Valor 738K Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Valor 738K Installation manuel | Fixfr
Guide d’installation
G3
Foyers encastrables à gaz
à évent par gravité
gaz naturel 738KN
gaz propane 738KP
Installateur : Placez l’étiquette du
modèle/numéro de série ici.
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU
D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4007448-10F
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
fr.valorfireplaces.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2023. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 6
Accessoires ......................................................... 7
Dimensions et Cavité ........................................ 8
Dégagements ..................................................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Évacuation ........................................................ 12
Préparation ...................................................... 13
Foyer existant ..............................................................13
Installation ....................................................... 14
Fenêtre .........................................................................14
Système d’évacuation et appareil ............................15
Alimentation de gaz....................................................16
Panneaux intérieurs ...................................................17
Support du lit de combustion ...................................18
Lits de combustion .....................................................19
Bûches traditionnelles 739TLK ................................19
Pierres 739RSK ...........................................................22
Bois de grève 739DWK ..............................................24
Bûches traditionnelles Legend 739LSK ..................26
Réinstallation et vérification de la fenêtre ............ 28
Piles et télécommande ............................................. 29
Installez le porte-piles ...............................................29
Synchronisez la télécommande ...............................29
Vérification de l’opération et aération ................... 30
Accessoires.................................................................. 31
Supports de montage ...............................................31
Devanture, bordure et pare-étincelles ...................31
Support mural de manette.......................................31
Schéma des connexions ................................. 32
Appendice A—Consignes d’allumage ........... 33
Appendice B—Guide de télécommande...... 34
Appendice C—Pièces de remplacement ...... 38
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des renseignements très importants concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même
que pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant
d’utiliser le foyer. Le non-respect de ces directives pourrait poser un risque d’incendie et l’annulation de la garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez fr.valorfireplaces.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude devant le foyer! Une
dalle ou tablette peuvent devenir très chaudes quand
le foyer fonctionne. Même construites de matériaux
sécuritaires, elles peuvent atteindre des températures
excédant 200 ºF (93 ºC) selon leur hauteur. Ne touchez
pas cette surface et n’y placez aucun objet! La température de la surface devant le foyer sera réduite si
le pare-étincelles est installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis,
peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la
chaleur.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
4
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
Pare-étincelles et sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
Consignes de sécurité
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé.
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
Ne pas frapper ou claquer la fenêtre.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
Confiez le remplacement du panneau à un
technicien agréé.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
• La fenêtre doit être en place avant l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Installation et Entretien
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
5
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de
l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard /
CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 738KN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 738KP doit être utilisé avec le gaz propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
Modèle
738KN
738KP
Gaz
Naturel
Propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
24 000
24 000
Apport minimal (Btu/hre)
6 500
13 000
Pression d’admission (en c.e.)
3,95”
9,5”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10,5”
14”
82-650
92-260
Injecteur du bruleur (no)
Injecteur de veilleuse (n )
35
27
Vis d’apport minimal
125
125
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
6
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion
d’alimentation est de
3/8” NPT femelle et est
située sur le côté gauche
de la soupape. L’entrée
pour la conduite de
X
X
gaz se trouve à gauche
de la caisse du foyer.
Consultez la section “Alimentation de gaz” à la page 16
pour les détails.
Conversion de gaz
Le foyer 738K est offert pour usage avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type
de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le
kit de conversion de gaz pour plus de détails.
Alimentation électrique
Le foyer 738K est conçu pour fonctionner avec des piles
et chauffe sans électricité.
Plancher/Dalle protectrice
Cet appareil est certifié pour installation dans un foyer
existant à combustibles solides seulement. Des boulons
de nivelages (fournis) peuvent être ajoutés à l’arrière de
l’appareil pour le niveler si nécessaire. Ou encore, un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement
que pour soutenir le poids de certaines devantures.
Conversion pour installation extérieure
Le foyer 738K est offert pour applications intérieures
et peut être adapté pour applications spécifiques
“extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le
guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Lits d’alimentation (un au choix)
Bordures de finition et bases de feu
739TLK
Bûches traditionnelles
739RSK
Pierres
Consultez votre détaillant pour le choix de bordures de finition et
bases de feu offertes.
739DWK
Bois de grève
Kit de conversion de gaz
Panneaux intérieurs (un au choix)
739RGL
Panneaux de verre noir
739FBL
Planneaux cannelés noirs
739VRL
Briques rouges Valor
Devantures et plaques de finition
(une au choix)
741
738KNGK
Conversion au gaz naturel
738KPGK
Conversion au gaz propane
Autres Accessories
Pareétincelles
Devantures d’acier
4003360
742
Devanture traditionnelle de fonte
4003293
743
Porte double FenderFire
744
Porte simple FenderFire
745
Devanture Clearview
Portes
770ZCK
Caisse à dégagement zéro
1265WSK
Interrupteur mural
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
Barrière de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la
Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre
marchand local d’ameublement et d’accessoires
pour enfants.
Porte
4003313
Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis.
7
Dimensions et Cavité
Dimensions
28-5/8” (727 mm)
19-1/2” (495 mm)
Voir la table ci-dessous pour
les dimensions minimales
de la cavité
Dessus
Bordure facultative
vendue séparément
7-7/8” - 9-7/8“
(200 - 251 mm)
selon la bordure
choisie
20”
(508 mm)
Entrée de gaz Connection de gaz
Côté gauche
Devant
Côté droit
Cavité
Dimensions minimales de la cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète
pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le
conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la
section suivante pour connaître les dégagements permis.
X
8
Bordures extérieures
746CTK, 748CTK,
756ST, 767STB,
757ST, 715CV
747DTK, 753OTK
Profondeur Minimum (X)
12-7/8”
[327 mm]
12-1/4”
[312 mm]
Hauteur Minimum (Y)
20-1/2”
[521 mm]
20-1/2”
[521 mm]
Largeur Minimum
28”
[711 mm]
28”
[711 mm]
Y
Dégagements
Manteau/tablette et mur de côté
Dégagements du manteau / tablette
combustible
Dégagement d’un mur de côté
A
mur de côté
9” (229 mm)
Do not put
furniture or
objects within
36” (914 mm)
of the front of
appliance
B
Dégagement minimum entre un mur de côté
combustible et l’appareil : 9” (229 mm).
Projection A
1 [25]
1–6
[25–152]
9 [229]
12 [305]
Hauteur B*
36 [914]
39 [991]
42 [1067]
45 [1143]
pouces [mm]
*Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sous le foyer.
Matériaux de finition
Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou
recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales,
plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer
et bruler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de
plâtre ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brulent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier,
le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le
verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autres dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Les pattes de manteau de cheminée projetant moins
de 6 po (152 mm) vers l’avant peuvent être situées endedans de 5 po (127 mm) du côté de la caisse extérieure
de l’appareil.
Dégagements plancher/dalle protectrice
Les boulons de nivelage fournis ou des cales ou
supports combustibles peuvent être utilisés sous
l’appareil pour le niveler ou le soulever dans la cavité
existante.
Les planchers finis de moquette ou vinyle devraient êre
à au moins 12” (305 mm) du devant de l’encastrable.
L’encastrable à gaz ne nécessite pas de dalle ou
plancher protecteur.
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le
foyer deviennent très chauds lorsque le
foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou
tablette comme siège. Durant la saison
de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur
du foyer.
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous recommandons
d’utiliser un pare-étincelles devant la
fenêtre du foyer là où il y a des enfants.
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quels accessoires seront utilisés avec le foyer :
Devanture, bordure, caisse à dégagement zéro,
etc.
2. Déballez l’appareil incluant les articles se trouvant
autour de l’apparei; recyclez l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de
l’emballage, si vous avez en main tous les articles
nécessaires à l’installation. Assurez-vous également
d’avoir en main :
• Lit de combustion (emballé séparément)
• Panneaux intérieurs (emballés séparément)
• Accessoires d’évacuation
• Accessoires optionnels
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
10
Avant d’installer
Planification
Concept
Cet appareil, tel que fourni, NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides
existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifiés et en état de fonctionnement.
Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation
de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Cet appareil est CERTIFIÉ pour installation dans une structure combustible avec la Caisse à dégagement zéro
770ZCK (voir le guide d’installation fourni avec la caisse).
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou
autres articles sensibles à la chaleur près ou
autour du foyer.
Capuchon
de sortie
Solin
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de
protection ou le plancher devant le foyer
deviennent très chauds lorsque le foyer
fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou tablette
comme siège. Durant la saison de chauffage,
un plancher de bois situé directement devant
le foyer (lorsque permis) peut se contracter
par la chaleur du foyer.
Conduit souples
certifié de 3 po de
diamètre, pleine
longueur
Foyer et cheminée
à combustibles
solides existant,
non-modifié
Bordure
(optionnelle, vendue séparément)
Devanture avec pare-étincelles
(requise, vendue séparément)
Foyer 738
Base de feu
(optionnelle, vendue séparément)
Dalle incombustible existante
11
Évacuation
Concept
Système d’évacuation typique
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à
évent conventionnel est conçu pour fonctionner avec une sortie
d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation.
Capuchon de sortie
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie
d’évacuation requise.
Solin
Accessoires d’évacuation
Utilisez un conduit flex d’aluminium de 3 po de diamètre certifié
pour évacuation à gaz lorsque vous encastrez cet appareil
dans un foyer existant. Utilisez un conduit de 4 po de diamètre
certifié pour évacuation de type “B” lorsque vous installez cet
appareil dans la Caisse à dégagement zéro 770ZCK—voir le guide
d’installation de la caisse pour tous les détails.
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords.
Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez des
raccords certifiés et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif
RTV haute température.
Le décalage horizontal du conduit est permis afin de contourner
la saillie de béton dans l’âtre. Si possible, évitez de plier le conduit
flex au-delà d’un rayon de 45 degrés.
Min. 8 pieds (sans décalage)
Min. 10 pieds (avec décalage)
Sortie homologuée requise
Longueurs minimales du
conduits d’évacuation.
Pour autres configurations
d’évacuation, consultez les
tables d’évacuation du National
Fuel Gas Code Z223.1 ou du
Code d’installation du gaz naturel
et du propane B149.1.
Décalage maximal de 36 po
pour conduit vertical de 10 pi
Conduit de 3 po
Rayon de courbe
manimal de 3 po
Rayon de courbe minimal
Configurations d’évacuation permises
12
Conduit flex
de 3” de
diamètre
Préparation
Foyer existant
Préparez le foyer existant
Parcours de la conduite de gaz
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le 738 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les
altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du
foyer existant ne sont pas permises.
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz.
Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que
les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés
pour facitliter l’installation du 738. Veuillez noter qu’il
est interdit de couper tout morceau de
tôle du foyer existant pour permettre l’installation
du 738. En cas de doute, vérifiez avec les autorités
locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage
de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe
à ramoner avant d’installer l’appareil 738 et les conduits
souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre
de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent
causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces
environnantes une fois le 738 installé. Consultez un
ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer
le nettoyage.
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent
être fixés de façon permanente en position ouverte.
Bordures de retenue des cendres
Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez
soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas
d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après
l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou
d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible.
Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section
Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Portes de verre et pare-étincelles
existants
Les portes de verre doivent être enlevées de façon
permanente avant d’installer le 738.
Manteaux de cheminée combustibles
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides dans
lequel le 738 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou
autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future.
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette
bordure pour installer l’appareil 738 (certaines bordures
peuvent être enlevées de la base réfractaire).
13
Installation
Fenêtre
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est retenue en place par quatre boulons à
ressort, deux en haut et deux en bas.
1. Pour enlever la fenêtre, tournez d’un quart de tour
les quatre boulons à ressort pour les désengager.
2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la
boîte de foyer en la soulevant.
3. Placez la fenêtre en lieu sur afin d’éviter de
l’endommager.
1/4 de tour
14
Installation
Système d’évacuation et appareil
Installez le système d’évacuation et l’appareil
6
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil exige l’air de la pièce
pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement un conduit flex de 3
pouces de diamètre pleine longueur dans la cheminée. Faites
attention de ne pas endommager le conduit. Laissez une
bonne longueur de conduit au bas afin de faciliter le raccord
au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard.
7
5
2. Dévissez les deux vis la retenant la plaque d’évent au devant
de la caisse du foyer; enlevez la plaque d’évent en la glissant
vers l’arrière.
3. Fixez le conduit flex à la buse de la plaque avec un collier de
serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses traversant le conduit
et la buse pour éviter que le conduit ne glisse de la buse.
4. Insérez la caisse de foyer tout en réinstallant la plaque d’évent
dans ses rainures sur le dessus. Tirez bien sur la plaque afin
qu’elle soit complètement remise en place sur la caisse
du foyer. Fixez la plaque au devant de la caisse du foyer à
l’aide des deux vis enlevées plus tôt.
1
5. Du toit, tirez le conduit et fixez le solin.
6. Fixez le capuchon de sortie à l’aide des vis fournies.
7. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité
tel que requis.
2
3
AVERTISSEMENT
Risques de dommages ou de blessures
si les pièces ne sont pas installées conformément à ces schémas et ou si des
pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil
sont utilisées.
4
15
Installation
Alimentation de gaz
Branchez l’alimentation de gaz
Vérifiez la pression d’alimentation
La connexion de la conduite
d’entrée de gaz est de type
femelle, 3/8” NPT. La position de
cette connexion est à gauche de
la soupape.
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 6 de ce guide.
X
Utilisez seulement de nouvelles
conduite de fer noir, d’acier,
d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si
acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être
étamées aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
Le module du bruleur et la tuyauterie d’alimentation
de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour
l’entretien.Le raccord souple fourni avec l’appareil sert
de raccordement pour permettre d’enlever le module.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une
fuite de gaz.
AVERTISSEMENT
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
NE JAMAIS UTILISER une flamme vive
pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez
immédiatement toute fuite détectée.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du bruleur.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
bruleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée. Voir “Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 33 pour tous les détails de la procédure.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau à la page 6 de ce guide.
Vérification de pression
Vérifiez la pression de la conduite
d’alimentation pour détecter toute fuite
de gaz
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés
du système d’alimentation de gaz durant toute
vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant
une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant.
16
&RQQH[LRQGHY«ULȴFDWLRQ
GHODSUHVVLRQGȇDGPLVVLRQ
&RQQH[LRQGHY«ULȴFDWLRQ
GHODSUHVVLRQGȇDOLPHQWDWLRQ
Soupape
Ajustement de pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
Installation
Panneaux intérieurs
Installez les panneaux intérieurs
4. Pivotez le support d’ancrage et insérez le panneau
Les instructions suivantes s’appliquent à l’installation
de tous les panneaux intérieurs sauf les Panneaux de
verre 739RGL qui doivent être préparés avant d’être
installés—voir le guide d’installation fourni avec ces
panneaux.
1. En haut, de chaque côté dans la boîte de foyer,
dévissez la vis du support d’ancrage du panneau
juste assez pour que le support pivote.
2. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière
dans la boîte de foyer, sur le rebord du bas.
du côté droit et placez-le contre la paroi de la boîte
de foyer. Le panneau devrait être parallèle au bord
de la plaque du bruleur. Pivotez le support sur le
panneau pour le retenir.
5. Resserrez les vis des supports d’ancrage.
3. Pivotez le support d’ancrage et insérez le panneau
du côté gauche et placez-le contre la paroi de la
boîte de foyer. Le panneau devrait être parallèle au
bord de la plaque du bruleur. Pivotez le support sur
le panneau pour le retenir.
Panneaux des côtés
devraient être
parallèle à la plaque
du bruleur
Bord de la
plaque du
bruleur
Pivotez le support d’ancrage
et insérez le panneau
Position du panneau en relation
avec la plaque du bruleur
17
Installation
Ajustez le support du lit de combustion
(si nécessaire)
L’appareil est fourni avec un support de lit de
combustion dont la pièce mobile à l’avant est ajustable.
Cette pièce est fixée à l’usine, dans une position
spécifique.
À moins d’indications contraires dans les instructions
d’installation des lits de combustion, aucun ajustement
n’est nécessaire.*
Si désiré, la position de la pièce mobile peut être ajustée.
Dévissez les 3 vis la retenant, placez-la à la position
désirée et reserrez les vis.
Le déplacement de la pièce mobile vers l’avant produira
plus d’empiètement/lueur/hauteur de flammes sur le
côté gauche des bûches; le déplacement de la pièce
mobile vers l’arrière fera le contraire.
*La pièce mobile doit être remplacée par une autre
pour l’ensemble Bûches traditionnelles 739TLK; la
pièce est fourni avec les bûches ou le foyer. Voir les
instructions d’installation du 739TLK pour plus de
détails.
18
Support du lit de combustion
Installation
Lits de combustion
Bûches traditionnelles 739TLK
Installation
PIèces requises
• Ensemble Bûches traditionnelles, contenant :
• 6 bûches
• 3 morceaux de braise
• 1 pièce mobile du support du lit de combustion
fournie avec les bûches ou le foyer
Base
Déballez l’ensemble avec soins. Les bûches sont gravés
avec un numéro en-dessous pour aider à les identifier.
Certaines ont une cheville ou un trou pour faciliter leur
placement.
Remplacez la pièce mobile du support du lit
Le foyer est fourni avec un support de bûche, montré cidessous. Pour cet ensemble de bûches, la pièce mobile
du support doit être remplacée par celle incluse avec les
bûches ou avec le foyer.
1. Enlevez la pièce mobile du support de bûche (3 vis).
G31
G33
G34
G32
G30
Morceaux de braise
2. Installez la nouvelle pièce mobile fournie avec les
bûches (ou le foyer) sur le support et fixez-la dans
la même position que la pièce originale, avec les vis
centrées dans les fentes de fixation, tel qu’indiqué.
19
Installation
Bûches
1. Placez bûche G30 sur le support du lit de combustion. Poussez la bûche vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle touche l’écran de la veilleuse. Les languettes
verticales du support devraient être dans les encoches sur la base de la bûche.
Lits de combustion
3. Placez G31 y insérant la cheville de G30 et posant
son autre bout sur la base.
G31
G30
G30
4. Placez G32 y insérant la cheville de G30 et posant
son autre bout sur la base.
G32
2. Placez la base sur le bruleur insérant le rebord
vertical du bruleur dans la fente de la bûche..
G30
5. Placez G34 dans la cavité sur la base et son autre
bout sur G30.
G34
Base
6. Placez G33, la fourche vers le bas, sur la base et
posez son autre bout sur G30, sous G31.
G30
G31
G33
20
G30
Installation
Lits de combustion
7. Placez les 3 morceaux de braise sur la base entre les
bûches.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de braise n’ait été
laissée dans les environs du foyer afin
d’éviter d’être avalée par de jeunes
enfants. Passez l’aspirateur autour du
foyer après l’installation.
IMPORTANT
Certifié pour usage seulement avec les bûches et
braises de céramique fournies pour le foyer Valor.
L’usage d’autres matériaux peut endommager le
foyer et annuler la garantie
739TLK Installé
G31
Base
G30
G33
G32
G34
21
Installation
Lits de combustion
Pierres 739RSK
2. Placez le support de
plateforme dans la
boîte de foyer en
l’insérant entre le
bruleur et le bord
avant du foyer tout en
évitant d’égratigner les
panneaux.
Pièces requises
• Ensembles de Pierres contenant :
• 6 pierres
• 2 bûches
• plateforme de céramique
• support de plateforme
• paroi de verre
• base de céramique
• Gants, si désirés, non inclus
L
Ha
ut
B
as
R
Plateforme de
céramique
1
4
2
5
3
6
Support de plateforme
3. Placez la base de céramique sur le support de lit de
combustion derrière le bruleur.
Paroi de verre
Base de
céramique
Installation
Déballez l’ensemble avec soins. Chaque pierre est
identifiée d’un numéro en-dessous et une saillie
triangulaire sert à la tenir en place.
1. Repérez derrière le bruleur le support du lit de
combustion. Dévissez les vis retenant le rebord
avant et glissez-le vers l’avant le plus possible.
Resserrez les vis.
22
4. Placez la plateforme de céramique autour de la base
de céramique insérant d’abord l’avant juste derrière
le support de plateforme puis ensuite l’arrière.
Attention! La plateforme est fragile. NE LA FORCEZ
pas en place afin d’éviter de la briser.
Installation
Lits de combustion
5. Placez les 6 pierres sur la base de céramique de
gauche à droite en commençant par la pierre no 1.
1
2
3
4
5
6
7. Placez la bûche L à gauche sur les pierres 2 et 3 et
son autre bout sur la paroi de verre près du bord du
foyer tel qu’indiqué.
Placez la bûche R à droite sur les pierres 4 et 5 et
son autre bout sur la paroi de verre à environ 1 cm
du bord du foyer. Assurez-vous qu’il y ait un espace
entre la pierre 6 et la bûche L afin de faire circuler
la flamme.
Espace
6. Placez la paroi de verre dans la cavité formée par la
plateforme de céramique et son support.
L
R
Espace
IMPORTANT
Note
Certifié pour usage seulement avec les pierres
et bois de céramique fournis pour le foyer Valor.
L’usage d’autres matériaux peut endommager le
foyer et annuler la garantie
Avec le temps une décoloration noire apparaît
sur le devant des six pierres originales. Faites
fonctionner le foyer à bas ou moyen régime de
30 à 45 minutes pour la faire disparaître. Cette
situation est inévitable et se produira de nouveau.
739TLK installé
23
Installation
Lits de combustion
Bois de grève 739DWK
Bûches
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève contenant :
• 5 bûches
• 6 pebbles
• plateforme de céramique
• Gants, si désirés, non inclus
1. Placez la bûche de base sur le support de lit de
combustion à l’intérieur de la plateforme. Les saillies
au devant de la bûche doivent reposer contre le
rebord du support derrière le bruleur.
Bûche arrière
Bûche de base
Bûche
gauche
Bûche avant
Bûche
droite
Plateforme de
céramique
Galets
Installation
Déballez l’ensemble avec soins. Installez chaque
bûche tel qu’indiqué ci-dessous. La position indiquée
des bûches est essentielle au bon rendement de
l’appareil.
Platforme
Placez la plateforme dans le boîte de foyer sur le
bruleur.
24
2. Placez la bûche arrière sur la bûche de base. Les
saillies de la bûche arrière s’adaptent au dessus de
la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche
arrière vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien
assise sur la bûche de base.
Installation
3. Placez la bûche avant en insérant ses deux chevilles
dans les trous à l’avant de la plateforme. Les bouts
de la bûche doivent être orientés vers l’avant; la
bûche ne doit pas dépasser le bord intérieur de la
plateforme.
4. Identifiez la bûche droite, la plus longue, et placez-la
en travers de la bûche arrière. Le bout le plus étroit
repose dans l,encoche que forme un des noeuds sur
la bûche arrière. Le bout le plus large repose sur la
plateforma, aligné au bord tel qu’indiqué.
Lits de combustion
5. Identifiez la bûche gauche; elle a une seule cheville à
un de ses bouts. Insérez la cheville dans le trou
gauche à l’avant de la plateforme et posez l’autre
bout dans l’encoche formée par les noeuds sur la
bûche arrière.
Pebbles
Six galets sont fournis comme éléments décoratifs. Ils
peuvent être installés ou non, au choix du consommateur. S’ils sont utilisés, il devraient être placés sur la
plateforme seulement. Nous suggérons de placer les
plus gros galets sur le bord intérieur de la plateforme
afin d’en cacher le bord. Les autres galets peuvent être
placés au hasard.
739RSK installé
IMPORTANT
Certifié pour usage seulement avec les bûches et
galets de céramique fournis pour le foyer Valor.
L’usage d’autres matériaux peut endommager le
foyer et annuler la garantie
25
Installation
Lits de combustion
Bûches traditionnelles Legend 739LSK
Pièces requises
• Bûches traditionnelles Legend 739LSK contenant :
• 6 bûches
•
1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la
centrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la
vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de
la bûche repose contre le bord avant du support de
métal.
1 sac de charbons en vrac
• Gants, si désiré, non inclus
Bûche arrière
Bûche gauche
du dessus
Bûche avant
gauche
Bûche
droite
centre
Bûche droite
du dessus
Bûche avant
droite
Charbons
Installation
Déballez l’ensemble avec soins. Certainers bûches ont
une cheville pour aider à les placer. Installez les bûches
selon les instructions suivantes. Veuillez noter que la
position appropriée des bûches est essentielle au bon
rendement de l’appareil.
2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville
de la bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve
à gauche de l’écran de veilleuse le surplombant
légèrement.
IMPORTANT
Certifié pour usage seulement avec les charbons
et bûches de céramique fournis pour le
foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut
endommager le foyer et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune pièce de charbon de céramique
n’ait été laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter d’être avalée par de jeunes
enfants. Passez l’aspirateur autour du
foyer après l’installation.
26
Veilleuse
Installation
3. Placez la bûche avant gauche sur le bruleur. Glissezla vers la gauche contre la bûche du dessus. Le bout
étroit de la bûche avant devrait reposer dans le
creux de la bûche arrière.
Lits de combustion
5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que
les parties plates du dessous de la bûche autour des
chevilles reposent bien contre la bûche arrière.
Veilleuse
6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville
de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la
bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
Encoche dans la
bûche arrière
4. Placez la bûche avant droite sur le bruleur et glissezla vers la gauche contre la bûche avant gauche.
Cheville dans la
bûche avant droite
7. Versez des morceaux de charbons de céramique
de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi de
métal de fond de la boîte de foyer. NE METTEZ PAS
de charbons près de la veilleuse!
27
Installation
Réinstallation et vérification de la fenêtre
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
Installez la plaquette de sécurité
1. Placez la fenêtre contre l’ouverture de la boîte de
foyer. Assurez-vous que la partie la plus large
du cadre de la fenêtre est en bas. Le haut de la
fenêtre est marqué “TOP”.
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Bas de
Bottom
la fenêtre
of window
(plusframe)
large)
(wider
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
de tour
2. Tout en la tenant, poussez la fenêtre contre le foyer
et tournez d’un quart de tour les deux boulons à
ressort du haut.
3. Poussez le bas de la fenêtre sur la boîte de foyer et
tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du bas.
Plaquette
28
Installation
Installez le porte-piles
Les piles alimentant le récepteur se trouve dans un
porte-piles qui doit être branché au récepteur pour faire
fonctionner la télécommande.
1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer.
2. Insérez 4 piles 1.5 V alcalines dans le porte-piles
fourni avec l’appareil.
Piles et télécommande
6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour
retenir les fils entre le récepteur et le porte-piles.
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant d’être utilisés pour la première
fois.
1. Insérez une pile 9V dans la manette de télécommande.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux
bips se fassent entendre. Après le plus long bip,
relâchez le bouton.
3. Branchez le fil fourni avec le porte-pile au récepteur
tel qu’indiqué.
4. Branchez le connecteur bouton-pression au portepiles tel qu’indiqué.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette
jusqu’à ce que vous entendiez un autre long bip
confirmant la synchronisation.
5. Replacez le récepteur et le porte-piles sous la boîte
de foyer.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
Mise en garde
NE PAS laisser les fils toucher le dessous de la
plaque du bruleur car ils pourraient fondre.
Récepteur
Porte-piles
Mise en garde
NE PAS mettre de piles dans le récepteur car elles
pourraient couler et endommager le récepteur.
29
Installation
Vérification de l’opération et aération
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir ”Appendice B—Guide de télécommande” à la page 34.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à
15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le bruleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le
schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autre considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La
nécessité de changer l’aération devrait être déterminée
seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec
le lit d’alimentation, les panneaux et la fenêtre installés
et évalué les flammes suivant un réchauffement de 15
minutes.
L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert)
rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera
rougir davantages les éléments de céramique.
La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra
les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le
rougissement des éléments de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Gaz naturel
Gaz propane
Fermé
Écran de retour
de flammes
(gaz propane)
Ouvert
Obturateur
et couvercle
(gaz naturel)
30
Fermé
Ouvert
Obturateur
(gaz propane)
Fermé
Ouvert
Installation
Accessoires
Supports de montage
Les supports de montage doivent être installés pour
soutenir la devanture. Ils sont fournis avec le foyer.
Fixez-les à la caisse du foyer tel qu’indiqué (2 vis/côté).
Notez que certaines plaques de finition peuvent devoir
être installées avant les supports de montage—voir les
instructions fournies avec la devanture, bordure, plaque
de finition pour tous les détails.
Devanture, bordure et pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la
bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la bordure
pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les instructions fournies avec la bordure et
laissez les guides d’installation au consommateur pour
consultation ultérieure.
Support mural de manette
Le kit de télécommande inclut un support mural pour
la manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez de l’endroit
où il devra être situé et installez-le avec la
quincaillerie fournie avec le kit. Consultez
le schéma ci-dessous pour connaître les
installations possibles. Prenez note que le
support peut être fixé à la base d’une plaque
d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera rangée
la manette est important afin d’assurer
la température constante. Nous
recommandons que la manette soit
située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de
l’appareil mais pas directement au-dessus.
Également, il est important de ne pas ranger
la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait
son détecteur de température.
Contenu
1 plaque de
montage A
Choix 2
Choix 3
Plaque d’interrupteur
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant
d’assembler)
1 support F
Choix 1
31
Schéma des connexions
Bouton MAN
Bouton principal
Interrupteur mural
1265WSK
optionnel
Soupape combinée
Bloc
interrupteur
jaune
Connecteur
rouge
ALLUMAGE
VEILLEUSE
Câble à 8 fils
Thermocouple
Interrupteur de
sécurité (évent)
jaune
rouge
PANEL
Antenne
Récepteur
Porte-piles
Bouton RESET
Schéma des connexions GV60
32
Appendice A—Consignes d’allumage
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus.
2. POUR COUPER L’ALIMENTATION DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des mesures de sécurité
OFF
ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE. Repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer.
• Mettez le bouton MAN (2) en position ON; réglez le bouton d’admission du gaz (3) au réglage le plus bas (3).
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons ‘OFF’ et
(grande flamme);
un court signal sonore indique que l’allumage commence. D’autres signaux sonores indiquent
que l’allumage est en cours. Quand la veilleuse est allumée, le bouton des flammes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut. Appuyez sur (petite flamme) sur la télécommande
pour réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL (fig. 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3)
dans la boîte de foyer.
• Bouton MAN (2) en position MAN;
• Réglez le bouton du gaz (3) en position la plus basse (3);
• Avec une pointe comme un stylo, pressez le centre
métallique (4) pour établir l’apport de gaz à la veilleuse;
• Toujours en pressant le centre métallique (4), allumez la
veilleuse (5) avec une allumette. Continuez de pressez le centre
métallique (4) pour environ 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton du
gaz (3) à “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à ON; tournez le bouton du gaz (3) vers
le haut (4) le bas (3) ou utilisez les boutons de flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour les régler.
33
Appendice B—Guide de télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.à la page 26.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
réception
= augmente hauteur des ȵammes
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
34
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
Appendice B—Guide de télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
TEMP
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour retourner à MAN.
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
>
TEMP
>
TEMP
>
TIMER
Température haute
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Modes d’opération
MAN
TEMP
>
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
MAN
NOTE : Pressez
en mode M A N .
ou
pour aller
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
35
Appendice B—Guide de télécommande
Températures Haute / Basse
Réglez la minuterie
Réglez la température haute.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température haute
:
= augmente la température.
ou attendez pour compléter le réglage.
Réglez la température basse.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
= période température haute
= période température basse
= réduit la température.
Pressez
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
“--” (OFF)
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température basse
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
:
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
= augmente la température.
= réduit la température.
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
Réglez l’heure P1
TIMER
.
- haute température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
soit
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
ou attendez pour compléter
Pressez
le réglage.
Réglez l’heure P1
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
soit aɝché et clignote.
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
Pressez
36
ou attendez pour compléter le réglage.
Appendice B—Guide de télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les
piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint
complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant
est interrompu.
Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette
caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue priode d’inactivité.
Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur d’économiser
en éliminant automatiquement la consommation
d’énergie durant les mois sans chau΍age et d’utilisation
limitée.
La durée de la période d’inactivité du système est
spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée.
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V.
Synchronisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le
cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils
devront être synchronisés pour fonctionner ensemble.
Contactez le détaillant pour tous les détails.
37
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
Pièce no
1
Plaque d’évent
4000127
30
31
1a
Collier de serrage 2.5-4.5”
4000768
1b
Boulons de nivelage (2)
4000242
2
Couvercle d’orifices
3
Support de bûche
4006177
3a
Pièce mobile, support de bûche
4009301
4
Support d’ancrage des panneaux (2)
4001283
5
Support de montage du haut
4000136AZ
6
Support de montage des côtés (2)
4000135AZ
7
Fenêtre
4001378
7a
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
Bruleur complet (gaz naturel)
4007450
Bruleur complet (gaz propane)
4007451
8
4001820AH
Description
32
33
Pièce no
Support de montage de soupape
4000141
Interrupteur thermocourant
4001037
Soupape complète GV30
(gaz naturel)
4007440X
Soupape complète GV60
(gaz propane)
4007441X
Fil d’interrupteur (jaune)
4002096
34
Fil d’allumage 500 mm
4001039
35
Gaine isolante—fil d’allumage
4002244
36
Récepteur PLUS
4001911
37
Harnais de connexion
4001187
38
Interrupteur de sûreté
4007429
39
Manette PLUS
4001910
40
Support mural—manette
9000008
41
Porte-piles
4006553
42
Fil pour porte-piles
4006552
43
Trousse de réparation GV60, non incluse
4004544
44
Ensembles de panneaux intérieurs
Bruleur (gaz naturel)
4001665
Bruleur (gaz propane)
4001666
Injecteur coude (gaz naturel)
9730012
Injecteur coude (gaz propane)
9730007
Couvercle d’obturateur
(gaz naturel)
4002346
11a
Obturateur (gaz naturel)
4002345
12
Écran de retour de flammes
(gaz propane)
3000371
12a
Obturateur (gaz propane)
320B293
Cannelures noires
4001814
13
Déflecteur de bruleur
4001784
Briques rouges Valor
4001811
14
Supports de montage—bruleur (2)
4001678
Verre noir
4005017
15
Écran de la veilleuse
4000144
Veilleuse complète (gaz naturel)
4007220S
Cannelures noires
4001812
Veilleuse complète (gaz propane)
9
10
11
16
45
46
Cannelures noires
739FBL
Briques rouges Valor
739VRL
Verre noir
739RGL
Panneau arrière
Panneau gauche
4007221S
Briques rouges Valor
4001809
Support de veilleuse
720A542
Verre noir
4005015
Injecteur de la veilleuse
(gaz naturel)—No 35
4002511
Injecteur de la veilleuse
(gaz propane)—No 27
720A195
19
Virole à crochet, injecteur de veilleuse
720A196
20
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
420K385
47a
Écarteurs (4)
21
Électrode
4001856
48
Ensemble de pierres
4001855
49
Pierre no 1
4000061
50
Pierre no 2
4001822
51
Pierre no 3
4001823
52
Pierre no 4
4001824
53
Pierre no 5
4001825
17
18
22
23
Écrou d’électrode
Thermocouple
46a
47
Panneau de remplissage
4005018
Panneau droit
Cannelures noires
4001813
Briques rouges Valor
4001810
Verre noir
4005016
4004711AH
739RSK
4001821
24
Support de montage de la veilleuse
4000138
25
Conduit—soupape au bruleur (incl.
virole et écrous)
4000065
26
Plaque du bruleur
4001677
54
Pierre no 6
4001826
27
Panneau d’accès de la plaque du
bruleur
4001681
55
Base pour pierres
4001792
Écrou de virole pour le conduit à
veilleuse
56
Bûche gauche
4001827
28
220K913
57
Bûche droite
4001828
Conduit—soupape à la veilleuse
4001838
58
Paroi de verre
4001836
29
38
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
59
60
61
Support de plateforme
Plateforme de céramique
Ensemble bois de grève
Pièce no
4001835BY
4001832
739DWK
62
Bûche arrière
4005615
63
Bûche de base
4005617
64
Bûche de croisement droite
4005616
65
Bûche avant
4005817
66
Bûche de croisement gauche
4005618
67
Petits galets beiges (3)
4003087
68
Petit galet gris
4003086
69
Galet brun
4003082
70
Galet gris
4003083
Platforme
4005619
71
72
Bûches traditionnelles
739TLK
73
Bûche de base
4008849
74
Bûche no G30
4008844
75
Bûche no G31
4008845
76
Bûche no G32
4008846
77
Bûche no G33
4008847
78
Bûche no G34
4008848
Morceaux de braise (3)
4008850
79
80
Bûches traditionnelles Legend
739LSK
81
Bûche arrière
4003787
82
Bûche gauche du dessus
4003788
83
Bûche droite du dessus
4003789
84
Bûche du centre droite
4003790
85
Bûche avant gauche
4003792
86
Bûche avant droite
4003793
87
Charbons en vrac
4001843
39
Appendice C—Pièces de remplacement
1
1a
3a
2
4
7
5
1b
3
6
Gaz naturel
Gaz propane
8
9
7a
gaz
naturel
13
gaz
propane
11
12
15
11a
14
10
38
42
41
17
24
16
18
19
20
21
22
23
25
26
27
40
36
39
37
29
30
28
35
43
31
34
33
40
12a
32
Appendice C—Pièces de remplacement
61
44
Panneaux de céramique
Bois de grève - 739DWK
45
62
63
66
46
64
65
47
70
67
68
69
71
44
Panneaux de verre
46a
46
72
47
Bûches traditionnelles - 739TLK
75
47a
77
78
76
(4)
48
Pierres - 739RSK
56
73
45
74
57
79
60
49
52
50
53
51
54
59
80
Bûches traditionnelles Legend - 739LSK
58
55
81
83
82
84
85
86
87
41

Manuels associés