Zetor ZETORSYSTEM ZL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Zetor ZETORSYSTEM ZL Manuel utilisateur | Fixfr
12166322 A2
2014-05
FR
Manuel d’utilisation
ZETOR SYSTEM
ZL26 | ZL36 | ZL46 | ZL56 | ZL21 | ZL31 | ZL41 | ZL51
Notice originale
Prudence !
Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à utiliser le produit.
x
SOMMAIRE
1. PRÉFACE................................................. 2
1.1. Autres informations.....................................................2
1.2. Identification................................................................3
1.2.1. Numéros de modèle et de série.............................. 3
1.3. Référence d'orientation................................................4
1.4. Poids du chargeur admissible......................................4
2. DESCRIPTION......................................... 5
2.1. Définitions................................................................... 5
2.1.1. 3ème fonction hydraulique..................................... 5
2.1.2. Ergo Drive.............................................................. 5
2.1.3. Indicateur de position............................................. 5
2.1.4. Distributeur............................................................. 5
2.1.5. Porte-outil............................................................... 5
2.1.6. Jeu de flexibles....................................................... 5
2.1.7. PlusDrive................................................................ 5
2.2. Porte-outil.................................................................... 5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................7
3.1. Autres informations.....................................................7
3.1.1. Protection................................................................ 7
3.1.2. Autocollants de mise en garde............................... 7
3.2. Explication des niveaux de mise en garde.................. 8
3.3. Explication des symboles............................................8
3.3.1. Responsabilité......................................................... 9
3.4. Montage du chargeur...................................................9
3.4.1. Dispositif d'homme mort...................................... 10
3.5. Équipement de protection......................................... 10
3.5.1. Contrepoids et voie...............................................10
3.6. Manœuvre..................................................................10
3.6.1. Avant le travail..................................................... 10
3.6.2. Position de l'utilisateur/du conducteur..................11
3.6.3. Lieu de travail.......................................................11
3.6.4. Stabilité de la charge............................................ 13
3.6.4.1. Stabilité de la machine.....................................15
3.7. Facteurs de risque pendant le travail.........................16
3.7.1. Durant le transport................................................16
3.7.1.1. Lors d'entretien.................................................17
3.7.2. Pièces détachées................................................... 18
3.8. Emplacement des autocollants de mise en garde.......19
4. MONTAGE DU CHARGEUR..................20
4.1. Montez l'indicateur de position................................. 21
4.2. Liste de contrôle........................................................21
5. INSTRUCTIONS DE CONDUITE........... 22
160130
5.1. Autres informations...................................................22
5.1.1. Contrepoids........................................................... 22
5.1.2. Voie....................................................................... 22
5.1.3. Position de transport chargeur.............................. 23
5.2. Commandes hydrauliques du tracteur et du
chargeur............................................................................ 23
5.2.1. Dispositif d'homme mort...................................... 23
5.3. Manœuvre du chargeur............................................. 23
5.3.1. Distributeur à pilotage direct................................ 24
5.3.2. Version ErgoDrive................................................ 24
5.3.3. Chargeur avec bras parallèles............................... 24
5.3.4. Chargeur sans parallélogramme........................... 24
5.3.5. Version distributeur à pilotage direct....................24
5.3.6. Manœuvre du chargeur.........................................25
5.3.6.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 25
5.3.6.2. Position flottante du chargeur.......................... 25
5.3.6.3. Fonction bennage/cavage.................................26
5.3.6.4. Troisième fonction hydraulique (option)......... 26
5.3.7. Version ErgoDrive................................................ 26
5.3.8. Manœuvre du chargeur.........................................27
5.3.8.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 27
5.3.8.2. Position flottante du chargeur.......................... 27
5.3.8.3. Fonction bennage/cavage.................................28
5.3.8.4. Troisième fonction hydraulique (option)......... 28
5.4. Désaccouplement du chargeur avec potence
standard.............................................................................28
5.5. Désaccouplement du chargeur avec potence
américaine.........................................................................30
5.6. Accouplement du chargeur avec potence
standard.............................................................................31
5.7. Accouplement du chargeur avec potence
américaine.........................................................................33
5.8. PlusDrive (option)..................................................... 34
5.8.1. Description............................................................35
5.9. Travailler avec le chargeur........................................35
5.9.1. Contrepoids et voie...............................................36
5.9.2. Stabilité de la charge............................................ 37
5.9.2.1. Stabilité de la machine.....................................38
5.10. Manoeuvre avec pique balle................................... 39
5.11. Montage et démontage de l'outil............................. 41
5.11.1. Décrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande mécanique.................................................... 41
5.11.2. Accrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande mécanique.................................................... 42
5.11.3. Décrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer...... 43
5.11.4. Accrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer...... 44
5.12. Vue d'ensemble des outils autorisés........................ 46
5.12.1. Outils autorisés................................................... 46
5.12.2. Outils non-autorisés............................................ 46
5.12.3. Poids....................................................................46
6. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN......... 47
6.1. Points de graissage.................................................... 47
6.2. Rangement................................................................. 47
6.3. Système hydraulique................................................. 47
6.3.1. Flexibles et vérins.................................................47
6.3.2. Contrôle des raccords hydrauliques......................48
6.3.3. Réparation des vérins hydrauliques...................... 48
6.3.4. Contrôle de l'assemblage à boulons du bâti.......... 48
6.3.4.1. Couples de serrage - assemblage à
boulons.......................................................................... 49
7. RECHERCHE DES PANNES.................50
8. ACCESSOIRES......................................54
8.1. 3ème fonction hydraulique........................................54
8.2. Amortisseur de charge, PlusDrive.............................54
9. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES............................................ 55
10. SCHÉMA DE CÂBLAGE..................... 57
11. CONDITIONS DE GARANTIE..............58
Attestation de conformité UE......................................... 58
1
Préface
1. PRÉFACE
1.1. Autres informations
Avertissement !
Une utilisation imprudente ou incorrecte peut
entraîner des blessures graves voire fatales pour
le conducteur et les personnes alentour. Respectez
les consignes de sécurité.
Ce manuel d'instruction décrit l'opération et l'entretien d'un
chargeur agricole. L'information fournie dans le manuel
était correcte au moment de la mise sous presse. Veuillez
consulter votre concessionnaire s'il y a quelque chose dans
le manuel que vous ne comprenez pas.
Un manuel d'instruction est livré avec chaque machine
pour expliquer comment opérer et entretenir la machine.
Lisez et utilisez cette information pour utiliser en toute
sécurité toutes les capacités de la machine et minimiser les
temps d'arrêt. Cette machine est construite pour minimiser
l'entretien nécessaire et permettre d'effectuer celui-ci avec
des outils à main conventionnels.
Lisez et étudiez soigneusement les textes de ce manuel
avant de commencer à utiliser la machine. Si votre
expérience de conduite est restreinte, étudiez le manuel
d'utilisation et demandez à un conducteur expérimenté
de vous assister. Votre concessionnaire peut vous aider à
apprendre l'opération de la machine ainsi que des méthodes
de travail appropriées. Veillez à ce que ce manuel soit
aisément à portée de main, de préférence à l'intérieur du
tracteur. Procurez-vous un nouvel exemplaire si l'original
est endommagé ou perdu.
Avertissement !
Lisez la totalité du manuel d'instructions avant
de commencer à utiliser le produit.
Nous nous réservons le droit d'introduire, à tout moment et
sans engagements ou préavis, des modifications en ce qui
concerne l'aspect et les spécifications ou des améliorations.
Important !Les bâtis des chargeurs sont conçus pour des
modèles particuliers de tracteurs. Ne montez pas un bâti de
chargeur sur un autre modèle de tracteur sans l'autorisation
du fabricant.
Fig.1 Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de
commencer à utiliser le produit.
2
180842
Les instructions de montage et d'utilisation des outils et
accessoires ne font pas partie de ce manuel d'instruction.
Utilisez les publications fournies avec chaque outil.
Préface
1.2. Identification
1.2.1. Numéros de modèle et de série
Une plaque signalétique (A) portant un numéro
d'identification est fixée sur chaque chargeur. La plaque est
placée à l'intérieur du bras gauche.
A
Fig.2 Emplacement de la plaque signalétique.
2014-XX-XX
Cette plaque indique :
Le produit, le type, la date de fabrication, le poids et les
numéros de référence et de série.
Le type, le numéro de série et la date de fabrication doivent
toujours être indiqués pour chaque requête d'assistance
technique ou besoin de pièces détachées.
A. Numéro d'homologation
B. Type-modèle
C. Date de fabrication
D. Numéro de série
C ####
EuroTest
Type
Product
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made by
Ref.No.
Serial No.
Date
Weight
XXXXXXXXXX
Certificate
XXXXXXX
XXXX-XX-XX
XXXXXXXXXX/XXXXXXX
A B
C
XXX kg
PART NO: XXXX XXXX
D
Fig.3 Plaque machine.
Les vérins, les distributeurs, câbles de commande et
flexibles aussi portent une plaque signalétique ou un
numéro de commande imprimé ou estampé.
Fig.4 Marquage des composants, par ex. vérin.
Pour commander des câbles de commande, mentionnez la
longueur (L) et la marque du distributeur hydraulique.
L
180842
Fig.5 Lors de la commande d'un câble de commande, indiquez
sa longueur
3
Préface
1.3. Référence d'orientation
Dans ce manuel d'instructions, les indications "à gauche" et
"à droite" sont basées du point de vue du siège conducteur
en marche avant.
N.B.Certaines illustrations utilisées dans ce manuel peuvent
présenter un tracteur ou un chargeur d'un modèle autre que
le vôtre. Toutefois, l'information est valable pour votre
équipement aussi sauf indication contraire.
1.4. Poids du chargeur admissible
Lire la totalité du manuel d'instruction du tracteur avant de
commencer à utiliser le chargeur. Vérifier que la capacité
du chargeur n'est pas dépassée. Ne pas dépasser la charge
maximale ou la vitesse homologuée pour chaque type de
charge. Garder toujours à l'esprit la capacité maximale des
pneumatiques.
4
180842
Le poids maximum de l'ensemble à une vitesse de 6 à 8
km/h + 4WD pour modèles individuels :
MAJOR – 6500 kg (6km/h)
PROXIMA – 7800 kg (6km/h)
PROXIMA PLUS - 7800 kg (6km/h)
PROXIMA POWER - 7800 kg (6km/h)
FORTERRA – 9000 kg (8km/h)
FORTERRA HSX - 9000 kg (8km/h)
Description
2. DESCRIPTION
2.1. Définitions
2.1.1. 3ème fonction hydraulique
Fonction hydraulique supplémentaire pour la commande de
l'hydraulique de l'outil et le verrou de celui-ci.
Electrovanne montée sur la partie avant du chargeur et
prévue pour les outils ayant des fonctions hydrauliques.
2.1.2. Ergo Drive
Le colis distributeur comprend une commande mécanique
et un monolevier ainsi que les raccords hydrauliques pour le
modèle de tracteur indiqué.
2.1.3. Indicateur de position
Dispositif indiquant l'angle formé par l'outil
2.1.4. Distributeur
Distributeur de commande des mouvements de levée et de
bennage/cavage.
2.1.5. Porte-outil
Type 8 = Euro, ISO 23206
SSL = Skid Steer Loader Style
2.1.6. Jeu de flexibles
Flexibles et autres composants hydrauliques pour connecter
le chargeur au distributeur originale du tracteur.
2.1.7. PlusDrive
Amortisseur de charge, améliore le confort du conducteur
tout en réduisant les contraintes sur le tracteur et le chargeur
sur terrain irrégulier.
2.2. Porte-outil
Le chargeur peut être équipé de différents types de porteoutil. Euro 8 ou SSL (chargeur compact Skid steer). Prenez
contact avec votre distributeur pour connaitre les conditions
s'appliquant à votre chargeur.
Important !Des porte-outils de conception non conforme
peuvent endommager votre chargeur. Ne pas monter d'outil
avant d'avoir vérifié sa compatibilité avec votre distributeur.
191210
Fig.6 Le chargeur peut être équipé de deux types de porteoutils.
5
Description
En standard, le porte-outil est prévu pour les crochets
d'outils Skid steer (21) ou EURO (8) selon ISO 23206.
Utiliser uniquement des outils adaptés au chargeur et qui
conviennent au type de tâche à effectuer.
Fig.7 Crochets d'outil Chargeurs compacts (21).
6
191210
Fig.8 Crochets de fixation EURO (8) conforme ISO 23206.
Consignes de sécurité
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1. Autres informations
La sécurité du conducteur est un des plus importants
objectifs lors de la construction d'un nouveau chargeur. Les
concepteurs intègrent donc autant de fonctions de sécurité
que possible. Il se produit chaque année de nombreux
accidents qui pourraient être évités par quelques secondes
supplémentaires de réflexion ou une conduite plus prudente
de la machine.
Évitez les accidents corporels. Lisez les instructions
concernant la sécurité personnelle et insistez pour que tous
ceux qui travaillent avec ou pour vous s'y conforment.
Seuls les outils homologués par le fabricant seront utilisés
avec le chargeur.
Avertissement !
Aucun passager ne doit se trouver dans la cabine
lorsque vous travaillez avec le chargeur. Le
tracteur doit être équipé de feux de croisement
supplémentaires dans la cabine, pour répondre
aux exigences prescrites (pas simplement des
feux de travail). Le cas échéant, ils devront
être installés par un atelier d'entretien agréé.
L'éclairage extérieur doit être utilisé même
lorsque la visibilité n'est pas réduite.
3.1.1. Protection
Pour plus de clarté, certaines illustrations incluses dans ce
manuel présentent l'objet d'actualité après dépose de son
dispositif de protection. N'utilisez jamais la machine alors
que ces protections sont démontées. Si une protection doit
être démontée pour l'entretien ou la réparation, veillez à
ce qu'elle soit remontée avant de remettre la machine en
service.
3.1.2. Autocollants de mise en garde
Des autocollants d'avertissement sont apposés à divers
endroits sur le chargeur et sur l'outil. Localisez, lisez et
assimilez la signification de ces autocollants avant d'utiliser
le chargeur et l'outil. Voir le chapitre 3.8. Emplacement des
autocollants de mise en garde.
Les autocollant de mise en garde ne doivent jamais être
masqués ou retirés. Si un autocollant de mise en garde
fait défaut ou est illisible, remplacez-le. De nouveaux
autocollants vous seront fournis sur demande par votre
concessionnaire.
180206
Fig.9 Localisez les autocollants et soyez sûr de bien
comprendre la signification avant d'utiliser le chargeur et
l'outil.
7
Consignes de sécurité
3.2. Explication des niveaux de mise
en garde
Lorsque vous voyez, sur un autocollant ou dans le
manuel, un symbole de sécurité et une mise en garde, les
instructions DOIVENT être suivies car elles concernent
directement votre sécurité personnelle.
Fig.10 Symbole sécurité.
Avertissement !
Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut
entraîner des dommages corporels graves sinon
même mortels.
Prudence !
Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut
entraîner des dommages corporels.
Le texte et les instructions qui suivent ne concernent pas
la sécurité personnelle mais sont utilisés dans le manuel
d'utilisation pour fournir des informations supplémentaires
quant à l'utilisation ou l'entretien de la machine.
Important !Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut endommager
le matériel ou son entourage.
N.B.Indique un supplément d'information pour faciliter la
compréhension ou l'exécution d'une opération.
3.3. Explication des symboles
A Manuel d'instruction. Lisez le manuel d'information, il
contient des informations importantes pour votre sécurité.
B Symbole sécurité. L'information qui accompagne ce
symbole concerne votre sécurité personnelle et doit être
suivie.
C Verrouillage d'outil. Contrôlez que l'outil monté est bien
verrouillé.
D Risque de pincement. Ne demeurez jamais entre l'avant du
chargeur et la traverse tubulaire de celui-ci.
8
180206
E Risque de chute. NE PAS utiliser le chargeur pour soulever
ou transporter des personnes.
Consignes de sécurité
F Attention. L'information qui accompagne ce symbole
concerne votre sécurité personnelle et renvoie au chapitre
correspondant du manuel d'utilisation.
3.3.1. Responsabilité
Prudence !
Conservez toujours ce manuel d'utilisation et
le manuel de conduite du tracteur à bord de ce
dernier.
•
•
•
Si vous n'avez pas un manuel d'instruction pour le
tracteur, adressez-vous au concessionnaire pour en
obtenir un avant de monter et d'utiliser le chargeur.
Lisez soigneusement toute la documentation et
apprenez à utiliser l'équipement de manière sûre et
correcte.
Laissez uniquement des personnes qualifiées conduire
la machine
Fig.11 Conservez toujours ce manuel d'utilisation et le manuel
de conduite du tracteur à bord de ce dernier.
3.4. Montage du chargeur
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur. Toute opération
avec le chargeur requiert la plus grande attention
de l'opérateur.
Fig.12 Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur.
Prudence !
Le tracteur et le chargeur utilisent en cours
d'exploitation des fluides sous haute pression.
Contrôlez tous les composants et maintenez-les en
bon état.
Veillez à ce que les composants hydrauliques, les
flexibles en particulier, ne soient pas endommagés
par les pièces en mouvement.
180206
Fig.13 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher
d´une fuite.
9
Consignes de sécurité
3.4.1. Dispositif d'homme mort
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être piloté avec un
joystick programmable ni par tout autre
équipement permettant le mouvement
automatique du chargeur.
Si le chargeur est raccordé à un distributeur du tracteur
comportant un joystick programmable, vous reporter au
manuel d'utilisateur du tracteur pour savoir comment
désactiver la fonction programmable.
Fig.14 Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick
programmable ni par tout autre équipement permettant le
mouvement automatique du chargeur.
3.5. Équipement de protection
Avertissement !
Si le tracteur est muni d'une ceinture de sécurité,
il convient de l'utiliser, correctement réglée, en
cours de travail. Remplacez une ceinture de
sécurité endommagée avant d'utiliser la machine.
Fig.15 Ne travaillez jamais sans ceinture de sécurité.
3.5.1. Contrepoids et voie
Prudence !
Contrôlez que la machine a un contrepoids
à l'arrière pour améliorer les possibilités de
chargement de la machine. Le contrepoids
est essentiel pour maintenir le contrôle de la
machine.
Lire le chapitre 5. Instructions de conduite du manuel
d'instruction pour les informations relatives au contrepoids
et à la voie. Voir aussi le manuel d'instruction du tracteur
pour de plus amples informations.
Important !Un outil mal conçu peut endommager le
chargeur. N'utilisez donc pas d'outils d'une autre marque
avant de vous être assuré que l'outil en question a été
approuvé par le fabricant du chargeur.
3.6. Manœuvre
3.6.1. Avant le travail
Familiarisez-vous avec la zone de travail et la nature du
terrain. Inspectez TOUJOURS l'aire de travail avant de
commencer à travailler. Faites attention aux trous, pierres et
autres dangers cachés.
• NE PAS conduire une machine qui est abîmée ou
manque d'un composant ou l'autre. Assurez-vous,
avant d'utiliser la machine, que les mesures d'entretien
recommandées ont bien été prises.
10
180206
Fig.16 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de
démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques.
Consignes de sécurité
•
•
•
•
Contrôlez toutes les commandes à intervalles réguliers
et ajustez s'il y a lieu. Assurez-vous que les freins du
tracteur sont réglés de manière uniforme.
Contrôlez périodiquement le serrage des vis et écrous
et spécialement ceux pour la fixation des roues du
tracteur. Voir le chapitre 6. Lubrification et entretien
pour les données concernant les couples de serrage.
Assurez-vous que le chargeur est correctement
monté sur le tracteur et que tous les écrous sont bien
verrouillés en place.
Remplacez les composants usés avant d'utiliser la
machine.
3.6.2. Position de l'utilisateur/du
conducteur
Prudence !
Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du
conducteur.
Fig.17 Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du
conducteur.
•
•
•
Conduisez prudemment, pensez à la sécurité.
Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à
l'autre. N'utilisez JAMAIS de freins séparés lorsque
le chargeur est monté, vous éviterez ainsi le risque de
perte de contrôle du tracteur et/ou de son retournement.
Adaptez toujours la vitesse aux conditions qui
prévalent. Ne jamais conduire à une vitesse tellement
élevée qu'il serait impossible de freiner rapidement en
cas d'urgence.
Fig.18 Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à l'autre.
3.6.3. Lieu de travail
Avant de démarrer ou déplacer la machine, contrôlez
toujours l'environnement immédiat de la machine afin de
vous assurer que personne, et en particulier des enfants ou
des animaux, ne se trouve à proximité.
Il se peut que vous ne puissiez pas entendre un appel en
provenance de l'extérieur si vous vous trouvez dans la
cabine avec la porte fermée.
180206
Fig.19 Avant le démarrage, il convient donc de veiller à ce que
personne ne se trouve à proximité de la machine.
11
Consignes de sécurité
Contrôlez que le godet et autres outils sont correctement
montés sur le porte-outils et que les chevilles sont en
position verrouillée. Pressez l'extrémité de l'outil contre le
sol pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le porte-outil.
Fig.20 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant
l'avant sur le sol.
Familiarisez-vous avec la zone de travail et la nature du
terrain. Faites attention à la hauteur disponible et aux
limites qu'impose l'augmentation de portée.
Fig.21 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de
démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques et
d'autres obstacles.
Avertissement !
Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil
comme plate-forme de travail.
12
180206
Fig.22 Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil comme
plate-forme de travail.
Consignes de sécurité
Avertissement !
NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou
transporter des personnes.
Fig.23 NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter
des personnes.
En version standard, les chargeurs ne sont pas conçus pour
des opérations de levage nécessitant la présence d’une
personne à proximité de la charge lorsque le chargeur est en
position levée.
Pour ce type de manutention, le chargeur doit être équipé
d'un dispositif de sécurité empêchant la charge de chuter en
cas de problème hydraulique.
Prière de contacter votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Avertissement !
NE PAS rester, marcher ou travailler sous un
chargeur en position élevée. Veillez à ce que tout
le monde, les enfants en particulier, ainsi que les
animaux aient quitté la zone de travail.
•
•
Surveillez toujours l'aire de travail.
N'effectuez jamais d'opération qui exige la présence
d'une personne à proximité de la charge, par ex. la
manutention de gros sacs ou de palettes.
Fig.24 NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur
en position élevée.
3.6.4. Stabilité de la charge
180206
Avertissement !
Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets
peuvent tomber ou rouler vers le conducteur
lorsque la charge est élevée.
Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas
du chargeur.
Certains outils peuvent être équipés d'une grille
arrière.
Fig.25 Garder un œil sur l'outil - des objets risquent de tomber.
13
Consignes de sécurité
Avertissement !
Un tracteur équipé d'un chargeur doit être
équipé d'une protection contre la chute d'objets
(FOPS).
La structure de protection contre la chute
d'objets (FOPS) n'est pas prévue pour protéger
contre la chute de tout type d'objets. Par
conséquent, vous devez utiliser des outils avec
une protection contre la chute de charge. Faire
preuve de prudence lors de transport d'une
charge en hauteur.
•
Utiliser uniquement des outils approuvés pour
l'application.
•
Vérifier que la charge est placée de manière stable dans
l'outil. Lors de charge de matériaux en vrac, ne pas trop
remplir le godet et lors de matériaux solides, la charge
ne doit pas dépasser au dessus du bord arrière de l'outil.
Fig.26 Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du
chargeur.
•
Ajuster l'inclinaison de l'outil lors du levage de la
charge, de sorte que celle-ci ne soit pas orientée vers le
conducteur.
Fig.27 Observer la plus grande prudence lors de déplacement
avec la charge en hauteur.
Avertissement !
Réduisez la vitesse avant un tournant afin
d'éviter que la machine se retourne.
Évitez les changements de direction soudains
lorsque vous descendez une pente abrupte.
•
14
Veillez à ce que le tracteur soit toujours en prise en
descente afin de profiter du frein moteur. Ne laissez pas
le tracteur en roue libre. Utilisez le même rapport que
celui utilisé en montant la pente.
Abaissez le chargeur autant que possible en cours de
route. Souvenez-vous que plus le chargeur est haut,
plus le centre de gravité est élevé, ce qui augmente le
risque de retournement du tracteur.
Fig.28 Abaissez la charge, réduisez la vitesse en virage.
180206
•
Consignes de sécurité
3.6.4.1. Stabilité de la machine
Avertissement !
NE PAS travailler sur ou à proximité de pentes
escarpées.
La distance de la pente doit être au moins aussi
grande que la hauteur de la pente.
•
•
Conduisez droit vers le haut/vers le bas, pas en biais,
d'une pente. Évitez de freiner/conduire brusquement.
Abaissez le chargeur autant que possible.
Conduisez le tracteur avec un godet vide vers le haut de
la pente. Remplissez le godet et reculez lentement vers
le bas de la pente.
Fig.29 Lors de travaux à proximité d'une pente, gardez vos
distances.
Avertissement !
Avant de quitter le siège du conducteur :
1. Abaissez au sol le chargeur et l'outil.
2. Appliquez le frein à main sur toute sa course.
3. Amenez le levier de vitesse en position neutre ou
parking.
4. Arrêtez le moteur.
5. Retirez la clé de contact.
6. Amenez le levier de commande en toutes ses positions
avant de le ramener en position centrale ; ceci soulagera
la pression hydraulique.
Fig.30 Abaisser le chargeur, retirer la clé de contact.
Avertissement !
Afin d'éviter une activation involontaire de
l'équipement chargeur, il convient de laisser le
levier de commande au point mort.
Open
Lock
0136-b
Fig.31 Verrouillez le joystick en position neutre.
Avertissement !
Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et
le tube transversal du chargeur.
180206
Fig.32 Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le tube
transversal du chargeur.
15
Consignes de sécurité
3.7. Facteurs de risque pendant le
travail
3.7.1. Durant le transport
Prudence !
La machine ne doit pas être utilisée pour le
transport de charges sur la voie publique.
L'éclairage extérieur doit être utilisé même
lorsque la visibilité n'est pas réduite. Le tracteur
doit être équipé d'un feu d'avertissement
clignotant orange (gyrophare) qui doit être utilisé
lors de la conduite sur route avec un triangle de
présignalisation à l'arrière. Toujours utiliser le
gyrophare lors de conduite sur route.
Fig.33 Durant le transport
Lorsque vous conduisez sur une voie publique, le triangle
de présignalisation arrière, les feux et les catadioptres
doivent être visibles.
Lors de transport de charge encombrante sur route, s'assurer
que les plaques et l'éclairage ne sont pas dissimulés et
utiliser un équipement d'avertissement supplémentaire si
besoin est.
Lorsque vous circulez, en charge ou à vide, descendez
toujours l'équipement chargeur le plus bas possible
pour avoir un maximum de visibilité et être vous-même
parfaitement visible.
• Déposez ou basculez l'outil/accessoire pour réduire au
minimum les risques de dégâts en cas de collision.
• Tenez compte de la longueur et de la charge accrues de
la machine dans les tournants, en cas de freinage, etc.
• Veillez à ce que les phares et cataphotes soient visibles
en cas de transport sur route et ne soient pas cachés par
l'outil.
• Position de transport avec pneus de dimensions
standard. Se mesure toujours de la surface de la route
au bord supérieur du porte-outil.
- Major – 1000 mm
- Proxima – 1100 mm
- Forterra – 1200 mm
- Forterra HSX – 1200 mm
Avertissement !
L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé
en cours de déplacement sur route. Sur route, le
levier de commande doit être verrouillé au point
mort.
Fig.34 Abaissez l'équipement chargeur pour un maximum de
visibilité.
16
180206
Avertissement !
Ne saisissez pas d'objets susceptibles de
déplacer anormalement le centre de gravité
vers l'extérieur. Cela peut affecter la stabilité du
véhicule.
Consignes de sécurité
Avertissement !
Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets
peuvent tomber devant le tracteur ou rouler vers
l'arrière sur le conducteur, lorsque la charge
est relevée. Soulever uniquement des charges
destinées à l'usage de l'outil.
Avertissement !
Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets
peuvent chuter durant le transport. Transporter
uniquement des objets destinés à l'usage de
l'outil.
Fig.35 Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent
tomber devant le tracteur ou rouler vers l'arrière sur le
conducteur lorsque la charge est relevée.
Fig.36 N'élevez que des charges qui trouvent place dans l'outil
d'actualité.
L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé en cours de
déplacement sur route. Sur route, le levier de commande
doit être verrouillé au point mort.
3.7.1.1. Lors d'entretien
NE PAS entretenir le chargeur lorsque le moteur du tracteur
est en marche ou encore chaud ou que la machine est en
mouvement.
180206
Fig.37 Avant tout entretien, lisez les instructions et retirez la
clé de contact.
17
Consignes de sécurité
Prudence !
Faites attention au fluide hydraulique sous
pression.
N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour
rechercher une fuite. Le liquide qui s'échappe
des petits trous peut être invisible ou difficile à
déceler. Utilisez plutôt un bout de carton ou de
bois.
•
•
Desserrez lentement les raccords hydrauliques. Gardez
vos mains et vos doigts loin des raccords démontés.
Consultez immédiatement un médecin si le fluide
pénètre l'épiderme. Des réactions graves et/ou des
infections peuvent se produire rapidement si une
intervention chirurgicale immédiate ne permet pas de
retirer l'huile.
Fig.38 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher
d´une fuite.
3.7.2. Pièces détachées
18
180206
Si des pièces de rechange s'avèrent nécessaires durant les
opérations de maintenance et d'entretien, seules les pièces
d'origine devront être utilisées pour restaurer les normes
d'origine de qualité.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui
peuvent être occasionnés par l'usage de pièces non
d'origine.
Consignes de sécurité
112
367
6
3.8. Emplacement des autocollants de
mise en garde
D
C
A
B
A. Autocollant de mise en garde Verrouillage de l'outil, 1
unité.
(N° de réf. 11135077)
B. Autocollant de mise en garde, placé en bas du bras de
chargeur, à droite et à gauche, 2 unités.
(N° de réf. 1123673)
180206
C. Autocollant d'avertissement sur carter de palier, 2
unités.
(N° de réf. 1123674)
19
Montage du chargeur
4. MONTAGE DU CHARGEUR
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur. Toute opération
avec le chargeur requiert la plus grande attention
de l'opérateur.
Avertissement !
Risque d'écrasement et de coincement.
La présence d'air dans les conduits hydrauliques
et les vérins peut causer des mouvements
brusques et inattendus.
Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez
quelques déplacements prudents avec les
commandes pour purger le circuit hydraulique.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des
pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts
pour contrôler des composants ou l'ajustement
tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige
d'acier.
Fig.39 Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur.
Élevez le chargeur sur le bâti. Des trous pour les crochets
de levage sont prévus sur la face intérieure des flasques
latéraux.
N.B.Veiller à ce que les axes de verrouillage du chargeur
soient retirés de la potence avant le montage de l'adaptation
su le chargeur.
Fig.40 Trous pour la fixation de crochets de levage.
Raccordez le cas échéant les flexibles au distributeur, selon
le marquage.
Le système hydraulique devra avoir été dépressurisé avant
le montage.
Le levier de commande du distributeur doit être en liaison
avec celui-ci pour permettre aux bras de levage de se
soulever lorsque le levier est déplacé vers l'arrière.
Avertissement !
Le distributeur doit toujours être relié à la
conduite de retour d'huile. Le distributeur
peut être endommagé s'il n'est pas raccordé
correctement.
20
160136
Fig.41 Raccordez les flexibles au distributeur.
Montage du chargeur
4.1. Montez l'indicateur de position
L'indicateur de position peut être monté sur la droite ou sur
la gauche.
Placez l'outil en position horizontale, réglez l'indicateur de
position (B) en face du point de référence (A) sur la tige
d'indicateur (C). Vérifiez que la tige d'indicateur coulisse
librement dans l'indicateur de position. Réglez si nécessaire.
Le point de référence (A) s'endommage facilement si la tige
d'indicateur ne coulisse pas librement.
4.2. Liste de contrôle
160136
Une fois que le chargeur est monté - contrôlez
soigneusement que tout fonctionne avant de le mettre en
service. Les points suivants seront toujours contrôlés.
Cochez ces points au fur et à mesure après contrôle et/ou
réglage.
1. Contrôlez que tout est installé selon les instructions de
montage.
2. Contrôlez que le contrepoids est approprié compte tenu
des outils et de l'application envisagée.
3. Contrôlez que toutes les vis des assemblages sont bien
serrées.
4. Contrôlez que les axes de blocage sont bloqués.
Effectuez un essai de conduite du chargeur.
5. Contrôlez que les roues avant ne sont pas en contact
avec le chargeur ou l'adaptation même si vous braquez
à fond ou si l'essieu oscille sur toute sa course. Si tel
n'est pas le cas, il faudra régler la voie du tracteur ou
limiter les mouvements de l'essieu.
6. Contrôlez qu'il n'y a pas de fuite d'huile.
7. Activez toutes les fonctions du chargeur à plusieurs
reprises pour purger l'air du système.
8. Contrôlez le niveau d'huile dans le tracteur - remplissez
au besoin.
9. Contrôlez que les chevilles de verrouillage sont en prise
lorsque vous accouplez un outil.
10. Contrôlez que le chargeur ne présente pas de signes
extérieurs de dommages.
Fig.42 Montez l'indicateur de position sur le vérin de
basculement.
21
Instructions de conduite
5. INSTRUCTIONS DE CONDUITE
5.1. Autres informations
5.1.1. Contrepoids
Prudence !
Risque de retournement et de patinage Le
tracteur peut se retourner ou tendre à patiner
et de ce fait, causer des accidents corporels.
Contrôlez que le contrepoids est approprié
compte tenu des outils et de la zone de travail.
La taille du contrepoids varie en fonction de son
emplacement et de l'équipement du tracteur (modèle,
combinaison jantes/pneus, etc.). Vérifiez la présence du
contrepoids nécessaire afin que le tracteur ne se retourne
pas et pour éviter de perdre la force de traction lorsque
les freins sont soudainement serrés avec un outil chargé.
Veuillez étudier le manuel d'instruction du tracteur ou
consulter votre revendeur. Il est également possible
d'utiliser les poids du tracteur comme contrepoids.
Un tracteur à 4 roues motrices est avantagé par la traction
de l'essieu avant. Utilisez le contrepoids arrière pour
maintenir une pression au sol correcte des essieux avant/
arrière et évitez des contraintes trop fortes sur l'essieu avant
lorsque le chargeur est utilisé.
Répartition recommandée du poids brut (avec outil vide)
sur les essieux avant et arrière du tracteur :
Tracteur
Essieu avant
Essieu arrière
4WD
40%
60%
5.1.2. Voie
Prudence !
Risque de renversement. Le tracteur peut se
retourner si la voie est trop étroite. Augmentez la
voie au maximum pour optimiser la stabilité.
Montez les pneus arrière et réglez les roues arrière pour la
largeur de voie maximum (B).
Consultez le manuel d'instruction du tracteur pour les
informations relatives aux pneus, aux réglages et à la
largeur de la voie.
Sur les tracteurs/chargeurs présentant un centre de gravité
haut ou une configuration inhabituelle, il peut s'avérer
nécessaire d'avoir une largeur de voie minimale plus
importante pour atteindre la même stabilité.
22
A
B
Fig.43 Augmentez la voie au maximum pour optimiser la
stabilité.
180224
Pour améliorer la stabilité, la voie du tracteur doit être aussi
large que possible. Largeur maximum (A) de la voie de
l'essieu avant.
Instructions de conduite
5.1.3. Position de transport chargeur
Position de transport avec pneus de dimensions standard. Se
mesure toujours de la surface de la route au bord supérieur
du porte-outil.
- Major – 1000 mm
- Proxima – 1100 mm
- Forterra – 1200 mm
- Forterra HSX – 1200 mm
Fig.44 Position de transport chargeur
5.2. Commandes hydrauliques du
tracteur et du chargeur
Le système hydraulique du chargeur peut être accouplé à
celui du tracteur de deux manières :
L'option 1 implique que le système hydraulique du tracteur
est relié au distributeur de l'équipement chargeur.
L'option 2 implique que l'on utilise le distributeur du
tracteur pour commander les mouvements du chargeur.
Le chargeur est éventuellement doté d'une troisième
fonction hydraulique qui est uniquement compatible avec le
distributeur du chargeur.
Fig.45 Fonctions hydrauliques supplémentaires pour outil.
5.2.1. Dispositif d'homme mort
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être piloté avec un
joystick programmable ni par tout autre
équipement permettant le mouvement
automatique du chargeur.
Si le chargeur est raccordé à un distributeur du tracteur
comportant un joystick programmable, vous reporter au
manuel d'utilisateur du tracteur pour savoir comment
désactiver la fonction programmable.
Fig.46 Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick
programmable ni par tout autre équipement permettant le
mouvement automatique du chargeur.
5.3. Manœuvre du chargeur
180224
Prudence !
Manoeuvrer la machine uniquement depuis le
siège du conducteur.
23
Instructions de conduite
Avertissement !
L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé
en cours de déplacement sur route. Sur route, le
levier de commande doit être verrouillé au point
mort. Voir le chapitre 5. Instructions de conduite.
Important !Tracteurs avec oscillation de l'essieu avant.
Le chargeur peut engendrer une usure supplémentaire
des composants de l'essieu oscillant. Débrayez toujours
l'oscillation de l'essieu avant si cette possibilité existe.
Consultez le manuel d'instruction du tracteur.
Avertissement !
Si le tracteur est muni d'une ceinture de sécurité,
il convient de l'utiliser, correctement réglée, en
cours de travail. Remplacez une ceinture de
sécurité endommagée avant d'utiliser la machine.
5.3.1. Distributeur à pilotage direct
Toutes les commandes reviennent au point neutre lorsque
le levier est relâché et que la fonction est désactivée, sauf
toutefois la position flottante en descente, qui demeure, elle,
activée.
5.3.2. Version ErgoDrive
Fig.47 Ne travaillez jamais sans ceinture de sécurité.
Toutes les commandes reviennent au point neutre lorsque
le levier est relâché et que la fonction est désactivée, sauf
toutefois la position flottante en descente, qui demeure, elle,
activée.
5.3.3. Chargeur avec bras parallèles
Les chargeurs sont équipés du dispositif de levage parallèle.
Les biellettes du parallélogramme maintiennent constant
l'angle relatif de l'outil/accessoire d'un bout à l'autre du
mouvement de montée ou de descente.
5.3.4. Chargeur sans parallélogramme
L'angle de l'outil/accessoire par rapport au sol varie
pendant tout au long de ce mouvement. Voir le chapitre 9.
Caractéristiques techniques.
5.3.5. Version distributeur à pilotage
direct
Le distributeur est équipé d'un levier de commande.
Le levier de commande est raccordé directement au
distributeur hydraulique. Le distributeur est uniquement
compatible avec les tracteurs ROPS.
24
180224
Fig.48 Distributeur de commande, pilotage mécanique.
Instructions de conduite
Le levier de commande peut être verrouillé en position
neutre afin d'empêcher tout mouvement involontaire
du chargeur. Tirez la goupille de sécurité en position
verrouillée pour bloquer le levier de commande. S’assurer
que le levier de commande est verrouillé en essayant de
le bouger dans tout les sens. Si le levier ne peut pas être
bloqué, contactez votre revendeur.
Fig.49 Levier de commande.
5.3.6. Manœuvre du chargeur
5.3.6.1. Lever/Abaisser le chargeur
Amenez le levier vers l'arrière (1) pour relever le bras de
levage.
Amenez le levier vers l'avant (2) pour abaisser le bras de
levage avec une force constante.
Avertissement !
Pour éviter de provoquer des blessures graves
voire mortelles en raison d'une chute de la charge
provoquée par une levée ou un basculement en
arrière, le système hydraulique du chargeur NE
doit PAS être raccordé à l'une des vannes de
réserve du tracteur au moyen de mousquetons de
blocage impossibles à verrouiller ou à démonter,
sauf pour la fonction flottante du circuit inférieur
du chargeur. Si le tracteur est muni d'une
telle vanne, une vanne de chargeur dédiée et
correctement configurée DOIT être installée.
2
1
Fig.50 Lever/Abaisser le chargeur.
5.3.6.2. Position flottante du chargeur
Prudence !
La position flottante associée au travail au godet
ou avec un outil, ne peut être utilisée qu'à vitesse
réduite.
3
Repoussez le levier vers l'avant en position flottante (3),
puis relâchez-le pour abaisser les bras de levage par simple
gravité.
Pour désactiver la fonction flottante, tirez le levier vers
l'arrière (le dégager de la position flottante) et libérez-le.
180224
Fig.51 Position flottante en descente.
25
Instructions de conduite
5.3.6.3. Fonction bennage/cavage
Montage à droite : Poussez le levier vers la gauche (4) pour
relever l'outil (caver).
Poussez le levier vers la droite (5) pour vider l'outil
(Benner).
4
5
Fig.52 Caver/benner l'outil.
5.3.6.4. Troisième fonction hydraulique
(option)
La 3ème fonction hydraulique est commandée par un
commutateur (A) situé sur le devant du joystick.
Lorsque l'interrupteur de la troisième fonction hydraulique
est relâché le levier recommence immédiatement à bouger
l'outil.
Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique
(A) et repousser en même temps le levier vers la droite
Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A)
et repousser en même temps le levier vers la gauche pour
verrouiller l'outil hydraulique.
A
Fig.53 Interrupteur pour la troisième fonction hydraulique.
5.3.7. Version ErgoDrive
Distributeur de commande, pilotage mécanique.
26
180224
Fig.54 Distributeur mécanique
Instructions de conduite
Le distributeur de commande est munie d'un levier
de commande de type joystick placée près du siège
conducteur. Le levier est raccordé au distributeur de
commande hydraulique à l'aide de deux cables de
commande. Afin d'éviter une activation involontaire du
levier, ce dernier peut être verrouillée en position neutre.
Open
Lock
Fig.55 Levier de commande du type joystick, ErgoDrive.
5.3.8. Manœuvre du chargeur
5.3.8.1. Lever/Abaisser le chargeur
Amenez le levier vers l'arrière (1) pour relever le bras de
levage.
Amenez le levier vers l'avant (2) pour abaisser le bras de
levage avec une force constante.
2
1
Fig.56 Lever/Abaisser le chargeur.
5.3.8.2. Position flottante du chargeur
Prudence !
La position flottante associée au travail au godet
ou avec un outil, ne peut être utilisée qu'à vitesse
réduite.
3
Repoussez le levier vers l'avant en position flottante (3),
puis relâchez-le pour abaisser les bras de levage par simple
gravité.
Pour désactiver la fonction flottante, tirez le levier vers
l'arrière (le dégager de la position flottante) et libérez-le.
180224
Fig.57 Position flottante du chargeur
27
Instructions de conduite
5.3.8.3. Fonction bennage/cavage
Montage à droite : Poussez le levier vers la gauche (4) pour
relever l'outil (caver).
Poussez le levier vers la droite (5) pour vider l'outil
(Benner).
4
5
Fig.58 Caver/benner l'outil.
5.3.8.4. Troisième fonction hydraulique
(option)
La troisième fonction hydraulique est utilisée et
commandée par un interrupteur (A) sur l'avant de la
commande joystick, lors du déplacement du joystick à
droite ou à gauche.
Lorsque l'interrupteur de la troisième fonction hydraulique
est relâché le levier recommence immédiatement à bouger
l'outil.
Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique
(A) et repousser en même temps le levier vers la droite
Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A)
et repousser en même temps le levier vers la gauche pour
verrouiller l'outil hydraulique.
A
Fig.59 Interrupteur pour la troisième fonction hydraulique.
5.4. Désaccouplement du chargeur
avec potence standard
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Le chargeur peut s'affaisser.
Le godet ou tout autre outil/accessoire doit
toujours être monté sur l'équipement chargeur
avant que celui-ci soit désaccouplé du tracteur.
Placez le tracteur et le chargeur sur une surface plane et
ferme.
Arrêtez l'amortisseur de charge avant de désaccoupler le
chargeur.
Basculez l'outil vers l'avant et abaissez le bras de charge
de sorte que la partie arrière de l'outil soit à 10-15 cm audessus du sol.
Fig.60 Basculez l'outil vers l'avant.
28
180224
Prudence !
Si la partie arrière de l'outil/accessoire se trouve
à plus de 15 cm environ au-dessus du sol, les
flexibles risquent de se trouver arrachés lors du
désaccouplement.
Instructions de conduite
Abaissez les pieds de support, situés sur la partie antérieure
du bras de charge, contre le sol.
Fixez l'étai dans chaque pied de support.
Fig.61 Abaissez les pieds de support.
Tirez la goupille de sécurité et la tige de verrouillage (E)
pour libérer l'équipement du support, une de chaque côté.
Tirez les poignées (F) de verrouillage. Une de chaque côté.
Lors de manoeuvre :
• Relâcher le frein de stationnement et retirer le pied de
la pédale d'accélérateur.
• Amenez le levier de commande en position
d'abaissement pour rentrer entièrement les vérins de
levée.
Alt 1
Alt 2
E
F
Fig.62 Sortez la tige de verrouillage.
Repliez prudemment l'outil vers le haut (caver). Ceci
permet de soulever la partie arrière du chargeur et de la
libérer du bâti.
• Arrêtez le tracteur et évacuez, à l'aide de la vanne de
commande, la pression de l'huile dans les vérins du
chargeur.
• Débranchez les flexibles et montez les protections
contre la poussière sur les raccords rapides.
• Reculez prudemment le tracteur jusqu'à le dégager
entièrement du chargeur.
• Remonter les tiges de verrouillage des deux côtés.
180224
Important !Veillez à placer les flexibles de telle manière
qu'ils ne soient pas accrochés par le tracteur lors de marche
arrière.
Fig.63 Repliez prudemment l'outil vers le haut.
29
Instructions de conduite
5.5. Désaccouplement du chargeur
avec potence américaine
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Le chargeur peut s'affaisser.
Le godet ou tout autre outil/accessoire doit
toujours être monté sur l'équipement chargeur
avant que celui-ci soit désaccouplé du tracteur.
Placez le tracteur et le chargeur sur une surface plane et
ferme.
Arrêtez l'amortisseur de charge avant de désaccoupler le
chargeur.
Basculez l'outil vers l'avant et abaissez le bras de charge
de sorte que la partie arrière de l'outil soit à 10-15 cm audessus du sol.
Fig.64 Basculez l'outil vers l'avant.
Prudence !
Si la partie arrière de l'outil/accessoire se trouve
à plus de 15 cm environ au-dessus du sol, les
flexibles risquent de se trouver arrachés lors du
désaccouplement.
Abaissez les pieds de support, situés sur la partie antérieure
du bras de charge, contre le sol.
Fixez l'étai dans chaque pied de support.
Fig.65 Abaissez les pieds de support.
Sortir la goupille de sécurité de la fourche de tension
pour libérer celle-ci du support, une de chaque côté de la
potence.
Lors de manoeuvre :
• Relâcher le frein de stationnement et retirer le pied de
la pédale d'accélérateur.
• Amenez le levier de commande en position
d'abaissement pour rentrer entièrement les vérins de
levée.
1
2
3
4
30
180224
Fig.66 Démonter en place les fourches, les axes et les vis.
Instructions de conduite
Repliez prudemment l'outil vers le haut (caver). Ceci
permet de soulever la partie arrière du chargeur et de la
libérer du bâti.
• Arrêtez le tracteur et évacuez, à l'aide de la vanne de
commande, la pression de l'huile dans les vérins du
chargeur.
• Débranchez les flexibles et montez les protections
contre la poussière sur les raccords rapides.
• Reculez prudemment le tracteur jusqu'à le dégager
entièrement du chargeur.
• Remontez les tiges de verrouillage et les goupilles de
sécurité des deux côtés.
Important !Veillez à placer les flexibles de telle manière
qu'ils ne soient pas accrochés par le tracteur lors de marche
arrière.
Fig.67 Repliez prudemment l'outil vers le haut.
5.6. Accouplement du chargeur avec
potence standard
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
La présence d'air dans les conduits hydrauliques
et les vérins peut causer des mouvements
brusques et inattendus.
Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez
quelques déplacements prudents avec les
commandes pour purger le circuit hydraulique.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des
pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts
pour contrôler des composants ou l'ajustement
tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige
d'acier.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Si le distributeur de commande de l'équipement
chargeur est en position délestée ou dans une
quelconque position flottante, il peut arriver
qu'un mouvement imprévu se produise lors du
raccordement du circuit hydraulique.
180224
Important !Veiller à acheminer les flexibles sur le chargeur
de sorte qu'ils ne risquent pas d'être accrochés par le
tracteur. Veiller à ce que les axes de verrouillage soient
retirés de la potence du chargeur.
31
Instructions de conduite
Avancez prudemment le tracteur jusqu'à ce que l'adaptation
entre lentement dans la potence.
Raccordez les systèmes hydrauliques. Si la pression d'huile
n'a pas été soulagée, ceci pourra causer des difficultés avec
les raccords rapides. Dépressurisez le système.
Important !Ne tentez jamais de forcer la soupape d'un
raccord rapide. Cela pourrait l'endommager de telle manière
que le raccord ne s'ouvre pas lorsqu'il est pressé (l'huile
ne peut passer que dans un sens). Veillez en outre à ne pas
intervertir les flexibles - respectez le marquage 1-4.
Fig.68 La colonne du bâti entre dans la potence.
Orientez l'outil vers le bas (bennage) pour que la potence
s'insère dans la colonne du bâti.
Soulever délicatement le chargeur de sorte que le "rebord"
sur la partie inférieure de la potence vienne à la rencontre
du bord de plaque sur l'adaptation.
Fig.69 Potence fixé à la colonne.
Levez le chargeur, installez les chevilles de verrouillage
(E)/deluxe locking pin (F), une de chaque côté.
Alt 1
Alt 2
E
F
32
180224
Fig.70 Installez les chevilles de verrouillage, une de chaque
côté.
Instructions de conduite
Repliez les béquilles.
Fig.71 Repliez les béquilles.
5.7. Accouplement du chargeur avec
potence américaine
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
La présence d'air dans les conduits hydrauliques
et les vérins peut causer des mouvements
brusques et inattendus.
Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez
quelques déplacements prudents avec les
commandes pour purger le circuit hydraulique.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des
pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts
pour contrôler des composants ou l'ajustement
tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige
d'acier.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Si le distributeur de commande de l'équipement
chargeur est en position délestée ou dans une
quelconque position flottante, il peut arriver
qu'un mouvement imprévu se produise lors du
raccordement du circuit hydraulique.
Important !Veiller à acheminer les flexibles sur le chargeur
de sorte qu'ils ne risquent pas d'être accrochés par le
tracteur. Veiller à ce que les axes de verrouillage soient
retirés de la potence du chargeur.
Avancez prudemment le tracteur jusqu'à ce que l'adaptation
entre lentement dans la potence.
Raccordez les systèmes hydrauliques. Si la pression d'huile
n'a pas été soulagée, ceci pourra causer des difficultés avec
les raccords rapides. Dépressurisez le système.
180224
Important !Ne tentez jamais de forcer la soupape d'un
raccord rapide. Cela pourrait l'endommager de telle manière
que le raccord ne s'ouvre pas lorsqu'il est pressé (l'huile
33
Instructions de conduite
ne peut passer que dans un sens). Veillez en outre à ne pas
intervertir les flexibles - respectez le marquage 1-4.
Orientez l'outil vers le bas (bennage) pour que la potence
s'insère dans la colonne du bâti.
Soulever délicatement le chargeur de sorte que le "rebord"
sur la partie inférieure de la potence vienne à la rencontre
du bord de plaque sur l'adaptation.
Fig.72 La colonne du bâti entre dans la potence.
Monter les fourches de tension et les vis.
1
2
3
4
Fig.73 Monter les fourches de tension et les vis.
Repliez les béquilles.
Fig.74 Repliez les béquilles.
5.8. PlusDrive (option)
34
180224
La fonction PlusDrive peut être activée lors de la plupart
des opérations mais elle peut être désactivée avec la grue
(2) pour les manœuvres délicates, avec le contrôle précis du
chargeur que cela nécessite.
Instructions de conduite
Prudence !
Risque de pincement.
Risque d'accident lors du raccordement du
système hydraulique.
Abaissez le godet vers le sol, arrêtez le moteur
et soulagez la pression du système hydraulique ;
pour ce faire, amenez le levier de commande
sur toutes ses positions de commande avant de
brancher ou de débrancher le système.
5.8.1. Description
Cet équipement a pour fonction d'amortir le mouvement
en hauteur de la charge en cours de conduite sur surfaces
inégales.
2
1
N.B.L'accumulateur (1) utilisé par le système PlusDrive est
préchargé et ne peut pas être rechargé. Prière de contacter
votre concessionnaire pour son entretien.
Prudence !
L'accumulateur (1) est sous pression. La
réparation, l'entretien et la mise en route doivent
être assurés par du personnel habilité.
Avertissement !
N'ouvrez pas l'accumulateur tant que les côtés
gaz et huile ne sont pas dépressurisés. Le vase
sous pression contient de l'azote, ce qui peut
présenter un risque d'asphyxie.
Aucune intervention n'est autorisée sur le vase
sous pression. Il est formellement interdit de
souder, de percer ou d'ouvrir le récipient par la
force.
Fig.75 Désactivation mécanique de l'amortissement de la
charge.
5.9. Travailler avec le chargeur
Avertissement !
Risques de chocs électriques, d'écrasement et de
coincement.
Lorsque vous conduisez le tracteur alors que
l'équipement chargeur est en position levée,
assurez-vous de la hauteur de libre passage par
exemple sous une caténaire, un portail, etc.
180224
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Des personnes peuvent se trouver dans la zone de
travail.
Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du tracteur lorsque vous commencez
votre travail. Ne conduisez le tracteur qu'à partir
du poste de conduite.
35
Instructions de conduite
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Abaissez l'outil/accessoire jusqu'au sol, serrez les
freins et coupez le moteur lorsque vous quittez le
tracteur. Prenez la clé de contact si la machine est
laissée sans surveillance.
Lorsque vous travaillez avec le chargeur sur une pente
en montée, conduisez droit devant, remplissez le godet et
reculez de même. Une conduite en diagonale sur une pente
peut causer un retournement.
Avertissement !
NE PAS utiliser le chargeur ou le godet comme
plateforme de travail.
Fig.76 NE PAS utiliser le chargeur ou le godet comme
plateforme de travail.
Avertissement !
NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou
transporter des personnes.
Laissez uniquement des personnes qualifiées conduire la
machine
5.9.1. Contrepoids et voie
Avertissement !
Contrôlez que la machine a un contrepoids
à l'arrière pour améliorer les possibilités de
chargement de la machine. Le contrepoids
est essentiel pour maintenir le contrôle de la
machine.
Fig.77 NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter
des personnes.
Écartez les pneus jusqu'à la limite supérieure
recommandée pour augmenter la stabilité.
• Lire le chapitre du manuel d'instruction pour les
informations relatives au contrepoids et à la voie. Voir
aussi le manuel d'instruction du tracteur pour de plus
amples informations.
Important !Un outil mal conçu peut endommager le
chargeur. N'utilisez donc pas d'outils d'une autre marque
avant de vous être assuré que l'outil en question a été
approuvé par le fabricant du chargeur.
36
180224
•
Instructions de conduite
Contrôlez que le godet et autres outils sont correctement
montés sur le porte-outils et que les chevilles sont en
position verrouillée. Pressez l'extrémité de l'outil contre le
sol (1) pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le porte-outil
(2).
1
2
Fig.78 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant
l'avant sur le sol.
Avertissement !
NE PAS rester, marcher ou travailler sous un
chargeur en position élevée. Veillez à ce que tout
le monde, les enfants en particulier, ainsi que les
animaux aient quitté la zone de travail.
Fig.79 NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur
en position élevée.
5.9.2. Stabilité de la charge
Avertissement !
Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets
peuvent tomber ou rouler vers le conducteur
lorsque la charge est élevée.
Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas
du chargeur.
Certains outils peuvent être équipés d'une grille
arrière.
Fig.80 Garder un œil sur l'outil - des objets risquent de tomber.
Avertissement !
Si le tracteur est équipé d'une protection contre
la chute d'objets (FOPS), la protection contre
la chute d'objets est limitée. Le conducteur
risque d'être blessé si la charge tombe lorsque le
chargeur est utilisé en hauteur.
La structure de protection contre la chute
d'objets (FOPS) n'est pas prévue pour protéger
contre la chute de tout type d'objets. C'est
pourquoi il est essentiel d'utiliser un outil avec
dispositif anti-chute qui empêche la charge de
tomber.
Observer la plus grande prudence lors de
déplacement avec la charge en hauteur.
180224
•
Utiliser uniquement des outils approuvés pour
l'application.
37
Instructions de conduite
•
Vérifier que la charge est placée de manière stable dans
l'outil. Lors de charge de matériaux en vrac, ne pas trop
remplir le godet et lors de matériaux solides, la charge
ne doit pas dépasser au dessus du bord arrière de l'outil.
Fig.81 Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du
chargeur.
•
Ajuster l'inclinaison de l'outil lors du levage de la
charge, de sorte que celle-ci ne soit pas orientée vers le
conducteur.
Fig.82 Observer la plus grande prudence lors de déplacement
avec la charge en hauteur.
5.9.2.1. Stabilité de la machine
Avertissement !
NE PAS travailler sur ou à proximité de pentes
escarpées.
La distance de la pente doit être au moins aussi
grande que la hauteur de la pente.
•
•
Conduisez droit vers le haut/vers le bas, pas en biais,
d'une pente. Évitez de freiner/conduire brusquement.
Abaissez le chargeur autant que possible.
Conduisez le tracteur avec un godet vide vers le haut de
la pente. Remplissez le godet et reculez lentement vers
le bas de la pente.
Fig.83 Lors de travaux à proximité d'une pente, gardez vos
distances.
Avertissement !
Réduisez la vitesse avant un tournant afin
d'éviter que la machine se retourne.
Évitez les changements de direction soudains
lorsque vous descendez une pente abrupte.
•
38
Veillez à ce que le tracteur soit toujours en prise en
descente afin de profiter du frein moteur. Ne laissez pas
le tracteur en roue libre. Utilisez le même rapport que
celui utilisé en montant la pente.
Abaissez le chargeur autant que possible en cours de
route. Souvenez-vous que plus le chargeur est haut,
plus le centre de gravité est élevé, ce qui augmente le
risque de retournement du tracteur.
Fig.84 Abaissez la charge, réduisez la vitesse en virage.
180224
•
Instructions de conduite
La méthode la plus efficace pour remplir le godet est de
conduire droit dans le tas avec le godet à l'horizontale.
Élevez un peu le chargeur lorsque le godet commence
à pénétrer dans le tas afin de faciliter le remplissage.
Basculez ensuite le godet vers l'arrière pour conserver la
charge dans le godet.
N.B.Si le tas est élevé, commencez par charger le sommet.
Fig.85 Roulez tout droit, levez la charge et basculez le godet
vers l'arrière.
Reculez du tas, abaissez lentement le godet. Des
arrêts brusques du mouvement d'abaissement peuvent
endommager le système hydraulique du chargeur et/ou du
tracteur.
Fig.86 Reculez et abaissez lentement.
Pour les travaux de nivelage, basculez le godet vers le bas
de sorte que sa lame d'attaque soit en contact avec le sol
plutôt que la face inférieure du godet ; ceci réduira l'usure
de cette dernière.
Important !Afin d'éviter d'endommager le chargeur, ne
pas basculer le godet entièrement vers l'arrière durant les
travaux de nivelage. L'angle du fond du godet avec le sol ne
devrait pas ne devrait pas être supérieur à 45°.
Fig.87 Technique de conduite pour les travaux de nivelage.
5.10. Manoeuvre avec pique balle
180224
Avertissement !
NE PAS déplacer de grosses balles rondes avec
le chargeur si celui-ci n'est pas équipé d'un outil
homologué pour balles/bottes rondes ! Sans un tel
outil, la balle peut tomber sur le conducteur lors
du levage du chargeur, ce qui peut entraîner de
graves dommages, voire la mort !
39
Instructions de conduite
Avertissement !
Prévenir le risque de dommages corporels dû
au retournement du tracteur. Toujours faire
attention lorsqu'on tourne, charge et déplace
une balle. Utiliser suffisamment de contrepoids à
l'arrière.
Prudence !
La visibilité vers l'avant est occultée lors de
déplacement de grosses balles.
Prudence !
Prévenir le risque de dommages corporels dû
à une balle qui se met à rouler. Utiliser l'outil
porte balle correct lors de manutention de
balles rondes. Placer les balles sur un sol plan
et régulier. Des balles qui se mettent à rouler
peuvent entrainer des dommages corporels et/ou
matériels.
Placer le pique balle devant la balle.
Centrer le pique balle entre les côtés droit et gauche de
celle-ci, ainsi qu'entre les faces supérieure et inférieure.
Avancer lentement dans la balle jusqu'à ce que le pique
balle l'ait entièrement traversée.
Fig.88 Avancer lentement dans la balle jusqu'à ce que le pique
balle l'ait entièrement traversée.
Incliner la balle vers l'arrière et la soulever délicatement.
Relever le chargeur juste assez pour obtenir un petit espace
sous la balle. Déplacer la balle lentement et délicatement
jusqu'à l'endroit du déchargement.
Fig.89 Incliner la balle vers l'avant sur un sol plan et la
déposer sur le sol.
Incliner la balle vers l'avant sur un sol plan et la déposer sur
le sol.
Reculer prudemment le tracteur.
40
180224
Fig.90 Reculer prudemment le tracteur.
Instructions de conduite
5.11. Montage et démontage de l'outil
5.11.1. Décrochage de l'outil/accessoire,
porte-outil à commande mécanique
Relevez le chargeur à env. 1 mètre du sol et placez l'outil à
l'horizontale sur le sol.
Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande du
chargeur en position point neutre.
Serrez le frein de stationnement.
Fig.91 Levez la charge parallèlement au sol, arrêtez le moteur,
verrouillez le levier de commande en position neutre.
Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1).
Prudence !
Risque de pincement.
Un ressort maintient le levier de verrouillage en
position 1.
1
Fig.92 Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1).
Abaissez l'équipement chargeur en direction du sol jusqu'à
ce que l'outil/accessoire se décroche du porte-outil.
Reculez et éloignez-vous de l'outil.
Fig.93 Abaissez le chargeur jusqu'à ce que l'outil se détache.
Si aucun outil n'est accouplé au porte-outil, réglez le
mécanisme en mode fermé, position 2.
Pour placer le levier de verrouillage en position fermée,
inclinez le porte-outil vers le haut ou fermez le levier de
verrouillage manuellement. Vérifiez le verrouillage.
2
180224
Fig.94 Le levier de verrouillage en position fermée, position 2.
41
Instructions de conduite
5.11.2. Accrochage de l'outil/accessoire,
porte-outil à commande mécanique
Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1).
N.B.Le plus facile pour placer le levier de verrouillage en
position ouverte consiste à relever l'équipement chargeur
d'environ 1 mètre.
1
Prudence !
Risque de pincement.
Un ressort maintient le levier de verrouillage en
position 1.
Incliner le porte-outil vers le haut. Relever/Abaisser le
chargeur suffisamment pour pouvoir incliner le porte-outil
vers l'avant en fin de course côté gauche/droit sur le porteoutil d'env. 100 mm sous les crochets du porte-outil.
Avancer lentement le tracteur et positionner le porte-outil
sous les crochets du porte-outil. Relever le chargeur afin
d'avoir prise dans les crochets.
En fonction de la combinaison outil et accessoires, cette
mise en place doit être testée pour s'assurer que ceux-ci
travaillent en harmonie.
Fig.95 Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1).
Fig.96 Incliner le porte-outil.
L'outil doit accompagner le mouvement du porte-outil
lorsque celui-ci est incliné vers le haut. Si les deux crochets
de l'outil ne sont pas fixés dans le porte-outil, reposez l'outil
sur le sol et répétez la procédure d'accrochage.
42
180224
Fig.97 Placez le porte-outil sous les crochets de l'outil.
Instructions de conduite
Incliner le porte-outil vers le haut avec le chargeur à faible
hauteur (100 mm) au-dessus du sol, ce qui signifie un
montage fiable et sûr du porte-outil. Toujours contrôler
les axes de verrouillage du porte-outil, pour s'assurer du
montage correct de l'outil avant de commencer à travailler.
Important !Lisez ceci avant de commencer à utiliser
l'outil :
Avertissement !
Risque d'écrasement et de coincement.
Un outil mal verrouillé peut se libérer.
Contrôlez toujours que l'outil monté est bien
verrouillé. Appuyez l'avant de l'outil contre
le sol et contrôlez visuellement que le levier
de verrouillage du porte-outil est retourné en
position de verrouillage.
Fig.98 Incliner l'outil vers le haut avec le chargeur à faible
hauteur afin d'accrocher les axes de verrouillage.
Fig.99 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant
l'avant sur le sol.
5.11.3. Décrochage de l'outil, porte-outil
Skid Steer
Important !Ne pas régler la vanne de commande du
chargeur en position flottante avant d'avoir décroché
l'outil. Ne pas vous tenir sur l'outil lorsque vous réglez les
poignées en position déverrouillée.
1. Positionnez l'outil à quelques centimètres au-dessus du
sol et cavez légèrement vers l'arrière.
2. Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande
du chargeur en position point neutre.
Serrez le frein de stationnement.
3. Tirez les poignées de verrouillage, 1, jusqu'à ce que
l'outil soit libéré du porte-outil.
1
Avertissement !
Vous tenir sur le côté de l'outil, les pieds éloignés
du chargeur, lorsque vous réglez les poignées en
position déverrouillée.
180224
Fig.100 Tirez la la poignée de verrouillage
43
Instructions de conduite
4. Démarrez le moteur et abaissez le chargeur tout en
inclinant l'outil vers l'avant jusqu'à ce que le porte-outil,
1, se décroche des plaques du godet, 2.
5. Reculez et éloignez-vous de l'outil.
2
1
Fig.101 Porte outils
5.11.4. Accrochage de l'outil, porte-outil
Skid Steer
1. Ouvrez les poignées de verrouillage gauche et droite, 1,
avant de démarrer le tracteur.
1
Fig.102 Ouvrez les poignées de verrouillage gauche et droite,
1, avant de démarrer le tracteur.
2. Abaissez le chargeur avec le porte-outil, 1, sous les
plaques du godet, 2, légèrement vers l'avant (utilisez
l'indicateur de position de l'outil comme référence).
Important !La zone autour du mécanisme de verrouillage
rapide et la surface de contact correspondante sur le godet
doivent être maintenues parfaitement propres afin que le
mécanisme puisse fonctionner sans problème.
44
1
Fig.103 Abaissez le chargeur
180224
3. Relevez légèrement le chargeur de sorte que le porte
outil, 1, s'accroche dans les plaques supérieures de
l'outil, 2.
4. Avec le porte-outil accroché dans les plaques
supérieures de l'outil, cavez l'outil de sorte que le porteoutil se déplace vers l'avant et se fixe sur l'outil.
5. Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande
du chargeur en position point neutre.
Serrez le frein de stationnement.
2
Instructions de conduite
6. Avec le porte-outil accroché sur l'outil, enfoncez
les poignées gauche et droite, 1, en position de
verrouillage.
1
Fig.104 Poignée de verrouillage
7. Relevez le chargeur et abaissez l'outil jusqu'à ce que la
plaque d'usure repose sur le sol. Contrôlez visuellement
que les levier de verrouillage, 1, du porte-outil sont en
prise et verrouillés sur la surface de contact de l'outil.
8. Abaissez le chargeur et placez l'outil à l'horizontale.
9. Contrôlez l'indicateur de position d'outil et réglez si
nécessaire.
Danger !
Vérifiez que l'outil est correctement verrouillé en
pressant ses dents sur le sol. Contrôlez également
visuellement que les poignées de verrouillage du
porte-outil son en position verrouillée et que les
tiges de verrouillage sont parfaitement en prise.
1
180224
Fig.105 La poignée de verrouillage doit être en position
verrouillée si le chargeur est posé au sol.
45
Instructions de conduite
5.12. Vue d'ensemble des outils
autorisés
5.12.1. Outils autorisés
Bennes H, L, HV , LV
Benne de raclage
Unigrip
Flexigrip
Avertissement !
Les outils non présentés comme autorisés sont
automatiquement considérés comme des outils
non-autorisés.
5.12.2. Outils non-autorisés
Bennes série HT
Multibenne
Fourches à palettes
Flexibal
Fourches à palettes hydrauliques
Silosplit
Bras de levage
Fourche à balles rectangulaires
Pince
Fourche à roches
Pic-balle
Fourche à fumier
Silograb
Silocut
Modèle
Poids
ZL21
310 kg
ZL26
360 kg
ZL31
335 kg
ZL36
390 kg
ZL41
360 kg
ZL46
420 kg
ZL51
390 kg
ZL56
440 kg
46
180224
5.12.3. Poids
Lubrification et entretien
6. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Avertissement !
Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et
le tube transversal du chargeur.
Fig.106 Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le
tube transversal du chargeur.
6.1. Points de graissage
Lubrifiez les axes suivants avec de la graisse universelle
toutes les 10 heures de service.
Avertissement !
Risque d'écrasement et de coincement.
Le chargeur peut s'affaisser.
Abaissez le chargeur vers le sol avant de
commencer à lubrifier.
Les graisseurs à chaque embout d'axe sur les deux côtés du
chargeur.
6.2. Rangement
Appliquez une fine couche de graisse sur la partie visible
des tiges de piston pour les protéger.
Fig.107 Les graisseurs à chaque embout d'axe sur les deux
côtés du chargeur.
6.3. Système hydraulique
Contrôlez régulièrement, avec le chargeur abaissé au sol,
le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique du tracteur.
Utilisez les huiles précisées dans le manuel d'instruction du
tracteur.
6.3.1. Flexibles et vérins
Lisez ces instructions avant de rechercher une fuite dans le
système hydraulique :
167133
Avertissement !
Huile sous pression.
L'huile hydraulique sous haute pression peut, en
cas de fuite, pénétrer à travers la peau et causer
de graves blessures, la cécité voire la mort. La
fuite peut être invisible.
Utilisez des lunettes de protection homologuées
et protégez la peau avec des gants en cuir épais.
Utilisez un morceau de carton ou de bois pour
rechercher les fuites. Si du liquide a pénétré sous
la peau, il DOIT être éliminé dans un délai de
deux heures par un médecin compétent pour ce
type de blessure.
Fig.108 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour
rechercher d´une fuite.
47
Lubrification et entretien
Le chargeur est muni d'un mécanisme d'arrêt. La
configuration de ce mécanisme peut varier selon le type de
distributeur de commande.
Avertissement !
Ce mécanisme ne doit PAS être utilisé lors
d'interventions sur les vérins de levage de
l'équipement chargeur ou leurs conduits. Dans de
tels cas, le chargeur doit être abaissé vers le sol.
Arrêtez le moteur et soulagez la pression d'huile à
l'aide du levier de commande avant de démonter
les raccords ou d'effectuer une autre intervention
sur le système hydraulique - de l'huile sous haute
pression peut causer des accidents graves.
Vérifiez régulièrement les flexibles et les raccords pour
rechercher toute trace éventuelle d'usure ou de fuite. Veillez
à ce que les flexibles disposent de suffisamment d'espace et
qu'ils ne frottent pas contre d'autres composants. Remplacez
les flexibles endommagés et serrez tous les raccords.
Les vérins sont à double effet. Ils doivent être maintenus
en bon état pour un fonctionnement optimal. Les fuites,
internes ou externes, affectent les performances et peuvent
être dangereuses.
Ce chargeur nécessite un système hydraulique fonctionnant
sous haute pression. Utilisez uniquement des pièces de
rechange homologuées par le fabricant.
Fig.109 Tournez le robinet d'arrêt en position fermée lors de
travaux d'entretien.
6.3.2. Contrôle des raccords hydrauliques
Vérifiez que les flexibles et les adaptateurs sont bien serrés
et qu'ils ne fuient pas.
Fig.110 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour
rechercher d´une fuite.
6.3.3. Réparation des vérins hydrauliques
La dépose, la réparation et la mise en place des
vérins hydrauliques exigent des outils spéciaux pour
éviter d'endommager les composants internes. Nous
recommandons d'envoyer tout vérin à réparer à un
concessionnaire agréé.
6.3.4. Contrôle de l'assemblage à boulons
du bâti
48
167133
Contrôlez que toutes les vis sont serrées au couple de
serrage spécifié, la première fois après 10 heures de service
et puis une fois toutes les 50 heures de service. Voir le
tableau ci-dessous pour les couples de serrage.
Lubrification et entretien
6.3.4.1. Couples de serrage - assemblage à
boulons
Serrez toutes les vis sur le chargeur et les composants fixes
aux valeurs indiquées au tableau ci-dessous sauf lorsque
le couple de montage est précisé dans les instructions de
montage.
Les couples indiqués ci-dessous sont applicables pour des
filetages propres et secs. Des filetages lubrifiés peuvent
causer un serrage trop fort. Des filetages encrassés ou
endommagés peuvent causer un serrage trop faible.
Un amplificateur de couple peut être nécessaire pour le
serrage des vis dont le couple de serrage est élevé.
Le couple de serrage doit être contrôlé immédiatement
après l'assemblage et plusieurs fois peu après la mise en
service. Un serrage erroné peut endommager la construction
du chargeur et/ou celle du tracteur.
167133
Qualité 5 (Classe 8.8) Vis
Qualité 8 (Classe 10.9) Vis
Diamètre
Couple
Diamètre
Couple
1 /4”
13.6 Nm (10 lb-ft)
1 /4”
14.9 Nm (11 lb-ft)
5/16”
27.1 Nm (20 lb-ft)
5/16”
32.5 Nm (24 lb-ft)
3/8”
47.5 Nm (35 lb-ft)
3/8”
59.7 Nm (44 lb-ft)
7/16”
75 Nm (55 lb-ft)
7/16”
96.3 Nm (71 lb-ft)
1/2”
100 Nm (85 lb-ft)
1/2”
154.6 Nm (114 lb-ft)
5/8”
230 Nm (170 lb-ft )
5/8”
301 Nm (222 lb-ft)
3/4”
405 Nm (300 lb-ft)
3/4”
440.6 Nm (325 lb-ft)
M8
27.1 Nm (20 lb-ft)
M8
32,5 Nm (24 lb-ft)
M10
54.2 Nm (40 lb-ft)
M10
63,7 Nm (47 lb-ft)
M12
94,9 Nm (70 lb-ft)
M12
108,4 Nm (80 lb-ft)
M14
119,3 Nm (88 lb-ft)
M14
176,3 Nm (130 lb-ft)
M16
189,8 Nm (140 lb-ft)
M16
271,2 Nm (200 lb-ft)
M20
385 Nm (284 lb-ft)
M20
542,3 Nm (400 lb-ft)
49
Recherche des pannes
7. RECHERCHE DES PANNES
Les dysfonctions éventuelles du chargeur se manifestent
souvent suite à des facteurs qui n'ont pas de rapport avec le
chargeur lui-même.
• Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir
hydraulique du tracteur. Faites l'appoint jusqu'au niveau
requis.
• Contrôlez que l'huile utilisée est celle spécifiée.
N'utilisez que les huiles précisées dans le manuel
d'instruction du tracteur. Une huile inappropriée peut
causer une formation d'écume, échauffement et fuites.
•
Assurez-vous que les flexibles et les raccords sont
correctement installés et raccordés au tracteur. Les
raccords hydrauliques doivent être parfaitement en
prise.
• Contrôlez que l'huile est propre et dénuée d'humidité.
Remplacez huile et filtre s'il y a lieu.
• Contrôlez les flexibles et les raccords sur les plans
fuite, frottement et torsion.
• De basses températures peuvent entraîner des
mouvements lents et/ou une activité anormale du
chargeur jusqu'à ce qu'une température de service
normale soit atteinte. Vérifiez que l'huile est à une
température de service normale avant de tester le
chargeur.
• En cas d'utilisation du distributeur du tracteur
pour commander le chargeur, assurez-vous que le
distributeur du tracteur est réglé pour des vérins à
double effet. Contrôlez que la régulation du débit est
réglée pour un débit maximum.
• Amenez à plusieurs reprises les vérins du chargeur en
position de butée afin de purger l'air des conduites et
des vérins.
La plupart des problèmes qui se rapportent au chargeur sont
souvent de nature très simple et peuvent être facilement
résolus. Utilisez le "Tableau de recherche des pannes"
présenté sur les pages suivantes pour localiser et résoudre le
problème.
Contactez votre concessionnaire pour toute assistance
supplémentaire qui serait nécessaire.
Problème
Cause probable
Vérins d'élévation et d'outil hors fonction Bas niveau d'huile hydraulique.
Mesure
Contrôlez le niveau d'huile et remplissez
s'il y a lieu.
Les flexibles hydrauliques sont mal
raccordés.
Contrôlez les flexibles et raccordez
correctement.
Les flexibles de/vers le distributeur
hydraulique sont "bloqués".
Contrôlez si les flexibles sont coudés,
tordus ou endommagés.
Le distributeur du chargeur ou le limiteur Contactez votre concessionnaire
de pression s'est coincé en position
ouverte.
50
167126
Basse pression du système fournie par la Contactez votre concessionnaire
pompe.
Recherche des pannes
Problème
Cause probable
Mesure
Vérins d'élévation ou d'outil hors
fonction
Rupture des cables de commandes.
Inspectez. Remplacez s'il y a lieu.
Les raccords hydrauliques rapides ne
sont pas parfaitement connecté.
Contrôlez le raccordement. Remplacez le
ou les raccords s'il y a lieu.
Flexible/conduit encrassé.
Recherchez les dommages éventuels
des flexibles/conduits susceptibles de
bloquer le flux d'huile entre vérin et
distributeur de commande.
Le piston du vérin est endommagée (non Contactez votre concessionnaire.
étanche).
Distributeur de commande bloquée.
Contactez votre concessionnaire.
Raccord rapide défectueux.
Remplacez le raccord rapide.
Les vérins de levage et/ou d'outil
Les flexibles hydrauliques sont mal
fonctionnent à l'inverse de la commande raccordés.
avec le levier.
Les câbles de la commande à levier
unique sont mal raccordés.
Raccordez les flexibles au coupleur
correct.
Contactez votre concessionnaire.
De l'air s'est mélangé à l'huile
Bas niveau d'huile hydraulique.
Contrôlez le niveau et faites l'appoint s'il
hydraulique (ceci se manifeste
y a lieu.
habituellement par la formation d'écume) Fuite d'air du côté aspiration de la pompe Contactez votre concessionnaire.
hydraulique.
Mouvement d'élévation lent ou saccadé
L'écume se forme lorsque l'huile
hydraulique utilisée n'est pas
convenable.
Consultez le livret d'instructions du
tracteur et remplissez avec de l'huile
recommandée.
Bas niveau d'huile hydraulique. Huile
hydraulique froide.
Contrôlez le niveau d'huile et remplissez
s'il y a lieu. Permettez à l'huile
hydraulique d'atteindre sa température de
travail.
Régime trop bas du moteur (et de ce fait, Augmentez le régime du moteur pour
bas régime de la pompe hydraulique
améliorer la performance du chargeur.
aussi).
167126
Bruit (grincement) en provenance du
limiteur de pression du système
Charge trop lourde dans le godet. Le
poids du matériau est plus élevé que la
charge spécifiée pour le chargeur.
Réduisez la charge dans le godet.
Le système de cable de commande
grippe ou est défectueux.
Contactez votre concessionnaire.
Air dans l'huile hydraulique.
Voir "Air dans l'huile hydraulique".
Les raccords hydrauliques rapides ne
sont pas parfaitement connecté.
Contrôlez les raccords. Réparez ou
remplacez.
Étranglement du flexible ou du conduit
(flexible/conduit tordu ou pincé).
Contactez votre concessionnaire.
Fuite dans l'unité piston du vérin.
Contactez votre concessionnaire.
Le limiteur de pression fonctionne de
manière irrégulière ou est réglé sur une
valeur trop basse.
Contactez votre concessionnaire.
Fuite interne au sein du distributeur
de commande (débit inactif au sein du
distributeur).
Contactez votre concessionnaire.
Capacité insuffisante de la pompe
hydraulique.
Reportez-vous à "Capacité insuffisante
de la pompe".
Huile hydraulique froide.
Permettez à l'huile hydraulique
d'atteindre sa température de travail.
51
Recherche des pannes
Problème
Capacité de levage insuffisante
Le chargeur est abaissé avec la bobine
du distributeur de commande en position
neutre. Nota : suivant le modèle le
chargeur, la valeur de laquelle le
chargeur a la possibilité de s'abaisser
varie entre 0,5 et 1,5 mm / minute,
mesurée sur la tige de piston.
Cause probable
Mesure
Charge trop lourde dans le godet. Le
poids du matériau est plus élevé que la
charge spécifiée pour le chargeur.
Réduisez la charge dans le godet.
Limiteur de pression réglé sous les
caractéristiques.
Contactez votre concessionnaire.
Étranglement d'un flexible, conduit ou
raccord.
Contactez votre concessionnaire.
Régime du moteur trop bas.
Augmentez le régime du moteur.
Charge trop lourde dans le godet. Le
poids du matériau est plus élevé que la
charge spécifiée pour le chargeur.
Réduisez la charge.
Limiteur de pression réglé sous les
caractéristiques.
Contactez votre concessionnaire.
Fuite dans le piston des vérins.
Contactez votre concessionnaire
Fuite interne dans le distributeur de
commande.
Contactez votre concessionnaire.
Pompe hydraulique défectueuse.
Contactez votre concessionnaire.
Fuite dans le piston des vérins.
Contactez votre concessionnaire.
Fuite interne dans le distributeur de
commande.
Contactez votre concessionnaire.
Le levier de commande, ou le système
Contactez votre concessionnaire.
de timonerie, grippe et ne permet pas à
la bobine du distributeur de retourner en
position neutre.
La ou les bobines du distributeur de
Le ressort de centrage du distributeur de Contactez votre concessionnaire.
commande ne retournent pas en position commande est défectueux.
neutre.
La bobine du distributeur de commande Contactez votre concessionnaire.
ne se déplace pas librement.
Fuite externe d'huile hydraulique.
Grippage du levier de commande ou du
système de timonerie.
Déterminez la cause du grippage et
réparez.
Flexibles hydrauliques détachés.
Serrez les raccords libres.
Flexibles hydrauliques, conduits,
embouts filetés ou joints toriques de
ceux-ci, endommagés.
Recherchez la cause de la fuite et
remplacez le composant défectueux.
Joints toriques du distributeur de
commande endommagés.
Contactez votre concessionnaire.
Carter ou bobine du distributeur de
commande endommagé et/ou usé.
Contactez votre concessionnaire.
Capacité insuffisante de la pompe
52
Huile hydraulique froide.
Permettez à l'huile hydraulique
d'atteindre sa température de travail.
Augmentez le régime du moteur.
Régime du moteur trop bas.
Augmentez le régime du moteur.
Bas débit d'huile hydraulique.
Voir le manuel d'utilisation du tracteur
pour les recommandations d'entretien.
Étranglement d'un flexible hydraulique.
Contactez votre concessionnaire.
Dysfonctionnement de la pompe
hydraulique.
Contactez votre concessionnaire.
167126
La garniture de la tige de piston du vérin Contactez votre concessionnaire.
n'est pas étanche.
167126
Recherche des pannes
Problème
Cause probable
Mesure
Les tiges de piston des vérins cintrent
Charge soudaine et exceptionnellement
élevée durant le mouvement
d'abaissement.
Contactez votre concessionnaire.
Les tiges de piston des vérins cintrent
lorsque les vérins du godet sont sortis.
Travaux de nivellement ou d'excavation
exécutés alors que les vérins du godet
sont sortis au maximum.
Contactez votre concessionnaire.
Le verrouillage d'outil ne peut pas être
verrouillé
Si les flexibles sont interchangés, le
verrouillage n'aura pas lieu!
Contactez votre concessionnaire.
53
Accessoires
8. ACCESSOIRES
Tous les chargeurs ne peuvent pas être équipés de tous
les accessoires. Contactez votre concessionnaire pour
choisir les accessoires qui conviennent le mieux pour votre
chargeur.
8.1. 3ème fonction hydraulique
3ème fonction hydraulique. Les vannes électriques servent
aux outils hydrauliques.
Fig.111 3ème fonction hydraulique, électrovanne
8.2. Amortisseur de charge, PlusDrive
Réduit les contraintes sur le tracteur et sur le chargeur et
améliore le confort du conducteur.
54
160142
Fig.112 Amortisseur de charge, PlusDrive
Caractéristiques techniques
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
J
I
D
F
ZL21/ZL26
ZL31/ZL36
ZL41/ZL46
ZL51/ZL56
A Hauteur de levage au 122/3100
point d'appui avant (in/
mm)
134/3400
146/3700
154/3900
B Hauteur de levage sous 113/2860
godet plan (in/mm)
124/3160
136/3460
144/3660
C Distance entre point
66/1680
d'appui avant et arrière
(in/mm)
72/1830
76/1940
81/2070
D Portée lors de hauteur
de levage maxi
31/800
33/850
31/800
37/950
E Angle de bennage au
sommet (degré)
50
50
49
46
F Portée avec godet sur
le sol
79/2000
83/2100
87/2200
81/2050
G Angle de cavage au
niveau du sol (degré)
42
44
42
43
H Excavation calculée
(in/mm)
6/150
I
Hauteur libre avec
godet en position de
bennage
91/2300
98/2500
110/2800
122/3100
J
Hauteur hors tout en
position de portage
65/1650 (ZL21)
69/1750 (ZL26)
67/1700 (ZL31)
71/1800 (ZL36)
75/1900
75/1900
Les données techniques peuvent varier en fonction du modèle de tracteur et de l'outil.
Le godet H a été utilisé pour les calculs.
171313
Pression hydraulique maxi 21 MPa / 210 bar / 3045 psi.
55
Caractéristiques techniques
Modèle de
chargeur
ZL21
ZL26
ZL31
ZL36
ZL41
ZL46
ZL51
ZL56
Force de levage au point d'articulation à 19,5 MPa (kg/lbs)
Hauteur de 1580/3490
levage maxi
1290/2840
1760/3890
1460/3210
1870/4120
1570/3450
1960/4320
1660/3660
Hauteur de 1900/4190
levage 1,5 m
1560/3430
2100/4630
1750/3850
2290/5050
1930/4260
2470/5450
2110/4660
Force de
cavage au
niveau du
sol
2020/4450
2600/5730
2180/4800
2820/6220
2400/5290
3040/6700
2610/5760
2440/5380
Force de levage à 19,5 MPa 800 mm/31.5" devant le point d'articulation (kg/lbs)
Hauteur
de levage
maxi*
910/2000
1260/2780
1010/2230
1570/3470
1050/2310
1650/3630
1120/2470
1740/3840
Hauteur
de levage
1,5 m*
1250/2760
1450/3200
1420/3130
1610/3560
1580/3470
1780/3910
1740/3830
1960/4310
Force de
cavage au
niveau du
sol*
1510/3220
1640/3610
1660/3670
1720/3790
1830/4050
1920/4240
2030/4480
2160/4760
Force de cavage du godet à 19,5 MPa 800 mm/31.5"devant le point d'articulation (kg/lbs)
Hauteur
de levage
maxi*
1470/3240
1200/2640
1470/3240
1480/3260
1780/3920
1780/3920
2130/4690
2130/4690
Hauteur
de levage
1,5 m*
1990/4390
1610/3560
2050/4520
2040/4500
2530/5590
2520/5560
3040/6700
3030/6670
Force de
cavage au
niveau du
sol*
1940/4280
1550/3410
1980/4360
1960/4310
2380/5240
2360/5190
2840/6270
2830/6250
56
171313
*Un poids de godet de150 kg a été utilisé.
171319
12V (+)
Standard on ZL26, ZL36, ZL46, ZL56
(-)
4
3
1
(-)
2
2
5
6
-
1
3:rd
Option on ZL26,
ZL36, ZL46, ZL56
+
Option ZL21, ZL31, ZL41, ZL51
Schéma de câblage
10. SCHÉMA DE CÂBLAGE
3
red wire
black wire
57
Conditions de garantie
11. CONDITIONS DE GARANTIE
ÅLÖ AB s'engage, pour une période de 12 (douze) mois à compter de la date de livraison du chargeur/de l'équipement
à l'acheteur, à remplacer ou à réparer les pièces qui, suite à un défaut de matériau ou vice de fabrication, nécessitent une
intervention. Ceci, à condition que le défaut soit immédiatement communiqué au fournisseur et que le chargeur ou les pièces en
faute soient mises sans frais à sa disposition.
Pour les pièces qu'il faut remplacer, la garantie n'est applicable que pendant la période résiduelle de garantie.
La garantie ne comprend pas les pannes causées par un accident, un entretien insuffisant, une modification ou un montage
erroné de la part de l'acheteur. Pour le remplacement sous garantie de pièces qui ont été soumises à une usure particulièrement
grande, l'acheteur sera dans l'obligation de payer une somme correspondant à l'usage réel.
Les accidents corporels, temps d'interruption, dommages consécutifs et autres pertes ne sont pas compensés.
Tout contrôle et recherche de pannes exécutés sur demande de l'acheteur sont gratuits si un problème est constaté.
Dans le cas contraire, les frais seront à la charge de l'acheteur.
Aucune compensation n'est accordée pour les réparations provisoires ou les frais supplémentaires causés par l'exécution des
travaux en dehors des heures ouvrables.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ UE
(Directive 2006/42/EG, Annexe 2A)
ÅLÖ AB
Brännland 300
SE-901 37 Umeå Suède
Tél. : +46 (0)90 17 05 00
Assure par la présente que :
Les chargeurs frontaux décrits dans ce manuel d'utilisation, voir page de couverture, fabriqués à partir du mois de janvier 2013
A. est fabriqué selon la DIRECTIVE DU CONSEIL :
- 2006/42/CE du 17 mai 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines, et
en particulier l'Annexe 1 de la directive intitulée "Exigences essentielles de santé et de sécurité relatives à la conception et
à la construction des machines".
- 2004/108/CE du 15 octobre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres et concernant la
compatibilité électromagnétique.
B. est fabriquée conformément aux normes harmonisées suivantes :
EN ISO 12100:2010 EN ISO 4413:2010, EN ISO 14892, EN 12525:2000 A2:2010, EN 60204-1.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-75007 Uppsala, Suède a réalisé un contrôle de type facultatif pour le compte
de ÅLÖ AB. Numéro de certificat: SEC/09/2050 – chargeuse frontale.
Le responsable habilité à constituer la documentation technique au sein de ÅLÖ AB est Tomas Nygren, responsable du
développement des produits.
58
167114
Umeå, le 30 er juillet 2013
Johan P Schlyter
DG
x
ÅLÖ AB, SE-901 37 UMEÅ, SWEDEN
www.alo.se

Manuels associés