▼
Scroll to page 2
of
84
Notice d'instructions Scotty Duo www.austroflamm.com Notice d'instructions 05/05/2023 Version: 4.0 MENTIONS LÉGALES Propriétaire et éditeur AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com info@austroflamm.com Rédaction: Olivera Stojanovic Illustrations: Konstruktion Texte: Service technique (Austroflamm) Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition. Notice d'instructions Scotty Duo Sommaire Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informations générales....................................................................................................................................... 6 1.1 Copyright.............................................................................................................................................. 6 Objectif de la notice............................................................................................................................................ 7 2.1 Conservation de la notice................................................................................................................... 7 2.2 Structure de la notice .......................................................................................................................... 7 2.3 Représentations employées............................................................................................................... 7 2.4 Gestion des versions ........................................................................................................................... 7 2.5 Abréviations ......................................................................................................................................... 8 Sécurité ................................................................................................................................................................. 9 3.1 Signification des consignes de sécurité ........................................................................................... 9 3.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................................... 9 3.3 Distances de sécurité .......................................................................................................................... 11 Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................... 12 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue ................................................................................... 12 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 Identification du produit ..................................................................................................................... Vue d’ensemble ................................................................................................................................... Dimensions........................................................................................................................................... Emplacement de la plaque signalétique.......................................................................................... 4.3 Label énergétique ............................................................................................................................... 14 12 12 13 14 Données techniques............................................................................................................................................ 15 5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 ................................................................................................................ 15 5.2 Données techniques générales ......................................................................................................... 18 Transport, manipulation et stockage................................................................................................................ 19 6.1 Transport............................................................................................................................................... 19 6.2 Stockage ............................................................................................................................................... 19 Exigences sur le lieu d’implantation................................................................................................................. 20 7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation ................................................................................... 20 7.2 Exigences concernant le conduit de cheminée............................................................................... 20 7.3 Air de combustion / apport en air extérieur .................................................................................... 20 Type / quantité de combustible ........................................................................................................................ 21 8.1 Type de combustible .......................................................................................................................... 21 8.2 Quantité de combustibles .................................................................................................................. 22 Montage................................................................................................................................................................ 23 9.1 Risques et dangers .............................................................................................................................. 23 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 Exécution .............................................................................................................................................. Installer l’habillage en céramique...................................................................................................... Installer l’habillage en acier................................................................................................................ Installer l'habillage du foyer (Keramott) ........................................................................................... 23 23 36 36 10 Exploitation .......................................................................................................................................................... 37 10.1 Conditions préalables à l'exploitation .............................................................................................. 37 3 Sommaire Notice d'instructions Scotty Duo 10.2 Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte................................................................................. 39 10.3 10.3.1 10.3.2 Modes de fonctionnement ................................................................................................................. 40 Mode Pellets......................................................................................................................................... 40 Mode Bûches ....................................................................................................................................... 40 11 Commande ........................................................................................................................................................... 43 11.1 Commande du poêle par application sur smartphone .................................................................. 43 11.2 Commande par télécommande IR .................................................................................................... 43 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 Commande par écran tactile.............................................................................................................. Écran d'affichage – Température ambiante, fonctions div............................................................. Écran d’affichage – Puissance de chauffage..................................................................................... Écran d'affichage – État du poêle ...................................................................................................... 44 44 45 45 11.4 11.4.1 11.4.2 11.4.3 11.4.4 Fonctions .............................................................................................................................................. Fonction – Soufflerie du kit canalisation ........................................................................................... Fonction – Indicateur du niveau de remplissage............................................................................. Avez-vous chargé des bûches ?......................................................................................................... Fonction – Programmation horaire des périodes de chauffage.................................................... 45 45 46 47 47 12 Réglages ............................................................................................................................................................... 49 12.1 Écran d'affichage – Réglages ............................................................................................................. 49 12.2 Point de menu – Heure / date ............................................................................................................ 50 12.3 Point de menu – Combustible............................................................................................................ 50 12.4 Point de menu – Mode Éco ................................................................................................................ 50 12.5 Point de menu – Thermostat externe ................................................................................................ 51 12.6 Point de menu – Protection antigel ................................................................................................... 51 12.7 Point de menu – Options d’affichage................................................................................................ 51 12.8 Point de menu – Unité de température............................................................................................. 52 12.9 Point de menu – Volume sonore........................................................................................................ 52 12.10 Point de menu – Chargement manuel des pellets .......................................................................... 52 12.11 Point de menu – Échéance de révision ............................................................................................. 53 12.12 Point de menu – Service technique ................................................................................................... 53 12.13 Point de menu – Verrouillage de l'écran........................................................................................... 53 12.14 Point de menu – Langue ..................................................................................................................... 53 12.15 Point de menu – Infos .......................................................................................................................... 53 12.16 Point de menu – Statistiques de chauffage ...................................................................................... 54 12.17 Point de menu – Conseils.................................................................................................................... 54 12.18 Ajuster la force de fermeture de la porte du foyer.......................................................................... 55 12.19 Ajuster la porte du tiroir à cendres.................................................................................................... 56 12.20 Ajuster la porte du foyer ..................................................................................................................... 57 13 Mise en service..................................................................................................................................................... 58 13.1 Première mise en service.................................................................................................................... 58 14 Entretien................................................................................................................................................................ 59 14.1 Intervalles.............................................................................................................................................. 59 14.2 Nettoyer et vider la grille basculante ................................................................................................ 59 14.3 Nettoyer le circuit de fumées ............................................................................................................. 60 14.4 Remplacement de la pile mémoire ................................................................................................... 61 15 Alarmes et messages d'erreur ........................................................................................................................... 62 4 Notice d'instructions Scotty Duo Sommaire 15.1 Liste des alarmes et erreurs................................................................................................................ 62 15.2 Réinitialiser les avertissements et erreurs......................................................................................... 63 15.3 Limiteur de température de sécurité ................................................................................................ 63 16 Schéma de raccordement électrique ............................................................................................................... 64 16.1 Modèles avec moteur de vis à rotation permanente ...................................................................... 64 17 Démontage........................................................................................................................................................... 69 18 Pièces de rechange ............................................................................................................................................. 70 19 Élimination............................................................................................................................................................ 76 20 Garantie ................................................................................................................................................................ 78 21 Protocole de mise en service ............................................................................................................................. 79 22 Protocole d’entretien .......................................................................................................................................... 80 5 1 | Informations générales 1 FR Notice d'instructions Scotty Duo Informations générales Vous avez fait le choix d’un poêle mixte Austroflamm. Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions de votre confiance. Une bonne utilisation et un entretien régulier sont essentiels au bon fonctionnement et à une durée de vie prolongée de votre appareil. Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. Les normes nationales et européennes, les réglementations locales et les prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie doivent être respectées en complément. Lisez attentivement et intégralement cette notice avant l’installation ou l’utilisation. Tous droits à garantie et recours en responsabilité s'annulent en cas de dommages résultant d'un non-respect de la présente notice. Veuillez tenir compte des remarques contenues dans les différents chapitres. Cette notice fait partie intégrante du poêle mixte. La liste suivante vous donne un aperçu de la destination des différents chapitres : Revendeur Client final Notice d’instructions intégrale Informations générales Objectif de la notice Sécurité Vue d’ensemble du produit Données techniques Exigences sur le lieu d’implantation Type / quantité de combustible Exploitation Commande Réglages Mise en service Entretien Alarmes et messages d'erreur Pièces de rechange Élimination Garantie Protocole de mise en service Protocole d’entretien 1.1 Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition. 6 Notice d'instructions Scotty Duo 2 FR 2 | Objectif de la notice Objectif de la notice Cette notice fait partie intégrante du poêle mixte et doit contribuer à une installation et une maintenance sûres de celui-ci. CONSEIL Veuillez lire cette notice avant la mise en service. 2.1 Conservation de la notice Conservez cette notice pour la consulter en cas de besoin. Vous trouverez la version actuelle de la notice en ligne sur notre site internet www.austroflamm.com. 2.2 Structure de la notice Vous trouverez le sommaire en page 3. Les illustrations de cette notice peuvent différer du produit livré. 2.3 Représentations employées Les représentations employées dans cette notice sont les suivantes : Actions dont l’ordre doit obligatoirement être respecté ü Condition préalable 1) Action 1 2) Action 2 3) ….. ð Résultat intermédiaire / information supplémentaire ð Résultat Actions et puces non soumises à un ordre obligatoire • …. • …. – …. – …. Références croisées Voir les Données techniques Conseils utiles CONSEIL Combustible Utilisez exclusivement le combustible recommandé ! 2.4 Gestion des versions Nous mettons nos notices à jour en permanence. Vous trouverez la version actuelle sur le site internet www.austroflamm.com. 7 2 | Objectif de la notice 2.5 8 FR Notice d'instructions Scotty Duo Abréviations Abréviation Signification HMS Heat Memory System Notice d'instructions Scotty Duo 3 FR 3 | Sécurité Sécurité Dans cette notice, nous vous donnons de nombreuses consignes de sécurité pour une utilisation sûre de votre poêle mixte. Ces consignes sont signalées différemment en fonction de leur signification : 3.1 Signification des consignes de sécurité INDICATION Comportements et/ou activités particuliers requis pour un travail en toute sécurité. Un non-respect peut engendrer de dommages matériels ! PRUDENCE Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou minimes et dommages matériels). AVERTISSEMENT Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). DANGER Danger imminent pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). 3.2 Consignes générales de sécurité • Les informations contenues dans cette notice représentent les normes et règles générales applicables. Les normes nationales et européennes, les réglementations locales et les prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie doivent être respectées en complément. • Conservez soigneusement cette notice et veillez à l'avoir toujours à portée de main. • La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! • Le respect des prescriptions contenues dans ce document garantit la sécurité des personnes et de l'appareil, un rendement économique et une longue durée de vie. Le poêle mixte a été conçu sur la base des normes EN 14785 et EN 13240. • Les pièces originales ne doivent pas être modifiées ni remplacées par des pièces d’autres fabricants. Dans ce cas, le droit à garantie prend fin. • Couper l'alimentation électrique avant tous travaux et toute intervention sur le poêle mixte. • Les schémas et dessins fournis sont uniquement explicatifs. Dans le cadre de sa politique de développement et de mise à jour continus du produit, le fabricant peut procéder à des modifications sans notification préalable. • Toutes les dimensions de cette notice sont indiquées en mm. • La première mise en service du poêle mixte ne doit être réalisée que par un prestataire de services agréé par Austroflamm. • Votre poêle mixte ne doit pas servir d'échelle ou d'escabeau. • Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du poêle mixte sont brûlantes. Lorsque vous utilisez le poêle mixte, nous vous recommandons d'utiliser le gant de protection. 9 3 | Sécurité FR Notice d'instructions Scotty Duo • Signalez ces dangers aux enfants et tenez-les éloignés du poêle mixte pendant le fonctionnement. • Ne brûlez dans le poêle mixte ni déchets, ni résidus, quels qu'ils soient. Utilisez exclusivement les combustibles recommandés. • Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité immédiate. • Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle mixte. De même, les étendoirs à linge ou objets similaires doivent être installés à une distance suffisante du poêle mixte - Risque d'incendie ! • Lorsque votre poêle mixte est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes. • Assurez-vous que le lieu d'installation dispose d'une alimentation en air de combustion et d'une évacuation des fumées suffisantes. Pour cette raison, vérifiez régulièrement que le conduit de cheminée n'est pas obstrué – notamment après une interruption prolongée de son utilisation. • Aux changements de saison, c'est-à-dire en cas de températures extérieures élevées, une brusque élévation de la température peut entraîner des problèmes de tirage de la cheminée qui font que les gaz de combustion ne sont pas entièrement évacués. Dans ce cas, éteindre le poêle mixte. • La grille de convection ne doit jamais être fermée, pas même partiellement. • Des dispositifs de ventilation utilisés dans la même pièce que le foyer ou dans une pièce communicante peuvent engendrer des problèmes. • Le poêle mixte doit être entretenu et nettoyé régulièrement – voir le chapitre « Entretien ». • Toutes réparations de votre poêle mixte ne doivent être réalisées que par du personnel spécialisé formé par le fabricant. • Les pièces détachées doivent être remplacées en fonction des besoins et de leur état. Contrôlez régulièrement l'absence de dommages ou d'usure sur les composants électriques et électroniques. • Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être pontés. • En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans le conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée. Fermez alors immédiatement toutes les ouvertures de la cheminée et prévenez les pompiers. Après l'extinction, faites contrôler l'étanchéité du conduit de cheminée et l'absence de fissures par un spécialiste. • Dans certaines conditions, les appareils à pellets peuvent être raccordés à des conduits de cheminée à raccordements multiples. Votre ramoneur vous informera des conditions préalables à remplir et se chargera de la réception correspondante. • Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle du foyer. • La porte de la chambre de combustion doit rester fermée pendant la marche. • La portance du sol doit être suffisante à l’endroit destiné à recevoir le poêle mixte. Si la construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d’assurer une portance suffisante. • Avant l'installation, l'utilisation et toute intervention sur le poêle mixte, lire entièrement et attentivement cette notice. • Un fonctionnement sans courant nécessite un tirage d’au-moins 12 Pa. Pour l’allumage, utilisez suffisamment de bois d'allumage, et pendant la phase de chauffage, chargez des bûches de la bonne dimension. La puissance et l’exploitation générale sans courant ne peuvent pas être comparées avec une exploitation dans des conditions normales - avec courant* - (voir à ce sujet le chapitre 10 Exploitation – Raccordement au conduit de cheminée). 10 Notice d'instructions Scotty Duo 3.3 FR Distances de sécurité c b 3 | Sécurité Lors de l’installation dans la pièce, respecter les distances de sécurité suivantes par rapport à des matériaux combustibles (pour les distances minimales, voir également la plaque signalétique). b • a) 700 mm (à l’avant, dans la zone de rayonnement de la porte) • b) 250 mm (latéral) a Fig. 1: Distances de sécurité (vue de dessus) • c) 100 mm (à l’arrière) Attention : le sol doit être non combustible dans la zone de rayonnement de la vitre de la porte du foyer. Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle de ce foyer. Ce poêle mixte doit être placé sur le sol en respectant les distances de sécurité. Ajuster son horizontalité. Les pieds sont réglables en hauteur. 11 4 | Vue d’ensemble du produit FR Notice d'instructions Scotty Duo 4 Vue d’ensemble du produit 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue Le poêle mixte d’Austroflamm décrit dans la présente notice a été construit et certifié en tant qu'appareil à fermeture automatique de type A1 conformément à la Certification EN 13240. INDICATION Son utilisation n’est autorisée qu’avec la porte fermée, le tiroir à cendres verrouillé et le couvercle de la trémie à combustible fermé. 4.2 Identification du produit Les illustrations suivantes vous apportent des informations concernant les dimensions et l’emplacement de la plaque signalétique. 4.2.1 Vue d’ensemble 2 Fig. 2: Vue d’ensemble du Scotty Duo 1 Appareil de base Scotty Duo 3 Habillage en acier 12 1 3 2 Habillage en céramique Notice d'instructions Scotty Duo 4.2.2 FR 4 | Vue d’ensemble du produit Dimensions Fig. 3: Dimensions du Scotty Duo 13 4 | Vue d’ensemble du produit 4.2.3 FR Notice d'instructions Scotty Duo Emplacement de la plaque signalétique La plaque signalétique de votre poêle se trouve sur la face intérieure du couvercle du réservoir. Fig. 4: Plaque signalétique 4.3 Label énergétique IAustroflamm II Scotty Duo A+++ A+ A B C D E F G A+++ A++ A++ A 9,4 kW ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186 Fig. 5: Label énergétique du Scotty Duo 14 A-80% A-60% A-40% A-20% Notice d'instructions Scotty Duo 5 FR 5 | Données techniques Données techniques 5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l’appareil Identifiant(s) du modèle : Scotty Duo Modèles équivalents : - Rapports d’essais : RRF-8521 5726 à 1625 RRF (pellet) RRF-4021 5726 à 1625 RRF (journaux) Normes harmonisées appliquées : EN 14785:2006 EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 Autres normes/spécifications techn. appliquées : EN 16510:2018 Fonction de chauffage indirecte : non Puissance calorifique directe : 9,4 kW Puissance calorifique indirecte1 : - Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 79,4 % Indice d’efficacité énergétique (IEE) : 119 15 5 | Données techniques FR Notice d'instructions Scotty Duo Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)5 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % non oui 76,0 19 61 Bois comprimé, oui non 79,4 18 <5 94 Autre biomasse ligneuse non non - - - Biomasse non ligneuse non non - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - Coke de houille non non - Semi-coke non non - Charbon bitumineux non non Briquettes de lignite non non Briquettes de tourbe non Briquettes constituées d’un mélange de combustibles fossiles PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d’O2)6 1000 133 - - - - 99 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - non - - - - - - - - - non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3). 16 Notice d'instructions Scotty Duo FR 5 | Données techniques Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 9,4 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) Consommation d'électricité auxiliaire ηth,nom 90,0 % - % Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante À puissance calo- elmax rifique nominale 0,017 kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale 0,017 kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille 0,005 kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. 17 5 | Données techniques 5.2 FR Notice d'instructions Scotty Duo Données techniques générales Données techniques Hauteur [mm], habillage acier ou habillage céramique incl. 1147 Largeur [mm], habillage acier ou habillage céramique incl. 890 Profondeur [mm], habillage acier ou habillage céramique incl. 522 Poids de l’appareil de base [kg] 230 Poids acier [kg] 31 Poids céramique [kg] 70 Chambre de combustion Hauteur [mm] 441 Chambre de combustion Largeur [mm] 380 Chambre de combustion Profondeur [mm] 307 Puissance calorifique nominale mode Bois / mode Pellets / 2,8 Puissance de chauffage maxi. mode Bois / mode Pellets [kW] 9,3 / 9,4 Puissance calorifique nominale [kW] 9,4 Puissance calorifique à charge partielle [kW], (pellets) 2,8 Volume chauffé minimum (en fonction de l'isolation de l'habitation) [m³] 114 Volume chauffé maximum (en fonction de l'isolation de l'habitation) [m³] 305 Rendement [%] 90 CO [mg/Nm³] à 13 % d’O2, mode Bois / mode Pellets 1 000 / 94 Température des fumées à puissance calorifique nominale [°C] (buse), pellets 219 Température des fumées à puissance partielle [°C] (buse), pellets 112 Débit massique des fumées [g/s] pellets 5,6 Débit massique des fumées [g/s] à charge partielle, pellets 3,8 Dépression minimum à puissance calorifique nominale [Pa] 12 Capacité du réservoir à pellets [kg] 34 Capacité du réservoir à pellets [l] 51 Consommation de combustible minimum [kg/h] 0,6 Consommation de combustible maximum [kg/h] 1,87 Autonomie minimale [h] 18 Autonomie maximale [h] 56 Prise d'air [Ø] 125 Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] 130 Consommation électrique au démarrage [W] 325 Consommation électrique en fonctionnement [W] 16,5 Alimentation électrique [V/Hz] Limites de température Humidité relative Sécurité incendie – distance par rapport aux matériaux combustibles au plafond [mm] 18 9,3 / 9,4 Puissance de chauffage mini. mode Bois / mode Pellets [kW] 203/50 0-40 sans condensation - Distance minimale par rapport aux matériaux incombustibles [mm] 50 Distance de sécurité par rapport aux matières combustibles – avant [mm] 700 Distance de sécurité par rapport aux matières combustibles – côté [mm] 250 Distance de sécurité par rapport aux matières combustibles – arrière [mm] 100 Notice d'instructions Scotty Duo FR 6 Transport, manipulation et stockage 6.1 Transport 6 | Transport, manipulation et stockage Vérifiez immédiatement l'absence d'avaries de transport et la complétude de la marchandise livrée. Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du poêle mixte. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du poêle mixte. Le transport se fait dans une caisse à claire-voie. Transporter la caisse à claire-voie contenant le poêle mixte avec un chariot élévateur ou un gerbeur. Enlever la caisse à claire-voie et l’éliminer en bonne et due forme. Fig. 6: Caisse à claire-voie Pour le transport, seules les aides au transport agréées présentant une capacité portante suffisante sont autorisées. Elles doivent être enlevées avant l’installation. Fig. 7: Aide au transport 6.2 Stockage Le poêle doit être stocké dans un local/entrepôt sec. Le protéger de la saleté, de la chaleur et de l’humidité. Les pictogrammes suivants sont apposés sur la caisse et doivent être respectés : • Fragile – Toujours poser à la verticale – Protéger de l’humidité et stocker au sec. • Trier le matériel d’emballage et l’éliminer dans le respect de l’environnement. • La caisse peut être éliminée dans le conteneur sélectif dédié aux emballages. Les réglementations locales concernant l’élimination des déchets doivent être respectées. 19 7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR 7 Exigences sur le lieu d’implantation 7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation Notice d'instructions Scotty Duo Votre poêle mixte ne doit pas être installé dans : • des pièces où l'arrivée d'air de combustion requise n'est pas garantie. • des espaces accessibles à tous, notamment les voies d'évacuation (les cages d'escalier dans les bâtiments ne comptant pas plus de 2 appartements ne sont pas considérées comme des espaces accessibles à tous). • des pièces dans lesquelles des substances ou mélanges présentant un risque d'explosion sont traités, stockés ou fabriqués. • des pièces, appartements ou unités d'utilisation dans lesquels l'air est aspiré par des ventilateurs, comme c’est le cas par exemple dans des installations de ventilation ou de chauffage à air chaud, des hottes aspirantes, des sèche-linge à évacuation, etc. Exception : l'utilisation du poêle mixte est garantie sans danger. C'est le cas lorsque : – les installations ne font que brasser l'air dans la pièce. – les installations disposent de dispositifs de sécurité automatiques et fiables qui empêchent une dépression dans la pièce. – des dispositifs de sécurité empêchent d'utiliser en même temps le foyer et l'installation d'extraction de l'air. – l'évacuation des fumées est surveillée par un dispositif de sécurité spécifique. Portance du sol Avant l’installation, vérifier que le soubassement puisse supporter le poids de votre poêle mixte. • La portance du sol doit être suffisante à l’endroit destiné à recevoir le poêle mixte. Si la construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d’assurer une portance suffisante. 7.2 Exigences concernant le conduit de cheminée Pour votre propre sécurité, le raccordement des tuyaux de fumées au conduit de cheminée est soumis à des dispositions nationales et locales. Votre poêle mixte est préparé en usine pour un conduit de fumée de 130 mm de diamètre raccordé par le dessus. Après de petites modifications sur place, il est également possible de le raccorder par l’arrière. Le raccordement avec d’autres diamètres de conduits nécessite l’autorisation de votre ramoneur. Votre revendeur de poêles mixtes connaît les directives. Pour votre propre sécurité, le raccordement du conduit de fumées doit être réalisé par un spécialiste. 7.3 Air de combustion / apport en air extérieur Pour fonctionner correctement, ce poêle mixte nécessite de l’air de combustion en quantité suffisante. Dans le cas d’un bâtiment à enveloppe étanche, l’air de la pièce ne suffit pas. Il est alors nécessaire de faire venir l’air de combustion nécessaire de l’extérieur. Votre poêle mixte est préparé pour faire face à de telles situations (raccordement à l'air extérieur). La conduite d’arrivée d’air externe doit être raccordée hermétiquement au poêle mixte (par exemple avec un collier ou du ruban adhésif étanche à l’air). Votre revendeur spécialisé vous conseillera sur le raccordement approprié. 20 Notice d'instructions Scotty Duo FR 8 Type / quantité de combustible 8.1 Type de combustible 8 | Type / quantité de combustible Pellets (granulés) La combustion de pellets de mauvaise qualité entraîne d’importants résidus dans le poêle mixte. Nous recommandons donc fortement d’utiliser des pellets qui ne contiennent pas de liants artificiels. Cela permet de réduire la quantité de résidus non brûlés. Fig. 8: Pellets Les pellets certifiés ENplus-A1 remplissent cette exigence. Veillez impérativement à stocker les pellets dans un endroit sec, frais et propre. Des pellets humides et sales entraînent une mauvaise combustion et l'obstruction de la vis d'alimentation. Fig. 9: ENplus A1 INDICATION L'utilisation de pellets de mauvaise qualité ou d'un autre combustible nuit au bon fonctionnement de votre poêle mixte et conduit à une perte de la garantie. Bûches Utilisez exclusivement du bois sec non traité. L'humidité du bois doit être < 15 %. Fig. 10: Bûches La quantité de bûches chargées détermine toujours la puissance de chauffage fournie. Une quantité de bois nettement trop importante peut conduire à une surchauffe et à un endommagement du poêle. Le bois humide entraîne une mauvaise combustion et de mauvaises valeurs d’émission de fumées ainsi qu’un encrassement de la vitre et des circuits de fumées. Vous trouverez la quantité de bûches adaptée à votre modèle de poêle dans la fiche technique. Combustible autorisé Les pellets sont un combustible autorisé pour notre poêle mixte. Les bûches de bois (dur de préférence) sèches, bien stockées et naturelles sont également un combustible possible pour notre poêle mixte. Pour un meilleur allumage, fendre les rondins en deux. Le diamètre de la bûche fendue ne doit pas dépasser 7 cm. Matières explosives En raison du risque d'explosion, il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs, comme des bombes aérosol vides ou autres, ou de les conserver à proximité de votre poêle mixte ! 21 8 | Type / quantité de combustible FR Notice d'instructions Scotty Duo Combustible de chauffage Faites uniquement brûler le combustible de chauffage recommandé. 8.2 Quantité de combustibles Quantité maximale de combustibles Chaque poêle mixte est conçu pour une charge de combustible maximale - voir le chapitre Données techniques. Un dépassement de cette quantité conduit à une surchauffe et à un endommagement du poêle mixte. INDICATION Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre poêle mixte avec une quantité de combustible supérieure à celle indiquée dans présente notice d’instruction ! 22 Notice d'instructions Scotty Duo 9 FR 9 | Montage Montage Le montage doit être réalisé exclusivement par une entreprise spécialisée agréée. Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du poêle mixte. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du poêle mixte. 9.1 Risques et dangers Équipement de protection Gants de sécurité 9.2 Exécution 9.2.1 Installer l’habillage en céramique 1) Assembler le cadre céramique bas. 2) Ajuster et visser à fond les quatre vis (clé Allen 3). Fig. 11: Installer le cadre céramique bas 3) Installer le socle. Fig. 12: Installer le socle 23 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 4) Ajuster le socle sur le poêle mixte à l’aide des vis de réglage (2) (TX10). 2 Fig. 13: Ajuster le socle 5) Poser les quatre écrous (M5/OC8) et les visser à fond. Fig. 14: Poser les quatre écrous et les visser à fond 6) Enlever le recouvrement en verre. Fig. 15: Enlever le recouvrement en verre 24 Notice d'instructions Scotty Duo FR 9 | Montage 7) Dévisser les deux vis (TX25) et enlever le recouvrement. Fig. 16: Dévisser les vis et enlever le recouvrement 8) Assembler le cadre céramique supérieur. ð Ajuster et visser à fond huit vis. Fig. 17: Installer le cadre céramique supérieur 9) Poser les vis, les écrous et les butoirs silicone/métal. Fig. 18: Poser les vis, les écrous et les butoirs silicone/métal 25 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 10) Vérifier et ajuster l’espacement (1) sur 13 mm (M5/ OC8). 1 13 mm Fig. 19: Espacement de 13 mm 11) Ouvrir le couvercle du réservoir (1) et le bloquer en position semi-ouverte avec un outil approprié. 1 12) Démonter le réceptacle du réservoir (2). 2 Fig. 20: Ouvrir le couvercle de réservoir 13) Poser l’anneau supérieur. Fig. 21: Ouvrir le couvercle de la trémie 14) Ajuster l’anneau supérieur avec les vis de réglage (1). 15) Poser les quatre écrous (2) (M5/OC8) et les visser à fond. 1 2 Fig. 22: Ajuster l’anneau supérieur 26 Notice d'instructions Scotty Duo FR 9 | Montage 16) Utilisez les vis de réglage (TX10) pour ajuster le cadre céramique supérieur et le couvercle du réservoir (1). 1 Fig. 23: Ajuster le cadre céramique supérieur 27 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 17) Déposer le parement arrière. Fig. 24: Déposer le parement 18) Poser le capot latéral en céramique sur le côté du poêle. 1 19) La partie basse de le capot latéral en céramique doit être posée sur les écrous du cadre céramique bas. 2 Fig. 25: Poser le capot latéral 28 Notice d'instructions Scotty Duo FR 9 | Montage 20) Fixer le capot latéral en céramique au poêle à bois par l’arrière. Fig. 26: Fixer le capot latéral en céramique par l’arrière 21) Ouvrir la porte et fixer le capot latéral en céramique de l’intérieur. Fig. 27: Ouvrir la porte et fixer le capot en céramique 29 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 22) Les vis de réglage (1) permettent d’ajuster le capot en céramique avec la porte. ð Ajustez les vis de réglage de sorte que la porte puisse s’ouvrir facilement sans toucher le capot latéral en céramique. 1 Fig. 28: Ajuster le capot en céramique 23) Enlever le capot avant. Fig. 29: Enlever le capot avant 30 Notice d'instructions Scotty Duo FR 9 | Montage 24) Déposer le parement arrière. Fig. 30: Déposer le parement 25) Poser le capot latéral comme décrit précédemment et le fixer à l’arrière. Fig. 31: Fixer le capot latéral 31 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 26) Fixer le capot latéral à l’avant et l’ajuster avec les vis de réglage. Fig. 32: Fixer et ajuster le capot latéral 27) Pour finir, contrôlez si l’espacement du capot en céramique est le même de tous les côtés. ð Au besoin, réajuster les espacements avec les vis de réglage. Fig. 33: Contrôler les espacements 32 Notice d'instructions Scotty Duo FR 9 | Montage 28) Remettre en place les deux parements arrière. Fig. 34: Remettre les parements en place 3 29) Ajuster l’habillage avec les vis de réglage (3) (TX10) et visser la vis (2) à fond. 2 Fig. 35: Ajuster l’habillage 33 9 | Montage FR Notice d'instructions Scotty Duo 30) Installer le réceptacle du réservoir (1) et le fixer avec les écrous (2) (M5/OC8). 31) Poser les butoirs silicone/métal (3) (M6/OC10) et ajuster le couvercle du réservoir. 1 32) Contrôler le bon fonctionnement du commutateur du couvercle du réservoir (clic audible à l’ouverture et à la fermeture). Fig. 36: Installer le réceptacle du réservoir 2 3 Fig. 37: Poser les écrous et les butoirs silicone/métal 33) Installer les lamelles de convection droites (1). 34) Visser à fond les quatre écrous (2) (M6/OC10). 1 2 2 2 2 Fig. 38: Installer les lamelles de convection droites 34 Notice d'instructions Scotty Duo FR 1 2 9 | Montage 35) Poser le recouvrement supérieur (1) et fixer les deux vis (2) (TX25). 2 Fig. 39: Poser le recouvrement 36) Mettre en place les lamelles de convection (1) gauches et les fixer avec les deux écrous (2) (M6/ OC10). 3 2 1 37) Installer les butoirs silicone/métal (3) (M6/OC10) et les ajuster correctement. Fig. 40: Installer les lamelles de convection gauches 38) Poser le couvercle en verre. Fig. 41: Poser le couvercle en verre 35 9 | Montage 9.2.2 FR Notice d'instructions Scotty Duo Installer l’habillage en acier L’installation de l’habillage en acier se fait de la même manière que pour l’habillage en céramique. 9.2.3 Installer l'habillage du foyer (Keramott) Numérotation = ordre d’installation 36 Notice d'instructions Scotty Duo 10 FR 10 | Exploitation Exploitation 10.1 Conditions préalables à l'exploitation Alimentation en air de combustion externe Toute combustion nécessite de l'oxygène. Celui-ci est tiré de l'air ambiant aux environs du poêle. L'enveloppe des bâtiments modernes étant très hermétique, l'air frais ne peut pas pénétrer en quantité suffisante pour alimenter la combustion. Il faut alors installer un raccord d'alimentation en air de combustion externe. Un tel raccord est aussi nécessaire en cas d'utilisation d'un système de ventilation et d'aération dans la maison. INDICATION Le raccord destiné à l’air de combustion se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air entrant » : . Certains types d'appareils autorisent aussi un raccordement au niveau du sol. Pour le raccordement de l'alimentation en air de combustion, utiliser un tube ou un tuyau de 125 mm de diamètre. Le conduit ne doit pas dépasser 5 m de longueur. Ce conduit de raccordement ne doit pas avoir plus de trois coudes. Veiller à un apport suffisant en air de combustion et en air d’aération. La grille d’aération destinée à l’approvisionnement en air de combustion de l’appareil en fonctionnement ne doit pas être bloquée par inadvertance. Un manque d'air de combustion entraîne une mauvaise combustion ainsi qu'une augmentation des suies et des cendres. Fig. 42: Raccordement de l’alimentation en air de combustion Raccordement au conduit de cheminée Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. et doivent impérativement être respectées en complément des normes nationales et européennes, des réglementations locales et des prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie. Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée autorisé par un ramoneur. Éviter la pénétration d'eau de condensation dans le poêle. INDICATION Le raccordement du conduit de fumées se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air sortant » : 37 10 | Exploitation FR Notice d'instructions Scotty Duo Le raccordement du conduit de fumées doit être réalisé conformément à la fiche technique. • Le conduit de cheminée doit répondre aux spécifications indiquées dans les données techniques du poêle (voir le chapitre Données techniques). • La longueur horizontale du conduit de fumées ne doit pas dépasser 2,5 m. • Il ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90°. Chaque coude doit être équipé d'une ouverture de ramonage. • Le conduit de cheminée doit être résistant à l'eau de condensation. • Le conduit de cheminée doit fournir un tirage 12 Pa pour pouvoir assurer une évacuation suffisante des gaz de combustion en cas de panne de courant.* Raccordement électrique Votre poêle est conçu pour le raccordement à un réseau de 230 V / 50 Hz. Le câble d'alimentation est fourni avec les accessoires. 1 La prise secteur (1) au dos de l'appareil est protégée par un fusible à tube de verre T2,5 A. La puissance absorbée de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique. Fig. 43: Raccordement électrique 38 Notice d'instructions Scotty Duo FR 10 | Exploitation 10.2 Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte Fig. 44: Diagramme des fonctions 39 10 | Exploitation FR Notice d'instructions Scotty Duo 10.3 Modes de fonctionnement 10.3.1 Mode Pellets Allumage automatique Il est possible de démarrer le poêle avec le bouton Marche / Arrêt dans l'affichage d'état ou sur l'écran Puissance de chauffage. Fig. 45: Allumage automatique En option, le démarrage est possible avec la télécommande IR ou avec l’application. L'allumage des pellets est entièrement automatique et se déroule en plusieurs phases. Ces phases sont représentées à l'écran (position de la grille basculante – remplissage du brasero – phase d'allumage 1 – augmentation de la température dans la chambre de combustion – phase d'allumage 2 – contrôle de l'allumage – phase d'allumage 3 – autorisation ou contrôle par l'utilisateur – phase d'embrasement). Un appui sur la touche Marche / Arrêt pendant la phase d'allumage provoque l'interruption de l'allumage. Dans ce cas, le message d'erreur « E102 » s'affiche. Mode Pellets En mode Pellets, l’apport en granulés et l’apport en air de combustion se font en fonction de la puissance de chauffage configurée. Fig. 46: Mode Pellets La température ambiante souhaitée se configure sur l'écran Température ambiante. Une fois cette température atteinte, le poêle passe automatiquement au niveau de puissance le plus bas ou s’éteint si la fonction ECO est activée (voir dans Réglages / Mode ECO). En appuyant sur la touche Arrêt, le poêle passe à la phase de post-combustion. La température ambiante actuelle est mesurée par une sonde de température filaire au dos de l’appareil. En mode Pellets, une fluctuation du tirage ou une augmentation de l’encrassement des circuits de fumées sont automatiquement compensées par l’extracteur de fumées. Uniquement pour les poêles mixtes (poêles Duo) : ouvrir puis refermer la porte en mode Pellets si vous souhaitez que le poêle passe au démarrage hybride. 10.3.2 Mode Bûches Réglage de la puissance de chauffage en mode Bûches – Quantité de bois Le réglage de la puissance de chauffage a une influence sur la combustion automatique. Pour garantir une combustion correcte, il faut choisir la puissance en fonction de la quantité de bois chargée. Niveau de puissance 1 : Maintien des braises (pas de combustion des bûches) Niveau de puissance 2 : env. 1,0 kg de bois Niveau de puissance 3 : env. 1,4 kg de bois Niveau de puissance 4 : env. 1,7 kg de bois Niveau de puissance 5 : env. 2,0 kg de bois 40 Notice d'instructions Scotty Duo FR 10 | Exploitation Démarrage hybride Le démarrage hybride sert à allumer les bûches à l'aide de l'allumage par pellets. Le démarrage hybride assure l'arrivée de pellets et l'ouverture des clapets de régulation de l'air, ce qui garantit un allumage optimal des bûches dans le poêle. Fig. 47: Démarrage hybride CONSEIL Assurez-vous que le brasero ne soit pas entièrement recouvert de bûches (risque de déflagration). Au bout de quelques minutes, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches I » pour continuer d’attiser les bûches. Pour faire revenir le poêle en mode Pellets, ouvrir puis refermer la porte pendant le démarrage hybride, puis appuyer sur « NON » à l’écran. Démarrage Bûches I Une fois le démarrage hybride terminé, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches I ». Elle sert à brûler tous les pellets qui se trouvent dans le brasero brûlent et attiser les bûches. Fig. 48: Démarrage Bûches I Le poêle passe également en mode « Démarrage Bûches I » si la porte du foyer a été ouverte et refermée alors que le poêle était au repos (et que vous avez répondu « Oui » à la question « Avez-vous chargé des bûches? »). Pendant cette phase, tous les clapets d'air sont entièrement ouverts et l'extracteur de fumées tourne à la vitesse spécifiée. Une fois que la chambre de combustion a atteint une température définie et au bout d’un certain délai, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches II ». Si aucune augmentation de la température n’est détectée, le poêle revient automatiquement à l’état d’ARRÊT au bout de quelques minutes. Le poêle mémorise cependant le fait que des bûches ont été déposées (ce qui est représenté à l’écran par un petit symbole vert). Au prochain allumage par pellets, le poêle passe donc automatiquement au démarrage hybride. Démarrage Bûches II Fig. 49: Démarrage Bûches II Pour ce mode, la grille basculante s'ouvre au bout de 2 minutes environ, ce qui ferme le clapet d'air primaire et attise encore les bûches jusqu'à obtention d'une température définie dans la chambre de combustion (en fonction de la puissance de chauffage configurée). Une fois cette température atteinte, le poêle passe à l'état « mode Bûches ».. 41 10 | Exploitation FR Notice d'instructions Scotty Duo Mode Bûches Dans ce mode, le poêle régule automatiquement la combustion des bûches. Fig. 50: Mode Bûches En fonction de la puissance configurée, le poêle va essayer de maintenir une température définie dans la chambre de combustion. S’il ne lui est pas possible d’obtenir cette température, il passe automatiquement au niveau de puissance suivant (opération en arrière plan, non visualisée à l’écran). On obtient ainsi une combustion optimale et un maintien des braises aussi long que possible pendant la post-combustion. CONSEIL Le niveau de puissance 1 n'est pas destiné à la combustion de bûches qui viennent d'être rajoutées. Ce niveau est uniquement destiné à conserver les braises aussi longtemps que possible. Si vous modifiez la puissance de chauffage à l'écran, le réglage de la combustion retourne à la puissance configurée. Lorsque vous ouvrez puis refermez la porte de la chambre de combustion, la question suivante apparaît à l’écran : « Avez-vous chargé des bûches ? » Si vous y répondez par « Oui », le poêle revient à la phase « Démarrage Bûches II » ce qui garantit la combustion des nouvelles bûches. Si vous y répondez par « Non », le poêle reste à l’état « mode Bûches ». La régulation reprend sans attiser de nouvelles bûches. Si vous ne rechargez plus de bûches, le poêle passe automatiquement à la post-combustion et finit par fermer les clapets d'air. Si le poêle n’a pas été éteint (ARRÊT), le poêle redémarre automatiquement en mode Pellets. Mode Bûches sans courant Mode Bois de chauffage en l’absence de courant. En cas d'urgence, le poêle peut également être chauffé sans électricité avec des bûches. Dans ce mode d'urgence, le clapet d'air secondaire est toujours entièrement ouvert. Un réglage manuel n'est pas possible. INDICATION Pour assurer le bon fonctionnement du poêle sans courant, le tirage de la cheminée doit être d’au moins 12 Pa. Pour démarrer le feu, utilisez suffisamment de bois d'allumage et ensuite, insérez des bûches correctement dimensionnées. 42 Notice d'instructions Scotty Duo 11 FR 11 | Commande Commande 11.1 Commande du poêle par application sur smartphone Pour l'installation et la configuration de la connexion des données, veuillez consulter le manuel de votre module WiFi ou suivre les instructions d'installation de l'application Austroflamm PelletControl. Téléchargez ici l'application Austroflamm PelletControl, puis ouvrez-la : Fig. 51: QR Code pour Apple iOS Fig. 52: QR Code pour Google Play / Android 11.2 Commande par télécommande IR 1 Une télécommande IR est fournie avec votre poêle. Elle vous permet de disposer des fonctions suivantes : 2 Veillez à ce que la télécommande et le panneau de commande restent en « contact visuel ». 3 Fig. 53: Télécommande IR 1 Niveau de puissance - / + 2 Marche / Arrêt 3 Température de consigne - / + 43 11 | Commande FR Notice d'instructions Scotty Duo 11.3 Commande par écran tactile 11.3.1 Écran d'affichage – Température ambiante, fonctions div. 1 3 4 5 Appuyer sur le symbole du réglage ou de la fonction que 7 vous souhaitez activer. 6 2 11 14 13 10 9 8 12 Fig. 54: Affichage de la température ambiante, fonctions div. 1 État du poêle 2 Température de consigne 3 Erreur 4 Alarme 5 Démarrage hybride actif 6 Programmation horaire active 7 Unité de température 8 Retour à l'écran d'accueil 9 Menu avec réglages de la puissance de chauffage 10 Programmation horaire Les symboles d'erreur et d’alarme ne s'affichent qu'en présence d'une erreur ou d'une alarme. Appuyez sur le symbole correspondant pour plus de détails. Le symbole « Programmation horaire active » ne s'affiche que si des périodes de chauffage ont été programmées dans le menu Programmation horaire. Le symbole « Démarrage hybride actif » indique que votre poêle est prêt pour le mode Bûches avec allumage par pellets. Le thermostat sans fil SmartSpot – disponible en option – est activé dans le poêle. 11 Libérer le tiroir à 12 Température cendres ambiante actuelle 13 SmartSpot connecté La température de consigne souhaitée se règle par paliers de 0,2 °C à l'aide de ces touches et peut être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le réglage s'applique immédiatement. La sonde de température ambiante (câble noir au dos de l'appareil) mesure en standard la température ambiante actuelle. 14 Indicateur de niveau Appuyez sur la touche « Libérer le tiroir à cendres » pour fermer la grille basculante. Cette opération dure environ 90 secondes. Ensuite, il est possible de retirer le tiroir à cendres. Cette fonction n'est possible qu'à l'état « ARRÊT ». Fig. 55: Retirer le tiroir à cendres 44 Notice d'instructions Scotty Duo FR 11 | Commande 11.3.2 Écran d’affichage – Puissance de chauffage 1 2 3 8 7 6 5 Appuyer sur le symbole du réglage ou de la fonction que vous souhaitez activer. Pour obtenir la puissance de chauffage souhaitée, appuyez sur les touches. Ce réglage s'applique immédiatement. 4 Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt pendant plus de 2 secondes pour démarrer / arrêter le poêle. Fig. 56: Affichage de la puissance de chauffage 1 Niveau de puissance de chauffage 2 Kit canalisation 3 Retour à l’affichage de la température ambiante 4 Fonction Démarrage / Arrêt 5 Conseils 6 Réglages 7 Statistiques 8 Plages horaires 11.3.3 Écran d'affichage – État du poêle Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt pendant plus de 2 secondes pour démarrer / arrêter le poêle. 1 2 3 Fig. 57: Indicateur d’état 1 Ligne d'état 2 Fonction Démarrage / Arrêt 3 Affichage de la température ambiante 11.4 Fonctions 11.4.1 Fonction – Soufflerie du kit canalisation Un kit canalisation est disponible en option pour le Scotty Duo, Il permet de chauffer une pièce supplémentaire par de l'air chaud. L'air chaud est aspiré à l'avant du panneau arrière de la chambre de combustion. Pour l'installation du kit canalisation et pour de plus amples informations, merci de vous adresser à votre revendeur Austroflamm. Alimentation en air de combustion externe Toute combustion nécessite de l'oxygène. Celui-ci est tiré de l'air ambiant aux environs du poêle. 45 11 | Commande FR Notice d'instructions Scotty Duo L'enveloppe des bâtiments modernes étant très hermétique, l'air frais ne peut pas pénétrer en quantité suffisante pour alimenter la combustion. Il faut alors installer un raccord d'alimentation en air de combustion externe. Un tel raccord est aussi nécessaire en cas d'utilisation d'un système de ventilation et d'aération dans la maison. INDICATION Le raccord destiné à l’air de combustion se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air entrant » : . Certains types d'appareils autorisent aussi un raccordement au niveau du sol. Pour le raccordement de l'alimentation en air de combustion, utiliser un tube ou un tuyau de 125 mm de diamètre. Le conduit ne doit pas dépasser 5 m de longueur. Ce conduit de raccordement ne doit pas avoir plus de trois coudes. Veiller à un apport suffisant en air de combustion et en air d’aération. La grille d’aération destinée à l’approvisionnement en air de combustion de l’appareil en fonctionnement ne doit pas être bloquée par inadvertance. Un manque d'air de combustion entraîne une mauvaise combustion ainsi qu'une augmentation des suies et des cendres. Fig. 58: Raccordement de l’alimentation en air de combustion 11.4.2 Fonction – Indicateur du niveau de remplissage Cet indicateur vous informe sur le niveau de remplissage du réservoir à pellets. Une alarme s'affiche à l'écran lorsque le niveau de remplissage tombe sous un seuil déterminé. L'indicateur doit être mis à jour manuellement à chaque remplissage. Évitez de laisser le réservoir se vider complètement : la flamme pourrait s'éteindre et vous seriez obligé de remplir la vis d'alimentation à la main avant le prochain démarrage. Le niveau de remplissage est calculé sur la base de la taille du réservoir à pellets de votre poêle et de sa durée de fonctionnement. Pour garantir un calcul exact, vous devez toujours remplir complètement le réservoir au moment de faire l'appoint en pellets, après quoi vous devez mettre immédiatement l'indicateur de niveau sur « PLEIN ». Pour mettre l'indicateur sur « PLEIN », appuyez sur le symbole Niveau de remplissage de l'écran Température ambiante. Cette fonction peut être désactivée dans les réglages, au point « Combustibles ». 46 Notice d'instructions Scotty Duo FR 11 | Commande 11.4.3 Avez-vous chargé des bûches ? La réponse à cette question a une influence sur la fonction suivante et le mode de fonctionnement de votre poêle. Elle apparaît à chaque fois que vous fermez la porte de la chambre de combustion. • Appuyez sur « OUI » pour passer en mode Bûches ou si vous avez chargé des nouvelles bûches. Si vous ne donnez pas de réponse, « OUI » sera sélectionné automatiquement au bout de 10 seconces. • Appuyez sur « NON » si vous n’avez pas mis de bûches, par exemple si vous avez simplement nettoyé la vitre ou la chambre de combustion. Vous trouverez de plus amples informations sur la manière dont le poêle réagit dans les différents états de fonctionnement au chapitre Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte [}à la page 39]. 11.4.4 Fonction – Programmation horaire des périodes de chauffage Appuyez sur la touche « HORAIRES » de l’écran Puissance de chauffage pour parvenir au menu « Plages horaires ». 2 1 Activez les plages horaires en appuyant sur « ON » en haut à droite de l’écran. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 périodes de chauffage par jour. Vous pouvez enregistrer au total 6 périodes de chauffage différentes. 3 4 Fig. 59: Plages horaires 1 Retour 2 Activation des périodes de chauffage 3 Modifier la plage horaire 4 Créer une nouvelle plage horaire 2 1 3 Créer / modifier une plage horaire 1) Définissez les jours de la semaine, le début et la fin de la période de chauffage et la température voulue. 7 2) Enregistrez la plage horaire en appuyant sur le symbole « Enregistrer ». 6 5 4 ð Vous revenez ensuite automatiquement à la liste des plages horaires. Fig. 60: Créer des plages horaires 1 Retour sans enregistrement 2 Supprimer la plage horaire 3 Enregistrer 4 Température de consigne 5 Fin de la période de chauffage 6 Début de la période de chauffage 7 Jours de la semaine Pour supprimer une plage horaire existante, procédez comme suit : 3) Marquez la plage horaire et appuyez sur le symbole « Supprimer la plage horaire ». ð L'activation de la fonction Programmation horaire ne doit se faire qu'après avoir défini la période de chauffage souhaitée. Pour définir les périodes de chauffage, respectez la condition suivante : le déroulement chronologique doit être dans le futur. 47 11 | Commande FR Notice d'instructions Scotty Duo Les périodes de chauffage définies peuvent se chevaucher. Si des périodes de chauffage se chevauchent, le système prend en compte la plage horaire ayant la température de consigne la plus élevée. Exemple de périodes de chauffage pour une semaine : Jour de la semaine Heures Temp. PÉRIODE 1 Lundi – Dimanche 00 h 00 – 23 h 59 18 °C PÉRIODE 2 Lundi – Vendredi 06 h 00 – 08 h 00 22 °C PÉRIODE 3 Lundi – Vendredi 17 h 00 – 22 h 00 22 °C PÉRIODE 4 Samedi – Dimanche 07 h 00 – 22 h 00 22 °C À noter : il est possible de définir un maximum de 3 périodes de chauffage par jour de la semaine. 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 48 Lu 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Ma 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Me 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Je 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Ve 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Sa 18 °C 22 °C 18 °C Di 18 °C 22 °C 18 °C Notice d'instructions Scotty Duo 12 FR 12 | Réglages Réglages 12.1 Écran d'affichage – Réglages Appuyez sur la touche « Réglages » de la liste de menus pour afficher le menu « Réglages ». Vous pouvez vous déplacer vers le haut ou vers le bas avec les touches de déplacement. Pour entrer dans une fonction, appuyez sur le point de menu correspondant. 1 2 Fig. 61: Réglages 1 Retour 2 Faire défiler la liste 49 12 | Réglages FR Notice d'instructions Scotty Duo 12.2 Point de menu – Heure / date Pour le bon fonctionnement des fonctions Plages horaires, Statistiques et Protocole d'erreurs, l'horloge doit être réglée correctement. Réglez l'heure, les minutes, le jour de la semaine, le mois et l'année, puis confirmez avec OK. Fig. 62: Régler l’heure Fig. 63: Régler la date 12.3 Point de menu – Combustible Ce sous-menu permet de désactiver la fonction « Niveau de remplissage ». La barre correspondante disparaît alors de l'écran d'affichage. Il n'y a plus d'alarme pour niveau de remplissage bas. Fig. 64: Combustible 12.4 Point de menu – Mode Éco Le mode Éco permet un arrêt et un redémarrage automatiques du poêle en fonction des températures que vous aurez définies. Le point de menu Mode Éco vous permet de définir ces températures d'arrêt et de redémarrage. Fig. 65: Mode Éco Pour éviter que le poêle ne s'arrête et redémarre trop souvent, laissez une certaine marge entre ces seuils. Le poêle doit fonctionner pendant au moins une heure pour arriver à sa température de service. Nous vous conseillons comme réglages standard 0,5 °C pour la température de redémarrage, et 1 °C pour la température d'arrêt. 50 Notice d'instructions Scotty Duo FR 12 | Réglages 12.5 Point de menu – Thermostat externe Le poêle peut se commander par un thermostat externe en option. 1) Pour cela, raccordez le contact libre de potentiel du thermostat à l'entrée « I03 » et « GND » du panneau de commande principal. ð La prise mâle 2 pôles est disponible en option (art. n° 728151). 2) Activez alors la fonction dans le menu Réglages / Thermostat externe. ð Le point « Contact externe » indique si le thermostat externe est activé ou non. ð Le poêle démarre / s'arrête avec un petit délai. Fig. 66: Thermostat externe 3) Le thermostat externe doit être branché aux slots « I03 » et « GND » de la carte électronique (bornier CC). ð Il assure la régulation de la température après son activation au point de menu « Thermostat externe ». CONSEIL Pour activer le thermostat externe, démarrer manuellement le poêle une unique fois après l'installation du thermostat. 12.6 Point de menu – Protection antigel Le menu Protection antigel sert au démarrage automatique du poêle à une température donnée. Ce menu ne fonctionne que lorsque la fonction Programmation horaire est activée. 12.7 Point de menu – Options d’affichage Vous disposez des options d'affichage suivantes. Fig. 67: Options d'affichage Luminosité de l’écran Définit la luminosité de l'écran pendant l'utilisation et en mode Veille. Fig. 68: Luminosité de l’écran 51 12 | Réglages FR Notice d'instructions Scotty Duo Mode Veille Après 30 secondes d'inactivité, l'affichage passe automatiquement en mode Veille. Cette option autorise la sélection de plusieurs écrans de veille. Dans ce cas, ils s'afficheront en alternance.. Fig. 69: Mode Veille de l’écran Nettoyage de l’écran Pour éviter que le nettoyage de l'écran ne déclenche involontairement une fonction de l'appareil, appuyez sur « Démarrage ». L'écran est alors verrouillé pendant 30 Secondes. Fig. 70: Nettoyage de l’écran 12.8 Point de menu – Unité de température Ce point du menu vous permet d'afficher la température au choix en °C et en Fahrenheit. Fig. 71: Unité de température 12.9 Point de menu – Volume sonore Choisissez le volume sonore des touches ou du signal utilisé pour les alarmes et les messages d'erreur. Votre appareil est livré avec un volume par défaut réglé sur 3. Fig. 72: Volume sonore 12.10 Point de menu – Chargement manuel des pellets La fonction Chargement manuel des pellets vous permet de remplir de pellets la vis d'alimentation à la première mise en service ou au cas où la vis d'alimentation serait vide. Si la vis d'alimentation est vide, son remplissage peut prendre jusqu'à 5 minutes. Sur les modèles avec brasero, le chargement manuel des pellets peut être activé à tout moment. Fig. 73: Chargement manuel 52 Sur les appareils avec grille basculante, cette fonction n'est disponible qu'après le démarrage du poêle, pendant la phase 2 de l'allumage. Notice d'instructions Scotty Duo FR 12 | Réglages 12.11 Point de menu – Échéance de révision Cet écran vous indique le nombre d’heures de service restantes dont dispose votre poêle avant sa prochaine révision. Les révisions doivent être réalisées par un technicien agréé par Austroflamm. Fig. 74: Échéance de révision 12.12 Point de menu – Service technique Ce menu est réservé au technicien de service Austroflamm. 12.13 Point de menu – Verrouillage de l'écran Vous avez la possibilité de limiter l'accès aux fonctions affichées à l'écran (« Sécurité enfant »). LOW Niveau de verrouillage faible. Les fonctions du menu sont désactivées. La puissance de chauffage ne peut plus être modifiée. Il est cependant possible de démarrer / d'arrêter le poêle. Fig. 75: Verrouillage de l'écran HIGH Verrouillage complet du poêle. Il n'est plus possible de démarrer / d'arrêter le poêle. Pour déverrouiller l'écran, retournez dans le réglage « Verrouillage de l'écran » et désactivez la fonction. 12.14 Point de menu – Langue Sélectionnez la langue souhaitée pour votre panneau de commande. Fig. 76: Langue 12.15 Point de menu – Infos L'écran affiche ici la version matérielle et logicielle des différents composants. Pour toute communication avec le service technique, merci d'indiquer • le numéro de la version logicielle du poêle et • le numéro du modèle du poêle. Fig. 77: Infos 53 12 | Réglages FR Notice d'instructions Scotty Duo 12.16 Point de menu – Statistiques de chauffage Les statistiques de chauffage indiquent les données d'utilisation. Vous pouvez les afficher pour différentes périodes. Fig. 78: Statistiques de chauffage 12.17 Point de menu – Conseils Vous trouverez ici des conseils importants pour une utilisation correcte de votre poêle, ainsi que des réponses à des questions que vous pourriez vous poser en cas de problèmes éventuels. Fig. 79: Conseils 54 Notice d'instructions Scotty Duo FR 12 | Réglages 12.18 Ajuster la force de fermeture de la porte du foyer 1) Ouvrir la porte. Fig. 80: Ouvrir la porte 2) Le ressort de tension peut être ajusté à l’aide d’un tournevis et d’une clé plate. Fig. 81: Ajuster le ressort de tension 55 12 | Réglages FR Notice d'instructions Scotty Duo 12.19 Ajuster la porte du tiroir à cendres 1) Ouvrir la porte. Fig. 82: Ouvrir la porte 2) La position de la porte du tiroir à centre peut être ajustée avec les vis correspondantes. Fig. 83: Ajuster la porte du tiroir à cendres 56 Notice d'instructions Scotty Duo FR 12 | Réglages 12.20 Ajuster la porte du foyer 1) Ouvrir la porte. Fig. 84: Ouvrir la porte 2) Les charnières (1) peuvent être ajustées avec les vis A et B. ð A : gauche / droite ð B : avant / arrière 1 2 3) Les vis du loqueteau (2) permettent d’ajuster celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière. B A B Fig. 85: Ajuster la porte du foyer 57 13 | Mise en service 13 FR Notice d'instructions Scotty Duo Mise en service 13.1 Première mise en service 1) Assurez-vous que le poêle mixte est raccordé au conduit de cheminée et que l'appareil est alimenté en air de combustion en quantité suffisante. 2) Retirez les accessoires du réservoir à pellets et de la chambre de combustion. 3) Versez les pellets dans le réservoir et refermez son couvercle. 4) Branchez le câble secteur et mettez l'interrupteur au dos du poêle mixte sur « I ». ð Le logo Austroflamm s'affiche à l'écran, ð suivi de l'écran de commande principal avec les indicateurs de température et le niveau de remplissage du réservoir. 5) Avant la première mise en marche, remplissez la vis d'alimentation de pellets. Pour ce faire, ouvrez et fermez la porte du foyer (confirmez par « OUI » la question « Avez-vous chargé des bûches » qui s'affiche alors à l'écran). 6) Démarrez ensuite la procédure de remplissage manuel. ð Pour plus d’informations, voir le point de menu : Chargement manuel des pellets [}à la page 52] Cette opération peut prendre jusqu'à 5 minutes. 7) Pour démarrer le poêle mixte en mode Pellets, appuyez sur la molette pendant plus de 2 secondes ou appuyez sur « Démarrage » à l'écran. 58 Notice d'instructions Scotty Duo 14 FR 14 | Entretien Entretien 14.1 Intervalles La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! Les intervalles de nettoyage et de maintenance dépendent du nombre d'heures de service et de la situation de raccordement. Nettoyage de la vitre Au besoin Contrôle visuel de la grille basculante, enlever les dépôts collés Tous les 2 à 3 jours d'utilisation Vidage du bac à cendres et nettoyage de la chambre de combustion Au besoin Nettoyage des circuits de fumée 1x par an ou à l'affichage de l'échéance d'une révision Nettoyage du puits de la vis d'alimentation et du réser- au moins 1x par an ou lorsque l'alimentation en pellets voir à pellets diminue visiblement et que le LTS éteint l'appareil. Remplacement de la pile Recommandation : tous les 2 ans Contrôle de tous les joints (porte, couvercle de l'échan- 1x par an geur de chaleur, bac à cendres, couvercle du réservoir) ; les remplacer au besoin. Nettoyer le poêle mixte et ses composants conformément au tableau ci-dessus. Faites contrôler et entretenir votre poêle mixte par un technicien Austroflamm une fois par an, avant le début de la saison de chauffage. 14.2 Nettoyer et vider la grille basculante Sur les modèles de poêles avec grille autobasculante, les résidus de la combustion se trouvant sur la grille basculante sont déversés dans le tiroir à cendres à chaque arrêt du poêle. Le tiroir à cendres doit être vidé selon les besoins. L'accumulation de cendres volantes dans la chambre de combustion est normale et doit être aspirée chaque semaine d'utilisation. Fig. 86: Écran Grille basculante Le brasero et la grille basculante doivent être contrôlés tous les 2 ou 3 jours d'utilisation : si des dépôts y adhèrent, les nettoyer avec une brosse métallique. Appuyez sur la touche « Libérer le tiroir à cendres » pour fermer la grille basculante. Cette opération dure environ 90 secondes. Ensuite, il est possible de retirer le tiroir à cendres. Cette fonction n'est possible qu'à l'état « ARRÊT ». Fig. 87: Grille basculante 59 14 | Entretien FR Notice d'instructions Scotty Duo 14.3 Nettoyer le circuit de fumées 1) 2) 3) 4) 6) 60 5) Notice d'instructions Scotty Duo FR 14 | Entretien 14.4 Remplacement de la pile mémoire L’unité de commande contient une pile mémoire CR2032. Cette pile permet à l’unité de commande de sauvegarder certaines données - heure, date, périodes de chauffage, etc. - y compris pendant une panne ou d’une coupure de courant. Lorsque la pile est vide, l'unité de commande continue de fonctionner normalement, mais, en cas de panne de courant, les données indiquées ci-dessus seront perdues. Il est alors nécessaire de réenregistrer ces données. Remplacez la pile tous les 2 ans en procédant comme suit : Remplacement de la pile : 1) Commutateur sur « ON ». Le contrôleur doit rester allumé pour ne pas perdre les données. 2) La pile se trouve sur l'unité de commande centrale. Pour pouvoir la remplacer, vous devez d'abord retirer le capot latéral droit du poêle à pellets. Déposez ensuite le couvercle de l'unité de commande. Fig. 88: Remplacer la pile mémoire 3) Enlevez la pile usagée de son support à l'aide d'une pince isolée ou d'un outil similaire. 4) Placez une pile neuve en respectant la polarité. 61 15 | Alarmes et messages d'erreur 15 FR Notice d'instructions Scotty Duo Alarmes et messages d'erreur 15.1 Liste des alarmes et erreurs Sur le panneau de commande, les alarmes s'affichent en jaune. Vous pouvez cependant continuer d'utiliser le poêle mixte. Les erreurs s'affichent en rouge. En présence d'une erreur, le poêle mixte n'est pas opérationnel. Code d’alarme Description Solution Niveau de combustible bas Faire l'appoint en pellets, Code d'erreur Alarme - A001 remettre l'indicateur de niveau sur « PLEIN ». Alarme - A002 Échéance de révision Faire effectuer la maintenance par un technicien de service. Alarme - A003 Température des fumées Température des fumées trop haute, contacter un technicien de service. Alarme - A004 Pile faible Remplacer la pile mémoire (CR2032) de la carte électronique. La pile doit être remplacée tous les 2 ans dans le cadre d'une révision. Erreur - E002 Erreur de communication IR Défaut du capteur infrarouge, Erreur - E004 Erreur de communication Erreur - E101 Échec de l'allumage Redémarrer le poêle. Erreur - E102 Dépression trop faible ou trop élevée Causes possibles : contacter un technicien de service. Erreur de communication entre la carte électronique et l'écran. Contrôler les raccordements du câble de données. 1. La procédure de démarrage automatique a été annulée manuellement. 2. Encrassement du conduit d'arrivée d'air, du brasero, du circuit de fumées, de l'extracteur de fumées ou du conduit de fumées. 3. Encrassement du conduit de cheminée. 4. Tirage de la cheminée trop important. Erreur– E107 Capteur de la chambre de combustion Câble du capteur de température de la chambre de combustion défectueux. Appeler le service technique. Erreur - E108 Défaut du commutateur de sécurité I01 RÉINITIALISER le limiteur de température de sécurité (LTS) ! Attention : Le LTS ne peut être réinitialisé qu'après refroidissement à moins de 105 °C. Erreur - E109 Défaut du commutateur de sécurité I02 1. Le couvercle du réservoir à pellets est ouvert. 2. La grille basculante n'est pas fermée. 3. Le cavalier sur IO2 n'est pas enfiché correctement. Si l'erreur persiste, contacter un technicien de service. 62 Erreur - E110 Capteur de température ambiante dé- Capteur de température ambiante défectueux. fectueux Remplacer le capteur. Contacter un technicien de service. Erreur - E113 Surchauffe des fumées Les canaux d'aspiration et de circulation des fumées sont obstrués. Nettoyage nécessaire. Erreur - E114 Température de la chambre de combustion trop basse Causes possibles : 1. Échec de l'allumage (vider le brasero et redémarrer l'appareil). 2. Réservoir à combustible vide (le remplir). Notice d'instructions Scotty Duo Code d’alarme FR Description 15 | Alarmes et messages d'erreur Solution Code d'erreur 3. Le côté courant continu de la carte électronique doit être mis à la terre (le corps du poêle a accumulé une tension en millivolts). Erreur - E115 Shutdown du système Il faut recharger le logiciel. Contacter un technicien de service. 15.2 Réinitialiser les avertissements et erreurs En cas d'avertissement ou d'erreur, le système affiche un message en jaune ou en rouge décrivant le problème. 1) Appuyez sur sement. pour fermer le message d'avertis- ð Cette fermeture ne réinitialise pas l'alarme. ð Pour réinitialiser l’avertissement, vous devez résoudre le problème. Fig. 89: Avertissement ð Même en présence d'un message avertissement, vous pouvez continuer à utiliser le poêle. 2) Appuyez sur pour fermer le message d'erreur. ð Cette fermeture ne réinitialise pas l'erreur. ð Pour réinitialiser l'erreur, vous devez résoudre le problème. ð En présence d'une erreur, le poêle ne peut pas être utilisé. Fig. 90: Erreur 15.3 Limiteur de température de sécurité Votre poêle est équipé au dos d'un limiteur de température de sécurité (1). Ce dernier l'éteint automatiquement en cas de surchauffe (température ≥ 105 °C). Il est nécessaire d'identifier la cause d'une telle surchauffe. Pour remettre le poêle en ordre de marche, attendez le refroidissement du limiteur de température de sécurité, puis appuyez sur le bouton Reset vert. Limiteur de température de sécurité (1) avec capuchon de protection dévissable noir. Fig. 91: Limiteur de température de sécurité 63 16 | Schéma de raccordement électrique 16 FR Notice d'instructions Scotty Duo Schéma de raccordement électrique 16.1 Modèles avec moteur de vis à rotation permanente INDICATION Seuls des techniciens autorisés par Austroflamm ont le droit d'effectuer des réparations sur votre poêle mixte. Schéma de raccordement électrique – vue d’ensemble 64 1 Contact de porte 2 Convertisseur PWM > DC pour vis à rotation permanente 3 RPM / Hall IC 4 Capteur de température ambiante 5 Capteur de température de la chambre de combustion Notice d'instructions Scotty Duo FR 6 Mesure de la pression différentielle 7 Bougie d'allumage céramique 8 Extracteur de fumées 9 Limiteur de température de sécurité 10 Contact du couvercle du réservoir à pellets 11 Contact de position moteur grille 12 Moteur de clapet de régulation de l'air 13 Moteur de la grille 14 Point central de mise à la terre OPT1 Thermostat externe OPT2 Kit canalisation * 16 | Schéma de raccordement électrique Voir le schéma de détail du raccordement électrique Schéma de détail du raccordement électrique – Extracteur de fumées 65 16 | Schéma de raccordement électrique FR Schéma de détail du raccordement électrique – Moteur de la vis Schéma de détail du raccordement électrique – Moteur de la grille 66 Notice d'instructions Scotty Duo Notice d'instructions Scotty Duo FR 16 | Schéma de raccordement électrique Schéma de détail du raccordement électrique – Moteur du clapet de régulation de l'air 67 16 | Schéma de raccordement électrique FR Notice d'instructions Scotty Duo Schéma de détail du raccordement électrique – Répartiteur pour câble de données 68 Notice d'instructions Scotty Duo 17 FR 17 | Démontage Démontage Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle mixte, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. 69 18 | Pièces de rechange 18 FR Notice d'instructions Scotty Duo Pièces de rechange Accessoires du Scotty Duo 3 2 6 5 1 70 4 Pos. Quantité Article Article n° 1 2 Aide au transport complète 361224 2 1 Tuyau coudé 130 - Kit 620066 3 1 Kit canalisation MO DUO 805003 4 1 SCOTTY DUO 2.0 812101 5 1 Habillage céramique complet 812102-XX 6 1 Habillage acier complet 812103-29 Notice d'instructions Scotty Duo FR 18 | Pièces de rechange Habillage en acier 11 5 11 1 Z 10 6 6 6 9 8 6 7 Z X 11 1:2 1:1 W Y 1:1 4:5 6 5 2 5 3 2 14 1 13 4 3 6 Pos. Quantité Article Article n° 1 4 Vis à tête bombée 6 pans creux M6x50 ISO7380 718043-92 2 8 Écrou hexagonal M5 DIN934 718148-92 3 8 Tige filetée à empreinte Torx et anneaux à vis M5x8 DIN916 718199-92 4 4 Vis à tête fraisée Taptite M5x20 DIN7500D 718230-92 5 8 Écrou hexagonal à embase M6 DIN6923 718740-92 6 16 Écrou hexagonal à embase M5 DIN6923 723916-92 7 1 Socle soudé de l’habillage 733144-29 8 1 Habillage gauche 733145 9 1 Habillage droit 733146 10 1 Couvercle soudé de l’habillage 733147-29 11 4 Butoir silicone/métal 772099 12 1 Manuel de montage pour habillage acier 945017 71 18 | Pièces de rechange FR Notice d'instructions Scotty Duo Pos. Quantité Article Article n° 13 4 Vis à tête fraisée Taptite M5x25 DIN7500D xxxxxxx-9 Habillage en céramique 4 6 7 5 8 9 2 3 1 72 Pos. Quantité Article Article n° 1 1 Habillage avant bas 729900 2 1 Habillage gauche bas 733131 3 1 Habillage droit bas 733132 Notice d'instructions Scotty Duo FR 18 | Pièces de rechange Pos. Quantité Article Article n° 4 1 Habillage gauche haut 733133 5 1 Habillage droit haut 733134 6 1 Habillage avant haut 729905 7 1 Habillage arrière haut 729906 8 1 Habillage gauche 733129 9 1 Habillage droit 733130 Keramott 1 10 12 9 11 6 7 3 2 4 5 8 Pos. Quantité Article Article n° 1 1 Déflecteur 2 728661 2 1 Sole avant 728662 K 3 1 Pierre de combustion gauche 728656-B 4 1 Pierre de combustion droite 728656-A 5 1 Sole arrière 728654 73 18 | Pièces de rechange FR Notice d'instructions Scotty Duo Pos. Quantité Article Article n° 6 1 Sole gauche 728651 7 1 Sole droite 728653 8 1 Sole centrale 728652 9 1 Paroi latérale gauche 728655 10 1 Déflecteur 1 728659 11 1 Paroi latérale droite 728657 12 1 Paroi arrière 728658 Habillage avant droit 3 1 2 5 74 Pos. Quantité Article Article n° 1 4 Vis à tête fraisée à empreinte Torx Taptite M5X10 DIN7500M 718481-92 2 1 Écrou à rivet borgne hexag. M5 HUT/FEF 3 718769-93 3 4 Écrou hexagonal à embase M5 DIN6923 723916-92 4 1 Habillage avant droit 2 729335-29 5 1 Habillage avant droit 1 729337-29 Notice d'instructions Scotty Duo FR 18 | Pièces de rechange Lamelles de convection gauches Pos. Quantité Article Article n° 1 1 Lamelles de convection gauches installées 729211-29 Lamelles de convection droites Pos. Quantité Article Article n° 1 1 Lamelles de convection droites installées 729212-29 75 19 | Élimination 19 FR Notice d'instructions Scotty Duo Élimination INDICATION Pour éliminer votre poêle mixte en bonne et due forme, prenez contact avec l'entreprise d'élimination des déchets locale (urbaine). INDICATION Nous recommandons de retirer les composants du poêle mixte en contact avec le feu (vitre, chambre de combustion, grilles, habillage du foyer (Keramott), céramique, capteurs, plaques déflectrices etc.) et de les éliminer avec les déchets ménagers. INDICATION Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle à bois, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. Composants électriques et/ou électroniques Démonter les composants électriques et/ou électroniques de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés de manière réglementaire auprès du système de collecte des équipements électriques usagés. Keramott Enlever les composants en Keramott. Le cas échéant, retirer préalablement les éléments de fixation. Les composants en Keramott en contact avec le feu ou les fumées doivent être éliminés. Il n’est pas possible de les réutiliser ou de les recycler. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Tôle d'acier Les composants de l’appareil en tôle d’acier doivent être démontés en les cassant mécaniquement. Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en tôle d’acier avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Fonte Pour démonter les composants en fonte de l’appareil, les dévisser ou les séparer à la disqueuse (ou les casser mécaniquement, au choix). Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en fonte avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Pierre naturelle Enlever mécaniquement la pierre naturelle de l’appareil et l’éliminer comme déchets de construction. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Raccords de tuyauterie etc. (pour les appareils à eau) Dévisser les composants de plomberie et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Joints (fibre de verre) Enlever mécaniquement les joints de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels car les déchets en fibre de verre ne peuvent pas être détruits par combustion. Éliminer les joints avec les fibres de verre et céramiques (fibres minérales artificielles (FMA)). Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 76 Notice d'instructions Scotty Duo FR 19 | Élimination Poignées et éléments décoratifs en métal Si disponibles, démonter les poignées et éléments décoratifs en métal et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 77 20 | Garantie 20 FR Notice d'instructions Scotty Duo Garantie 1. Déclaration de garantie commerciale Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe de votre poêle mixte Austroflamm sur une période de six ans à compter de la date du premier achat, et de deux ans pour tous les autres composants en acier et en fonte. Les pièces en acier ou en fonte et les composants électriques et électroniques qui présentent des vices de matériau et/ou de fabrication pendant la période couverte par la garantie commerciale (« cas de garantie ») seront remplacées par des pièces neuves dans la mesure où le cas de garantie commerciale démontré comme tel est déposé dans le délai de la garantie légale. Les problèmes de fonctionnement des accessoires électroniques ( box WiFi, SmartSpot, etc.) ne donnent droit à la garantie commerciale que pour les accessoires concernés. Notre garantie commerciale comprend uniquement la livraison gratuite des pièces neuves ; elle ne comprend pas la main-d'œuvre ni les déplacements. 2. Exceptions Nous n'accordons aucune garantie commerciale sur les pièces d'usure (par exemple : Keramott, joints, grille de fond ou brasero, bougie, sonde de température, roulements à collerette, etc.), les revêtements de surface, les peintures, le verre et les céramiques. De tels vices ne donnent pas lieu à un recours à la garantie commerciale. L'allumage, l'exploitation et le refroidissement de votre poêle mixte peuvent occasionner de légers bruits (crépitement claquement,...). Cela est dû à des différences de dilatation des divers matériaux sous l'influence de la température dans votre poêle mixte. Ces bruits ne donnent pas droit à des prestations de garantie commerciale et ne constituent pas un cas de garantie. Le champ de validité géographique de notre garantie commerciale couvre l’Autriche et l’Allemagne. Pour tous les autres pays, les conditions particulières de l’importateur s’appliquent au pays considéré. La garantie commerciale ne s'applique pas si votre poêle mixte Austroflamm ne se trouve pas dans le champ de validité géographique de celle-ci, ce même si le transport ou l'expédition a été effectué par Austroflamm. 3. Conditions préalables Un cas de garantie ne peut donner lieu à un dédommagement que si votre poêle mixte Austroflamm a été utilisé et entretenu conformément à la notice d’instructions et s’il a été installé et mis en service par un spécialiste agréé par Austroflamm. Pour pouvoir faire valoir le droit à dédommagement d’un cas de garantie, le protocole de mise en service doit être parvenu chez Austroflamm au plus tard 1 mois après la première mise en service. Pour bénéficier de la garantie commerciale, les réparations apportées à votre poêle mixte doivent avoir été effectuées exclusivement par un technicien de service agréé par Austroflamm. Le requérant devra faire valoir son droit à l'application de la garantie commerciale auprès du revendeur spécialisé Austroflamm chez lequel l’achat a été effectué, la demande étant accompagnée de la facture et du numéro de série de l'appareil. Un recours indu à cette garantie vous sera facturé. La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! 4. Garantie La garantie commerciale ci-dessus est sans préjudice de vos droits à la garantie légale à notre encontre. Si votre poêle mixte Austroflamm devait s’avérer défectueux au moment de vous être remis, vous pouvez dans tous les cas vous adresser à nous dans le cadre de la garantie légale, indépendamment de la présence d’un cas de garantie commerciale ou d’un recours à la garantie commerciale. 78 Notice d'instructions Scotty Duo 21 FR 21 | Protocole de mise en service Protocole de mise en service Exploitant/client Revendeur/technicien Nom Entreprise Rue Rue Code postal, Ville Code postal, Ville Téléphone Téléphone E-mail E-mail Poêle à pellets Modèle Version logicielle de la carte électronique Numéro de série Version logicielle de l’écran Défauts techniques Version logicielle, box WiFi Défauts optiques Module WiFi [ ] oui [ ] non Accessoires / défauts (SmartSpot, kit canalisation, etc) Conditions sur site Boîtier de raccordement mis à la terre (voir l’attestation Nombre de déflecteurs : de l’installation électrique) Longueur totale des conduits de fumée : Type de conduit de cheminée : [ ] maçonnerie [ ] acier [ ] chamotte Conduits de fumée emboîtables Conduit de cheminée Diamètre : ______ Hauteur : ______ Altitude : [ ] avec lèvre d'étanchéité [ ] sans lèvre d'étanchéité Agrément du conduit de cheminée par le ramoneur : [] Tirage de la cheminée : oui [] non Valeur réelle :_________ Valeur de consigne : 3 à 12 Pa Ventilation contrôlée de la pièce [ ] oui [ ] non Diamètre du conduit de fumée : Divers : Température extérieure à la mesure du tirage : Préparation de l’appareil au démarrage – contrôle du fonctionnement Réservoir à pellets rempli Fonctionnement du ventilateur de tirage par aspiration contrôlé Qualité des pellets : p.ex. ÖNorm, DIN plus, ENplus A1 Fonctionnement du moteur de la vis contrôlé Fonctionnement de la grille basculante contrôlé Fonctionnement de la bougie contrôlé Keramott après essai « blanchie par brûlage » Essai à charge partielle réalisé Joint de la porte de la chambre de combustion contrôlé [ ] oui [ ] non Instruction de l’exploitant/client Maniement de l’appareil clairement expliqué Nettoyage et intervalle de maintenance expliqués Conditions de garantie et garantie constructeur expliquées Documentation photographique en l’état – Poêle mixte installé (impérativement demander au client son autorisation préalable !) [ ] brosse métallique [ ] gant [ ] notice d’utilisation Test de l’appareil à chaud avec le client (démarrage, phases de combustion et de post-combustion réalisés) Le client final confirme qu’il est maintenant en mesure de mettre le poêle en service par lui-même. Il confirme par ailleurs que le poêle lui a été remis en parfait état de fonctionnement et sans défaut. _____________________ ______________________ ____________________ Lieu, date Signature de l’exploitant/client Signature du technicien 79 22 | Protocole d’entretien 22 Date 80 FR Notice d'instructions Scotty Duo Protocole d’entretien Technicien Commentaires Travaux effectués, pièces de rechange utilisées Notice d'instructions Scotty Duo Date Technicien FR Commentaires 22 | Protocole d’entretien Travaux effectués, pièces de rechange utilisées 81 Notizen / notes / appunti / remarques 82 Notizen / notes / appunti / remarques 83 Endkontrolle Final inspection Controllo finale Contrôle final Technische Funktion technical function / funzione tecnica / fonction technique Lackierung / paint / vernice / peinture Sauberkeit / cleanliness / pulizia / propreté Vollständigkeit / completeness / completo / complet Geprüft von / checked by / controlled da / contrôlé par ____________________________________________________ Datum / date / data / date ____________________________________________________ AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com info@austroflamm.com 945070 Typenschild (Duplikat) Type plate (duplicate) Targhetta (duplicato) Plaque signalétique (duplicata)