Wallenstein WDC190EA Welder/ Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Wallenstein WDC190EA Welder/ Generator Manuel utilisateur | Fixfr
Part Number: 4032T100
EMB Manufacturing Inc.
4144 Boomer Line · St. Clements, Ontario · N0B 2M0 · Canada
www.wallensteinequipment.com
PARTS MANUAL
WDC190EA
Welder / Generator
Serial Number 8110041 & up
Refer to the operators manual for safe
operation and maintenance
Revision C1 Feb-2020
Part Number: 4032T100
WDC190EA
by EMB Mfg.
Contents
Main Parts.........................................................................................................................4
Electrical Panel Assembly...............................................................................................5
Alternator..........................................................................................................................6
Wiring Diagram...............................................................................................................7
Wiring Diagram - Alternator............................................................................................8
Label Layout.....................................................................................................................9
Accessories....................................................................................................................10
Bolt Torque.....................................................................................................................11
Revision C1 Feb-2020
2
Part Number: 4032T100
WDC190EA
by EMB Mfg.
Foreword
This Wallenstein parts manual is prepared to assist
customers in ordering quality OEM replacement parts.
the Dealer Locator to find the nearest dealer.
All information contained in this parts manual is current
as per the revision date at the bottom of the page.
Wallenstein reserves the right to change product
specifications at any time without notice.
Regular maintenance combined with replacing old,
worn or broken parts with the correct OEM parts is
essential in prolonging the life of your Wallenstein
product. Refer to this manual to identify replacement
parts.
If your product specifications differ from those
contained in this manual, contact Wallenstein for
current information.
To order parts, contact your Wallenstein dealer or
distributor. Have the product model and serial number
handy.
Reproduction of information in this parts manual
is prohibited without prior written permission from
Wallenstein Equipment Inc.
If your dealer is no longer available, please go to our
website: http://wallensteinequipment.com and click on
Wallenstein Equipment Inc. • © 2020
WARNING!
Refer to the operators manual for safe operation
and maintenance.
Maintenance should be performed by trained
personnel only.
Revision C1 Feb-2020
3
WDC190EA
Part Number: 4032T100
by EMB Mfg.
Main Parts
Item No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Part No.
4014L405
4015L555
4015L556
4015L557
4015W505
4018L502
4019L101
4031L110
4032A202
4032W201
4032W202
Z19904
Description
Engine Mount Plate
Bracket, Choke Lever
Bracket, Cable Mount
Clamp, Choke Cable
Fuel Tank, EU / GF Style
Solenoid Bracket
Solenoid Push Plate, 11-13hp
Battery Tray
Assembly, WDC-EA Panel
Main Frame, WDC-EA Style
Welder Cover
Welding Helmet
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
38
33
5
25
21
36
28
4
23
3
48
43
46
43
43
47
33
9
22
35
13
27
10
45
30
40
32
17
2
26
7
43
49
43
18
31
6
42
1
39
41
16
15
19
14
24
20
11
37
34
Item No.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Part No.
Z47148
Z62261
Z62712
Z63104
Z63105
Z63106
Z63111
Z65409
Z65601
Z66801
Z71110
Z71205
Z71312
Z71317
Z71374
Z72211
Z72221
Revision C1 Feb-2020
Description
GX390E 13HP Engine Electric
Box Connector, 3/8
Ground Clamp
Electrode Holder
Welding Cable, 25’
Welding Cable Connector
Welding Cable, 15’
Welder / Alternator 190A
Solenoid, 0.135
Choke Cable
Hex Bolt, 1/4NC x 1"
Hex Bolt, 5/16NC x 1/2"
Hex Bolt, 3/8NC x 1-1/4"
Hex Bolt, 3/8NC x 1-3/4"
Hex Bolt, 3/8NF x 1"
Hex Lock Nut, 1/4NC
Hex Lock Nut, 5/16NC
29
See Electrical
Panel Assembly
Qty
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
6
Item No.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
45
46
47
48
49
4
12
12
Part No.
Z72231
Z72752
Z72921
Z76712
Z77814
Z78302
Z78303
Z79931
Z93103
Z93202
Z93207
Z93208
Z93211
Z93304
4015L517
Z93324
Z93320
Z79405
Z93323
8
#Z93204
250CCA
Battery not
included
Description
Hex Lock Nut, 3/8NC
Machine Nut, #10NF
Wing Nut, 1/4NC
Self-tapping Screw, #10 x 3/4"
Machine Screw, M5x0.8 x 35mm
Machine Screw, #10NF x 3/8"
Machine Screw, #10NF x 1/2"
Isolator, 1-1/4" Dia x 1-1/4" x 5/16NC
Fuel Cap
J-Hook 1/4 x 7
Hold-Down Strap, 1 x 8-1/2
Battery Cable, Neg 20"
Battery Cable, Pos 32"
Fuel Line, 1/4" x 12"
Bracket, Choke Cable
Fuel Filter, In-Line 1/4" Small
Fuel Line Clip, 1/2" OD Hose
Hose Clamp, SAE #4 (5/8")
Fuel Shut-Off Valve, 1/4" Generator
Qt y
2
3
2
9
4
2
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
WDC190EA
Part Number: 4032T100
by EMB Mfg.
Electrical Panel Assembly
52
51
55
56
54
53
50
57
ECN0402
Item No.
50
51
52
53
54
55
56
57
Part No.
4032L201
Z62615
Z66105
Z66203
Z62602
Z63403
Z63408
Z78304
Revision C1 Feb-2020
Description
Panel, WDC-EA Style
Popout Breaker, 12V
Starter Switch, Honda w/ Keys
Generator Control, Auto-Idle Deluxe
Thermal Breaker, 12A x TC1 OL1
Receptacle, L14-30 x 30A x 125/250V
GFCI Receptacle, 5-20R x 20A x 125V
Machine Screw, #6NC x 3/8"
Qty
1
1
1
1
2
1
2
13
5
WDC190EA
Part Number: 4032T100
by EMB Mfg.
Alternator
Disegno esploso
Exploded view
10
11
Vue eclatee
Teilmontagezeichnung
Despiece
9
3
8
12
4
13
7
5
6
14
2
30
1
15
17
3
16
6
22
18
28
21
26
27
29
25
24
19
23
20
20
Parti di ricambio
N.RIF
1
2
3(*)
4(*)
5(*)
6
7(*)
8
9(*)
10(*)
11
12
13
14(*)
15
16(*)
17
18
19(*)
20
21
22
23
24(*)
25(*)
26(*)
27
28(*)
29
30
CODICE
SINCRO
266062001
266042001
4061011031
4061011291
406101123
4061011011
266083001
266083002
531225…
1750016205
30807...
266024005
303506016
303507016
304001010015
304005010250
266000004
305900400
305901400
215009…
3003052100400
406601050..
266022004
266064008
266061004
7022-266064007
306500512208
266024001
3005000100420
3004010151000
3004020251200
7024..
651297...
176002030
17600-300005
300600010120
Spare parts list
DESCRIZIONE
Pieces detachees
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Ersatzteilliste
BESCHREIBUNG
Griglia anteriore IP21
Front grid IP21
Grille de protection antérieure IP21
Vorderes Gitter IP21
Griglia anteriore IP23
Front grid IP23
Grille de protection antérieure IP23
Vorderes Gitter IP23
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 J609B Front shield “E” IMB35 J609B
Flasque antérieur “E” IMB35 J609B
Vorderer Kasten “E” IMB35 J609b
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.23
Front shield “E” IMB35 c.23
Flasque antérieur “E” IMB35 c.23
Vorderer Kasten “E” IMB35 c.23
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.30
Front shield “E” IMB35 c.30
Flasque antérieur “E” IMB35 c.30
Vorderer Kasten “E” IMB35 c.30
Scudo anteriore “E” lav. IMB34 (B3/B14) Front shield “E” IMB34 (B3/B14)
Flasque antérieur “E” IMB34 (B3/B14) Vorderer Kasten “E” IMB34 (B3/B14)
Lüfterrad mit Loch Æ30
Ventola (con foro Æ30)
Fan (with hole Æ30)
Ventilateur (avec trou Æ30)
Ventola (con foro Æ35)
Fan (with hole Æ35)
Ventilateur (avec trou Æ35)
Lüfterrad mit Loch Æ 35
Rotore EW ( Accopp. ?) (1)
Rotor EW (Coupling ?)
(1)
Rotor EW (Accouplem. ?) (1)
Rotor EW (Kupplung ?) (1)
Cuscinetto 6205 2RS C3
Bearing - 6205 2RS C3
Roulement - 6205 2RS C3
Lager 6205 2 RS C3
Impedenza EW-DC
EW-DC welding impedance
Reactance EW-DC
Impedanz EW-DC
Coperchio ET-EW-EKM nero
ET-EW-EKM black top cover
Couvercle superieur ET-EW-EKM noir Gitterhaltedeckel ET-EW-EKM schwarz
Commutatore 6 posiz. (EW 170 DC)
6 posit. commutator (EW 170 DC)
Commutateur 6 posit. (EW 170 DC)
Sechsstellenschalter (EW 170 DC)
Commutatore 7 posiz.
7 posit. commutator
Commutateur 7 posit.
Siebenstellenschalter
Deviatore unipolare 2 posizioni
Range selector (2 pos.)
Selecteur de la gamme (2 pos.)
Unipolarer Zweistellen-Wechselschalter
Deviatore bipolare 3 posizioni
Range selector (3 pos.)
Selecteur de la gamme (3 pos.)
Bipolarer Dreistellen-Wechselschalter
Manopola commutatore (6-7 pos.)
Commutator knob (6-7 pos.)
Bouton de le commutateur (6-7 pos.)
Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.)
Morsetto femmina 400A saldatura
Female 400A welding terminal
Borne de soudage (400A femelle)
Aufnahmeklemme 400A Schweißung
Morsetto maschio 400A saldatura
Male 400A welding terminal
Borne de soudage (400A mâle)
Einsteckklemme 400A Schweißung
Mostrina
Panel
Plaque
Platte
Ponte diodi di saldatura
Welding recrifier bridge
Pont redresseur de soudage
Schweißdiodenbrücke
Portaspazzole+spazzole
Brush-holder + brushes
Porte-balais+balais
Bürstenhalter+Bürsten
Griglia posteriore IP23 GS100T
IP23 end cover (GS100T)
Couvercle postér. aspiration IP23
Hinteres Gitter IP23 GS100T
Tappo GS100T / KS
Tap (GS100T / KS)
Bouchon (GS100T / KS)
Stopfen GS100T / KS
Cuffia EK cieca
Blind EK end cover
Couvercle post. aspiration EK sans trousEK Schutzkasten
Quadretto EK monofase (vedi...)
EK single-phase panel (see...)
Tableau monophasè EK (voir...)
Schaltbrett EK einphasiger (siehe . . . )
Tappo EK
Tap (EK)
Bouchon (EK)
Stopfen EK
Collettore 51x22x08
Slip ring (51x22x08)
Collecteur (51x22x08)
Kollektor 51x22x08
Coperchio copricollettore (diam. 51)
Slip ring cover (diam.51)
Couvercle couvre-collecteur (diam.51) Deckel-Kollektrkasten (diam.51)
Varistore
Varistor
Varistor
Varistor
Ponte diodi onofase
Single-phase recrif. bridge
Pont redresseur monophasè
Einphasen-Diodenbrücke
Ponte diodi trifase
Three-phase recrif. bridge
Pont redresseur triphasè
Dreiphasen-Diodenbrücke
Quadretto EK trifase (vedi...)
EK three-phase panel (see...)
Tableau triphasè EK (voir...)
Schaltbrett EK dreiphasiger (siehe . . . )
Carcassa + Stat. EW-DC
Housing + Stat. EW-DC
Carcasse + Stat. EW-DC
Gehäuse + Stat. EW-DC
Tirante M8x30
Stay bolt - M8x30
Tige M8x30
Spannstange M8x30
Tirante albero (dimensioni-accoppiam.?) Shaft stay bolt (dimensions-coupling ?)
Tige centrale (dimensions-accouplem. ?) Spannstange (Kupplungsabmessung ?)
KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14) KIT: from IMB35 J609b to IMB34 (B3/B14) KIT: de IMB35 J609b à IMB34 (B3/B14) KIT: von IMB35 J609b bis IMB34 (B3/B14)
Protettore termico
Thermal protection
Protection thermique
Warmeschutz
(1) Comprende i particolari 4, 6, 21, 22 (1) items 4, 6, 21, 22 are included
(1) Comprend les piéces 4, 6, 21, 22
(1)Teil 4, 6, 21, 22 inbegriffen
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label)
(*) Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identificación).
Revision C1 Feb-2020
6
Partes de recambio
DESCRIPCIÓN
Rejilla anterior IP21
Rejilla anterior IP23
Escudo anterior “E” IMB35 J609B
Escudo anterior “E” IMB35 c.23
Escudo anterior “E” IMB35 c.30
Escudo anterior “E” IMB34 (B3/B14)
Ventilador agujero Æ30
Ventilador agujero Æ35
Rotor EW (Acoplamiento ?) (1)
Cojinete 6205 2RS C3
Impedancia EW-DC
Tapa negra (ET-EW-EKM)
Conmutador de 6 posic. (EW 170 DC)
Conmutador de 7 posic.
Desviador unipolar 2 pos.
Desviador bipolar 3 pos.
Botón del conmutador (6-7 pos.)
Borne hembra 400A soldadura
Borne macho 400A soldadura
Placa de aluminio
Puente diodos de soldadura
Portaescobillas+escobillas
Rejilla trasera IP23 GS 100 T
Tapòn GS100T / KS
Tapa EK ciega posterior
Cuadro EK monofasico (Véase...)
Tapòn EK
Colector 51x22x08
Tapa cubrecolector (diam.51)
Varistor
Puente diodos monofásico
Puente diodos trifásico
Cuadro EK trifasico (Véase...)
Carcasa + Estat. EW-DC
Tirante M8x30
Tirante àrbol (dimens. - acoplamiento ?)
KIT: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14)
Proteccion termica
(1) Incluye los particulares 4, 6, 21, 22
WDC190EA
Part Number: 4032T100
by EMB Mfg.
Wiring Diagram
Connection Identification
Connection Type
Alternator / Engine
X
Y
QD
SR
SSP
FQD
PQD
STRP
SPDE
RING
HOOK
BLLT
LT
Ground to
alternator frame
RING
#8
Male/Female Quick Disconnect
Serrated Ring
Snap Spade
Flag Quik Disconnect
Piggy Back Quik Disconnect
Strip
Spade
Ring
Hook
Male/Female Bullet
Lock Tab
Sizes:
#6
#8
#10
0.156”
0.250”
0.313”
0.500”
0.750”
Connection
Type
QD
250
Z76711 Self-tapping Screw, #10 x 1/2"
Connection
Size
Z62337#10
Green
RING
#10
20A 125V
GFCI 5-20R
STRP
625
SSP
#6
#7
Green
QD
250
#10
Black
STRP
500
STRP
625
STRP
500
Z62337#5
White (YN)
2
Revision C1 Feb-2020
PQD
250
QD
250
2
PQD
250
QD
250
#2
Black
#8
Green
Neutral 120 VAC
#5
White
#6
White
Z65601
Solenoid, Redarr
301008
Auto-Idle
Solenoid
These wires
included
with
Solenoid.
STRP
500
STRP
625
#3
Black
STRP
625
Popout
Breaker,
12A
#11
Black
#9
Green
Z62337#3 & Z62337#5
Must Go Through
Sensor Loop Opposite
Of Each Other
SSP
#6
Z66203
Control,
Auto-Idle
PQD
250
QD
250
QD
250
Z62337#3
White (XN)
RING
#10
RING
250
View Facing Panel
Neutral Bonded to
Frame
Neutral at electrical
panel housing
Popout
Breaker, 20A 125V
12A GFCI 5-20R
FQD
250
500
STRP
500
#4
White
QD
250
QD
250
Ground at electrical
panel housing
#Z62330 WDC190EA Generator Bundle
#Z62337 WDC190EA Alternator Connection Harness
Z62337#9
Red
#1
Black
30A 125/250V
L14-30 STRP
STRP
500
Z62337#2
Black
Z62337#4 White
Z62337#1
Black
6 Pin Plug Panel
end (insert view)
Z62337#8
Red
Z62337#6
White
LT
250
PQD
250
QD
250
Z62337#7
White
6 Pin Plug
Generator end
QD
250
Welder
ECN0402
4032T100 WDC190EA Wiring Diag.vsd 081315
7
WDC190EA
Part Number: 4032T100
Wiring Diagram - Alternator
Schemi elettrici
Wiring diagrams
by EMB Mfg.
Schema electrique
Schaltpläne
Esquemas eléctri-
EW 170 DC / EW 190 DC
Colori
colours
couleur
farbe
color
Blu:
blue
bleu
blau
azul
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore.
Main winding.
Enroulement principal.
Hauptwicklung.
Bobinado principal.
Avvolgimento saldatrice.
Welding machine winding.
Enroulement soudeuse.
Wicklung der Schweißmaschine.
Bobinado soldadora.
Avvolgimento ausiliario.
Auxiliary winding.
Enroulement auxiliaire.
Hilfswicklung.
Bobinado auxiliario .
Rotore.
Rotor.
Rotor.
Rotor.
Rotor.
Impedenza di saldatura.
Welding impedance.
Impédance de soudage.
Schweißimpedanz.
Impedancia de soldadura.
Revision C1 Feb-2020
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Winding resistances
at 20°C
Marrone:
brown
marron
braun
marròn
Rosso:
red rouge rot
rojo
Aran-
Résistances bobines
à 20°C
cione:
orange
orange
orange
anaranjado
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Giallo:
yellow
jaune
gelb
amarillo
Viola:
violet
violette
violett
violeta
Resistencias de los
bobinados a 20°
EW 170 DC EW 190 DC
Misurare sulla presa.
Measure on the socket.
Mesurer sur la prise.
1.58Ω
1.2Ω
An der Steckdose messen.
Medir en la toma.
Misurare tra il ponte di saldatura e l’impedenza di saldatura.
Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Mesurer entre le pont de soudage et l’impédance de soudage.
3 X 30mΩ 3 X 24mΩ
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris et bleu connectés au pont redresseur.
0.66Ω
0.5Ω
Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen.
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectificador.
Misurare sugli anelli del collettore.
Measure on the slip rings.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
16.5Ω
16.5Ω
An den Ringen des Sammlers messen.
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell’impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l’impédance.
24-27-24mΩ 24-27-24mΩ
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils orange et blanc connectés au pont redresseur.
1.50Ω
1.1Ω
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectificador.
8
WDC190EA
Part Number: 4032T100
Label Layout
by EMB Mfg.
WDC190EA Z94661 x 2
Read and Understand
•
Stop and disable engine, remove
ignition key and wait for all mov
ing parts to stop before servicing,
adjusting or repairing.
•
Do not operate this generator in
the rain or with wet hands, electri
cal shock hazard exists. Generator
must be grounded in damp or
highly conductive conditions.
•
Do not operate with damaged
or defective extension cords, or
power cords, electrical shock
hazard exists.
•
Do not operate this generator
inside or in areas with poor ventila
•
tion. The exhaust fumes contain
carbon monoxide, a poisonous,
odorless, invisible gas. Prolonged
exposure can lead to unconscious
ness and death.
•
•
•
•
Assurezvous
!
this label and operator’s
manual before operating.
•
Do not refuel the machine while
smoking or when near a source
•
of open flame or sparks. Fuel is
highly flammable, handle with care.
DO NOT jump start / charge a frozen battery. Let battery thaw before •
charging. FROZEN BATTERIES
CAN EXPLODE and result in death
•
or serious injury.
Do not allow bystanders, especially
children to be around this machine •
during operation.
Do not touch hot parts bare handed. Allow
cooling period before working on equipment.
To handle hot parts, use proper tools and/
or wear heavy, insulated welding gloves and
clothing to prevent burns
• Arrêtezvous et coupez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées avant
d’effectuer l’entretien, un ajustement ou une
réparation.
Warning: arc welding can be injurious to
operator and persons in the work area. Wear
protective equipment. Consult instruction
manual before operating
• Ne faites pas fonctionner ce générateur
sous la pluie ou si vous avez les mains
mouillées, car cela présente un risque
de choc électrique. Dans des conditions
humides ou de conductivité élevée, le
générateur doit être mis à la terre.
Never allow unqualified or unauthorized
people to operate or be around this machine.
Keep the working area clean and free of
debris to prevent tripping. Operate only on
level ground.
Do not cover the generator while in operation.
Overheating will cause damage.
For storage, do not cover the generator until
it has cooled down completely.
The ambient temperature should not exceed
100° F/40° C.
• Ne faites pas fonctionner le générateur avec
une rallonge ou un cordon d’alimentation
endommagé ou défectueux, car cela
présente un risque de choc électrique.
• Ne faites pas fonctionner le générateur à
l’intérieur ou dans des endroits mal ventilés.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique, ino
dore et invisible. Une exposition prolongée
peut entraîner une perte de connaissance
et la mort.
d’avoir lu et com
pris cette étiquette
et le manuel
de l’utilisateur
avant d’utiliser
l’équipement.
• Ne laissez jamais des
personnes non quali
fiées ou sans autorisa
tion faire fonctionner
cet équipement ou se
• Ne remplissez pas le réservoir en fumant ou si
vous êtes à proximité d’une source de flammes tenir à proximité.
nues ou d’étincelles. Le carburant est haute
ment inflammable. Faites preuve de prudence • Gardez l’aire de travail
propre et exempte de
au moment de le manipuler.
débris pour prévenir
• NE JAMAIS faire démarrer ni charger une bat
tout trébuchement.
terie gelée. Laissez la batterie dégeler avant de
Ne faites fonctionner
la charger. LES BATTERIES GELÉES PEUVENT
l’équipement que si le
EXPLOSER et entraîner de graves blessures et
sol
est de niveau.
même la mort.
• Ne laissez pas de spectateurs, particulièrement • Ne couvrez pas le
des enfants, s’approcher de cette machine
générateur pendant
pendant son utilisation.• Ne touchez pas les
qu’il fonctionne. La
pièces chaudes avec les mains nues. Laissez
surchauffe lui causera
l’équipement refroidir avant de travailler des
des dommages.
sus. Pour manipuler les pièces chaudes, utili
sez les outils appropriés ou portez des gants et • Ne couvrez pas le
des vêtements de soudage épais et isolés pour
générateur pour le
éviter les brûlures.
ranger tant qu’il n’a pas
complètement refroidi.
• Avertissement : le soudage à l’arc peut être
dangereux pour l’opérateur et les personnes
• La température
qui se trouvent dans l’aire de travail. Portez un
ambiante ne doit pas
équipement de protection. Consultez le mode
dépasser 40 °C/100 °F.
d’emploi avant d’utiliser l’équipement.
Z94226
Z94226
HOUR METER INSTRUCTIONS
1. Push and release for total unit hours and for oil hours.
2. Wrench symbol
oil hours.
shown in bottom indicates
2. Sumbole de dévisage
d'huile.
3. When unit has 100 oil hours, change oil, then push
button for 4 sec. to reset to (0.0.).
HOUR
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
Z94225
Atteindre le bouton avec votre doigt, pousser sur le bouton
de caoutchoue vers le haut pour activer l'horodaleur.
(LE TOTAL DES HEURES NE PEUVENT ÈTRE EFFACE)
Revision C1 Feb-2020
Z94808
Z94225
9
O.O METER
(TOTAL UNIT HOURS CANNOT BE ERASED)
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR
EN MINUTES. L'échappement contient le monoxyde de carbone,
Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Employer seulemer DEHORS
et loin de fenêtres, des porte
et des ventilateurs.
HOUR
Reach through notch with finger, push rubber
button up to activate hour meter.
DANGER!
N'employerJAMAIS dans la
maison ou dans des secteurs
partiellement inclus tels que des
garages, MÊME SI les portes et
les fenetres soient ouvertes.
démontré sous l'horodateur
3. Sur 100 heures d'utilisation, changer l'huile, pousser le
bouton pendant 4 Sec. pour la mimise a zéro (O.O.).
O.O METER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
Exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see
or smell.
NEVER use inside a home or
garage, EVEN IF doors and
windows are open.
INSTRUCTION DE L'HORODATEUR
1. Poussér et relácher pour le total des heures utilisees de le
unité et de l'huile.
Z94104
Part Number: 4032T100
Accessories
WDC190EA
by EMB Mfg.
Call your dealer for pricing and availability
#Z93201 U1 250CCA LAWN & GARDEN
BATTERY
The perfect battery to reliably get your generator
started.
#Z93201
#Z97029
WDC160, WDC190E
AND WDC190EA
OPERATOR’S MANUAL
Available as a download at
www.wallensteinequipment.com
Revision C1 Feb-2020
10
Part Number: 4032T100
WDC190EA
by EMB Mfg.
Bolt Torque
Checking Bolt Torque
The tables shown give correct torque values for
various bolts and capscrews. Tighten all bolts to the
torque values specified in the table, unless indicated
otherwise. Check tightness of bolts periodically.
IMPORTANT! If replacing hardware, use
fasteners of the same grade.
IMPORTANT! Torque figures indicated in the
table are for non-greased or non-oiled threads.
Do not grease or oil threads unless indicated
otherwise. When using a thread locker,
increase torque values by 5%.
NOTE:
Imperial Bolt Torque Specifications
Bolt
Diameter
Torque Value
SAE Gr. 2
SAE Gr. 5
SAE Gr. 8
lbf•ft
N•m
lbf•ft
N•m
lbf•ft
N•m
1/4"
6
8
9
12
12
17
5/16"
10
13
19
25
27
36
3/8"
20
27
33
45
45
63
7/16"
30
41
53
72
75
100
1/2"
45
61
80
110
115
155
9/16"
60
95
115
155
165
220
5/8"
95
128
160
215
220
305
3/4"
165
225
290
390
400
540
7/8"
170
230
420
570
650
880
1"
225
345
630
850
970
1320
Bolt grades are identified by their
head markings.
Metric Bolt Torque Specifications
Bolt
Diameter
Revision C1 Feb-2020
11
Torque Value
Gr. 8.8
Gr. 10.9
lbf•ft
N•m
lbf•ft
N•m
M3
0.4
0.5
1.3
1.8
M4
2.2
3
3.3
4.5
M6
7
10
11
15
M8
18
25
26
35
M10
37
50
52
70
M12
66
90
92
125
M14
83
112
116
158
M16
166
225
229
310
M20
321
435
450
610
M30
1,103
1 495
1,550
2 100

Manuels associés