La pompe électrique de carburant
Pompe électrique de carburant
Fig. E.8-1: Pompe électrique de carburant
En général, une pompe électrique, externe de carburant (12
V DC) est livrée avec le générateur. Ladite pompe de
carburant doit être montée à proximité du réservoir de
carburant. Les raccords électriques, y compris le câble, sont
préinstallés sur le générateur.
• Hauteur d'aspiration de la pompe: max. 1,2 m à 0,2 bar.
Diamètre de la conduite de carburant: Voir section H.1,
“Données techniques du générateur,” on page 125.
E.8.1 Raccordement des conduites au réservoir
Raccordement jusqu‘au sol de la conduite de retour au réservoir journalier
Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit
plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du
carburant dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage
considérables après un arrêt prolongé du générateur.
Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration
Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir, il est indispensable de prévoir un
clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant après l'arrêt du générateur.
Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant
ATTENTION!
Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus
du niveau du générateur (par exemple, réservoir journalier), un
clapet de non-retour doit être installé dans la conduite de
retour de carburant pour que le carburant ne puisse pas
parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 81
Instructions d'installation
E.8.2 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau
En plus du filtre fin standard, un filtre préliminair avec
séparateur d'eau (pas compris dans la fourniture) doit être
installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à
l'extérieur du cocon insonorisé.
Fig. E.8.2-1: Filtre
E.8.3 Purge d'air du système de carburant
De principe, le système de carburant est autopurgeant, c.-à-d. qu'il suffit d'actionner le démarreur électrique pour
que le système soit purgé automatiquement, en peu de temps, par l'intermédiaire de la pompe. Lors de la première
mise en service, alors que les tuyauteries sont encore complètement vides, il est toutefois nécessaire de procéder à
l'opération suivante:
1. Mettez le comondulateur principal sur "ON", au tableau de commande.
2. Appuyez sur le by-pass de secours et maintenez-le pressé
La pompe électrique de carburant doit alors marcher de manière audible. Par actionnement du by-pass d'alarme,
l'ouverture et la fermeture de la vanne magnétique de carburant deviennent audibles (la partie supérieure du cocon
insonorisé étant enlevée).
3. Après avoir fait marcher la pompe pendant environ 3 à 4 minutes, en pressant le by-pass d'alarme, desserrez la
vis de purge d'air de la vanne magnétique de carburant. Pendant le desserrage de la vis, continuez de presser le
bouton-poussoir. Pour empêcher que du carburant, s'échappant, pénètre dans le cocon, mettez un grand morceau
de chiffon ou de papier sous le raccord.
4. Quand le carburant sort impeccablement, sans bulles d'air, refermez la vis de purge d'air. Ce n'est qu'alors que
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir.
5. Démarrez le générateur
Maintenant, le démarrage peut être effectué par actionnement du bouton-poussoir de démarrage. Au cas, où le
générateur ne démarrerait pas immédiatement, desserrez l'un des écrous à collerette de la conduite d'injection et
réitérez l'opération de démarrage. Après démarrage réussi, resserrez l'écrou à fond.
6.) Comondulateur principal "OFF".
Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Vis de purge d'air sur la vanne magnétique de carburant
Fig. E.8.3-1: Vis de purge d'air sur la vanne magnétique de
carburant
Pas présente sur chaque modèle!
E.9 Installation du système DC du générateur
Les générateurs PANDA, à partir de 6.500 NE, sont équipés d'un dispositif chargeur de batterie (dynamo) pour une
batterie de démarrage de 12 V.
Une batterie de démarrage 12 V, séparée, propre au générateur devrait être prévue pour que celui-ci soit
indépendant du réseau de batteries, et puisse ainsi démarrer en tout temps, au cas où ledit réseau serait déchargé.
Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un avantage décisif, qui réside dans le fait que le
générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau galvanique de tout le reste du réseau de
courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la masse. Le générateur est ainsi isolé de la
masse par rapport au reste du réseau.
E.9.1 Raccordement du banc de batteries de démarrage
Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur doit être installée.
Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement au comondulateur magnétique du démarreur. Le câble
négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied du moteur.
En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont
équipés d'un chargeur (dynamo) pour une batterie de
démarrage. En ce qui concerne les générateurs sans chargeur,
la batterie de démarrage doit être chargée au moyen d'un
chargeur externe.
AVIS:
Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage
correspond à la tension du système de démarrage!
ATTENTION
Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un
système de démarrage de 12 V
Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un
système de démarrage de 24 V (2 batteries de 12 V en série)
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 83
Instructions d'installation
Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait être
installée aussi près que possible du générateur. Raccordez le
pôle positif de la batterie au câble rouge, le pôle négatif au
câble bleu.
AVIS:
Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au
générateur et seulement ensuite à la batterie.
Attention! Respectez l'ordre de raccordement!
Raccordement des batteries
Attention!
Raccordez
convenablement!.
les
batteries
Un raccordement incorrect du banc de batteries peut
provoquer un court-circuit et même un incendie!
Installez dans la conduite positive de la batterie de démarrage un coupe-circuit de puissance appropriée, ceci aussi
près que possible de la batterie, au maximum à 300 mm de celle-ci.
Le câble allant de la batterie au coupe-circuit doit être protégé de l'abrasion au moyen d'un tube ou d'une gaine de
protection.
Pour le raccordement, utilisez des câbles auto-extincteurs et résistants au feu, qui supportent des températures
allant jusqu'à 90 °C, 195 °F.
Posez les câbles de batteries de sorte qu'ils ne risquent pas d'être dénudés par frottement ou toute autre sollicitation
mécanique.
Les pôles de batteries doivent être protégés contre les courts-circuits involontaires.
A l'intérieur du cocon du générateur Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être posé de sorte qu'il puisse
être protégé contre la chaleur et les vibrations par un tube ou une gaine de protection et qu'il n'entre pas en contact
avec des pièces rotatives ou s'échauffant pendant le fonctionnement, comme, par exemple, poulies à courroies,
collecteur d'échappement, tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Lors de la pose, veillez à ce que le câble ne
soit pas trop tendu, ce qui le prédestinerait à l'endommagement.
Après l'installation, procédez à une marche d'essai du générateur et vérifiez la pose du câble de la batterie pendant
et après ladite marche d'essai. Corrigez la pose, si nécessaire.
Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Câble positif de la batterie (+)
Fig. E.9.1-1: Câble positif de la batterie
Le câble positif (+) de la batterie est raccordé directement au
comondulateur magnétique du démarreur.
Câble négatif de la batterie (-)
Fig. E.9.1-2: Pôle négatif de la batterie
Le câble négatif (-) de la batterie est raccordé au pied du
moteur.
Avis! Le pôle négatif de la batterie ne doit pas être relié à la
masse du bateau ni à la mise à la terre de protection de
l'installation 120 V.
Démarreur DC
Fig. E.9.1-3: Démarreur DC
Tous les générateurs sont équipés d'un démarreur DC
autonome.
1. Comondulateur magnétique pour démarreur
1
2. Démarreur
2
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 85
Instructions d'installation
Fig. E.9.1-4: Schéma d'installation de la batterie
1
3
4
2
1. Générateur
2. Bloc de batteries
3. Coupe-circuit
4. Comondulateur principal de la batterie
E.9.2 Raccordement du tableau de commande - Voir fascicule de données du tableau
iControl
E.10 Installation du Système Électrique
Avant de procéder à l'installation du système électrique,
lisez attentivement le chapitre concernant les
instructions de sécurité et prenez les mesures
nécessaires.
Avertissement: Tension électrique!
Lors de l'installation du système électrique, il est
impératif de veiller à ce que toutes les prescriptions
locales des centrales électriques soient respectées, tout
particulièrement en ce qui concerne les conducteurs et
les comondulateurs de protection.
Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
Fig. E.10-1: Installation électrique - Exemplel
1
3
4
2
5
1. Générateur
2. Pompe de carburant externe 12VDC
3. PMGi 8000 Inverter
4. Tableau de commande iControl
5. Batterie de démarrage 12VDC
E.10.1 Installation du ondulateur PMGi - Voir fascicule de données PMGi 8000 Inverter
Tous les dispositifs de sécurité (RCD, Coupe-circuits, etc.) doivent être installés par le responsable du
bateau / du véhicule conformément aux règlements en vigueur.
E.10.2 Disjoncteur / Comondulateur à came
Un disjoncteur doit être installé entre le générateur (le cas échéant, la boîte de contrôle AC, également) et le
réseau de bord. Ce disjoncteur doit assurer l'arrêt de tous les consommateurs AC. Le comondulateur sert
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 87
Instructions d'installation
aussi à séparer le générateur du réseau en cas de raccordement au quai.
Comondulateur à came à 3 positions
Fig. E.10.2-1: Comondulateur à came
En tant que disjoncteur on utilise normalement un
"comondulateur à came". Le comondulateur doit présenter,
autant que possible, trois positions fondamentales: Courant
de quai - Zéro - Générateur. Eventuellement, il est judicieux
de prévoir quatre positions quand un transformateur de
courant (DC-AC) est prévu en supplément.
0 Arrêt
I Générateur
II Raccordement au quai
III Transformateur de courant
Le comondulateur à came doit être bipolaire, afin que l'on puisse déconnecter aussi bien "point médian" que
"phase“
En cas de courant triphasé et lorsque ce raccord est également prévu pour courant de quai, un disjoncteur
supplémentaire doit être installé.
A la place du comondulateur à came à commande manuelle, on peut installer un disjoncteur automatique, qui est
alors réglé de sorte qu'il commute sur "courant de quai" quand le générateur est arrêté. Quand le générateur
marche et délivre du courant, le disjoncteur commute alors automatiquement sur "générateur".
Il est indispensable de veiller à ce que le réseau de courant triphasé et le réseau 230 V soit installés complètement
SÉPARÉS l'un de l'autre.
Leere Seite / Intentionally blank
Conducteur de protection
Le générateur est équipé en standard d'un système de conduc-teur de protection PEN (ceci signifie que le neutre
sert aussi de conducteur de protection).
Lorsque la présence d'un conducteur de protection séparé est nécessaire (par ex. en raison de prescriptions de
sécurité nationales), le pont doit être supprimé sur le générateur et sur la boîte de contrôle AC, entre le neutre et le
carter du générateur. Un conducteur de protection séparé doit être ensuite installé et relié à toutes les pièces
métalliques raccordées à ce système.
Il est recommandé de prévoir dans le système un indicateur de tension (voltmètre) et également, le cas échéant, un
indicateur de courant. L'indicateur de tension (et éventuellement de courant) doit être installé en aval du
comondulateur de manière à ce que la tension puisse être indiquée pour chaque source de tension existante. Pour
cette raison, un voltmètre propre au générateur n'est pas prévu.
Coupe-circuit électrique
Il est absolument nécessaire de sécuriser professionnellement les différents circuits, dans le système de distribution
de bord. Pour le générateur lui-même, un coupe-circuit d'entrée supplémentaire devrait être prévu. Ce coupe-circuit
doit être conçu de sorte que le courant nominal du générateur ne puisse pas être dépassé de plus de 25 %, sur les
différentes phases.
Pour les données des générateurs de plus de 30 kW, adressez-vous au fabricant.
Les coupe-circuits doivent être inertes. En ce qui concerne la protection de moteurs électriques, un disjoncteurprotecteur triphasé est à installer pour chacun d'eux.
Coupe-circuits nécessaires voir Tabelle H.1, “Données techniques du générateur,” on page 125
Sections transversales de câbles exigées
Une installation professionnelle exige au moins les sections transversales de câbles suivantes (voir Tabelle H.2,
“Sections transversales des câbles,” on page 129)
Seite/Page 88
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d'installation
E.10.3 Test d'isolation
Après l'installation, le test d'isolation suivant doit être
exécuté avant la mise en service générale et avant la
remise du générateur au client:
ATTENTION!
9. Déconnectez tous les consommateurs électriques.
10.Démarrez le générateur.
11. Avec un appareil approprié (réglé sur Volt / AC), mesurez la tension entre:
a) le carter du générateur et la boîte de contrôle AC
b) le carter et la masse environnante.
12.La tension appliquée ne doit pas dépasser 50mV (Millivolt).
13.Contrôlez ensuite le système de protection installé. Lors de la présence d'un comondulateur de sécurité FI,
contrôlez le fonctionnement de celui-ci. Assurez-vous que tous les raccords sont correctement exécutés et bien
fixés. Pour ce faire, mesurez les phases par rapport les unes aux autres et par rapport au neutre. Mesurez aussi
la 4ème phase supplémentaire (L1´).
14.Quand le générateur est protégé par "Mise à zéro ". assurez-vous que TOUS les composants sont reliés
ensemble à un potentiel commun, à partir du carter.
Il est cependant absolument nécessaire que cette mesure réponde aux exigences de l'installation de courant de
quai.
En général, on peut présumer qu'une protection par comondulateur de sécurité FI suffit à elle seule à ces exigences
et est donc admise. De par son courant de démarrage, ce comondulateur FI doit remplir les exigences.
Occupation des bornes sur les plans de connexions électriques et désignation des bornes sur les appareils
au moyen d'étiquettes et autres signes distinctifs
Il peut arriver que des plans de connexions soient confondus ou que des éléments individuels ne correspondent pas
à tous les appareils quant à l'occupation des bornes.
Il est donc indispensable que le préposé à l'installation mesure tous les câbles électriques avant la mise en service,
surtout en ce qui concerne l'occupation des bornes L1/L2/L3/L1'/N pour la version 230V-50Hz et L1/L2/L3/N & 1/2/3/
4 pour la version 60Hz (120V). Dans tous les cas, ces désignations sont indiquées sur les plans de connexions et
sur la réglette de bornier, sous réserve d'erreurs. L'installateur est tenu à procéder à des mesures, avant la mise en
service, afin de s'assurer que le carter du générateur ne présente pas une différence de tension par rapport à la
masse. Tant que ce test n'a pas été exécuté, tous les autres composants de l'installation électrique doivent être
débranchés. Lors de la mise en service du générateur, ce test doit être exécuté avec tous les composants
électriques installés. Ce faisant, il faut tester chaque carter par rapport à la masse, afin de s'assurer qu'aucun carter
de consommateur n'est sous tension.
12.9.16
Kapitel/Chapter E: Instructions d'installation - Seite/Page 89
Instructions d'installation
Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter E: Instructions d'installation
12.9.16
Instructions d’entretien
F. Instructions d’entretien
F.1
Personnel
Les travaux ici décrits peuvent être exécutés par l’opérateur, à moins d’indications contraires.
Tous les autres travaux de réfection et de maintenance corrective ne doivent être effectués que par des spécialistes
ayant subi une formation adéquate ou par les ateliers sous contrat (Service-clients Fischer Panda). Ceci est tout
particulièrement valable pour les travaux touchant les réglages des soupapes, le système d’injection et l’entretien du
moteur.
F.2
Avertissements concernant les dangers relatifs à ce chapitre
Siehe “Données techniques du générateur” auf Seite 125.
Avis!:
Tenez compte des instructions de sécurité générales, qui
figurent au début de ce manuel.
DANGER DE MORT! – Une commande inadéquate peut
provoquer de graves dommages corporels et même la
mort.
Avertissement: Démarrage automatique
Le banc de batteries doit toujours être débranché (d’abord
pôle négatif, ensuite pôle positif) avant tous travaux et
opérations touchant le générateur ou le système électrique,
afin que le générateur ne risque pas de démarrer
intempestivement.
Tous travaux concernant le générateur présentent des dangers
pour le corps et la santé.
Attention! Dangers corporels
Pour cette raison:
Déconnectez toujours le générateur et débranchez les batteries
avant de commencer tous travaux touchant le générateur ou
son système électrique, afin qu'il ne risque pas de démarrer
intempestivement.
Le générateur ne doit pas être exploité avec cocon ouvert.
Les vapeurs d’huile et de carburant peuvent s’enflammer
en entrant en contact avec des sources d’incendie.
Avertissement: Danger d’incendie
• N'exécutez les travaux d'entretien qu'après avoir arrêté le
moteur.
• Avant de commencer le travail, assurez-vous une liberté de
mouvement suffisante.
• Veillez à ce que le lieu de travail soit propre et bien ordonné.
Les pièces et les outils entassés ou traînant de tous côtés
sont des sources d'accidents.
• N'exécutez les travaux d'entretien qu'avec des outils
courants dans le commerce ou des outils spéciaux,
appropriés. L'emploi d'outils inappropriée ou endommagés
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 91
Instructions d’entretien
peut conduire à des blessures.
Les vapeurs d'huile et de carburant peuvent s'enflammer
en entrant en contact avec des sources d'incendie.
Attention! Danger d'incendie
• . Ni feu, ni flamme nue lors de travaux sur le moteur.
• . Ne fumez pas pendant les travaux.
• . Débarrassez le sol et le moteur de toutes traces de carburant et d'huile.
Le contact d’huile moteur, de carburant et de produits
antigel peut porter atteinte à la santé. Pour cette raison:
Attention!! Danger d’intoxication!
- Evitez toute entrée en contact de la peau avec de l’huile
moteur, du carburant et de l’antigel.
- Nettoyez immédiatement la peau, si elle a été souillée ou
éclaboussée d’huile moteur, de carburant ou d’antigel.
- Evitez de respirer des vapeurs de carburant etc.
Tension électrique – DANGER DE MORT! – Tout
comportement, agissement, maniement inadéquat peut
causer des dommages corporels et même la mort!
Avertissement: Tension électrique!
Les tensions électriques supérieures à 48V (chargeur de
batterie de plus de 36 V DC) représentent toujours un danger
pour la vie. Lors de l’installation, il faut donc absolument
respecter les prescriptions des autorités régionales.
L’installation des raccords électriques du générateur ne
doivent être exécutés que par un homme du métier,
Le générateur et l’eau de refroidissement peuvent Avertissement! Danger de brûlures!
encore présenter des températures élevées après l’arrêt.
Une pression surélevée peut régner dans le système de
refroidissement.
Lors de travaux sur le générateur, le port de vêtements Attention! Un équipement de protection est
indispensable.
de protection personnels est impératif. Il s’agit là de:
- vêtements de protection près du corps,
- chaussures de protection,
- gants protecteurs,
- éventuellement, lunettes protectrices.
Pour éviter d’endommagez les appareils, déconnectezles tous lors de travaux sur le générateur.
Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
Attention!
Déconnectez
consommateurs..
tous
les
12.9.16
Instructions d’entretien
Les batteries contiennent de l’acide et des substances
alcalines.
Avertissement:
Lors de traitements et manipulations inappropriés, les
batteries peuvent s’échauffer et éclater. Acide et substances
alcalines peuvent s’écouler et provoquer de graves
blessures. Dans des conditions défavorables, une explosion
peut se produire.
Suivez les instructions de votre fabricant de batteries.
F.3
Protection de l'environnement
Dégradation et pollution de l'environnement par comportement
inapproprié
Impératif: Respectez l'environnement!
L'utilisation inadéquate de produits nocifs peut causer de
graves préjudices à l'environnement. Pour cette raison:
• Suivez à la lettre les instructions suivantes:
• Prenez immédiatement les mesures nécessaires lors de
l'épanchement de produits nuisibles à l'environnement. En
cas de doute, informez les autorités locales, compétentes.
L'élimination doit être effectuée par une entreprise
compétente.
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 93
Instructions d’entretien
F.4
Instructions générales d’entretien
F.4.1 Contrôles avant chaque démarrage Contrôle du niveau d'huile
• Contrôle de l'étanchéité du système de refroidissement
• Contrôle visuel pour la détection de changements, fuites tuyau de vidange d'huile, courroie trapézoïdale, raccords de
câbles, colliers de serrage de tuyaux, filtre d'air, conduite de
carburant
Contrôles mensuels
o Lubrification (graisse / huile) de l'arbre fileté trapézoïdal du servomoteur.
Intervalles d‘entretien: voir „Informations générales“ pour générateurs PMS“.
F.4.2 Tuyaux et éléments en caoutchouc logés dans le cocon insonorisé
Contrôlez l'état de tous les tuyaux et raccords. Les tuyaux en caoutchouc sont très sensibles aux influences de
l'entourage. Leur vieillissement peut être accéléré sous l'influence d'un air ambiant sec, de vapeurs d'huile et de
carburant, ainsi que d'une température élevée. Contrôlez donc régulièrement l'élasticité des tuyaux. Dans certaines
conditions d'exploitation, il est nécessaire de remplacer les tuyaux une fois par an. En plus des travaux de
maintenance courants (contrôle du niveau d'huile, des filtres etc.), les générateurs pour le domaine marin posent
encore certaines exigences, comme, par exemple, le contrôle de l'anode réactive du bloc d'eau de refroidissement
et le joint d'étanchéité du couvercle du générateur.
F.5
Intervalles des vidanges d'huile
La première vidange d'huile doit être effectuée après 35 à 50 heures de service. Par la suite, l'huile doit être
remplacée toutes les 100 heures de service. Nous recommandons une huile multigrade pour toute l'année, par
exemple: 10W ou 20W30.
Pour les quantités de remplissage, voir „Données techniques du générateur“, Siehe “Huile moteur” auf
Seite 126.“Données techniques du générateur” auf Seite 125
Seite/Page 94 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
F.6
Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur
F.6.1 Contrôler le niveau d'huile
Vous avez besoin de:
papier / chiffons pour la jauge à huile
Le générateur doit être placé sur une surface plane
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre.
Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures ;
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
• Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif.
• Ouvrez le caisson du générateur.
• Retirez la jauge du support.
• Nettoyez la jauge de niveau d’huile.
• Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes.
• Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge.
Jauge de niveau d'huile
Fig. F.6.1-1: Exemple de jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“
Huile min.
Nous vous conseillons un niveau aux 2/3.
Huile
Illustration à titre d'exemple
Suggestion 2/3
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 95
Instructions d’entretien
Jauge de niveau d’huile moteur EA 300
Fig. F.6.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“
Nous vous recommandons un niveau aux 2/3.
Illustration à titre d'exemple
Huile min.
Huile
Suggestion 2/3
Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile.
Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum.
Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une
annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150
heures de travail, un apport d’huile suffit.
• à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur.
• Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème
technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda.
• Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile.
Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda.
F.6.2 Remplissage d’huile
Vous avez besoin de:
Huile moteur
1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile”
auf Seite 95.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support.
3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile.
4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile.
5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support.
6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 95.
Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6.
F.6.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur.
Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
F.7
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vous avez besoin de:
- Huile moteur. -Voir annexe
- Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs
avec moteur EA300)
- Joint pour la vis de vidange d’huile
- Équipement protecteur personnel
- Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire
et de grandeur suffisante)
- Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile
- Serviettes en papier et chiffons
- Clé pour le filtre d‘huile
- Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne
coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine.
Le générateur doit être placé sur une surface horizontale.
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande
Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures !
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
1. Mesures préliminaires pour le générateur.
- Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif.
- Ouvrez le caisson du générateur.
- Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support.
- Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à
gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange.
Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient
collecteur,
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 97
Instructions d’entretien
2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile
Fig. F.7-1: Couvercle de remplissage d'huile
Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est
nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui
empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile.
Illustration à titre d'exemple
3. Ouvrez la vis de vidange d’huile.
Fig. F.7-2: Tuyau de vidange d’huile
Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate
(rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour
bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus
d'un récipient collecteur.
4. Videz l’huile usée
Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes.
5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis
Fig. F.7-3: Filtre à huile
Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction
opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile.
Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la
peau.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300
Fig. F.7-4: Tamis à huile
Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de
travail : Suivez les instructions du manuel du moteur.
Illustration à titre d'exemple
6. Préparation du nouveau filtre.
Fig. F.7-5: Joint d‘un filtre d’huile
Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche
d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre.
7. Installation du nouveau filtre
Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la
serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange.
8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe)
Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la
jauge.
9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 95.
Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher
le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec
la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile.
10. Rangement
Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de
vidange ne présente pas de fuites
F.7.1 Après la vidange
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur
• Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation.
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 99
Instructions d’entretien
L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer
l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée
ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.)
F.8
Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est
Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie.
Sauf indication contraire du fabricant de la batterie :
F.8.1 Batterie
F.8.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie
• Maintenir la batterie propre et sèche.
Fig. F.8.1.1-1: Batterie
• Desserrer les cosses batterie encrassées.
• (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une
graisse neutre résistante aux acides.
• Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon
contact. Serrer les cosses de batterie "à la main".
F.8.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte
• Retirer le bouchon d'étanchéité
Fig. F.8.1.2-1: Batterie
• Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés :
• Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester.
• Sans testeur:
Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques
de batterie.
• Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire.
• Remettre le bouchon d'étanchéité en place.
Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
F.8.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte
• mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un
hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique
l'état de charge de la batterie. La température de
l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure.
Fig. F.8.1.3-1: Batterie
Densité de l'électrolyte
En [kg/ l]
État de charge
Normal
Dans les régions tropicales
01:28
01:23
Chargé
01:20
01:12
Semi- chargé - rechargement si
nécessaire
01:12
01:08
Décharge, rechargement immédiat.
Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement
inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources
d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.)
Attention
Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de
brûlures. Portez des vêtements de protection et des
lunettes.
Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie.
F.8.2 Contrôle du séparateur d'eau dans la conduite d'arrivée du carburant
Séparateur d'eau
A la partie inférieure du filtre préliminaire avec séparateur
d'eau, est prévu un robinet pour l'évacuation de l'eau qui
s'est déposée en bas, ce qui ne présente pas de problème
en raison de la différence existant entre la densité de l'eau et
celle du carburant.
12.9.16
Fig. F.8.2-1: Séparateur d'eau
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 101
Instructions d’entretien
F.8.3 Purge d'air du Système de carburant
Par principe, le système de carburant est autopurgeant, c.-à-d. qu'il suffit d'actionner le démarreur électrique pour
que le système soit purgé automatiquement, par l'intermédiaire de la pompe. Lors de la première mise en service,
alors que les tuyauteries sont encore complètement vides, il est toutefois nécessaire de procéder à l'opération
suivante:
1. Mettez le comondulateur principal sur "ON" au tableau de
commande Les voyants doivent alors s'allumer.
2. Appuyez sur le by-pass de secours et maintenez-le
pressé. La pompe électrique de carburant doit alors
marcher de manière audible. Par actionnement du bypass de secours, l'ouverture et la fermeture de la vanne
magnétique deviennent audibles (la partie supérieure du
cocon insonorisé étant enlevée).
Fig. F.8.3-1: By-pass de secrous
Illustration à titre d’exemple
3. Après avoir fait marcher la pompe pendant environ 3 à 4
minutes, en pressant le by-pass de secours, desserrez la
vis de purge d'air de la vanne magnétique de carburant
(voir fig.). Pendant le desserrage de la vis, continuez de
presser le bouton-poussoir.
Fig. F.8.3-2: La vis de purge d'air de la vanne magnétique de carburant
Pas disponible pour tous les modèles
10
4. Le générateur peut alors être démarrée par actionnement
du bouton de démarrage. Il devrait alors démarrer en peu
de temps.
Fig. F.8.3-3: Écrous-raccords de l'injecteur
5. En cas de démarrage infructueux, desserrez l'un des
écrous-raccords de l'injecteur et répétez l'opération de
démarrage. Après démarrage, resserrez à bloc l'écrouraccord.
6. Mettez le comondulateur principal sur "OFF" au tableau
de commande.
17
Seite/Page 102 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
F.9
Remplacement du filtre de carburant
La fréquence du remplacement du filtre de carburant dépend
de la pureté de ce dernier. Avant de procéder au
remplacement du filtre, la conduite d'alimentation doit être
débranchée. Retirez les tuyaux du filtre usé et raccordez-les
au filtre neuf. La flèche, figurant sur le boîtier du filtre, indique
la direction d'écoulement du carburant. Un filtre bouché
réduit la puissance de sortie du générateur.
Fig. F.9-1: Filtre de carburant
F.9.0.1 Filtre de carburant avec verre de regard, en option
La fréquence du changement de filtre dépend du degré de
pollution du carburant. Remplacez le filtre au moins toutes
les 300 heures de service.
Fig. F.9.0-1: Filtre de carburant
01. Boîtier du filtre de carburant
02. Elément filtrant
01
03. Verre de regard
02
03
Enlevez le boîtier en le dévissant du support (tournez vers la
gauche).
12.9.16
Fig. F.9.0-2: Filtre de carburant
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 103
Instructions d’entretien
Dévissez l'élément filtrant pour le retirer du support.
Fig. F.9.0-3: Filtre de carburant
Vissez le nouveau filtre dans le support.
Fig. F.9.0-4: Filtre de carburant
Graissez le joint torique du verre de regard avec une graisse
résistante aux températures élevées (Spécification: Anti Seize)
et vissez le verre de regard dans le support (tournez vers la
gauche).
F.9.1 Remplacement du filtre d'air
Ouvrez la boîte d'aspiration d'air en desserrant les vis du
couvercle.
Fig. F.9.1-1: La boîte d'aspiration d'air
Illustration à titre d’exemple
8
Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
Refermez la boîte d‘aspiration d‘air.
Fig. F.9.1-2: La masse filtrante du filtre
Illustration à titre d’exemple
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 105
Instructions d’entretien
F.9.1.1 Changement du filtre avec support à changement rapide
Fig. F.9.1-1: Boîtier de filtre avec support à changement rapide
8
Renversez les 2 supports de 90 °.
Fig. F.9.1-2: Boîtier de filtre avec support à changement rapide
Enlevez le support en le tirant.
Fig. F.9.1-3: Boîtier du filtre avec support à changement rapide
Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
Remplacement de la masse filtrante.
Fig. F.9.1-4: Boîtier de filtre avec support à changement rapide
Pour la remise en place, réitérez les étapes 1 à 4 inversement.
F.10 Purge d'air du circuit d'eau de refroidissement / Eau douce
Instructions spéciales concernant la purge d'air du psystème de refroidissement
Après une vidange d'eau de refroidissement ou lors de présence d'air dans le système de refroidissement pour une
raison quelconque, une purge d'air minutieuse du système de refroidissement est indispensable. Ce processus doit
être exécuté à plusieurs reprises.
Av a n t l ' o u v e r t u r e d u p o i n t d e p u r g e , a r r ê t e z l e ATTENTION!
générateur! Veillez à ce que le réservoir externe d'eau de
refroidissement soit relié au générateur par les deux
points de raccord prévus à cet effet.
Assurez-vous en outre que le bac d'expansion se trouve à
une hauteur suffisante (600 mm) au-dessus du niveau du
collecteurd'échappement.
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 107
Instructions d’entretien
Fig. F.10-1: Bac d´expansion d´eau de refroidissement
1. Desserrez la vis de purge d'air située au-dessus du carter
de la pompe d'eau de refroidissement.
Fig. F.10.0-2: La vis de purge d'air située au-dessus du carter de
la pompe d'eau de refroidissement
Illustration à titre d’exemple
10
2. Desserrez la vis de purge d'air sur le boîtier du
thermostat.
Fig. F.10.0-3: La vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat
Illustration à titre d’exemple
10
Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
3. Remplissage du bac d'expansion avec eau de
refroidissement
Fig. F.10.0-4: Bac d'expansion d'eau de refroidissement
4. Quand vous constatez que le niveau d'eau de
refroidissement ne baisse plus et que l'eau de
refroidissement sort sans bulles d'air par la vis de purge,
fermez le couvercle, ainsi que la vis et démarrez le
générateur.
5. Faites marcher le générateur pendant 60 secondes au
maximum, puis déconnectez.
6. Apport d'eau par l'intermédiaire du bac d'expansion
Le bac d'expansion externe ne doit être rempli, à l'état froid,
que jusqu'à 20 % au maximum. Il est très important qu'un
espace d'expansion aussi grand que possible demeure audessus du niveau d'eau de refroidissement.
Répétez plusieurs fois cette opération.
7. Quand vous constatez que le niveau d'eau de
refroidissement ne subit plus de changements, faites
marcher le générateur pendant cinq minutes. Après cela,
réitérez la purge d'air deux ou trois fois.
Il est judicieux de procéder encore une fois à une purge d'air, après quelques jours, pour être sûr que le système est
définitivement exempt de bulles d'air.
Lorsque le niveau de l'eau de refroidissement demeure
inchangé, démarrez le générateur et laissez-le marcher
pendant 5 minutes. Réitérez ensuite la purge d'air deux ou
trois fois. Il est judicieux de procéder à une nouvelle purge
d'air après quelques jours pour expulser les bulles d'air
éventuellement demeurées dans le système.
Fig. F.10-5: la vis de purge d'air, placée au-dessus du carter de la
pompe d'eau de refroidissement
Illustration à titre d’exemple
F.11 Remplacement des courroies trapézoïdales de la pompe interne d'eau
de refroidissement
La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env.. 85°C), réduit la longévité
de la courroie trapézoïdale. A l'intérieur dudit cocon insonorisé, l'air étant non seulement chaud mais aussi
relativement sec, il y a lieu de s'attendre à ce que le plastifiant, contenu dans le joint en caoutchouc, perde en peu
de temps une partie de son efficacité. La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des
conditions particulièrement défavorables, il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale
après quelques semaines de service. Un contrôle toutes les 100 heures de service est donc indispensable. La
courroie trapézoïdale étant une pièce d'usure, un stock suffisant doit être prévu à bord. A ce sujet, nous vous
proposons le "paquet service“.
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 109
Instructions d’entretien
Desserrez la vis du support supérieur de la dynamo, puis la
vis placée sous ladite dynamo.
Fig. F.11.0-1: La vis du support supérieur de la dynamo
Illustration à titre d’exemple
13
Desserrez la vis placée sous la dynamo.
Fig. F.11.0-2: Vis du support supérieur de la dynamo
Illustration à titre d’exemple
13
Pressez la dynamo en direction du boîtier du thermostat.
Fig. F.11.0-3: La dynamo
Replacez ensuite la courroie trapézoïdale, sans trop la
tendre.
Illustration à titre d’exemple
Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
La tension devrait être telle que ladite courroie trapézoïdale
puisse être encore fléchie d'environ 10 mm, avec le pouce
Fig. F.11.0-4: La dynamo
Resserrez à bloc les vis au-dessus et au-dessous de la
dynamo.
Illustration à titre d’exemple
F.12 Circuit d'eau de mer
F.12.1 Nettoyage du filtre d'eau de mer
Le filtre d'eau de mer devrait être nettoyé régulièrement.
Avant de procéder au nettoyage, il est indispensable de
fermer la vanne d'eau de mer. La plupart du temps, il suffit de
secouer le panier du filtre.
Fig. F.12.1-1: Le filtre d´eau
Au cas où des gouttes d'eau sortirait par le couvercle du filtre
d'eau de mer, ne jamais colmater ce dernier avec de la colle
ou une masse d'étanchéité. Recherchez la cause de la fuite.
En général, il suffit de remplacer la bague d'étanchéité entre
le couvercle et le porte-filtre.
F.12.2 Causes d'usure exagérée de la turbine
1. Conditions de service inappropriées
La turbine de la pompe d'eau de refroidissement est une pièce d'usure. Sa longévité peut différer extrêmement et
dépend exclusivement des conditions d'exploitation. La pompe d'eau de refroidissement des générateurs Fischer
Panda est conçue de sorte que sa vitesse de rotation soit relativement plus faible que celle d'autres appareils, ce qui
influence positivement sa longévité.
2. Long parcours d'aspiration de l'eau de refroidissement
Particulièrement nuisible pour la turbine est un parcours d'aspiration relativement long ou un écoulement
perturbé provoquant une pression trop basse dans le secteur d'aspiration. Le rendement de la pompe est alors
extrêmement réduit et les pales de la turbine soumises à de fortes sollicitations, ce qui peut réduire
considérablement la longévité de la turbine.
Fonctionnement dans des eaux souillées
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 111
Instructions d’entretien
En outre, un fonctionnement de la pompe à turbine dans des eaux contenant de nombreuses matières en
suspension porte également préjudice à la longévité. Un fonctionnement dans des eaux peuplées de coraux est
particulièrement critique pour la pompe à turbine.
3. Générateur installé au-dessus de la ligne de flottaison
L'installation du générateur au-dessus de la surface de l'eau est aussi particulièrement désavantageuse pour la
pompe à turbine. De ce fait, quelques secondes s'écoulent entre le premier démarrage et le moment où l'eau de
refroidissement peut être aspirée par la turbine. Ce cours laps de temps de marche à sec endommage la turbine.
Une usure accrue peut aussi conduire à une défaillance à brève échéance (voir " Influences exercées sur la pompe
à turbine par une installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison ")
F.12.3 Remplacement de la turbine
Fermez le robinet de la pompe d'eau de mer sur la face avant
du générateur.
Fig. F.12.3-1: Le robinet de la pompe d'eau de mer
Illustration à titre d’exemple
Pompe d'eau de mer sur la face avant.
Fig. F.12.3-2: La pompe d'eau de mer
Illustration à titre d’exemple
Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
Enlevez le couvercle de la pompe d'eau de mer en dévissant
les vis du carter..
Fig. F.12.3-3: La pompe d'eau de mer
Illustration à titre d’exemple- voir Chapitre A.2
Retirez la turbine de l'arbre au moyen d'une pince
multiprises. Marquez la turbine pour assurer son
positionnement correct en cas réutilisation éventuelle.
Fig. F.12.3-4: La turbine
.
Illustration à titre d’exemple
Contrôlez si la turbine présente des dégâts et remplacez-la si
nécessaire.
Fig. F.12.3-5: La turbine
Avant de la replacer dans le carter, graissez la turbine avec de la glycérine
ou un autre lubrifiant non à base d'huile minérale, par exemple spray
silicone.
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 113
Instructions d’entretien
Montez la turbine sur l'arbre de la pompe. (Lors de la
réutilisation de l'ancienne turbine, n'oubliez pas de tenir
compte du marquage).
Fig. F.12.3-6: la turbine
Fixez le couvercle et remplacez le joint d'étanchéité.
Illustration à titre d’exemple
F.13 Conservation en cas d'interruptions de service prolongées
F.13.1 Mesures à prendre pour le repos d'hiver:
1. Rincez la tuyauterie du circuit d'eau de mer avec une solution antigel, si celle-ci contient un agent anticorrosif.
Retirez le dispositif d'alimentation en eau de mer sur la vanne d'eau de mer. Le mélange antigel doit être aspiré
par l'intermédiaire d'un raccord de tuyau. L'eau de refroidissement s'échappant avec les gaz brûlés doit être
ramenée au réservoir d'aspiration. La circulation doit être maintenue pendant quelque secondes pour garantir
que le mélange antigel ait bien atteint toutes les sections du sys-tème de refroidissement.
2. Mesurez la concentration d'antigel dans le circuit de refroidissement interne au moyen d'un appareil de mesure
approprié. La concentration doit être adaptée aux plus basses températures prévisibles.
3. Nettoyez le filtre d'eau de mer et contrôlez le joint d'étanchéité.
4. Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'eau de mer. Aspergez l'intérieur avec une huile anticorrosion ou
graissez avec une graisse exempte d'acide.
5. Contrôlez l'état de tous les tuyaux et raccords. Les tuyaux en caoutchouc sont très sensibles aux influences
ambiantes. Leur vieillissement peut être accéléré sous l'influence d'un air ambiant sec, de vapeurs d'huile et de
carburant, ainsi que d'une température élevée. Contrôlez donc régulièrement l'élasticité des tuyaux. Dans
certaines conditions d'exploitation, il est nécessaire de remplacer les tuyaux une fois par an.
6. Contrôlez minutieusement les raccords de tous les tuyaux de la vanne d'eau de mer et sécurisez-les, si
possible, avec doubles colliers de serrage.
7. Démonter la turbine de la pompe d'eau de refroidissement et contrôlez-en l'usure. La turbine ne doit pas rester
dans la pompe. Elle doit être graissée avec de la vaseline et conservée à l'abri de la lumière. Si elle est en bon
état, elle peut être montée de nouveau dans la pompe, au printemps. La turbine étant une pièce d'usure, nous
conseillons de la remplacer au printemps, quel qu'ait été le nombre d'heures de service.
8. Contrôlez le clapet de ventilation sur la conduite d'eau de mer. Lorsque le générateur est monté au-dessous de
la ligne de flottaison, un clapet de ventilation est toujours indispensable. Pendant la saison, le clapet de
ventilation doit être contrôlé régulièrement. En hiver, pendant la période de repos, le clapet de ventilation devrait
toujours être démonté, contrôlé et graissé de nouveau, régulièrement. Les pièces durcies ou souillées doivent
être remplacées.
9. Contrôlez le collecteur d'eau. Si le générateur a été rincé avec un produit antigel, celui-ci peut demeurer dans le
collecteur d'eau. Si le générateur a été passé à l'eau douce, l'eau doit être élimée aussi bien du générateur que
du collecteur d'eau, sinon le collecteur d'eau et même des pièces du générateur risqueraient d'être détruits lors
de la formation de glace.
10.Contrôlez l'étanchéité du séparateur gaz/eau ainsi que l'état de la tubulure de raccordement de tuyau à la partie
inférieure dudit séparateur (en cas de carburant à forte teneur en soufre, les tubulures en acier risquent d'être
détériorées).
Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Instructions d’entretien
11. Contrôlez l'étanchéité de tous les composants logés dans le cocon insonorisé. Lors de la détection de traces
d'humidité, le cocon doit être séché. Recherchez et éliminez la cause de l'humidité.
12.Si le revêtement intérieur, insonorisant du cocon présente des traces d'humidité, dues à un manque d'étanchéité
du circuit d'eau de mer, la partie supérieure du cocon doit demeurée ouverte pendant le repos hivernal afin
d'éviter la formation d'eau de condensation.
13.Avant le repos d'hiver, aspergez le carter de la génératrice et la carcasse du moteur avec une huile anticorrosion.
Cette procédure est également recommandée pendant la saison. On évite ainsi que de vilaines taches, dues à
une détection retardée de la présence d'humidité, ne se forment sur les surfaces des pièces en aluminium.
14.Débranchez la batterie de démarrage (pôle positif et pôle négatif).
15.Graissez la broche du dispositif de réglage de la vitesse de rotation avec un lubrifiant spécial (graisse antiseize).
16.Contrôlez si le bloc de raccordement d'eau de refroidissement ne présente pas de traces de corrosion et
remplacez-le, le cas échéant (ce faisant, ne tenez compte que des traces faisant présumer une nette attaque du
matériau. Une surface grise n'est que l'indice d'une entrée en contact de l'aluminium avec de l'eau de
condensation ressuée.
17.Utilisation d'un déshumidificateur. Le meilleur moyen de protéger un yacht contre tous dégâts dus à l'humidité,
pendant le repos d'hiver, est d'installer un déshumidificateur à l'intérieur du bateau et de fermer tous les hublots
et écoutilles. Cet appareil dispose d'un hygromètre qui le met hors de circuit lorsque l'humidité est inférieure à la
valeur préréglée. Il n'existe pas de meilleure méthode pour protéger de manière optimale rembourrages,
capitonnages, bois, câbles, électronique, moteurs etc. contre toute détérioration due à l'humidité.
F.13.2 Mise en service de printemps
• Avant le premier démarrage, tournez le moteur une fois à la main afin de détecter et éliminer les traces de corrosion
éventuelles. Si nécessaire, procédez à une inspection du moteur.
• Remplacez l'huile moteur et le filtre d'huile moteur.
• Remontez la turbine de la pompe d'eau de refroidissement et contrôlez son étanchéité.
• Chargez la batterie de démarrage du générateur, branchez les câbles et contrôlez la tension de la batterie.
• Démarrez le générateur et contrôlez le réglage de base, comme tension, vitesse de rotation etc.
• Contrôlez tous les dispositifs de mise hors circuit ainsi que leur fonctionnement, conformément aux instructions de
service.
Fischer Panda n‘endosse aucune responsabilité en cas de dégâts éventuels!
12.9.16
Kapitel/Chapter F: Instructions d’entretien - Seite/Page 115
Instructions d’entretien
Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter F: Instructions d’entretien
12.9.16
Perturbations du générateur
G. Perturbations du générateur
G.1 Personnel
Les travaux ici décrits peuvent être exécutés par l’opérateur, à moins d’indications contraires.
Tous les autres travaux de réfection et de maintenance corrective ne doivent être effectués que par des hommes du
métier ou par les ateliers sous contrat (Service-clients Fischer Panda). Ceci est tout particulièrement valable pour
les travaux touchant les réglages des soupapes, le système d’injection et l’entretien du moteur.
G.2 Avertissements concernant les dangers relatifs à ce chapitre
Voir “Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” auf Seite 20. Avis!:
Tenez compte des instructions de sécurité générales, qui
figurent au début de ce manuel.
DANGER DE MORT! – Une commande inadéquate peut
provoquer de graves dommages corporels et même la
mort.
Avertissement: Démarrage automatique
Le banc de batteries doit toujours être débranché (d’abord
pôle négatif, ensuite pôle positif) avant tous travaux et
opérations touchant le générateur ou le système électrique,
afin que le générateur ne risque pas de démarrer
intempestivement.
Les travaux sur le générateur peuvent occasionner de graves
dommages corporels. Pour cette raison:
Avertissement! Danger corporel
Le générateur doit être arrêté et les batteries débranchées
lors de tous travaux concernant le générateur ou le système
électrique, afin d'éviter tout démarrage intempestif.
Le générateur ne doit pas être mis en service avec cocon
insonorisé ouvert.
Les vapeurs d’huile et de carburant peuvent s’enflammer
en entrant en contact avec des sources d’incendie.
Avertissement: Danger d’incendie
• Arrêtez le moteur avant de procéder à toute réparation.
• Avant tous travaux, assurez-vous une liberté de
mouvement suffisante
• Veillez à ce que le lieu de travail soit propre et bien ordonné.
Les pièces et les outils entassés ou traînant de tous côtés,
sont des sources d'accidents.
• N'exécutez les réparations qu'avec des outils courants dans
le commerce ou des outils spéciaux, appropriés. L'emploi
d'outils inappropriés ou endommagés peut conduire à des
blessures.
12.9.16
Kapitel/Chapter G: Perturbations du générateur - Seite/Page 117
Perturbations du générateur
Les vapeurs d'huile et de carburant peuvent s'enflammer
en entrant en contact avec des sources d'inflammation.
Pour cette raison
Avertissement: Danger d'incendie!
• Ni feu, ni flamme nue lors de travaux sur le moteur.
• Ne fumez pas pendant les travaux..
• Débarrassez le sol et le moteur de toutes traces de
carburant et d'huile moteur.
Le contact d’huile moteur, de carburant et de produits
antigel peut porter atteinte à la santé. Pour cette raison:
Attention!! Danger d’intoxication!
• Evitez toute entrée en contact de la peau avec de l’huile
moteur, du carburant et de l’antigel.
• Nettoyez immédiatement la peau, si elle a été souillée ou
éclaboussée d’huile moteur, de carburant ou d’antigel.
• Evitez de respirer des vapeurs de carburant etc.
Tension électrique – DANGER DE MORT! – Tout compor- Avertissement: Tension électrique!
tement, agissement, maniement inadéquat peut causer
des dommages corporels et même la mort!
Les tensions électriques supérieures à 48V (chargeur de
batterie de plus de 36 V DC) représentent toujours un danger
pour la vie. Lors de l’installation, il faut donc absolument
respecter les prescriptions des autorités régionales.
L’installation des raccords électriques du générateur ne
doivent être exécutés que par un électricien spécialisé,
Le générateur et l’eau de refroidissement peuvent
encore présenter des températures élevées après l’arrêt.
Avertissement! Danger de brûlures!
Lors de travaux sur le générateur, le port de vêtements Attention! Un équipement de protection est
indispensable.
de protection personnels est impératif. Il s’agit là de:
- vêtements de protection près du corps,
- chaussures de protection,
- gants protecteurs,
- éventuellement, lunettes protectrices.
Pour éviter d’endommagez les appareils, déconnectezles tous lors de travaux sur le générateur.
Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter G: Perturbations du générateur
Attention!
Déconnectez
consommateurs..
tous
les
12.9.16
Perturbations du générateur
G.3 Outils et instruments de mesure
• Pour pouvoir éliminer une perturbation en cours de route, la présence à bord des outils et instruments de mesure
suivants est indispensable:
• Multimètre pour mesurer tension (AC), fréquence et résistance
• Appareil de mesure de l'inductance
• Appareil de mesure de la capacité
• Pince ampèremétrique
• Thermomètre (un thermomètre infrarouge est idéal)
G.4 Surcharge du générateur
Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Ceci est particulièrement important en cas de groupes multiénergie (alternateurs, pompes hydrauliques). Dans de tels cas, la charge connectée peut être considérablement
supérieure à la puissance de sortie du moteur, ce qui à la longue porte préjudice au moteur. Il en résulte en outre
des gaz brûlés noircis de suie (pollution de l'environnement).
La pleine puissance nominale du générateur est prévue, en premier lieu, pour une exploitation de courte durée. Elle
est cependant requise pour le démarrage de moteurs électriques ou pour des lancements particuliers.
Pour assurer une longue vie utile, la charge continue devrait correspondre à 70- 80% de la charge nominale.
Prenez ceci en considération lors de la connexion des appareils. Par régime permanent, nous entendons
l'exploitation ininterrompue du générateur pendant de nombreuses heures. La délivrance de la pleine puissance
nominale pendant 2 à 3 heures ne nuit pas au moteur.
En raison de la conception globale des générateurs Panda, on peut avoir la certitude qu'un fonctionnement continu
sous charge ne provoque pas un échauffement du moteur, même dans des conditions extrêmes. On ne doit
cependant pas perdre de vue qu'un tel fonctionnement sous pleine charge exerce une influence défavorable sur les
gaz d'échappement (formation de suie).
Comportement du générateur en cas de court-circuit et de surcharge
Le générateur ne peut pratiquement pas être endommagé en cas de court-circuit ou de surcharge. Dans les deux
cas, l'excitation électrique du générateur est annulée et la génératrice ne délivre plus de courant. Après élimination
du court-circuit ou déconnexion de la surcharge, le fonctionne-ment est rétabli.
12.9.16
Kapitel/Chapter G: Perturbations du générateur - Seite/Page 119
Perturbations du générateur
G.4.1 La tension de sortie du générateur est trop basse
Voir“Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” on Page 20
ATTENTION!
En cas de tension alternative trop basse, commencez par déconnecter les consommateurs l'un après l'autre, pour
décharger le générateur. La plupart du temps, le problème est ainsi supprimé. Si la tension de sortie est alors en
ordre, contrôlez encore la fréquence. Si elle-csi est supérieure à la vitesse en marche à vide indiquée, on a tout lieu
de supposer qu'un ou plusieurs condensateur(s) est / sont défectueux.
G.5 Problèmes de démarrage du moteur
G.5.1 Vanne électromagnétique de carburant
La vanne magnétique de carburant est disposée en amont de la pompe d'injection. Elle s'ouvre automatiquement
lors de l'actionnement du bouton-poussoir "DEMARRAGE" (Start) au tableau de commande. Quand le générateur
est commuté sur "STOP", la vanne magnétique se ferme. Quelques secondes s'écoulent alors avant que le moteur
soit arrêté..
Si le générateur ne démarre pas ou de tourne pas correctement (a des ratés, par exemple), n'atteint pas le régime
final ou ne s'arrête pas correctement, c'est généralement la vanne magnétique de carburant qui en est la cause.
Pour contrôler la vanne magnétique de carburant, retirez brièvement, pendant la marche, la fiche mâle de ladite
vanne magnétique de carburant - après avoir enlevé la vis de sécurité - et réenfichez-la immédiatement. Le moteur
doit alors réagir à fond, c.-à-d. monter aussitôt à son plein régime. S'il tarde à monter ou a des ratés, la vanne
magnétique est probablement défectueuse. Mais il se peut aussi que la conduite de carburant contienne de l'air.
Vanne électromagnétique de carburant
Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter G: Perturbations du générateur
Fig. G.5.1-1: Vanne électromagnétique de carburant
12.9.16
Perturbations du générateur
G.5.2 Encrassement du filtre de carburant
En cas d'encrassement du filtre de carburant, remplacez l'élément filtrant.
Pour procéder au remplacement de l'élément filtrant, reportez-vous au Kapitel F.9.1, “Remplacement du filtre d'air,”
auf Seite 104.
Filtre de carburant
1. Elément filtrant
Fig. G.5.2-1: Filtre de carburant
1
12.9.16
Kapitel/Chapter G: Perturbations du générateur - Seite/Page 121
Perturbations du générateur
G.6
Tableau des contre-mesures en cas d'anomalies
G.6.1 Tension du générateur trop faible.
Cause
Contre-mesure
Le générateur est surchargé.
Déconnectez une partie des appareils branchés.
Le moteur ne tourne pas à plein régime.
cf. "Troubles du moteur".
Le servomoteur n'est pas en position maximum.
Contrôlez le servomoteur et remplacez-le, le cas échéant.
Le régulateur de tension VCS est défectueux ou mal réglé.
Contrôlez et remplacez, le cas échéant.
G.6.2 Le moteur ne tourne pas lors du démarrage
Cause
Contre-mesure
Le comondulateur principal de la batterie est sur "STOP“
Vérifiez la position du comondulateur principal (si présent) et corrigezla, le cas échéant.
La tension de la batterie est insuffisante.
Vérifiez si le câble est bien branché et n'est pas corrodé.
Perturbation au niveau du courant de démarrage.
Lors d'un démarrage normal, avec batterie bien chargée, la tension
tombe à 11V max. sinon la connexion est interrompue. Si elle continue
de baisser, c'est que la batterie est presque déchargée.
G.6.3 Le moteur toune a la vitesse de demarrage mais n´est pas lancé
Cause
Contre-mesure
La vanne magnétique de carburant ne s’ouvre pas.
Contrôlez l'excitation électrique et le raccord de câbles (voir plan des
connexions DC: Relais K2, coupe-circuit).
La pompe de carburant ne fonctionne pas.
Contrôlez l'installation de filtrage de carburant et la pompe de carburant,
nettoyez si nécessaire.
Manque de carburant.
Contrôlez la réserve de carburant.
Bougies à incandescence défectueuses, ou pas de préchauffage
Préchauffage des bougies à incandescence avant le démarrage.
Contrôlez les bougies à incandescence.
Air dans le système d’injection / gicleur.
Contrôlez l’étanchéité des conduites de carburant. Procédez à une
purge d’air du système de carburant jusqu’à ce que celui-ci sorte sans
bulles d’air de la conduite de retour (cf. chapitre "Purge d’air du système
de carburant")
Filtre de carburant bouché
Remplacez le filtre.
Faible compression
Voir manuel relatif au moteur
G.6.4 Le moteur tourne lors du demarrage mais n'atteint pas son plein regime
Cause
Contre-mesure
La tension de la batterie est insuffisante.
Vérifiez la batterie.
Paliers défectueux ou piston grippé.
Faites réparer par le service-clients Kubota.
Accumulation d'eau dans la chambre de combustion.
Arrêtez le groupe au tableau de commande.
Dévissez les bougies du moteur (cf. manuel Kubota).
Tournez précautionneusement le moteur à la main.
Assurez-vous que l'huile moteur ne contient pas d'eau, contrôlez le filtre
d‘huile et remplacez-le si nécessaire.
Recherchez la cause de la pénétration d'eau. En général, Il s'agit là d'un
clapet de ventilation encrassé ou défectueux. Nettoyez ou remplacez, le
cas échéant.
Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter G: Perturbations du générateur
12.9.16
Perturbations du générateur
G.6.5 Le Moteur tourne irrégulièrement.
Cause
Contre-mesure
Perturbation au niveau du régleur centrifuge du dispositif d'injection.
Contrôlez et faites réparer par le service-clients
Kubota.
Présence d'air dans le circuit de carburant.
Purgez le système de carburant.
G.6.6 La vitesse du moteur baisse.
Cause
Contre-mesure
Remplissage excessif d'huile.
Evacuez le trop-plein d'huile.
Manque de carburant.
Contrôlez le système de carburant:
- Vérifiez le filtre et remplacez-le, si nécessaire.
- Vérifiez la pompe de carburant.
- Vérifiez les conduites de carburant et purgez, si nécessaire.
Manque d'air.
Contrôlez l'arrivée d'air et l'aspiration du filtre; si nécessaire, nettoyez-le.
Le générateur est surchargé.
Réduisez le nombre des appareils branchés.
Le générateur est surexcité.
Vérifiez si les condensateurs prévus sont appropriés et correctement
connectés.
Le générateur est défectueux (bobinage, paliers ou autres éléments
défectueux).
Renvoyez le générateur au fabricant pour faire contrôler, réparer ou
remplacer les paliers, bobinages ou autres pièces.
Moteur défectueux.
Consultez le service-clients Kubota.
G.6.7 Le moteur continue de tourner en position "ARRET".
Cause
Contre-mesure
La vanne magnétique ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez la conduite à destination de la vanne magnétique. Contrôlez
l'aimant de levage et remplacez-le, le cas échéant. Cf. "Vanne
électromagnétique de carburant".
G.6.8 Le moteur s'arrête de lui-même.
Cause
Contre-mesure
Manque de carburant.
Contrôlez l'arrivée de carburant.
Echauffement du système de refroidissement / manque d'eau.
Contrôlez le système de refroidissement, la pompe et le débit d'eau.
Manque d'huile.
Contrôlez le niveau d'huile, remplissez, le cas échéant.
Contrôlez la pression d'huile du moteur. Faire réparer par Kubota, si
nécessaire.
G.6.9 Les gaz d´échappement sont souillés de suie.
Cause
Contre-mesure
Surcharge.
Contrôlez les appareils branchés et déconnectez, si nécessaire.
Arrivée d'air insuffisante.
Contrôlez le filtre d'air, nettoyez ou remplacez, si nécessaire.
Injecteur défectueux.
Remplacez l'injecteur.
Jeu incorrect de la soupape.
Réglez le jeu de la soupape (cf. manuel Kubota).
Carburant de mauvaise qualité.
Utilisez du carburant de bonne qualité (Diesel 2-D).
Combustion imparfaite.
Consultez le service-clients Kubota.
12.9.16
Kapitel/Chapter G: Perturbations du générateur - Seite/Page 123
Perturbations du générateur
G.6.10 Le générateur doit etre arrete immediatement quand,
Cause
Contre-mesure
- la vitesse de rotation du moteur monte ou baisse subitement,
- un bruit insolite se fait entendre subitement,
- la couleur des gaz d’échappement devient subitement plus foncée,
- les paliers du moteur sont surchauffés,
- le voyant de contrôle d’huile s’allume pendant le fonctionnement.
Procédez comme décrit auparavant sous „Perturbations“, ou consultez
le service Kubota ou le représentant Panda.
Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter G: Perturbations du générateur
12.9.16
Annexe
H. Annexe
H.1 Données techniques du générateur
Générateur
Panda 5000i PMS
Type
Générateur synchrone PM
Type de bobinage
AGT
Mode de commutation
3~
Mode de protection
IP 44
Classe d‘isolation
H
Tension nominale
2x300 V
Fréquence nominale
373 Hz
Vitesse de rotation nominale
-> 2800 rpm
Puissance apparente maximale
5,0 kVA
Puissance active maximale
5,0 kW
Facteur de puissance
1,0
H.1.1 Données techniques du moteur
Moteur
Kubota EA300
Type
Diesel, à quatre temps, vertical, refroidi à l'eau
Cylindrée
1
Alésage [mm]
75
Course [mm]
70
Volume [ccm]
309
Chambre de combustion
Chambre de turbulence Type (E-TVCS)
SAE NETTO Interm. (SAE J1349) pour 3000rpm [kW]
5,1 KW
Vitesse continue maximale [rpm]
3000
Direction de rotation
A l'opposé du sens horaire (vue sur la roue volante)
Carburant
Diesel No. 2-D
Lubrifiantl (classification)
Au-dessus de la classe CF
Système de démarrage
Démarreur cellulaire (avec bougie à incandescence)
Jeu de soupape (moteur à froid) [mm]
0,156 à 0,202
Couple de serrage des vis de la culasse [Nm]
58,8 à 63,7
Lubrifiant [l] (grandeur du bac)
1,3l
Consommation de carburant1 [l]
0,63 - 1,68
Consommation d´huile
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le moteur
a) 25° perpendiculairement à l'axe longitudinal
b) 20° dans la direction longitudinale
8.3
Huile moteur
H.1.2 Classification de l'huile moteur
Domaine d'utilisation :
Le domaine d'utilisation d'une huile moteur est défini par sa classe SAE. "SAE" est le sigle de la société américaine
des ingénieurs de l'automobile (Society of Automotive Engineers).
12.9.16
Kapitel/Chapter H: Annexe - Seite/Page 125
Annexe
La classe SAE d'une huile moteur indique simplement sa viscosité (grand nombre = visqueuse, petit nombre =
fluide), par ex. 0W, 10W, 15W, 20, 30, 40. Le premier nombre indique la fluidité de l'huile à basse température, le
second sa fluidité à haute température. Les huiles utilisables toute l'année se situent généralement dans les classes
SAE 10W-40, SAE 15W-40 etc.
H.1.3 Qualité de l'huile
La qualité d'une huile moteur est spécifiée par la norme API (American Petroleum Institute).
La désignation API figure sur chaque bidon d'huile moteur. La première lettre est toujours un C.
API C pour moteurs diesel
La deuxième lettre désigne la qualité de l'huile. Plus cette lettre est élevée dans l'alphabet, meilleure est la qualité.
Exemples d'huiles pour moteurs diesel :
API CCHuiles moteurs pour de faibles sollicitations
API CGHuiles moteurs pour des sollicitations élevées, testé
Fischer Panda préconise la classe API CF !
H.1.4 Classes SAE d'huile moteur
Type d'huile moteur
Supérieur à 25 °C
SAE30 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
0 °C bis 25 °C
SAE20 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Inférieur à 0 °C
SAE10W ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Fig. H.1.4-1: Plages de température des classes SAE
H.2 Eau de refroidissement
Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour
l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée.
Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48
Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter H: Annexe
12.9.16
Annexe
8.5
Carburant
Comme carburant, utilisez un carburant diesel « propre », fluide No.2 (SAEJ313 Jun 87) selon la norme ASTM
D975.
N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure.
Les carburants dotés d’un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur.
12.9.16
Kapitel/Chapter H: Annexe - Seite/Page 127
Annexe
H.1 Fluide de refroidissement
Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. L’antigel doit être approprié à
l’aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée. Fischer Panda
recommande le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48
H.1.1 Produits recommandés par Fischer Panda
Protection du radiateur –
Industrie automobile
Description du produit
Nom du produit
GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48
Composition chimique
Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs
Produit livré sous forme de
Liquide
Propriétés chimiques et physiques
Réserve alcaline de 10 ml
ASTM D 1121
13 – 15 ml HCl 01 mol/l
Densité, 20°C
DIN 51 757 Procédé 4
1,121 – 1,123 g/cm3
Teneur en eau
DIN 51 777 Teil 1
Max. 3,5 %
Valeur pH
AST M D 1287
7,1 – 7,3
H.1.2 Antigel recommandé
Eau / antigel
Température
70:30
-20 °C
65:35
-25 °C
60:40
-30 °C
55:45
-35 °C
50:50
-40 °C
H.2 Sections transversales des câbles
Fig. H.2.0-1: Sections transveersales des câbles
Longueur
1-3m
4-6m
7 - 10 m
16 mm²
70 A
63 A
55 A
48 A
42 A
25 mm²
112 A
100 A
88 A
75 A
63 A
35 mm²
145 A
130
110
100 A
90 A
50 mm²
225 A
200 A
175 A
150 A
125 A
70 mm²
275 A
250 A
225 A
195 A
170 A
95 mm²
340 A
300 A
280 A
260 A
220 A
Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter H: Annexe
11 - 15 m
16 - 20 m
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O. Onduleur Panda PMGi
Document
Version actuelle :
R02
Remplace :
R01
Matériel
Logiciel
Fig. O.0-1: par exemple l´imagePMGi 25
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 165
Onduleur Panda PMGi
O.1 Instructions de sécurité
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
Le PMGI ne doit en aucun cas être mis en marche lorsque le capot est retiré.
Tous les travaux d'entretien, maintenance ou réparation de l'appareil/PMGI doivent se faire uniquement lorsque le
moteur est arrêté.
O.2 Plaque signalétique
1. Plaque signalétique sur le PGMi
Fig. O.2-1: Plaque signalétique
1
Fig. O.2-2: Plaque signalétique
Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.3 Face avant / Côté raccordement 230 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. O.3-1: Côté raccordement
3
1
5
7
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (230V/50Hz côté AC sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
2
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4
6
4. Grille du ventilateur
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
O.4 Face avant / Côté raccordement 400 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. O.4-1: Côté raccordement
3
1
5
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (400V/50Hz côté AC sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4. Grille du ventilateur
2
4
6
7
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 167
Onduleur Panda PMGi
O.5 Face avant / Côté raccordement 120 V/240 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. O.5-1: Côté raccordement
3
1
5
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (120/240 V - 50/60 Hz
côté AC - sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
2
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4
6
7
4. Grille du ventilateur
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
O.5.1 Affectation des prises femelles du PMGi
Le branchement d'une phase sur la borne 1 (conducteur
de protection) détruit le PMGi.
Attention :
O.5.1.1 PMGi AC out
Sortie monophasé
Fig. O.5-1: PMGi AC out
Point de raccordement pour la distribution des clients
Exemple d’image
Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
Sortie triphasée
Fig. O.5-2: PMGi AC out
Point de raccordement pour la distribution des clients
Exemple d’image
Sortie monophasé - PMGi AC out avec PE/N pont interne
Fig. O.5-3: PMGi AC out
Si la PMGi le pont PE/N à côté du “Power off” est manquant,
un interne pont PE/N est installé (par exemple PMGi) .
Point de raccordement pour la distribution des clients.
Exemple d’image
O.5.1.2 PMGi input
PMGi input
Fig. O.5.1.2-1: PMGi input
Le câble "Power Out" du générateur est connecté ici
Exemple d’image
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 169
Onduleur Panda PMGi
PMGi input - alternative version
Fig. O.5.1.2-2: PMGi input
Le câble "Power Out" du générateur est connecté ici
Exemple d’image
O.5.1.3 Control
Le câble de commande du générateur est connecté ici
Fig. O.5.1.3-1: Control
Exemple d’image
O.5.1.4 Pont de PE/N externe
Le pont de PE/N être fermé ici pour le fonctionnement
avec le RCD ou être supprimé pour une surveillance
d'isolation.
Fig. O.5.1.4-1: PE/N pont externe
Exemple d’image
Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.6 Face arrière - face supérieure
Le PMGi est équipé d'un ventilateur interne. Les orifices
de ventilation, prévues sur la face arrière ne doivent pas
être recouvertes ou obstruées.
Fig. O.6-1: Face arrière
1
01. Prise d'air
Par le générateur, le PMGi est soumis à une tension
pouvant aller jusqu'à 550 V, ce qui représente un danger
mortel. Le boîtier du PMGi ne doit être ouvert que par un
personnel spécialisé ! DANGER DE MORT !
Attention !
Assurez-vous que le PMGi est relié électriquement et
fixement au générateur. Le PMGi ne doit pas être
connecté ou déconnecté quand le générateur est en
marche. Ceci risque d'endommager et même de détruire
le PMGi (possibilité d'incendie ou d'explosion).
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 171
Onduleur Panda PMGi
O.7 Réglages pour l'exploitation des igénérateurs avec chargeurs /
convertisseurs
Lors de l'exploitation avec des chargeur / convertisseurs, les
réglages doivent être correctement adaptés pour assurer un
fonctionnement impeccable de l'onduleur PMGi.
Attention ! Des réglages inappropriés peuvent
causer la destruction des PMGi.
Des réglages inappropriés peuvent causer
l'endommagement et même la destruction de l'onduleur
PMGi.
Les exemples de réglages, valables pour Victron doivent être adaptés adéquatement pour d'autres
chargeurs/ convertisseurs
O.7.1 Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global
Fig. O.7.1-1: Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global
O.7.1.1 Alimentation ininterrompue en courant AC (Fonction UPS)
A la suite de la commutation trop rapide du générateur sur courant de quai, le PMGi est surchargé. Le PMGi se
coupe "avec indication de défaut"La fonction UPS doit être désactivée.
O.7.1.2 Limiteur de courant dynamique
Lors de charge inductive, le limiteur de courant dynamique cause une augmentation de tension dans le circuit
intermédiaire DC. La surtension en résultant peut endommager et même détruire le PMGi.
Limiteur de courant dynamique doit être désactivé.
Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.7.2 Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur
Fig. O.7.2-1: Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur
Fig. O.7.2-2: Réglages dans le logiciel VE configure II pour Victron
O.7.2.1 Assist current boost factor
Pour minimaliser l'influence exercée par le chargeur / convertisseur sur la commande du générateur, l'assist current
boost factor doit être ramené de 2 à 1,3. Un réglage incorrect conduit à un mauvais mode de régulation du
générateur.
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 173
Onduleur Panda PMGi
O.8 Manuel d'utilisation
O.8.1 Remarques préliminaires/service hivernal
Le PGMi est conçu pour une gamme de température de - 20° C à + 40° C
O.8.2 Charge du PMGi en service permanent
Veillez à ce que le PMGi ne soit pas surchargé. Dans ce cas, le PMGi s'arrête.
O.8.3 Démarrage automatique
Le générateur (en fonction panneau de commande à distance) comprend une fonction de démarrage automatique.
Par la commutation de RZL à GND, le démarrage automatique est activé. Contact fermé: le générateur marche.
Contact ouvert: Le générateur est arrêté.
Lors de l'utilisation du démarrage automatique, assurez-vous que le PMGi ne soit pas surchargé. (Par exemple, par
des courants de démarrage surélevés, dus aux appareils branchés).
Veillez à ce que la charge ne soit connectée sur le PMGi que lorsque la tension nominale de sortie (230 V / 50 Hz)
est atteinte. (Par exemple au moyen d'un contacteur qui n'est activé qu'à 230 V).
O.9 Affichage des fonctions / Affichage des défauts - LED
Rouge - Vert
LED - Rouge
Le voyant LED s'allume au cours des premières secondes suivant le démarrage du générateur (environ 10 secondes).
La LED-ROUGE commence à clignoter lors d'une surcharge du PMGi. La LED - VERTE reste allumée pendant ce temps.
Lors d'une surcharge prolongée, la LED passe du rouge clignotant au rouge permanent et la LED verte s'éteint.
LED-verte
La LED-VERTE est allumée en permanence lorsque la tension de sortie est constatée sur le PMGi et qu'elle rentre dans
le cadre de la spécification.
O.10 Refroidissement du PMGi
Un ventilateur est installé à l'intérieur du PMGi.
Les fentes d'aération et les alésages sur le boîtier du PMGi ne doivent pas être recouverts.
L'exploitation normale du générateur peut conduire à un encrassement du corps de refroidissement et du
ventilateur, ce qui porte préjudice au refroidissement. Il est donc nécessaire de procéder tous les 6 mois à un
examen visuel et, le cas échéant, de nettoyer ces pièces à l'air comprimé.
Ces pièces doivent aussi être nettoyées à fond quand le générateur est exploité dans des conditions normales. Le
PMGi étant soumis à une tension élevée, représentant un danger pour la vie, ces opérations ne doivent être
exécutées que par un personnel spécialisé.
Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.11 Installation du PMGi
Le PMGi doit être monté verticalement de sorte que les raccords électriques soient orientés vers le bas et que les
inscriptions soient bien lisibles sur le boitier.
La surface de la paroi doit être plane et favoriser la dissipation de chaleur. Les fentes d'aération et les alésages
doivent être libres et assurer une arrivée d'air frais et une évacuation d'air chaud suffisantes.
Pour le montage, utilisez les quatre trous de montage d'un diamètre de 6,5 mm.
Lors de l'installation, il est donc absolument nécessaire
de suivre à la lettre les instructions de sécurité
contenues dans le manuel du générateur et dans celui
du PMGi.
Important !
Tenir compte des prescriptions de montage nationales et régionales. Pour raisons de sécurité, les installations
électriques ne doivent être exécutées que par des électriciens spécialisés.
O.11.1 Schéma de l´eau de refroidissement - Générateur de véhicule
O.11.1.1 Intégrer la PMGi dans le système de l´eau de refroidissement
La PMGi refroidi à l'eau nécessaire à un circuit d'eau refroidissement propre. Normalement, un petit radiateur est
utilisé ici, qui est présenté sur le radiateur de grand générateur. Le circuit de PMGi requiert sa propre pompe à eau
électrique. Il est alimenté par la puissance de la PMGi.
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 175
Onduleur Panda PMGi
O.11.1.2 Schéma de l'eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur
Fig. O.11.1.2-1: Schéma de l´eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur
O.11.1.3 Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice
Fig. O.11.1.3-1: Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice
Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.11.1.3-2: Kühlwasserschema wenn der Radiator auf gleicher höhe oder niedriger als der Generator
O.11.1.4 Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs
Fig. O.11.1.4-1: Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 177
Onduleur Panda PMGi
O.11.1.5 Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs
Fig. O.11.1.5-1: Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs
Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.11.2 Connexion électrique
Les raccords électriques ne doivent être exécutés que par un homme du métier. Les prescriptions nationales et
régionales, ainsi que les instructions de sécurité concernant le générateur doivent être suivies à la lettre.
Quand un prolongement des câbles s'avère nécessaire, utilisez, à la sortie du PGMi, un câble en caoutchouc, isolé
et résistant au feu. La longueur et la section transversale du câble dépendent de la chute de tension. La chute de
tension dans le câble ne doit pas surpasser 2,5% de la tension nominale.
Tenez compte de l'occupation des bornes. See “PMGi AC out” on page 168.
O.11.2.1 Raccordement à un système contrôlé par circuit de décharge RCD
Le PMGi est préparé pour le raccordement à un système contrôlé par RCD.
La sortie du PMGi (PE, N,L) doit être reliée 1:1 à l'entrée de la distribution secondaire, par le client. Pour ce faire,
reliez phase et conducteur neutre (L,N) à l'entrée du RCD. Le PE doit être relié au PE dans la distribution
secondaire. Après l'installation, testez le RCD.
Tenir compte de l'installation d'un pont PE/N.
Pont PE-N
Fig. O.11-1: Pont PE-N
Le pont PEN est installé dans les prises femelles préparées.
01. Prises femelles préparées pour le pont PE/N
Exemple d’image
1
O.11.2.2 Raccordement à des systèmes de surveillance d'isolation.
L'utilisation du PMGI dans un réseau de surveillance d'isolation requiert la suppression du pont PE-N à l'intérieur du
PMGi.
O.12 Caractéristiques techniques
O.12.1 Caractéristiques générales
Le PMGi fait partie du système Fischer Panda 25i et peut être exploité sur d'autres générateurs / à d'autres fins
uniquement avec une limitation du courant de démarrage.
Température de stockage
PMGi
-20°C à +55°C
Température de travail
PMGi
Minimum : -20°C
Maximum : +40°C
Température interne maximale du PMGi :
+60°C
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 179
Onduleur Panda PMGi
O.12.2 Spécification du générateur
Sortie du générateur
3 phases
Tension par phase
Minimum 250V AC
Maximum 550V AC
Fréquence à la sortie
minimum 250 Hz
Maximum 650 Hz
Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
O.12.3 Spécification à la sortie du PGMi
Fig. O.12.3-1: Technische Daten PMGit / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 4000 230 V
PMGi 5000 230 V
PMGi 5000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
Tension de sortie nominale:
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
Réglage
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
17.4 A @230Veff.
17,4 A @230Veff.
33 A @ 120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
19.5 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
22 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
42 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
4,3 kVA
5,0 kVA
5,0 kVA
Dauer
Long term
3,6 kW
3,6 kW
3,6 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
3%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Fréquence
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection fuse
Sécurisation
recommandée
20 A
25 A
40 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
2,5 mm²
2,5 mm²
6mm²
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40°C
40°C
40°C
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 181
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-2: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 8000 230 V
PMGi 8000 120V
PMGi 10000 230 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
Tension de sortie nominale:
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
Réglage
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
26,0 A @230Veff.
53 A @ 120Veff.
34,8 A @230Veff.
StromstärkeMaximum@230 V 34 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
eff.
CurrentMaximum@230 Veff.
CourantMaximum@230 Veff.
67 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
43,5 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
8,0 kVA
8 kVA
10,0 kVA
Dauer
Long term
6,4 kW
6,4 kW
8,0 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
3%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Fréquence
Krestfaktor 1)
Crestfactor 1)
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection fuse
Sécurisation
recommandée
32 A
63 A
40 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
4 mm²
10 mm²
6 mm²
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40°C
40°C
40°C
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-3: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 10000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans
charge
Regelung
Regulation
R
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
66,7 A @120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
83,3 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
10,0 kVA
Dauer
Long term
Continue
8,0 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
80 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
25 mm²
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
60 °C
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 183
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-4: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 15000 400 V
PMGi 15000 230 V
PMGi 15000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
400 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
3x 17,4 A @ 400 Veff.
52 A @230Veff.
100 A @120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
3x 21,7 A @ cos phi 0,8
@400 Veff.
52 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
100 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
15 kVA
15 kVA
15 kVA
Dauer
Long term
Continue
10,8 kW
12 kW
12 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
3x 25 A
63 A
100 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
4 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
10 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
25 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ )Mise en place du câble
PUR
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40 °C
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version /
watercooled version only)
60 °C
60 °C (nur bei
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only)
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-5: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 25 230 V
PMGi 25 400 V
PMGi 25 2x120 V/240 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne 2x120 V/240 V VAC +/Last / without Load / sans Last / without Load / sans 5 % ohne Last / without
Load / sans charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
87 A @230V
3x29 A @400V
2x 83,3 A@120 V/
1x 83,3 A@240 V
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
108 A @ cos phi 0,8
@230 V
3x36,2 A @ cos phi 0,8
@400 V
2x 104,0 A @ cos phi 0,8
@120 V
1x 104,0 A @ cos phi 0,8
@240 V
Nominal
Nominal power
Nominale
25 kVA
25 kVA
25 kVA
Dauer
Long term
Continue
18 kW
20 kW
2x 10 kW @120 V
1x 20 kW @240 V
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %6
50 Hz +/-2 %
(Alternative 60 Hz +/- 2 %
on special order)
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
125 A
40 A
125 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
35 mm²
6 mm²
50mm²
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C
40 °C
40 °C
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
60 °C
50 °C
60 °C (
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
12.9.16
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 185
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-6: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 45 230 V
PMGi 45 400 V
PMGi 60 400 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
156,5 @230V
3x52 A @400V
3x69,3 A @400V
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
195,6 A @ cos phi 0,8
@230 V
65 A @ cos phi 0,8
@400 V
86,7 A @ cos phi 0,8
@400 V
Nominal
Nominal power
Nominale
45 kVA
45 kVA
60 kVA
Dauer
Long term
Continue
Dauer 36 kW
Nominal 36 kW
Dauer 33 kW
Nominal 48 kW
Dauer 43 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
(Alternative 60 Hz +/- 2 % (Alternative 60 Hz +/- 2 % (Alternative 60 Hz +/- 2 %
on special order)
on special order)
on special order)
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
200 A
80 A
100 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
50mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
min. 16 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
min. 35 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C (nur bei
40 °C (nur bei
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only) watercooled version only)
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
50 °C (nur bei
50 °C (nur bei
50 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only) watercooled version only)
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. O.12.3-7: Surcharge
Type de sortie
Intensité du courant max.
Commentaire
230VAC
87 A +/- 0.5A
Si les circuits de sécurité ont répondu, le générateur doit être déconnecté et
toutes les charges débranchées.
O.12.4 Court-circuit
Afin que le circuit de protection contre les courts-circuits puisse être activé, un coupe-circuit doit être intégré dans le
câble conducteur. Spécification du coupe-circuit
Puissance de
courant estimée
1.2
1.5
2.75
4.0
10.0
135A
>1h
<30min
5ms à 150ms
2ms à 15ms
<2ms
Les données électriques du système sont basées sur les
données qui sont indiquées sous "Données générales".
Le PMGi ne doit être soumis à aucun choc thermique.
12.9.16
Important !
Kapitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 187
Onduleur Panda PMGi
Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter O: Onduleur Panda PMGi
12.9.16
Panda iControl2
Notice d'utilisation
Système de commande et de régulation des générateurs Fischer Panda
Panda iControl2_deu.R06
12.9.16
Stade actuel de mise à jour
Document
Actuel:
Panda iControl2_deu.R06._12.9.16
Remplace:
Panda iControl2_deu.R05
Mise à jour
Page
Kontrolltätigkeiten vor dem Start eingefügt
Matériel
Générateur
Mise à jour
Modification de la plaque Date
Mise à niveau
Effectué par
Fischer Panda GmbH - Responsable de la documentation technique
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Allemagne
Tél.: +49 (0) 5254-9202-0
courriel: info@fischerpanda.de
web: www.fischerpanda.de
Copyright
Tout reproduction ou modification du manuel ne sont autorisées qu'après autorisation et accord du fabricant!
Tous les droits concernant les textes et les illustrations du présent document sont en possession de Fischer Panda
GmbH, 33104 Paderborn. Les informations sont données et toute conscience et honnêteté. Cependant aucune
garantie ne peut être donnée sur leur exactitude. Il est expressément indiqué que des modifications au titre de
l'amélioration du produit peuvent être apportées sans annonce préalable. Avant l'installation il faudra ainsi bien
s'assurer que les illustrations, renvois et croquis correspondent bien à l'appareil livré. En cas de doute il convient de
demander des renseignements suppléments supplémentaires
Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter H:
12.9.16
Conseils de sécurité Panda iControl2
I.
I.1
Conseils de sécurité Panda iControl2
Personel
Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur.
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de
service qualifié (Fischer Panda Service Points).
I.2
Conseils de sécurité
Tenez compte des conseils de sécurité du manuel d'utili- Remarque!:
sation du générateur Fischer Panda.
Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le
demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104 Paderborn.
Le démarrage automatique peut être déclenché par un
signal extérieur.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Le générateur ne doit pas être mise en service le capot
ouvert.
Mise en garde!:
Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il
faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et
courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures.
Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra
prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le
générateur ne doit être mis en service que lorsque le
dispositif de silencieux est fermé.
Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de
réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le
moteur est arrêté.
Tension électrique - Danger de mort!
Mise en garde!: Tension électrique
Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours
un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance
il faudra toujours observer absolument les consignes des
autorités régionales compétentes.
L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des
raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien
spécialisé.
12.9.16
Kapitel/Chapter I: Conseils de sécurité Panda iControl2 - Seite/Page 133
Conseils de sécurité Panda iControl2
Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le généra- Mise en garde!:
teur
La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins
d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur
ou sur son système électrique de façon à empêcher un
démarrage par inadvertance du générateur.
Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés
d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette
fonctionnalité de démarrage automatique doit être
désactivée avant de commencer les travaux.
La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS uniquement)
Tenez compte également des conseils de sécurité concernant les autres composants du système.
Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter I: Conseils de sécurité Panda iControl2
Mise en garde!:
12.9.16
Maniement général
J. Maniement général
J.1
La platine de commande Panda iControl2
La platine "Panda iControl2" constitue l'unité de commande et d'affichage de la commande Panda iControl2 et
représente l'interface entre l'opérateur et l'appareil de commande du Panda iControl2. L'écran intégré affiche, outre
les paramètres importants du système, également les mises en gardes et les messages de défauts. Quatre touches
sont disponibles sur la platine de commande et servent à l'exploitation de la commande Panda iControl2.
Fig. J.1-1: Panda iControl 2 Panel
1. Touche on/off : Mise en marche et arrêt de la commande Panda iControl2
2. Touche Start/Stop : Mise en route et arrêt du générateur, confirmation de valeurs dans les menus de sélection
(touche Enter).
3. Touche de curseur Up : Navigation remontante dans les pages de l'écran. Augmentation des valeurs de
sélection.
12.9.16
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 135
Maniement général
J.2
Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers)
J.2.1 Version marine
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.)..
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte.
Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la
de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène.
4. Contrôlez le filtre d'eau de mer.
Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte
préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine.
5. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure.
6. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
J.2.2 Version pour véhicules automobiles
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement.
4. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
12.9.16
Maniement général
J.3
Maniement
J.3.1 Mise en marche et arrêt de la commande
Pour mettre en marche la commande Panda iControl2, appuyer sur le bouton On/Off du panneau de commande
iControl2 Panda. Maintenir la pression sur le bouton On/Off jusqu'à l'apparition, sur l'écran, de la page de départ et
du panda. Une nouvelle pression sur le bouton On/Off arrête la commande
La page de départ indique, en bas à gauche, la version
du matériel, le type de générateur et la version du
logiciel.
Fig. J.3.1-1: .Panda iControl2 Page de départ
Fig. J.3.1-2: Version du matériel, type de générateur et version du logiciel sur l'écran standard
Exemple:
Remarque
Version du matériel: 2 de l'appareil de commande lControl2
Type de générateur: 01 de Panda 5000i PMS
Version du logiciel: 2.0 de iControl2, compatible avec
iControl-Panneau2
J.3.2 La page de l'écran standard
5 secondes après la mise en marche de la commande l'affichage passe à la page standard de l'écran . La page
standard de l'écran vous donne des informations sur la tension de batterie, les heures de fonctionnement du
générateur, les températures de la tête de cylindre, du coude d'échappement et de la bobine, sur le régime du
moteur (Nb de tours) et la pression d'huile. En bordure droite de l'écran, des barres vous indiquent le pourcentage
de charge du générateur.
Valeurs affichées sur l'écran standard
• Tension de batterie (tension d'alimentation)
• Fenêtre d'état des modes d'exploitation (standby, préheat,
Starting, Override, Running, autostart, stopping)
12.9.16
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 137
Maniement général
• Nombre d'heures de fonctionnement du générateur
• État de la pression d'huile
• Température de tête de cylindre
• Température au coude d'échappement
• Température de la bobine
• Nombre de tours
• Pourcentage de la charge
Fig. J.3.2-1: Page du display standard
J.3.3 Modes opérationnels
La commande Panda iControl2 propose différents modes opérationnels
J.3.3.1 Mode stand by
A la mise en marche de la commande par l'intermédiaire du bouton On/Off, le système passe en mode d'attente
stand by. Ceci est signalé par l'affichage "STANDBY" dans la fenêtre d'état située en haut à droite sur la page
standard de l'écran . Partant de ce mode opérationnel, il est possible de stopper le système par le bouton On/Off ou
de démarrer le générateur par pression sur le bouton Start/Stop. Les touches du curseur permettent de consulter la
page des infos service.
Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
12.9.16
Maniement général
Fig. J.3.3.1-1: Page des infos service
Le total des heures de fonctionnement du générateur est affiché sur la page standard de l'écran et sur la page des
infos service. L'actionnement de la touche du curseur Up et Down en mode stand by permet d'accéder à la page de
service. Cette page est repérée par le symbole d'un tourne-vis et d'une clé à écrou Là, vous êtes informé sur le
temps restant jusqu'à la prochaine inspection technique. Une nouvelle pression sur la touche Up/Down vous ramène
sur la page standard.
Dans le menu de setup de la commande, vous avez la possibilité de remettre à zéro l'intervalle de temps après une
inspection. Siehe “Menu de setup” auf Seite 143.
Du fait de l'affichage modifiable des heures
d'exploitation, les intervalles d'inspection peuvent être
prolongés au maximum de 30% (à 200h au maximum). Il
faudra veiller à ce que l'affichage modifiable des heures
de fonctionnement ne soit pas remis à zéro par
inadvertance entre les intervalles Siehe “Remise à zéro
des intervalles entre inspections („Service“)” auf
Seite 147.
Remarque
J.3.3.2 Mode de démarrage (Start)
Le mode start est le passage du mode stand by au mode opérationnel, c'est à dire à la mise en marche du
générateur. La mise en marche du générateur est déclenchée par l'actionnement du bouton Start/Stop pendant le
mode stand by.
Le préchauffage a lieu tout d'abord. Ceci est signalé par affichage de "PREHEAT" dans la fenêtre en haut à droite de
l'écran standard.
Ce préchauffage dure environ 10 secondes,
indépendamment de la température de la tête de
cylindre.
Fig. J.3.3.2-1: Page standard de l'écran pendant le préchauffage
A des températures de moins de 0°C, le préchauffage dure
toujours environ 40 secondes.
12.9.16
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 139
Maniement général
Après le préchauffage, le démarreur se déclenche,
accompagné par l'affichage de "STARTING" dans la
fenêtre d'état de la page standard de l'écran.
La commande ne procède qu'à un seul essai de
démarrage. Si le générateur n'a pas pu être démarré,
l'affichage de défaut "STARTING FAILS" vous informe de
l'insuccès du démarrage du générateur.
Fig. J.3.3.2-2: Page standard de l'écran pendant le démarrage
Remarque:
Après accusé de réception de cette information par action sur la touche de curseur Up/Down ou la touche Start/
Stopp du Panda iControl2, vous revenez en mode stand by.
Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors
du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine)
ATTENTION:
Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres
tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple, pour purger les conduites de carburant), il est
indispensable que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de ces tentatives. Pendant le processus de
démarrage, la pompe à turbine marche et pompe de l’eau de refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la
pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En
raison de ce processus de démarrage prolongé, le système d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement,
ce qui risquerait d’endommager et même de détruire le générateur / le moteur.
Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le groupe électrogène a démarré.
J.3.3.3 Mode Override (montée en régime)
Le mode Override suit immédiatement le démarrage du générateur Pendant ce mode il n'y a pas de contrôle de
défauts. Le mode Override dure environ 10 secondes. La fenêtre d'état de l'écran affiche alors "OVERRIDE"
Fig. J.3.3.3-1: Page standard de l'écran pendant le Mode Override
J.3.3.4 Mode opérationnel
Le mode opérationnel qualifie l'état opérationnel dans lequel le générateur est en exploitation et toutes les valeurs
opérationnelles sont dans une plage normale. La fenêtre d'état de la page standard de l'écran affiche "RUNNING"
Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
12.9.16
Maniement général
En mode opérationnel, la charge électrique est
visualisée par des barres qui apparaissent sur la partie
droite de la page standard de l'écran et sur la page de
l'onduleur. L'affichage par barres n'est qu'une indication
de la charge du générateur.Elle est exprimée en
pourcentage
Page affichée pour les générateurs monophasés
Fig. J.3.3.4-1: Page standard de l'écran pendant le Mode
opérationnel
Fig. J.3.3.4-2: Page de l'onduleur pendant le mode opérationnel
Pour les générateurs monophasés de la i-Série, il y a, dans
le mode opérationnel, une page supplémentaires pour les
données de l'inverseur. Cette page vous informe sur la
tension de sortie actuelle de l'onduleur et de sa température.
Vous accédez à cette page de l'onduleur en actionnant la
touche de curseur UP/Down en mode opérationnel
Page affichée pour les générateurs triphasés
Pour les générateurs triphasés de la i-Série, il y a, dans
le mode de fonctionnement, 5 pages supplémentaires
pour les données de l'inverseur. Sur cette page, on voit
les tensions par phase d'enroulement et les courants par
conducteur de l'inverseur. On atteint la page inverseur
en actionnant la touche de défilement vers le haut en
mode de fonctionnement.
Fig. J.3.3.4-3: Page Inverseur Tensions par phase d'enrouelemnt
et courants par conducteur
Sur cette page, on voit öes tensions de conducteurs
extérieurs de l'inverseur. On atteint la page inverseur en
actionnant la touche de défilement vers le haut en mode
de fonctionnement.
Fig. J.3.3.4-4: Page Inverseur Tensions composée
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement
12.9.16
Fig. J.3.3.4-5: Tension simple L1
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 141
Maniement général
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement
Fig. J.3.3.4-6: Tension simple L2
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement.
Fig. J.3.3.4-7: Tension simple L3
J.3.3.5 Mode d'arrêt
Une pression sur le bouton Start/Stop en mode opérationnel, c'est à dire pendant la marche du générateur, stoppe
celui-ci. Après l'arrêt du générateur, le système revient en mode stand by. La fenêtre d'état de l'écran affiche
"STOPPING"
Si un générateur se trouvant en mode de démarrage
automatique est démarré et stoppé manuellement, il
revient, pour des raisons de sécurité, en mode stand by.
Remarque: Démarrage manuel en mode de
Le cas échéant, il faudra réactiver le mode de démarrage
automatique.
démarrage automatique (Autostart)
J.3.3.6 Mode de démarrage automatique
Le panneau Panda iControl2 comporte une fonctionnalité de démarrage automatique. La fermeture d'un pontage
entre le picot 6 (UBAT) et le picot7 (USTART) de la douille phoenix du panneau de commande démarre le
générateur après une temporisation de 5 secondes lorsque la fonction autostart a été activée. L'ouverture de ce
pontage stoppe le générateur, également après une temporisation de 5 secondes.
Pour activer la fonctionnalité d'autostart, Il faut d'abord activer le "fanion Autostart" dans le menu de setup La
manière d'activer la fonctionnalité d'autostart est à lire Siehe “Activation et désactivation de la fonctionnalité de
démarrage automatique („Autostart“)” auf Seite 145.
Dans la fenêtre d'état de l'écran, l'affichage
"AUTOSTART" vous signale que la fonctionnalité
d'autostart est activée. Un affichage "STANDBY" vous
indique que la fonctionnalité d'Autostart est désactivée.
Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
Page standard de l'écran en mode autostart
12.9.16
Maniement général
La fonctionnalité d'Autostart reste active même à la suite
d'un arrêt et d'une remise en service de la commande
par la touche On/Off. En vue de désactiver la
fonctionnalité d'Autostart il faut enlever le fanion de
l'EEPROM par "Disable" Siehe “Activation et
désactivation de la fonctionnalité de démarrage
automatique („Autostart“)” auf Seite 145.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Si le générateur qui se trouve en mode d'Autostart est
démarré et stoppé manuellement, il revient au mode
stand by pour des raisons de sécurité.
Remarque: Démarrage manuel en mode
d'Autostart
Le cas échéant, le mode d'Autostart doit être réactivé.
J.4
Autres maniements
J.4.1 Menu de setup
Le menu de setup permet directement de modifier une série de paramètres sur le panneau de commande Pour
accéder au menu de setup vous devez, immédiatement après la mise en marche de la commande par la touche ON/
Off et pendant l'affichage de la page de départ avec le panda, actionner la touche "Curseur down". Vous obtenez
alors un menu comportant les rubriques suivantes:
Fig. J.4.1-1: Menu de setup
Rubrique
Plage de réglage de
backlight 1
Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran 0-9
backlight 2
Réglage de la luminosité de l'éclairage tamisé de fond d'écran 0-9
Dimtime
Temps au bout duquel l'écran passera en mode tamisé 0-255s 0=fonctionnalité désactivée
Config
Domaine protégé par un mot de passe destiné aux techniciens Fischer Panda et les centres techniques Fischer
Panda
Network ID
Paramétrage de l'identificateur de réseau du panneau
Save & Exit
Sauvegarde des valeurs et sortie du menu de setup
Autostart
Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique
Service
Remise à zéro de l'affichage "heures de fonctionnement jusqu'à l'inspection technique"
Prime fuel
Activation de la pompe à carburant pour dégazage du système d'alimentation en carburant du générateur
Degree C/F
Choix d'un affichage en °C ou °F
Les touches de curseur "Up" et "Down" vous permettent
de naviguer dans le menu. La rubrique actuellement
choisie est repérée par deux symboles *, p. ex.
*backlight 2*
Fig. J.4-2: Menu setup
Menu setup avec marquage *backlight 2*
La touche Start/Stop est utilisée pour les confirmations
de choix dans le menu de setup. Si vous confirmez par la
touche start/stop la ligne marquée par l'astérisque * vous
accédez à la rubrique correspondante.
12.9.16
Remarque:
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 143
Maniement général
Menu de setup
Fig. J.4-3: Menu setup
J.4.2 Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran ("backlight" et "dimtime")
La luminosité de l'éclairage de fond d'écran du panneau Panda iControl2 peut être modifiée en dix bonds (0 à 9).
L'éclairage d'écran peut être tamisé en commande temporelle si, pendant une durée paramétrable, aucune touche
du panneau n'est activée. En vue du paramétrage de la luminosité standard et de la luminosité tamisée, le menu de
setup propose les rubriques "backlight1" (luminosité standard) et "backlight 2" (luminosité tamisée). Ces pages du
menu de service sont repérées par le symbole d'une ampoule électrique
La durée pendant laquelle l'éclairage de fond d'écran reste sur une valeur tamisée peut être paramétrée dans la
rubrique de menu "dimtime". Dans cette rubrique, vous pouvez entrer la durée souhaitée en secondes, une valeur
entre 0 et 255 secondes étant possible.
Fig. J.4.2-1: Eclairage de fond d'écran
Au moyen des touches du curseur, ajuster dans les
sous-menus les valeurs souhaitées et confirmer ce
paramétrage à l'aide de la touche Start/Stop.
Remarque:
Lorsque que vous avez ajusté tous les paramètres, quitter le menu de setup par la rubrique "Save & Exit". Tous les
Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
12.9.16
Maniement général
paramètres ajustés dans les rubriques backlight 1, backlight 2, dimtime et Network ID sont sauvegardés dans
l'EEPROM. Pendant 3 secondes, une page d'adieu est ensuite affichée et la commande est désactivée.
Au nouveau démarrage de la commande, les modifications apportées seront effectives.
J.4.3 Le menu de configuration ("Config")
Des modifications dans ce domaine ne peuvent être
faites que par des techniciens de Fischer Panda ou dans
les centres de service Fischer Panda.
STOP!
Le sous-menu "Config" est un domaine protégé par un mot de passe et dans lequel il est possible de sélectionner le
type de générateur et de modifier le paramétrage du générateur dans l'EEPROM.
J.4.4 L'identificateur Network ID
Des modifications dans ce domaine ne peuvent être
faites que par des techniciens de Fischer Panda ou dans
les centres de service Fischer Panda.
STOP! L'identificateur Network ID ne doit pas
être modifié
Des modifications de cet identificateur peuvent mener à des
dysfonctionnements
J.4.5 Sauvegarder les paramétrages et quitter le menu de setup (Save & Exit")
Lorsque vous avez entré tous les paramètres, vous pouvez quitter le menu de setup par la rubrique "Save & Exit"
Tous les paramètres ajustés dans les rubriques
backlight 1, backlight 2, dimtime et Network ID sont
sauvegardés dans l'EEPROM.
Fig. J.4.5-1: Sauvegarde des valeurs dans l'EEPROM
Pendant 3 secondes, une page d'adieu est ensuite affichée et la commande est désactivée. Au nouveau démarrage
de la commande, les modifications apportées seront effectives.
J.4.6 Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique
(„Autostart“)
DANGER DE MORT! - Un maniement non conforme aux
règles peut causer des dommages de santé et la mort.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Lorsque la fonctionnalité de démarrage automatique est
activée , le générateur peut démarrer automatiquement.
Avant l'activation, il faut s'assurer que la cellule du
générateur est fermée et que les plaques de mise en garde
correspondantes sont bien apposées sur le générateur.
12.9.16
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 145
Maniement général
Pour activer la fonctionnalité de démarrage automatique,
il faut, dans le menu de setup, sélectionner la ligne
"Autostart" à l'aide des touches de curseur et puis
confirmer ce choix par la touche Start/Stop.
Dans la rubrique "Autostart", vous pouvez choisir une
des options "Enable" (disponible) ou "Disable" (non
disponible) à l'aide des touches de curseur:
Fig. J.4.6-1: Menu de setup
Fig. J.4.6-2: Rubrique "Autostart"
Pour activer la fonctionnalité de démarrage automatique,
sélectionner l'option "Enable" et confirmer par la touche Start/
Stop.
Pour la désactivation, utiliser l'option "Disable".
Panda iControl confirme alors votre choix:
Message "Autostart enabled" après confirmation du
choix
Fig. J.4.6-3: Message "Autostart enabled" après confirmation du
choix
Message "Autostart disabled" après confirmation du
choix
Fig. J.4.6-4: Message "Autostart disabled" après confirmation du
choix
L'activation ou la désactivation de la fonctionnalité de
démarrage automatique est sauvegardée dans
l'EEPROM du panneau de commande.
Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
Fig. J.4.6-5: Le choix est sauvegardé dans l'EEPROM
12.9.16
Maniement général
La commande est ensuite arrêtée
Fig. J.4.6-6: Page d'adieu avant l'arrêt de la commande
Après remise en marche de la commande vous voyez
dans la fenêtre d'état de l'écran, l'affichage
"AUTOSTART" qui vous signale que la fonctionnalité
d'autostart est activée ou bien un affichage "STANDBY"
qui vous indique que la fonctionnalité d'Autostart est
désactivée.
Fig. J.4.6-7: Page standard d'écran en mode de démarrage
automatique
La fonctionnalité de démarrage automatique reste active
après l'arrêt et la remise en service de la commande par
la touche On/Off. La fonctionnalité de démarrage
automatique ne peut être désactivée que par enlèvement
du fanion dans l'EEPROM par sélection de "disable"
comme décrit ci-dessus.
Mise en garde!: Démarrage automatique
La fonctionnalité de démarrage automatique du Panda iControl2 est ainsi prête. Même lorsque la fonctionnalité de
démarrage automatique est activée, le générateur peut être démarré et stoppé à tout moment par action sur la
touche Start/Stop.
Si le générateur qui se trouve en mode de démarrage
automatique est démarré et stoppé manuellement, il
revient, pour des raisons de sécurité, en mode de stand
by.
Remarque: Démarrage automatique en mode de
démarrage automatique
Au besoin, il faut réactiver le mode de démarrage automatique.
J.4.7 Remise à zéro des intervalles entre inspections („Service“)
Comme l'affichage des heures de fonctionnement
jusqu'à la prochaine inspection peut être remis à zéro à
tout moment, il n'a qu'une valeur informative. Les
intervalles entre inspections sont à respecter en
fonction des heures réelles de fonctionnement et
doivent être documentées dans le livre de bord du
générateur.
Remarque:
En raison de la possibilité de modification de l'affichage
des heures de fonctionnement, les intervalles entre
inspections peuvent être prolongés de jusqu'à 30% (200
h au maximum). Ilfaut s'assurer que des modifications
Remarque
12.9.16
Kapitel/Chapter J: Maniement général - Seite/Page 147
Maniement général
des heures de fonctionnement entre les intervalles ne
soient pas effectuées par inadvertance.
Dans le menu de setup, sélectionner la rubrique "Service" et confirmer comme d'habitude par la touche Start/stop.
Vous ouvrez ainsi la page déjà connue comportant les informations de service, complétée de la demande de
pression sur la touche start/stop pour remettre à zéro les intervalles entre inspections.
Remise à zéro du temps jusqu'à la prochaine inspection
Fig. J.4.7-1: Remise à zéro du temps jusqu'à la prochaine
Une nouvelle pression sur la touche Start/Stop ramène
l'intervalle entre inspection à sa valeur initiale. L'intervalle
entre inspections est fixé dans le logiciel pour chaque type
de générateur.
Après la remise à zéro de l'intervalle entre inspections, la
commande est arrêtée. Lors du redémarrage, la nouvelle
valeur est affichée dans la page de service.
inspection
J.4.8 Dégazage du système d'alimentation en carburant ("Prime Fuel")
Afin de procéder au dégazage du système d'alimentation en carburant, Panda iControl2 offre la possibilité de mettre
séparément en marche la pompe de carburant. Dans le menu de Setup, sélectionner la rubrique "Prime Fuel" et
confirmer ce choix par la touche Start/Stop.
Une nouvelle confirmation par la touche start/Stop met
en marche la pompe à carburant pour une durée de 30
secondes au maximum. La pompe à carburant s'arrête
ensuite automatiquement.
Fig. J.4.8-1: Menu de setup
Bien entendu vous pouvez arrêter manuellement la pompe.
Pour ce faire, passer à la rubrique "Prime Fuel" et couper la pompe à carburant par la touche Start/Stop.
J.4.9 Sélection et sauvegarde de l'unité d'affichage des températures
Le panneau Panda iControl2 permet, sur l'écran, d'afficher en ° Celsius ou en ° Fahrenheit les valeurs de
température Le changement d'unité est fait sur le panneau de commande. Choisir dans le menu de setup la
rubrique "Degree C/F" et confirmer ce choix par la touche Sart/Stop.
A l'aide des touches du curseur sélectionner "0" pour un affichage de toutes les températures en degrés Celsius
(°C) ou "1" pour un affichage en degrés Fahrenheit (°F). Actionner ensuite la touche Start/Stop pour confirmer ce
choix.
Vous pouvez alors procéder à d'autres paramétrages dans le menu de setup ou quitter ce menu par "Save & Exit".
Votre choix est sauvegardé dans l'EEPROM du panneau Panda iControl2.
Après une remise en marche de la commande par la touche On/Off, les paramétrages sont effectifs et toutes les
températures sont affichées avec l'unité choisie.
Possibilités de paramétrage
0 affichage de toutes les températures en degrés Celsius (°C)
1 affichage de toutes les températures en degrés Fahrenheit (°F)
Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter J: Maniement général
12.9.16
Installation
K. Installation
Tous les câbles de raccordement et les directives de
montage sont valables et suffisantes pour des situations
de montage "standard".
Attention!: Bien concevoir le système.
Comme Fischer Panda ne connaît pas la situation exacte de
l'installation et de l'exploitation (p. ex. formes particulières
des véhicules, grandes vitesses de déplacement et
conditions particulières d'exploitation ou autres), cette notice
d'installation sert de modèle et d'exemple. L'installation doit
être adaptée et réalisée en conformité avec les données et
les prescriptions locales par un technicien qualifié en
conséquence.
Des dommages survenant en raison d'une installation ou
d'un montage inadapté ne sont pas couverts par notre
garantie.
K.1 Personnel
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points).
Mise en garde devant les danger en cours d'installation
Tenez compte des conseils généraux de sécurité mentionnés
au début de ce manuel
Remarque:
DANGER DE MORT! - Un maniement non conforme aux
règles peut causer des dommages de santé et la mort.
Mise en garde!;: Démarrage automatique
Lorsque l'on procède à des travaux surf le générateur ou le
système électrique du générateur il faudra auparavant
toujours déconnecter la batterie (Le pôle moins tout d'abord
puis le pôle plus), afin d'éviter un démarrage intempestif du
générateur.
Une installation non conforme aux règles de l'art peut
conduire à des dommages de personnes ou de matériel.
Donc:
Mise en garde!: Danger de blessures
• N'effectuer les travaux d'installation que moteur arrêté
• Avant de commencer les travaux veiller à aménager assez
d'espace libre
• Veiller à l'ordre et à la propreté au lieu de travail Des
composants et outils posés sans ordre les uns sur les
autres sont des sources d'accidents
• N'effectuer les travaux d'installation qu'à l'aide d'outils
habituels du commerce ou des outils spéciaux. Des outils
inadaptés ou endommagés peuvent provoquer des
blessures
12.9.16
Kapitel/Chapter K: Installation - Seite/Page 149
Installation
DANGER DE MORT! Un maniement non conforme aux
règles d'utilisation peut provoquer des dommages de
santé et la mort.
Mise en garde!: Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respecter toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur ne doivent être
réalisés que par un électricien qualifié.
Pendant et après l'exploitation ne générateur et l'eau de
refroidissement peuvent avoir une très haute
température. Danger de brûlure et d'ébouillantage
Mise en garde!: Surfaces/Matériaux brûlants
Due à l'exploitation, une surpression peut apparaître dans le
système de refroidissement.
Un équipement de protection personnelle doit être porté
pendant les travaux d'installation Ceci comporte:
Obligation!:
indispensable
Equipement
protecteur
• Vêtements protecteurs serrés
• Chaussures de sécurité
• Gants protecteurs
• Protection auditive
• éventuellement lunettes de protection
Afin d'éviter des dommages aux appareils, toutes les
utilisations doivent toujours être coupées lors des
travaux d'installation.
Attention!: Couper toutes les utilisations.
K.2 Elimination des composants
Les composants électroniques sont nuisibles pour
l'environnement et contiennent des matières premières
rares.
Obligation!: Pour
l'environnement.
la
sauvegarde
de
Les composants usagés doivent être collectés et éliminés
conformément aux prescriptions en vigueur!
De façon générale la platine iControl2 est livré monté sur le générateur et les câbles de raccordement
correspondants pour les liaisons vers la platine iControl2 et le PMGi sont fournis tout prêts. Voir le manuel relatif au
générateur
Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter K: Installation
12.9.16
Installation
K.2.1 Platine Panda iControl2 avec son boîtier incorporé
Fig. K.2.1-1: Platine de Panda iControl2 avec le câble de raccordement et boîtier fermé
K.2.2 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2
Branchements sur le bornier de la platine iControl2
Fig. K.2.2-1: Branchements sur le bornier Panda iControl2
Borne
Désignation
Couleur du fil
Fonction
1
UBUS
Blanc
Tension d'alimentation bus
2
Masse
Marron + écran
Masse Bus Fischer Panda, liaison à la
masse entre la commande Panda
iController et platine Panda iControl
3
Stimulation
vert
Fil de stimulation, appliqué à la masse
lorsque la platine de commande doit mettre
en circuit
4
Données A
Rose
Ligne de données A bus Fischer Panda
5
Données B
Gris
Ligne de données B bus Fischer Panda
6
UBATT
--
Autostarta
7
USTART/STOP
--
Autostartb
a. Un pontage entre les bornes 6 et 7 ferme le contact de démarrage automatique
b. Un pontage entre les bornes 6 et 7 ferme le contact de démarrage automatique
N'utiliser que des câbles d'origine de Fischer Panda
12.9.16
Remarque:
Kapitel/Chapter K: Installation - Seite/Page 151
Installation
K.3 Dimensions
Fig. K.3.0-1: Boîtier due la platine de commande Panda iControl2
Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter K: Installation
12.9.16
Installation
En raison du bornier de raccordement ouvert, la platine
iControl2 présente une classe de protection de IP04
Remarque!
La mise en place correcte d'un joint (p. ex. Sikaflex)
permet d'atteindre une classe de protection de IP66
K.4 Branchements de la platine de commande Panda iControl
Fig. K.4-1: Branchements de la platine de commande Panda iControl
La platine de commande Panda iControl2 est reliée à l'arbre de câblage par un multi-connecteur de 18 pôles Le
connecteur central de 6 pôles est destiné au bus standard Fischer Panda. La platine Panda iControl est raccordée à
ce connecteur Le bus CAN Fischer Panda est raccordé au connecteur à 6 pôles situé sur la platine en bas à droite
Le tableau suivant indique les occupations des connecteurs Siehe “Occupation des connecteurs de la platine de
commande Panda iControl2” auf Seite 154.
1. Connecteur de raccordement de l'arbre de câblage, 18
pôles
2. Connecteur de raccordement à 6 pôles, bus standard Fischer Panda
3. Connecteur de raccordement à 6 pôles, bus CAN pour utilisations optionnelles
4. Borne de raccordement de phase L3 (Sortie de charge vers l'onduleur) et entrée de la bobine L3
5. Borne de raccordement de phase L2 (sortie de charge vers l'onduleur) et entrée de la bobine L2
6. Borne de raccordement de la bobine L1
7. Borne de raccordement de phase L1 (sortie de charge versv l'onduleur)
8. Entrée de tension d'alimentation de 12V
9. Sortie préchauffage
12.9.16
Kapitel/Chapter K: Installation - Seite/Page 153
Installation
K.4.1 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2
K.4.1.1 Occupation du connecteur de 18 pôles
Fig. K.4.1.1-1: Occupation des 18 pôles du connecteur
Borne
Entrée/ Fonction
sortie
1
--
moteur de commande (option)
2
E
Température tête de cylindre
3
E
Température coude d'échappement
4
E
Température bobine
5
E
Température réserve
6
E
Pression d'huile
7
E
Arrêt d'urgence
8
--
Masse pour tous les capteurs de température
9
--
Masse
10
--
Moteur de commande (option)
11
--
+5V servo-moteur (fil rouge)
12
A
Servo-moteur PWM (fil jaune)
13
A
Booster (option, suivant le type de générateur
14
A
Pompe à carburant
15
A
Pompe à carburant
16
A
Démarreur
17
A
Démarreur
18
A
Démarreur
K.4.1.2 Bus standard Fischer Panda
Fig. K.4.1.2-1: Occupation du connecteur du bus Fischer Panda
Borne
Désignation
Fonction
1
UBUS
Tension d'alimentation du bus
2
Masse
Masse Bus Fischer Panda, liaison à la masse entre la commande Panda iController et
platine Panda iControl
3
Stimulation
Fil de stimulation le panneau le met à la masse lorsque la platine doit mettre en circuit
4
Données+
Ligne de données du bus Fischer Panda
5
Données-
Ligne de données B bus Fischer Panda
6
UBAT
Tension de batterie
K.4.1.3 Bus CAN Fischer Panda
Fig. K.4.1.3-1: Occupation du connecteur du bus Fischer Panda Bus CAN
Borne
Désignation
Fonction
1
UBUS
Tension d'alimentation du bus
2
Masse
Masse du bus Fischer Panda, liaison de masse entre la platine de commande iControl2
et la platine Panda iControl2
3
Stimulation
Fil de stimulation le panneau le met à la masse lorsque la platine doit mettre en circuit
4
CAN-L
CAN-Low
5
CAN-H
CAN-High
6
UBAT
Tension de batterie
Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter K: Installation
12.9.16
Installation
K.5 Mise en service
Lorsque l'installation est achevée avec succès, procéder à la mise en service.
Dans ce cadre, le compte-rendu de mise en service du générateur doit être traité et rempli complètement par le spécialiste qui a procédé à l'installation. Le compte-rendu rempli est à remettre au client.
Le client doit être mis au courant au sujet de l'utilisation, de la maintenance et des dangers du générate Ceci concerne aussi bien les échelons de maintenance indiqués dans le manuel mais ici les mesures complémentaires qui
résultent de l'installation spécifique et des composants raccordés.
L'original du compte-rendu de mise en service du
générateur doit être renvoyé à Fischer Panda pour
obtenir une garantie complète. Faire auparavant une
copie à votre usage.
Remarque:
Les formulaires correspondants sont joints au manuel du
générateur.
12.9.16
Kapitel/Chapter K: Installation - Seite/Page 155
Installation
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 156
Kapitel/Chapter K: Installation
12.9.16
Maintenance
L. Maintenance
L.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2
L'appareil de commande iControl2 ne n'exige aucune maintenance. Les fusibles de l'appareil de commande sont
auto-réparables
L.1.1 Nettoyage de l'appareil de commande iControl2
Le boîtier doit être nettoyé pendant le nettoyage général du générateur Vaporiser de l'eau sur le boîtier et essuyer
avec un chiffon doux. Veiller à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans les douilles et le boîtier
L.2 Maintenance du panneau de télécommande iControl2
Le panneau de télécommande iContriol2 n'exige aucune maintenance
L.2.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2
L'écran peut être nettoyé à l'aide d'une vaporisation d'eau savonneuse et un chiffon doux. Des produits nettoyants
agressifs sont inappropriés car ils rendent aveugle la surface de couverture de l'écran
12.9.16
Kapitel/Chapter L: Maintenance - Seite/Page 157
Maintenance
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 158
Kapitel/Chapter L: Maintenance
12.9.16
Mises en garde et message de défauts
M. Mises en garde et message de défauts
Afin d'assurer la sécurité de l'exploitation du générateur, la commande Panda iControl2 comprend une série de
mises en garde et de massages de défauts qui influencent l'exploitation du générateur
M.1 Mises en garde
Des mises en garde sont émises lorsque la valeur surveillée, p. ex. une température, atteint une valeur seuil définie.
L'émission de mises en garde sur l'écran du panneau Panda iControl2 est réalisée par affichage cyclique du terme
"HIGH" ou "LOW" en alternance avec la valeur surveillée, p. ex. la température. Des mises en garde ne sont émises
que lorsque le laps de temps entre l'atteinte de la valeur seuil et la durée de la temporisation définie est écoulé.
Les mises en garde ne mènent pas à un arrêt du
générateur ou de la commande.
Remarque:
M.1.1 Exemples de mises en garde sur l'écran
Mise en garde "Tension d'alimentation trop faible"
Fig. M.1.1-1: Mises en garde, "tension d'alimentation trop faible"
Mise en garde "température bobinage trop élevée"
Fig. M.1.1-2: Mise en garde "température bobinage trop élevée"
M.1.2 Messages d'alarme
Le tableau suivant récapitule tous les messages d'alarme et les affichages correspondants sur l'écran définis pour le
Panda iControl2.
Fig. M.1.2-1: Messages d'alarme
Messages d'alarme sur l'écran
Signification des messages d'alarme
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température à la tête de
cylindre.
La température de tête de cylindre est trop élevée et a atteint
la valeur seuil de l'alarme.
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température du bobinage.
La température du bobinage est trop élevée et a atteint la
valeur seuil de l'alarme
12.9.16
Kapitel/Chapter M: Mises en garde et message de défauts - Seite/Page 159
Mises en garde et message de défauts
Messages d'alarme sur l'écran
Signification des messages d'alarme
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température du coude
d'échappement.
La température du coude d'échappement est trop élevée et a
atteint la valeur seuil de l'alarme
"LOW" clignote en alternance avec la valeur de la tension de la batterie du
démarreur.
La tension de la batterie du démarreur est trop faible et a
atteint la valeur seuil de l'alarme
M.2 Défauts
Les messages de défauts sont émis lorsque la valeur surveillée, p.ex. une température, atteint la valeur seuil de
défaut.
Dans le cas des capteurs de température, un connecteur desserré un une rupture de câble mène à un défaut et à
l'arrêt du générateur.
Un message de défaut est généralement précédé d'une mise en garde puisque le seuil d'alarme est atteint avant le
seuil de défaut. L'affichage des messages de défaut sur l'écran du Panda iControl2 se présente sous la forme du
texte du défaut sur une page effacée de l'écran. Les messages de défaut ne sont émis que lorsque le laps de temps
entre l'atteinte de la valeur de défaut et la durée de la temporisation définie est écoulé.
Des défauts mènent à un arrêt du générateur. Si le défaut concerne une tension de batterie trop faible, la commande
sera arrêtée complètement afin d'éviter une décharge trop importante de la batterie.
Exemple de messages de défaut sur l'écran:
Défaut "Température du coude d'échappement hors de
la plage"
Fig. M.2.0-1: Défaut "Température de tête de cylindre hors de la
plage"
(Rupture d'un câble)
Défaut "Winding", la température du bobinage est trop
élevée
Fig. M.2-2: Défaut „STARTING FAILS“, la procédure de
démarrage n'a pas eu de succès
M.2.1 Messages de défauts
Le tableau suivant récapitule tous les messages de défaut et les affichages correspondants sur l'écran définis pour
le Panda iControl2.
Fig. M.2.1-1: Messages de défaut
Message de défaut sur l'écran
Signification du message de défaut
FAULT: CYL.HEAD
Température de tête de cylindre trop élevée
FAULT: WINDING
Température du bobinage trop élevée
Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter M: Mises en garde et message de défauts
12.9.16
Mises en garde et message de défauts
Message de défaut sur l'écran
Signification du message de défaut
FAULT: EXHAUST
Température au coude d'échappement trop élevée
NO CONNECTION BUS ERROR
Défaut de communication sur le bus Panda
STARTING FAILS
Démarrage du générateur sans succès
PROBLEM WITH FUEL SUPPLY!
Arrêt intempestif du générateur
FAULT: OILPRESS
Défaut de pression d'huile
BATTERY LOW
Tension de batterie trop faible
Inverter overtemp
Température de l'onduleur trop élevée
Inverter overload
Le générateur est surchargé, ce message apparaît également lors le câble de sortie
du générateur n'est pas raccordé à l'onduleur.
INIT FAILED!
Lors de l'initialisation du type de générateur, les paramètres n'ont pas été correctement
pris en charge par l'EEPROM Le type de générateur doit être paramétré de nouveau
“OUT” apparaît au lieu d'une température
„Out of range“ – Rupture de câble au capteur de température correspondant
Les messages de défaut peuvent faire l'objet d'un acquit par la touche Start/Stop. La commande repasse alors en
mode stand by.
M.2.2 Seuils d'alarme et de défaut
Les valeurs seuil qui mènent au déclenchement de messages d'alarme ou de défaut dépendent du type de
générateur et sont récapitulés au tableau 2-3
Fig. M.2.2-1: Seuils d'alarme et de défaut pour différents types de générateur
Type de générateur
Alarme/Défaut
Seuil d'alarme
Seuil de défaut
5000i Marine
Température de tête de cylindre
Temporisation
85 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
95 °C
5s
100 °C
5s
5000i véhicule
P8000i /10000i Marine
P8000i /10000i Véhicule
P8-P50 Marine
P8-P50 Véhicule
12.9.16
Kapitel/Chapter M: Mises en garde et message de défauts - Seite/Page 161
Mises en garde et message de défauts
Type de générateur
P15000i Marine
P15000i Véhicule
Tous types de générateur
Alarme/Défaut
Seuil d'alarme
Seuil de défaut
Température de bobine
Temporisation
160 °C
5s
165 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
2s
75 °C
2s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
95 °C
2s
100 °C
2s
Tension de la batterie du démarreur faible
Temporisation
11,8 V
30 s
10,8 V
30 s
Tension de la batterie du démarreur élevée
15,0 V
5s
---
M.2.3 Erreur sur le bus
Si une perte de communication intervient sur le bus Panda, un défaut est affiché sur l'écran au bout de 10 secondes.
Ce défaut apparaît lorsqu'au moins une des deux lignes
de données du bus Fischer Panda est coupée. Lorsque
la liaison est rétablie, le message de défaut peut faire
l'objet d'un acquit par la touche Start/Stop.
Fig. M.2.3-1: Défaut „NO CONNECTION“, Défaut dans la
communication (Bus Fischer Panda)
En carte de perte de communication, le générateur est à sécuriser (ouvrir l'interrupteur de batterie) et il faut vérifier
sur tous les connecteurs et les câbles leur parfaite fixation ou la présente d'une détérioration.
Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter M: Mises en garde et message de défauts
12.9.16
Annexe
N. Annexe
N.1 Caractéristiques techniques
N.2 Caractéristiques techniques de la commande iControl2
Fig. N.2-1: Caractéristiques techniques de la commande iControl2
Commande iControl2
Tension d'alimentation
12V-13,5V (12V Automobile)
Consommation nominale
175 mA
Consommation en stand by
2,5 mA
Température de fonctionnement
-20°C à +85°C
Température d'entreposage
-30°C* à +85°C
Elément à effet Hall capteur de courant
20A maxi
Couple de serrage maxi des écrous de raccordement
1,2 Nm
N.3 Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande
Fig. N.3-1: Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande
iControl 2 Platine de commande
Tension d'alimentation
12V-24V (12V ou 24V Automobile)
Consommation sans utilisations
0 mA
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 9
45 Ma
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 4
33 mA
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 0
25 mA
Température de fonctionnement
-20°C à +70°C
Température d'entreposage
-30°C*à +80°C
12.9.16
Kapitel/Chapter N: Annexe - Seite/Page 163
Annexe
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 164
Kapitel/Chapter N: Annexe
12.9.16

Manuels associés