Krone BA Comprima V 150 XC Plus (RP801-31) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Krone BA Comprima V 150 XC Plus (RP801-31) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001178_04_fr
Version : 21/10/2022
RP801-31
Presse à balles rondes
Comprima V 150 XC Plus
À partir du numéro de machine : 1109466
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax département de pièces de rechange Allemagne
Téléfax département de pièces de rechange exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après
vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les
données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services
KRONE.
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
Numéro d'identification du véhicule
Année de construction
Comprima V 150 XC Plus
2
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Données de contact de votre revendeur
Comprima V 150 XC Plus
3
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.6.1
1.6.2
1.6.3
1.6.4
1.6.5
1.6.6
1.6.7
À propos de ce document .......................................................................................................
Validité .......................................................................................................................................
Signification du document ..........................................................................................................
Commande supplémentaire .......................................................................................................
Autre documentation ..................................................................................................................
Groupe-cible du présent document............................................................................................
Comment utiliser ce document .................................................................................................
Répertoires et renvois ...............................................................................................................
Indications de direction ..............................................................................................................
Terme « machine » ....................................................................................................................
Illustrations .................................................................................................................................
Volume du document .................................................................................................................
Symbole de représentation ........................................................................................................
Tableau de conversion...............................................................................................................
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
14
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
19
21
22
22
23
24
24
25
26
28
2.5.4
2.6
2.7
2.8
2.8.1
Sécurité .....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation ...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé.........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Accoupler la machine.................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine ..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger ........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels .........................................................................................
Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Parquer la machine de manière sûre .........................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ..............................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents..............................
Mesures courantes de sécurité ..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine...........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant ..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Pictogrammes d'avertissement sur la machine..........................................................................
Signes d'information sur la machine ..........................................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 46
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................
Identification ...............................................................................................................................
Description fonctionnelle liage par filet ......................................................................................
Description fonctionnelle du liage par filet et par film de liage ...................................................
2.4.21
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
29
29
30
30
30
31
32
32
37
43
44
47
47
47
48
49
50
Comprima V 150 XC Plus
4
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Table des matières
4.6
4.7
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe.................................................................... 51
Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux ................................................................ 51
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.15.1
5.15.2
Caractéristiques techniques ...................................................................................................
Dimensions ................................................................................................................................
Poids ..........................................................................................................................................
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................
Émission de bruit aérien ............................................................................................................
Température ambiante...............................................................................................................
Pneus .........................................................................................................................................
Chaîne de sécurité .....................................................................................................................
Dimensions de balle...................................................................................................................
Matériel de liage filet ..................................................................................................................
Matériel de liage film de liage ....................................................................................................
Prérequis du tracteur - puissance ..............................................................................................
Prérequis du tracteur - système hydraulique .............................................................................
Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................
Prérequis du tracteur - système de freinage ..............................................................................
Consommables ..........................................................................................................................
Huiles .........................................................................................................................................
Graisses lubrifiantes ..................................................................................................................
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
54
54
55
55
55
55
56
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.8
Première mise en service ........................................................................................................
Liste de contrôle pour la première mise en service ...................................................................
Fourniture...................................................................................................................................
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ....................................................................
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ...........................................................
Monter la butée sur le timon ......................................................................................................
Adapter la hauteur du timon.......................................................................................................
Arbre à cardan ...........................................................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur la machine .....................................................................................
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ....................................................................................
Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................
Monter l'éjecteur de balles .........................................................................................................
57
57
58
59
59
60
60
62
62
62
63
63
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
Mise en service ........................................................................................................................
Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur .......................................................................................
Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ..............................................................................
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé...........................
Raccordement de l'éclairage de routes......................................................................................
Montage de la chaîne de sécurité ..............................................................................................
Raccorder le terminal KRONE DS 500 ......................................................................................
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)...................................................
Raccorder le terminal étranger ISOBUS ....................................................................................
Raccorder la manette.................................................................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...............................
68
68
69
70
72
72
72
73
74
76
78
79
82
8
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Commande ...............................................................................................................................
Préparations avant le pressage .................................................................................................
Remplir la chambre à balles ......................................................................................................
Améliorer le remplissage de la chambre à balles ......................................................................
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles ..........................................
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière ................................................
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage....................
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde .......................
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement ..............................
Commander le pied d'appui .......................................................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière..............................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux .................................................
Desserrer/serrer le frein de parking ...........................................................................................
83
83
84
86
86
86
87
87
88
88
91
91
92
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
5
Table des matières
8.10
8.11
8.12
8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.13
8.13.1
8.13.2
8.13.3
8.14
8.14.1
8.14.2
8.15
8.15.1
8.15.2
8.16
8.16.1
8.16.2
8.16.3
8.16.4
8.17
8.18
8.18.1
8.18.2
8.18.3
8.18.4
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus..................................................................................... 93
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ 94
Ramasseur................................................................................................................................. 95
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ........................................... 95
Régler la hauteur de travail du ramasseur ................................................................................. 95
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur.............................................................. 97
Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................ 97
Régler le dispositif de placage à rouleaux ................................................................................. 97
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux....................................................... 98
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ..................................... 99
Mécanisme de coupe ............................................................................................................... 100
Lever/abaisser la cassette à couteaux..................................................................................... 100
Rentrer/sortir les groupes de couteaux .................................................................................... 101
Liage par filet ........................................................................................................................... 103
Mettre le rouleau de filet en place ............................................................................................ 103
Mettre le filet en place .............................................................................................................. 105
Liage par filet et par film de liage ............................................................................................. 106
Installer le rouleau de film ou de filet ....................................................................................... 106
Mettre le filet ou le film de liage en place ................................................................................. 107
Remarques relatives à l’exploitation ........................................................................................ 110
Contrôler la tension du film de liage inséré .............................................................................. 111
Utiliser l'éjecteur de balles ....................................................................................................... 112
Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 112
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 112
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur .................................................................. 112
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe ............................................................ 113
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 114
9
9.1
9.2
9.3
Terminal KRONE DS 500 .......................................................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................
Structure DS 500 .....................................................................................................................
115
115
115
116
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ...................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal ...............................................................................................
Structure de l'écran ..................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE .................................................................
Régler les unités sur le terminal...............................................................................................
118
118
119
120
120
121
11
11.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 122
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 122
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.11.1
12.11.2
12.11.3
12.11.4
12.12
12.12.1
12.12.2
Terminal – Fonctions de la machine ....................................................................................
Ligne d'état...............................................................................................................................
Touches ...................................................................................................................................
Affichages dans l'écran de base ..............................................................................................
Affichages de la barre d'info.....................................................................................................
Indicateur de direction..............................................................................................................
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) .........................................................................................
Appeler l'écran de base ...........................................................................................................
Appel automatique de l’écran de conduite sur route................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique .......................................
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ..................................................................
Mode de fonctionnement de TIM 1.0 .......................................................................................
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................
Activer les fonctions TIM ..........................................................................................................
Mettre les fonctions TIM en pause ...........................................................................................
Commander la machine avec la manette ................................................................................
Fonctions auxiliaires (AUX)......................................................................................................
Affectation auxiliaire d'une manette .........................................................................................
123
123
124
126
129
130
131
132
133
134
134
136
136
137
138
139
140
140
140
Comprima V 150 XC Plus
6
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Table des matières
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.18.1
13.18.2
13.19
13.20
13.20.1
13.20.2
13.21
13.21.1
13.21.2
13.21.3
13.22
13.22.1
13.22.1.1
13.22.1.2
13.22.1.3
13.22.2
13.22.3
13.22.4
Terminal – menus .................................................................................................................. 143
Structure de menu ................................................................................................................... 143
Symboles récurrents ................................................................................................................ 145
Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... 145
Sélectionner un menu .............................................................................................................. 145
Modifier la valeur...................................................................................................................... 146
Modifier le mode ...................................................................................................................... 147
Liage dans le niveau de menu ................................................................................................. 148
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage » ............................................................. 149
Menu 3 « Présignalisation »..................................................................................................... 149
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » .................................................................. 150
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".............................................. 151
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » ................................................................... 152
Menu 8 « Sélection du type de liage » (pour la version « Liage par filet et par film de liage »)
................................................................................................................................................. 153
Menu 9 « Correction du remplissage » .................................................................................... 154
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») .................................. 155
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet et par film de liage ») .... 156
Menu 11 « Lubrification centralisée » ...................................................................................... 157
Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... 158
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ................................................ 159
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. 159
Menu 21 « Dispositif de recueil » (pour la version « Liage par filet et par film de liage ») ....... 160
Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... 162
Menu 13-1 « Compteur du client »........................................................................................... 162
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... 164
Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. 165
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... 166
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ 167
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... 169
Menu 15 « Réglages » ............................................................................................................. 170
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ 170
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » .............................................................. 173
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » ................................ 174
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »............................................................................... 175
Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ 175
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 178
Menu 15-4 « Liste des défauts ».............................................................................................. 178
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.6.1
14.6.2
14.6.3
14.6.4
14.6.5
Conduite et transport.............................................................................................................
Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................
Arrêter la machine....................................................................................................................
Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................
Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur route ..................................
Préparer la machine pour le transport .....................................................................................
Sécuriser les capots latéraux ...................................................................................................
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ...............................................................................
Sécuriser les roues de jauge du ramasseur ............................................................................
Soulever la machine ................................................................................................................
Arrimage de la machine ...........................................................................................................
181
182
182
183
184
184
185
186
186
186
187
188
15
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.5.1
15.5.2
15.5.3
15.6
Réglages .................................................................................................................................
Régler la pression de compression..........................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler la densité du noyau de la balle .....................................................................................
Régler la longueur de coupe ....................................................................................................
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................
Contrôler et régler la position d’alimentation............................................................................
Contrôler et régler la position finale en cas de liage par film de liage......................................
Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet ........................................................
Régler le dépassement du matériel de liage............................................................................
190
190
190
190
192
193
194
195
196
196
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
7
Table des matières
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
15.14
15.15
Régler le frein de matériel de liage ..........................................................................................
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage................
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage......................
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage ............................................................................
Régler le verrouillage du rouleau conique ...............................................................................
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ..................................................................
Contrôler le peigne de retenue pour le liage par film de liage .................................................
Régler l'éclairage de travail......................................................................................................
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes ...................................
197
198
199
200
201
202
203
203
204
16
16.1
16.2
16.2.1
16.2.2
16.2.3
16.2.4
16.2.5
16.2.6
16.2.7
16.2.8
16.2.9
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.14.1
16.14.2
16.14.3
16.14.4
16.15
16.16
16.17
16.18
16.19
16.20
16.21
16.21.1
16.21.2
16.21.3
16.21.4
16.21.5
16.22
16.23
16.24
16.25
16.25.1
16.25.2
16.26
16.26.1
16.26.2
16.26.3
16.27
16.27.1
Maintenance ...........................................................................................................................
Observer le carnet d'entretien..................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant la saison ................................................................................................
Maintenance – après la saison ................................................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures .................................................................................
Maintenance – une fois après 50 heures .................................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour.............................................
Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes .......................................................................
Maintenance – Tous les 2 ans .................................................................................................
Plan de lubrification..................................................................................................................
Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................
Couples de serrage..................................................................................................................
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................
Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................
Nettoyer la machine .................................................................................................................
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ...................................................
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ....................................................................................
Nettoyer les chaînes d'entraînement .......................................................................................
Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion .................................
Contrôler les raccords à vis sur le timon ..................................................................................
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres................................................................................
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ...................................................................
Contrôler le coin du racloir au niveau du racloir du rouleau hélicoïdal ....................................
Régler les racloirs sur les arbres de renvoi..............................................................................
Régler les éjecteurs de pierres ................................................................................................
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................
Remplacer les couteaux ..........................................................................................................
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux ........................................................
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux............................................................
Affûter les couteaux .................................................................................................................
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux............
Régler les chaînes d'entraînement ..........................................................................................
Chaîne d'entraînement du ramasseur......................................................................................
Chaîne d'entraînement de l'engagement .................................................................................
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux..............................................................................
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation .......................................................................
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur ..........
Contrôler le fond à rouleaux arrière .........................................................................................
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière .........................................................
Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification centralisée ...........................
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes..........................................................
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres..............................................
Répartition des pinceaux à huile sur la machine .....................................................................
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») .......................
Nettoyer le filtre à air ................................................................................................................
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé ..................................................
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ...........................................
Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................
Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................
206
206
206
206
207
208
208
208
209
209
209
209
209
213
213
217
218
219
220
221
222
222
223
223
223
225
225
226
226
227
228
229
229
230
231
231
232
233
234
235
235
236
237
240
241
241
243
243
244
245
245
246
Comprima V 150 XC Plus
8
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Table des matières
16.27.2
16.27.3
16.27.4
Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 246
Électrovannes .......................................................................................................................... 247
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique....................................................................... 247
17
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.5.1
17.5.2
17.5.3
17.5.4
17.6
17.6.1
17.6.1.1
17.6.2
17.6.3
17.7
17.8
Défaut, cause et remède........................................................................................................
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée .................................
Défauts pendant ou après le pressage ....................................................................................
Défauts du liage ou pendant le processus de liage .................................................................
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes .................................................................
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée .................................................
Défauts sur la pompe de l'installation de lubrification centralisée............................................
Défauts sur les blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée ........................
Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée.............................................
Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée.................................................
Défauts du système électrique/électronique ............................................................................
Messages de défaut.................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI) ............................................................................................
Vue d'ensemble des fusibles ...................................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ...............................................................
Régler la fermeture de la trappe arrière ...................................................................................
Points d'appui du cric ...............................................................................................................
18
Élimination.............................................................................................................................. 266
19
Index........................................................................................................................................ 267
20
Déclaration de conformité..................................................................................................... 279
249
249
250
252
255
256
256
256
258
258
261
261
262
263
263
264
264
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
9
1
À propos de ce document
1.1
Validité
1
À propos de ce document
1.1
Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
RP801-31 (Comprima V 150 XC Plus)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Signification du document
Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications
importantes en matière de sécurité.
„ Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer.
„ Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à
documents, voir Page 47.
„ Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine.
1.3
Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de
document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en
ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green.
1.4
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5
Notice d'utilisation arbre à cardan
Notice d'utilisation du terminal
Notice d'utilisation du système de caméra (pour la version « Liage par filet et par film de
liage »)
Notice d'utilisation manette AUX
Notice d'utilisation Installation de lubrification centralisée
Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut »
Plan de circuits électriques, KRONE
Liste de pièces de rechange, KRONE
Carnet d'entretien, KRONE
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir Page 16
Comprima V 150 XC Plus
10
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
1.6
Comment utiliser ce document
1.6.1
Répertoires et renvois
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.6
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
Exemples :
•
•
1.6.2
Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 11.
(INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.6.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que
« machine ».
1.6.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.6.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.6.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
11
1
À propos de ce document
1.6
Comment utiliser ce document
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures :
Symbole
Explication
1
Indice de référence pour un composant
X
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
LH
Côté gauche de la machine
Symbole
I
Explication
Position d'un composant (p. ex
déplacer de position I à position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
RH
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de mouvement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne de référence pour le matériel caché
Ligne médiane
Chemins de pose
ouvert
fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Comprima V 150 XC Plus
12
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.6
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Avis contenant des informations et des recommandations
Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot
« Information ».
Exemple :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
13
1
À propos de ce document
1.6
Comment utiliser ce document
INFORMATION
Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.6.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
ha
4.4029
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
Comprima V 150 XC Plus
14
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Sécurité
2
Utilisation conforme
2.1
La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 16,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 16.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 15 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir Page 15
•
•
•
•
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes
de sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
•
•
•
•
•
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
15
2
Sécurité
2.3
Durée de service de la machine
2.3
Durée de service de la machine
•
•
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte
à documents, voir Page 47.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.4.2
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
Comprima V 150 XC Plus
16
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
2.4.3
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Qualification du personnel spécialisé
Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension,
réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des
personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque
personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en
mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le
fabricant dans la notice correspondante.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine
et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.4.5
Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
„ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir Page 68
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
„ Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2.4.6
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au
bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques
de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas
admissibles.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.7
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
2.4.8
Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
„ Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des
blessures, voire la mort.
„ Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 68.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
Page 30.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Comprima V 150 XC Plus
18
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30.
„ Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation
et, si possible, de l'éliminer, voir Page 249.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
•
•
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Poids total maximal autorisé
Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
•
•
•
•
Charge d'appui maximale autorisée
Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
Vitesse maximale autorisée
„ Respecter les valeurs limites, voir Page 52.
2.4.10
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
„ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en mode champ
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales
dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en
fonction des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
„ Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
„ Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
„ Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation
non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant
engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une
collerette de protection autour de la goupille de sécurité).
„ Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
„ Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Comprima V 150 XC Plus
20
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la
machine :
„ Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
„ Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements :
•
•
•
•
•
Arbre à cardan
Chaînes d'entraînement
Ramasseur
Rotor de coupe
Dispositif de liage
•
Fond à rouleaux
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont
entièrement immobilisées.
2.4.11
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan
Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être
inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de
protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de
protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un
niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux.
2.4.12
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Protection auditive
Lunettes de protection
En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
2.4.13
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux
et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine
sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours lisibles
et qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et
illisibles.
„ Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir
Page 32.
Comprima V 150 XC Plus
22
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
2.4.14
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et
si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route
peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
„ Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement
conforme aux prescriptions.
„ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation
hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine.
„ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position
neutre et les verrouiller.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 181.
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
Page 182.
Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur
totale
Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de
la largeur totale.
„ Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages.
„ Ajuster la vitesse de conduite dans les virages.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
„ Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de
braquage.
„ Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
„ Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline.
„ En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en
mouvement.
„ Ne pas parquer la machine en dévers.
Risque d'incendie
En cas de freinage fréquent en conduite sur route, par ex. lors de descentes, le frein risque de
fortement s'échauffer.
La poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les surfaces
chaudes du frein et blesser gravement ou tuer des personnes par l'incendie provoqué ainsi.
„ Évitez une génération excessive de chaleur sur le frein en anticipant la conduite dans le
trafic routier.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine dans la zone du frein durant la journée de
travail.
2.4.15
Parquer la machine de manière sûre
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter
un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement
de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
„ Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir
Page 182.
„ Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
2.4.16
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 55.
Comprima V 150 XC Plus
24
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant
La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit
de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des
accidents.
„ Nettoyer tous les raccordements et composants.
„ Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection.
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
2.4.17
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des
tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la
machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le
feu.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges
électriques mortelles.
„ Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes.
„ Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
25
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la
surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de
grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences
de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se
déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension
électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie :
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher
l'extérieur de la machine.
„ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés.
2.4.18
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la
santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est
utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore
dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine
fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B,
voir Page 52.
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit.
„ Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
Comprima V 150 XC Plus
26
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides brûlants
Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants.
„ Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables
chauds.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Installation d’air comprimé endommagée
Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se
rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter
immédiatement un atelier spécialisé.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30.
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 246.
Surfaces brûlantes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
•
Chambre à balles
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
Boîte de vitesses
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
27
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.19
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Travaux sur des zones hautes de la machine
Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire
à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 30.
„ Veiller à une bonne stabilité.
„ Utiliser une protection antichute adaptée.
„ Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets.
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 30.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
Comprima V 150 XC Plus
28
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière
sûre et le désaccoupler du tracteur.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.20
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux
sur les roues et les pneus
Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité
de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
„ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus.
„ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut
jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon
explosive, voir Page 52.
„ Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir Page 217.
2.4.21
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
29
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat.
„ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler.
„ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt.
„ Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine.
2.5.2
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
Comprima V 150 XC Plus
30
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
2.5.3
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement
de l'élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer
des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 30.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir Page 206.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir Page 55.
„ S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres.
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir Page 25.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
31
2
Sécurité
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
2.5.4
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 30.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement
détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement.
Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine
doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
pictogrammes d'avertissement adhèrent de façon optimale.
Comprima V 150 XC Plus
32
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
2.6
Position et signification des pictogrammes d'avertissement
6
2
6
9
1
7
3
12 10
11
5
4
3
8
3
15
16
9
13
7
3
11
14
5
9
3
3
9
8
RPG000-064
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
33
2
Sécurité
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
1. N° de commande 939 471 1 (1x)
Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes
Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances
insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations
dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des
personnes situées à proximité de la machine.
„ Avant la mise en service, lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes de sécurité.
2. N° de commande 939 100 4 (1x)
Danger par dépassement de la vitesse de prise de force
maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement
maximale autorisée
En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être
détruits ou projetés au loin.
En cas de dépassement de la pression de fonctionnement
maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent
être détériorés.
Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de
force.
„ Respecter la pression de fonctionnement admissible.
3. N° de commande 942 196 1 (6x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
4. N° de commande 942 196 1 (1x) pour la version « Pied d'appui hydraulique »
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
Comprima V 150 XC Plus
34
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
2.6
5. N° de commande 939 407 1 (2x)
Danger dû à la rotation du ramasseur
Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone
de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds.
„ Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la
prise de force et le moteur.
6. N° de commande 939 125 1 (2x)
Danger dû aux couteaux tranchants
Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans
la zone de danger des couteaux.
„ Porter des gants de protection résistants aux coupures.
7. N° de commande 27 014 576 0 (4x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend
inopinément.
„ Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe
arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le
vérin de levage à gauche.
„ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière
relevée.
8. N° de commande 939 520 1 (2x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
9. N° de commande 942 002 4 (4x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de
blessure par des pièces de la machine en rotation.
„ Amener les dispositifs de protection en position de
protection avant la mise en service.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
35
2
Sécurité
2.6
Pictogrammes d'avertissement sur la machine
10. N° de commande 942 360 4 (1x)
Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de
l'ouverture de la trappe arrière
Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la
machine.
„ Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est
accouplée correctement au tracteur.
„ Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe
arrière est fermée.
11. N° de commande 939 408 2 (2x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de
force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en
rotation de la machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et
le moteur.
12. N° de commande 27 028 023 0 (1x)
Risque d'électrocution
Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine
sont trop près des lignes aériennes.
„ Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux
lignes électriques aériennes.
27 028 023 0
13. N° de commande 27 013 422 0 (2x)
Danger par choc
Des balles qui roulent représentent un risque de blessures.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
danger.
Comprima V 150 XC Plus
36
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Signes d'information sur la machine
2.7
14. N° de commande 939 412 2 (2x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque
d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger
entre la trappe arrière et un obstacle fixe.
„ S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière
et un obstacle fixe.
15. N° de commande 27 014 439 0 (1x)
Danger par choc
Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort.
„ Garder une distance suffisante en cas d'actionnement.
16. N° de com. 27 018 010 0 (2x)
Danger dû à un liquide sous haute pression
Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de
l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage
non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation
non conforme du système hydraulique, il y a un risque de
blessures.
„ Le démontage d'un accumulateur de pression ou les
réparations sur le système hydraulique doivent uniquement
être réalisés par un atelier spécialisé.
2.7
Signes d'information sur la machine
Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants
et illisibles doivent être remplacés immédiatement.
Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être
propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes
d'information adhèrent de façon optimale.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
37
2
Sécurité
2.7
Signes d'information sur la machine
Position et signification des signes d'information
9
7
6
5
4
3
11
8
2
1
13 14
15
7
16
11
10
12
RPG000-204
1. N° de commande 942 111 0 (1x)
La section inférieure indique comment remplir au mieux la
chambre à balles afin d'obtenir une balle ronde de forme homogène, voir Page 84.
20m
La section supérieure indique le mode de conduite non recommandé pour remplir la chambre à balles.
Comprima V 150 XC Plus
38
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Signes d'information sur la machine
2.7
2. N° de commande 27 024 217 0 (1x) pour la version « Liage par filet »
Indique comment régler le frein de matériel de liage, voir
Page 197.
40 mm
27 024 217 0
3. N° de commande 27 028 988 0 (1x) pour la version « Liage par filet et par film de liage »
Indique comment régler le frein de matériel de liage. Il y a des
différences entre le liage par filet et le liage par film de liage
de la machine, voir Page 198.
entriegelt /
unlocked /
déverrouillé
21 mm
21 mm
verriegelt /
locked /
fermé
27 028 988 0
4. N° de commande 27 027 330 0 (1x) pour la version « Liage par filet et par film de liage »
Le racloir vers le rouleau hélicoïdal doit régulièrement être
contrôlé et réglé, voir Page 223.
27 027 330 0
5. N° de commande 27 004 223 4 (1x) pour la version « Liage par filet »
Voici une démonstration de la façon dont le filet doit être installé dans la machine, voir Page 105.
~ 170–200 mm
27 004 223 4
6. N° de commande 27 101 894 0 (1x) pour la version « Liage par filet et par film de liage »
Voici une démonstration de la façon dont le matériel de liage
doit être installé dans la machine, voir Page 107.
~ 230–260 mm
27 101 894 0
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
39
2
Sécurité
2.7
Signes d'information sur la machine
7. N° de commande 27 009 399 1 (1x)
Uniquement pour certains pays
Voici une démonstration de la façon dont le filet doit être installé dans la machine.
15 mm
27 009 399 1
8. N° de commande 942 038 1 (2x)
Les zones repérées par ce signe d'information doivent être
protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à
haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques.
942 038-1
9. N° de commande 27 101 888 0 (1x)
27 101 888 0
T
Voici les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des
flexibles hydrauliques : voir Page 70.
T
1+
3+
5+
57+
7-
10. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut »
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden.
La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026.
Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction
dotée d'un attelage adapté à cet effet.
939 478-3
11. N° de commande 27 014 592 0 (2x)
La protection latérale est déverrouillée à cet endroit et ouverte
dans le sens des flèches.
Comprima V 150 XC Plus
40
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Signes d'information sur la machine
2.7
12. N° de commande 27 026 763 0 (1x)
Pour installer le matériel de liage avec plus de confort, on peut
déplacer la coulisse de filet vers l'avant soit avec la touche sur
la machine, soit à l'aide du terminal, voir Page 107.
27 026 763 0
13. N° de commande 27 003 973 0 (1x)
Les deux positions « Déverrouillé » et « Verrouillé » de l'arbre
de blocage des couteaux sont repérées ici, voir Page 228.
27 003 973 0
14. N° de commande 293 689 0 (1x) pour la version « Commutation mécanique des groupes de
couteaux »
Les groupes de couteaux A et B sont ainsi rentrés ou sortis,
voir Page 101.
+
A
-
+
B
+
x-
293 689 -0
15. N° de commande 27 005 758 0 (1x)
Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » est installé
ici. Au besoin, ce capteur doit être réglé, voir Page 173.
27 005 758 0
16. N° de commande 27 101 887 0 (1x) pour la version « Commutation hydraulique des
groupes de couteaux »
Le robinet d'arrêt met en marche et arrête le dispositif de rentrée des couteaux, voir Page 91.
27 101 887 0
•
N° de commande 27 021 260 0
27 021 260 0
•
La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui
doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 209. Les points
de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par ce signe d'information.
N° de commande 27 018 170 0
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
41
2
Sécurité
2.7
Signes d'information sur la machine
La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par
ce signe d'information, voir Page 264.
•
N° de commande 942 012 2
La machine comprend des positions d'accrochage identifiées
par ce signe d'information, voir Page 187.
942 012 2
•
N° de commande 27 023 958 0
La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce
signe d'information, voir Page 188.
27 023 958 0
Comprima V 150 XC Plus
42
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
2.8
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.8
Équipement de sécurité
6
1
2
4
3.1
5
3.2
7
RPG000-067
Pos.
Désignation
Explication
1
Frein de parking (selon pays)
• Le frein de parking sert à sécuriser la machine
contre tout déplacement inopiné, voir
Page 92.
• Le câble de sécurité supplémentaire permet de
serrer le frein de parking au cas où la machine
se détachait du tracteur pendant la conduite,
voir Page 93.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser
les cales d'arrêt, voir Page 93.
2
Chaîne de sécurité
• La chaîne de sécurité sert à la sécurisation
supplémentaire des machines tractées si elles
devaient se détacher de l'attelage pendant le
transport, voir Page 73.
• Pendant le transport, les prescriptions
nationales pour l'utilisation de la chaîne de
sécurité sont obligatoires.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
43
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
2.8.1
Pos.
Désignation
Explication
2
Boucle de récupération
• La boucle de récupération sert à la
sécurisation supplémentaire des machines
tractées.
3.1
Limiteur de charge arbre à cardan
• Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 47.
3.2
Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 47.
4
Cales d'arrêt
• Des cales d’arrêt empêchent la machine de
rouler. 2 cales d’arrêt sont montées sur la
machine, voir Page 93.
• Pour la version « Frein de parking » : pour
protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en
plus du frein de parking, voir Page 92.
5
Pied d'appui
• Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de
la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur, voir Page 88.
6 (en
Plaque d'identification pour véhifonction cules lents
de la
variante
pays)
• Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être
installé sur les machines ou véhicules roulant
lentement, voir Page 44. Pour ce faire, les
conditions spécifiques du pays doivent être
respectées.
• La plaque d'identification pour véhicules lents
est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
• Lorsque la machine est transportée sur des
véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules
lents (SMV) doit être recouverte ou démontée.
7
• Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un
composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière, voir Page 91.
Robinet d'arrêt de la trappe arrière
Plaque d'identification pour véhicules lents
Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents »
KM000-567
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou
véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées.
Comprima V 150 XC Plus
44
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.8
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
45
3
3
Mémoire de données
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement :
•
•
•
•
•
états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage)
messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation
de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale)
dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex.
éclairage et freins)
réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des
systèmes de contrôle de stabilité)
conditions ambiantes (p. ex. température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente,
garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du
fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de
données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez
des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont
supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex.
télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
Comprima V 150 XC Plus
46
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
Description de la machine
4
Aperçu de la machine
4.1
5
1
2
3
4
6
7
19 18
17
16
15
14 13
12
11 10
9
8
RPG000-069
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4.2
Support de flexibles et de câbles
Frein de matériel de liage
Matériel de liage
Boîte de réserve
Fond à rouleaux
Éclairage de routes
Éjecteur de balles
Boîte à documents
Cassette à couteaux
Rotor de coupe
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Roue de jauge
Ramasseur
Dispositif de placage à rouleaux
Cales d'arrêt
Pied d'appui
Timon
Arbre à cardan
Boucle de récupération
Œillet d'attelage
Limiteurs de charge de la machine
AVIS
Dégâts sur la machine suite à des surcharges
Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les
limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque
si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
„ Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine.
„ Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge
pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30.
„ Éliminer le défaut, voir Page 249.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
47
4
Description de la machine
4.3
Identification
Arbre à cardan
L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré.
Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir
Page 226.
Entraînement du ramasseur
L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser
contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas
être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE.
4.3
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
Plaque signalétique
1
RPG000-007
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se
trouve sur le côté droit de la machine, dans la boîte de réserve.
5
1
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Series
T/V/V
Model Year
Construction Year
2
3
4
KRONE Agriculture SE
S1a
e24*167/2013*00165
WMK
kg
A-0
kg
A-1
kg
A-2
A-3
6
7
8
10 9
DVG000-004
Figure à titre d’exemple
1
2
3
4
5
Série
Type / variante / version (T/V/V)
Année modèle
Année de construction
Numéro d'identification du véhicule
6
7
8
9
10
Poids total de la machine
Charge d'appui (A-0)
Charge par essieu (A-1)
Charge par essieu (A-2)
Charge par essieu (A-3)
Comprima V 150 XC Plus
48
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Description de la machine
4
Description fonctionnelle liage par filet
4.4
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année
de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux
7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5).
Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons
de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
Position du numéro d'identification du véhicule
1
RPG000-253
Le numéro d'identification du véhicule (1) est également gravé sur le côté droit de la machine.
4.4
Description fonctionnelle liage par filet
2
1
3
10
4
5
6
7
8
9
13
11
12
14 15 16
17
RP000-533
1
2
3
4
5
Arbre de renvoi
Ressort du frein de matériel de liage
Étrier d'étirage en largeur
Rouleau d'étirage en largeur
Tôle de maintien
10
11
12
13
14
Frein de matériel de liage
Levier de serrage
Coulisse de filet
Guidage en matière synthétique
Galet de renvoi sur le tube transversal
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
49
4
Description de la machine
4.5
Description fonctionnelle du liage par filet et par film de liage
6
7
8
9
Toile synthétique
Déroulement du filet
Unité de coupe
Étrier de support
15
16
17
Tube de renvoi sur le tube transversal
Tube transversal
Rouleau d'alimentation
Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau
d'alimentation (17). Depuis le rouleau d'alimentation (17), le filet passe entre les rouleaux de
pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des
couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe.
4.5
Description fonctionnelle du liage par filet et par film de liage
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
11
18
19
15
17
16
14
13
12
RP000-181
1
2
3
4
5
6
Rouleau de film ou de filet
Galet de renvoi
Axe de pression avec mousse
Rouleau conique
Rouleau d'étirage en largeur
Toile synthétique
7 Tôle de maintien
8 Bande d’alimentation
9 Passage du matériel de liage du filet ou
du film de liage
10 Unité de coupe
11
12
13
14
15
16
Rouleaux de pressage
Rouleau d'alimentation
Unité d'alimentation
Étrier d'étirage en largeur
Galet de renvoi sur le tube transversal
Dispositif de recueil pour liage par film
de liage
17 Coulisse de filet
18 Bouton rond pour verrouillage du levier
de serrage
19 Levier de serrage
Lorsque le liage démarre, la coulisse de filet (17) dépose le matériel de liage (filet ou film de
liage) sur le rouleau d'alimentation (12) via l'unité d'alimentation (13). Depuis le rouleau
d'alimentation (12), le matériel de liage (filet ou film de liage) passe entre les rouleaux de
pressage (11) sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage
des couches de film ou de filet réglées, l'unité de coupe (10) pivote vers le matériel de liage
(filet ou film de liage) et coupe le matériel de liage (filet ou film de liage).
Comprima V 150 XC Plus
50
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Description de la machine
4
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
4.6
Lors de l'utilisation du liage par film de liage, le dispositif de recueil (16) peut également être
activé. Ainsi, la longueur de film peut être recueillie à une largeur préalablement réglée dans le
terminal peu avant la découpe, voir Page 160. Ceci permet de créer des boudins stables au
niveau du rebord extérieur de la longueur de film. La balle ronde peut ainsi ramasser plus
facilement le film de liage lors de l'alimentation suivante.
4.6
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe
permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage.
En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter
hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 100. La
protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps
étrangers. Le mécanisme de coupe peut également être désactivé mécaniquement.
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de
manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège
du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de
couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti.
De plus, le dispositif de rentrée des couteaux permet de pousser activement les couteaux dans
le canal. Lors de cette opération, tous les couteaux sont toujours poussés dans le canal, même
lorsque un seul des deux groupes est activé. Le groupe de couteaux A ou B reste activé
comme préalablement réglé. Le dispositif de rentrée des couteaux peut être arrêté au moyen
d'un robinet d'arrêt, voir Page 91.
4.7
Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux
L’arrêt des rouleaux sert à arrêter le fond à rouleaux à l’ouverture de la trappe arrière. En cas
de pentes extrêmes, la dépose de la balle peut être empêchée par la trappe arrière.
Lorsque la trappe arrière est ouverte, l'accouplement est automatiquement actionné via un
levier de commande et le câble d'acier ; le fond à rouleaux est également désactivé
automatiquement.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
51
5
Caractéristiques techniques
5.1
Dimensions
5
Caractéristiques techniques
5.1
Dimensions
H
X
L
B
RPG000-229
Dimensions
5.2
Largeur [l] en fonction des pneus
2 535–2 970 mm
Hauteur [H] (avec pneumatiques standards)
2990 mm
Longueur [L] (avec éjecteur de balles)
5600 mm
Longueur [L]
5145 mm
Largeur de travail [X]
2150/2200 mm
Poids
Poids
Poids
5.3
voir indications sur la plaque
signalétique, voir Page 48.
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite
sur route)
La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de
différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein,
pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation.
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique
(conduite sur route)
40 km/h
Comprima V 150 XC Plus
52
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
5.4
Caractéristiques techniques
5
Émission de bruit aérien
5.4
Émission de bruit aérien
Émission de bruit aérien
5.5
Valeur d'émission (niveau sonore)
72,8 dB
Instrument de mesure
Bruel & Kjaer, type 2236
Classe de précision
2
Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201)
4 dB
Température ambiante
Température ambiante
Plage de température pour le fonctionnement de la machine
5.6
-5 °C à +45 °C
Pneus
Désignation des
pneumatiques
Pression minimale
Pression maximale
Vmax=10 km/h
Pression recommandée des pneus1
Roues de jauge sur le ramasseur
15x6.00-6
5,0 bar
Essieu simple
500/50-17 (pneumatiques standard)
1,5 bar
2,8 bar
2,0 bar
500/55-20
1,5 bar
3,0 bar
1,5 bar
500/60-R22,5
1,5 bar
3,0 bar
1,5 bar
600/50-R22,5
1,5 bar
4,0 bar
1,5 bar
15.0/55-17
1,5 bar
2,6 bar
1,5 bar
500/50-17
1,5 bar
2,8 bar
1,5 bar
500/55-20
1,5 bar
3,0 bar
1,5 bar
Essieu tandem
1
La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse
maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des
pneus jusqu'à la valeur minimale indiquée. Il convient alors de respecter la vitesse maximale
correspondante autorisée.
5.7
Chaîne de sécurité
Chaîne de sécurité
Résistance à la traction
5.8
89 kN
Dimensions de balle
Dimensions de balle
Largeur
1200 mm
Diamètre
ø 1000-1500 mm
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
53
5
Caractéristiques techniques
5.9
Matériel de liage filet
5.9
Matériel de liage filet
Matériel de liage filet
5.10
Diamètre extérieur du rouleau de filet
ø max. 310 mm
Diamètre intérieur de la douille
ø 75-80 mm
Longueur de la douille
max. 1 300 mm
Largeur de filet recommandée
1 230–1 250 mm
Matériel de liage film de liage
Matériel de liage film de liage
5.11
Diamètre extérieur du rouleau de film
ø max. 310 mm
Diamètre intérieur de la douille
ø 75–80 mm
Longueur de la douille
max. 1 300 mm
Largeur de film recommandée
1 280 mm
Épaisseur de film recommandée
16–20 µm
Prérequis du tracteur - puissance
Prérequis du tracteur - puissance
5.12
Puissance nécessaire
36 kW (50 CV)
Vitesse de prise de force
540 tr/min
Embout de prise de force
1 3/8“ ; Z=6
Prérequis du tracteur - système hydraulique
Prérequis du tracteur - système hydraulique
Débit volumique de l'installation hydraulique
30-60 l/min
Pression de service maximale de l'installation hydraulique
200 bar
Température maximale de l'huile hydraulique
80° C
Qualité de l'huile hydraulique
Huile ISO VG 46
Raccordement hydraulique (T) / retour sans pression dans le
réservoir
1x
Raccordement hydraulique à simple effet
2x
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes
de couteaux »
1x
Raccordement hydraulique à double effet
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
1x
Raccordement hydraulique à double effet
Comprima V 150 XC Plus
54
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
5.13
Caractéristiques techniques
5
Prérequis du tracteur - système électrique
5.13
Prérequis du tracteur - système électrique
Prérequis du tracteur - système électrique
5.14
Éclairage de routes
12 Volt, prise à 7 pôles
Alimentation électrique unité de commande DS 500
12 Volt, prise à 9 pôles
Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200
12 Volt, prise à 9 pôles
ISOBUS
12 Volt, prise à 9 pôles
Prérequis du tracteur - système de freinage
Prérequis du tracteur - système de freinage
5.15
Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé »
2x
Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique »
100 bar
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
AVIS
Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine.
„ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes.
„ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant
une autre spécification après une vidange de l'huile.
Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande.
5.15.1
Huiles
Désignation
Quantité de remplis- Spécification
sage
Boîte de vitesses T entraînement principal
2,00 l
SAE 90 GL4
Système de lubrification centralisée des
chaînes
8,00 L
SAE 10W-40
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
55
5
Caractéristiques techniques
5.15
Consommables
5.15.2
Graisses lubrifiantes
Désignation
Quantité de remplissage
Spécification
Installation de lubrification
centralisée
1,4 L
Graisse lubrifiante selon DIN
51818 de la classe NLGI 2,
savon Li avec additifs EP
Points de lubrification (lubrification manuelle)
La quantité de remplissage
Graisse lubrifiante selon DIN
est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2,
brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP
tion jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage
Graisse lubrifiante selon
sieu ADR
est fonction des besoins. Lu- DIN 51825 : KP 3 N-20.
brifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage
BPW ECO-Li Plus
sieu BPW
est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 209.
Comprima V 150 XC Plus
56
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
6
Première mise en service
6
Liste de contrôle pour la première mise en service
6.1
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir Page 17.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 17.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
6.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple
de serrage prescrit, voir Page 213.
ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage
prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques.
ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations.
ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 209.
ü L'arbre à cardan est lubrifié, voir Page 213.
ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée.
ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 52.
ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents.
ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 59.
ü Le disque de frein du frein de matériel de liage est prêt, voir Page 59.
ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 217.
ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 60.
ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 62.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
57
6
Première mise en service
6.2
Fourniture
ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 62.
ü L'éjecteur de balles est monté, voir Page 63.
ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral
ont été retirés.
6.2
Fourniture
La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte
de réserve, sous la machine ou sur le ramasseur.
2
4
3
10
10.1
6
8
9
5
7
1
10.2
10.5
10.3
10.7
10.4
10.8
10.6
RPG000-056
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Arbre à cardan
Clé polygonale
Terminal (en fonction du modèle)
Petites pièces
Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes
Support de flexibles et de câbles
Rouleau d’essai KRONE excellent, filet
pour liage par filet
Support d'arbre à cardan
Clé pour la commutation mécanique
des groupes de couteaux
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Composants éjecteur de balles
Éjecteur de balles
Tringlerie
Vis à œil
Ressorts
10.5 Barres
10.6 Vis
10.7 Ressorts avec vis de serrage
10.8 Écrous
Comprima V 150 XC Plus
58
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
6.3
Première mise en service
6
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
6.3
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
1
2
5
4
6
7
3
RPG000-010
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Retirer le support de flexibles et de câbles (1) de la boîte de réserve.
„ Poser le support de flexibles et de câbles (1) comme illustré avec la fixation (2) sur le tube
de cadre (4).
„ Monter le support de flexibles et de câbles (1) avec les raccords à vis (3).
„ Lors de cette opération, régler l'inclinaison du support de flexibles et de câbles (1) en
fonction du tracteur à l'aide des raccords à vis (3).
„ Poser les flexibles et les câbles (5) le plus près possible, les faire passer dans la bague
avant (6) et les fixer comme illustré avec les serre-câbles (7) sur le support de flexibles et de
câbles (1).
„ Veiller à ce que les flexibles et les câbles (5) ne frottent pas contre la bague avant (6) ou
entre eux.
6.4
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage
RPG000-011
„ Retirer le film autocollant (1) servant à protéger la surface de freinage du disque de frein (2)
de la corrosion et le jeter.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
59
6
Première mise en service
6.5
Monter la butée sur le timon
6.5
Monter la butée sur le timon
1
2
3
RP001-172
Si le timon a été relevé pour le transport, la butée (1) n'est pas entièrement montée. Avant la
mise en service de la machine, il faut obligatoirement monter la butée (1) comme illustré.
„ Monter la butée (1) sur le tube de cadre (3) avec les 2 vis (2) comme illustré.
Couple de serrage, voir Page 213.
6.6
Adapter la hauteur du timon
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la
machine doit être adaptée au tracteur utilisé.
X
RPG000-058
La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le
centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le sol est égale à X=700-750 mm.
En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=750–800 mm.
Pour les machines avec les pneumatiques 15,0/55-17 en combinaison avec un essieu tandem :
X=680 mm
Contrôler la hauteur du timon
ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 53.
„ Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit
conforme aux valeurs précitées.
Comprima V 150 XC Plus
60
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Première mise en service
6
Adapter la hauteur du timon
6.6
ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit.
Adapter la hauteur du timon
2
1
3
RPG000-087
ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le
timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2).
„ Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur.
„ Veiller à ce que les raccords entre roues dentées (2) s'engrènent.
5
4
6
5
RPG000-136
Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) :
„ Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les
raccords entre roues dentées (4).
„ Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol.
„ Veiller à ce que les dents des roues (4) s'engrènent.
„ Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 213.
„ Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
61
6
Première mise en service
6.7
Arbre à cardan
6.7
Arbre à cardan
6.7.1
Monter l’arbre à cardan sur la machine
2
3
4
4
1
5
3
RP000-910
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Monter l'arbre à cardan (3) avec les raccords à vis (1) sur la machine. Pour le couple de
serrage, se reporter à la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan.
„ Installer la protection complète (5) sur la fixation (2) et l'enclencher.
„ Également enclencher la protection complète (5) sur les clips (4).
INFORMATION
Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
fournie.
6.7.2
Adapter la longueur de l'arbre à cardan
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors
de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la
corriger le cas échéant.
1
RPG000-086
L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux
moitiés de l'arbre à cardan le permet.
Comprima V 150 XC Plus
62
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.8
Pour amener la machine dans la position la plus courte :
„ Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer
avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit
atteint.
„ Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi.
„ Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
„ La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice
d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
6.7.3
Monter le support de l'arbre à cardan
1
2
3
4
RPG000-133
Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas.
Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du
tracteur.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés.
„ Retirer le support d'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve.
„ Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3).
„ Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de
timon.
AVIS ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée.
„ Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 213.
Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support
d'arbre à cardan (1), voir Page 183.
6.8
Monter l'éjecteur de balles
Pour la version « Essieu simple »
Pour la version "Essieu tandem"
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
63
6
Première mise en service
6.8
Monter l'éjecteur de balles
1
1
2
2
RP000-494
ü La trappe arrière est ouverte et bloquée avec le robinet d'arrêt, voir Page 91.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des plaques de montage (2) sur le côté gauche et droit,
mais ne pas les retirer.
„ Pousser les plaques de montage (2) vers l'extérieur.
1
2
6
3
5
4
RPG000-119
„ Glisser l'éjecteur de balles (2) entre les plaques de montage (6) et introduire les boulons (5)
dans les alésages inférieurs des plaques de montage (6) sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
„ Sécuriser les boulons (5) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2) à l'aide d'une
rondelle (4) et d'un axe de serrage (3).
„ Serrer les raccords à vis (1) des plaques de montage sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
Comprima V 150 XC Plus
64
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.8
6
2
1
3
7
4
5
8
RP000-496
Pour monter la barre (1) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles :
„ Monter la vis (8), la rondelle (7) et l'écrou de blocage (6).
„ Veiller à ne pas trop serrer la vis (6). La vis (6) doit être terminée à fleur avec l'écrou de
blocage (8).
„ Monter la vis (2), les ressorts (3), la rondelle (4) et l'écrou de blocage (5).
„ Déposer l'éjecteur de balles sur la machine.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
65
6
Première mise en service
6.8
Monter l'éjecteur de balles
3
2
4
1
1
1
5
6
7
RPG000-098
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (7) sur le cadre et sécuriser
avec la rondelle (5) et l'axe de serrage (6).
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (2) de la trappe arrière et
sécuriser avec la rondelle (3) et l'axe de serrage (4).
1
2
3
5
4
RPG000-209
„ Accrocher le ressort de traction (2) dans l'attache (1) sur la plaque de montage.
„ Accrocher la vis à œillet (3) dans le ressort de traction (2) et la guider à travers le perçage
(5).
„ Sécuriser à l'aide de la rondelle et de l'écrou (4).
„ Serrer l'écrou (4) de manière à ce que l'éjecteur de balles revienne de façon fiable dans sa
position de base après la dépose de la balle ronde.
Comprima V 150 XC Plus
66
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.8
Pour la version « Essieu simple »
1
RP000-501
La face inférieure de l'éjecteur de balles est représentée ici.
„ Monter 2 tôles de support (1) avec des vis et des rondelles sur la face inférieure de
l'éjecteur de balles.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
67
7
Mise en service
7.1
Accoupler la machine au tracteur
7
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur
ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être
endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement
inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à
de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas,
ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus
du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
7.1
Accoupler la machine au tracteur
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
Comprima V 150 XC Plus
68
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Mise en service
7
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
7.2
1
RP000-098
Figure à titre d’exemple
Sur la version avec « œillet d'attelage »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la
machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du
tracteur sous l'attelage à boule de la machine.
„ Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui
jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à
double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau
d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 20.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
69
7
Mise en service
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors
de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la
corriger le cas échéant.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
1
RPG000-096
„ Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de
maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié.
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe
Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique
sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux.
„ Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système
hydraulique des deux côtés.
„ Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique,
dépressuriser le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
„ Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 246, et les remplacer s'ils
sont endommagés (points de frottement et de blocage p. ex.) ou présentent des signes
de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont
propres et secs.
„ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage
et remplacer si nécessaire.
Comprima V 150 XC Plus
70
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
1
Mise en service
7
Accoupler les flexibles hydrauliques
7.3
2
RPG000-117
Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en
position neutre pour éviter toute commande involontaire.
Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des
chiffres.
Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à
l'autocollant (2) sur la machine.
„ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique.
Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordement hydraulique pour Lever/abaisser le ramasseur et Lever/abaisser
la cassette à couteaux
„ Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version « Pied d'appui
hydraulique »)
„ Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double
effet du tracteur.
Raccordements hydrauliques pour la commutation des groupes de couteaux
(sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
„ Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 7+, vert 7-) à un appareil de commande à double
effet du tracteur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
71
7
Mise en service
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la
machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le
flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est
activé par la pédale de frein.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique
sur le tracteur.
7.5
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air
comprimé
La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes
d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête
d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec
la machine.
1
2
BP000-101
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Accoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
„ Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
Désaccoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
„ Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
7.6
Raccordement de l'éclairage de routes
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 150 XC Plus
72
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
2
Mise en service
7
Montage de la chaîne de sécurité
7.7
1
3
2
BPG000-067
L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur.
„ Poser le câble d'éclairage (2) de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du
tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine.
7.7
Montage de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée
L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la
chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de
graves accidents.
„ Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de
89 kN (20000 lbf).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la
chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la
rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le
tracteur et la machine.
„ Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle
n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou
de la machine.
INFORMATION
Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité
sont obligatoires.
La chaîne de sécurité se trouve dans la boîte de réserve de la machine.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
73
7
Mise en service
7.8
Raccorder le terminal KRONE DS 500
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
RP000-104
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine.
BP000-106
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple :
[I] ou [II]).
7.8
Raccorder le terminal KRONE DS 500
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 150 XC Plus
74
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal KRONE DS 500
7.8
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
1
3
1
4
7
2
3
6
9
4
5
6
7
8
EQ003-251
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
75
7
Mise en service
7.9
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tracteurs sans système ISOBUS
1
2
3
4
B290
7
8
5
6
EQ003-252
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
7.9
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
Comprima V 150 XC Plus
76
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
7.9
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
CCI 1200
CCI 800
1
1
3
2
5
4
1
4
7
3
6
9
8
6
9
10
7
EQ001-173
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
77
7
Mise en service
7.10
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
Tracteurs sans système ISOBUS
CCI 1200
1
CCI 800
4
2
3
5
B290
6
7
9
10
8
EQ001-181
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
7.10
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 150 XC Plus
78
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Mise en service
7
Raccorder la manette
7.11
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
1
5
2
4
3
EQ001-146
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Raccordement du tracteur à la machine
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur.
„ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine.
Raccordement du terminal au tracteur
INFORMATION
Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du
fabricant du terminal ISOBUS.
7.11
Raccorder la manette
INFORMATION
Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice
d'utilisation de la manette fournie.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
79
7
Mise en service
7.11
Raccorder la manette
Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré
1
3
2
1
4
5
1
4
7
3
6
9
3
EQ001-150
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Comprima V 150 XC Plus
80
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Mise en service
7
Raccorder la manette
7.11
Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré
EQ001-151
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
81
7
Mise en service
7.12
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
7.12
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4
3
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200.
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
Comprima V 150 XC Plus
82
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8
Commande
8
Préparations avant le pressage
8.1
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
8.1
Préparations avant le pressage
ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir Page 88.
ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 95.
ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière
récoltée, voir Page 97.
ü Le matériel de liage est bien mis en place.
Liage par filet : voir Page 103
Liage par film de liage : voir Page 106
ü La pression de compression est réglée, voir Page 190.
ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 192.
ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 162.
ü La trappe arrière est fermée.
ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 132.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
83
8
Commande
8.2
Remplir la chambre à balles
8.2
Remplir la chambre à balles
AVIS
Dommages sur la machine en cas de surcharge
Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et
considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement
en cas de surcharge et enregistré dans le terminal.
„ Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles
maximal réglé.
„ Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles.
AVIS
Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau
Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux.
En outre, cela peut compromettre l’ensilage.
„ Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières.
„ Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre
à balles.
Pour obtenir une densité de balle homogène dans la balle ronde, le remplissage de la chambre
à balles doit être homogène. La bonne largeur d'andain joue un rôle important à cet égard. La
largeur de l’andain est optimale lorsque l'andain a exactement la même largeur que la chambre
à balles.
En cas d'andains trop larges
Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur
les bords et sort difficilement de la chambre à balles.
„ Diminuer la largeur de l'andain sur le champ.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 190.
En cas d’andainage trop étroit
La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est
approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un
remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de
pressage irrégulière.
Comprima V 150 XC Plus
84
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Remplir la chambre à balles
8.2
RP000-062
„ Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain
(1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté.
„ Ne pas réaliser de parcours sinueux (2).
En cas d’andainage trop petit, trop plat
„ Diminuer la vitesse de prise de force.
„ Augmenter la vitesse de conduite.
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les
mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène :
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir Page 100.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 190.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 190.
Avec de la paille courte et friable
„ Réduire la pression de compression, voir Page 190.
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir Page 100.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 190.
„ Démarrer le processus de liage avant l'affichage.
„ Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en
passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée.
Vitesse de conduite
KRONE recommande une vitesse de conduite de 5 à 12 km/h.
La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux facteurs suivants :
•
•
•
•
•
Type de matière récoltée
Teneur en humidité de la matière récoltée
Hauteur d'andainage
Longueur de coupe sélectionnée
Conformation du sol
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
85
8
Commande
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles
•
•
•
Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de
balles constantes.
De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train
de se fermer.
Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les
parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche
plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les
couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la
densité de balle, voir Page 190. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge
déclenche.
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
8.3.1
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles
Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très
dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation
de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes :
„ Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche.
„ Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le
mécanisme de coupe.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 190.
8.3.2
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière
1
3
2
RPG000-060
Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter
2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine. Pour les
commander, contactez votre partenaire de service KRONE.
ü La trappe arrière est ouverte et bloquée avec le robinet d'arrêt, voir Page 91.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les côtés intérieurs de la
chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants.
Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le
montage des déflecteurs (1) :
„ Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine.
Comprima V 150 XC Plus
86
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.3.3
Commande
8
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle
ronde
8.4
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de
démarrage
1
2
1
RP000-285
Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, 6 baguettes d’entraîneur
supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2).
Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de
la chambre à balles.
Pour la commande et le montage, contactez votre partenaire de service KRONE.
8.4
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la
balle ronde
„ Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 126.
„ Arrêter le tracteur.
„ Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel.
„ Attendre la fin du processus de liage.
„ Particularité pour la version « Liage par filet et film de liage » et liage par film de liage
actif :
lors du démarrage du liage par film de liage, il convient de ramasser de la matière récoltée
jusqu'à ce que le film de liage soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne.
„ Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde. S'assurer que la trappe arrière est toujours
ouverte intégralement, afin de pouvoir établir la pression pour la tension du fond à rouleaux.
„ Fermer la trappe arrière à la vitesse de ralenti.
„ Commencer le pressage suivant.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
87
8
Commande
8.5
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/
stationnement
8.5
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/
stationnement
Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les
placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent
de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager.
„ Pour amener les fonds à rouleaux en position de repos, purger la pression de compression
via le menu « Réglage électronique de la pression de compression »
, voir
Page 152.
„ Pour amener les fonds à rouleaux en position de travail, ajouter la pression de compression
via le menu « Réglage électronique de la pression de compression »
, voir
Page 152.
8.6
Commander le pied d'appui
INFORMATION
Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un
support approprié.
Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée.
ü La machine est attelée au tracteur, voir Page 68.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Sur la version avec « pied d'appui mécanique »
1
I
2
II
5
4
3
1
RPG000-063
Les 2 positions suivantes peuvent être sélectionnées sur la manivelle (1) pour la rotation :
Comprima V 150 XC Plus
88
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Commander le pied d'appui
8.6
Position de la manivelle (1)
Explication
Rentrée – position [I]
Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une
vitesse faible. L'effort que vous devrez exercer
est moins important.
Sortie – position [II]
Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une
vitesse élevée. L'effort que vous devrez exercer est plus important.
„ Pour amener la manivelle en position [I], démonter la goupille à ressort (5), insérer la
manivelle (1) et la bloquer avec la goupille à ressort (5).
„ Pour amener la manivelle en position [II], démonter la goupille à ressort (5), sortir
complètement la manivelle (1) et bloquer avec la goupille à ressort (5).
Amener le pied d'appui en position d'appui
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe
de blocage (4).
„ Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque
d'appui (3) soit délesté.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de
l'axe de blocage (4).
„ Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire.
„ Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
89
8
Commande
8.6
Commander le pied d'appui
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
Amener le pied d'appui en position d'appui
2
1
1
6
3
4
3
5
RP000-117
„ Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de
telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus.
„ Retirer le boulon (1).
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Rabattre le pied d'appui (5) de 180°.
„ Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90°
vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque.
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5)
repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
1
7
1
5
2
6
4
3
RP000-116
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3)
soit rentré.
„ Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque
plus.
„ Retirer le boulon (1).
„ Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de
verrouillage (7).
Comprima V 150 XC Plus
90
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.7
Commande
8
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière
Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles,
un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt
ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière
est ouverte.
I
II
1
1
RPG000-014
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant
la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être
fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (I).
Æ La trappe arrière peut être fermée.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (II).
Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée.
8.8
Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
Si des couteaux individuels ne sont pas entièrement basculés dans le couloir d'alimentation, le
dispositif de rentrée des couteaux peut pousser les couteaux dans le couloir d'alimentation. Le
robinet d'arrêt sur le côté droit de la machine permet de mettre en marche et d'arrêter le
dispositif de rentrée des couteaux.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
91
8
Commande
8.9
Desserrer/serrer le frein de parking
I
II
1
1
RP001-311
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (I).
Æ Le dispositif de rentrée des couteaux est en marche.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (II).
Æ Le dispositif de rentrée des couteaux est à l'arrêt.
8.9
Desserrer/serrer le frein de parking
1
2
RPG000-131
Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de
parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné.
Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales
d'arrêt, voir Page 93.
La figure montre le frein de parking serré.
Serrer le frein de parking (2)
„ Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement
supérieure.
Desserrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée.
Comprima V 150 XC Plus
92
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
8.10
Monter le câble de sécurité du frein de parking
2
1
3
RP000-399
Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache
du tracteur pendant la conduite.
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein
de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite
boucle du câble (1) et la bague (2).
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de
sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur.
„ Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher.
8.10
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
2
1
RPG000-012
Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales
d’arrêt sont montées sur la machine.
Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 92.
ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les
cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
93
8
Commande
8.11
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
1
1
RPG000-180
„ Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près
de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine.
8.11
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la
machine.
ü La machine est parquée, , voir Page 182.
Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage »
I
II
2
2
3
1
3
1
KS000-414
I Version avec attelage à boule
II Version attelage à œillet d'attelage
Démonter
„ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi.
Monter
„ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en
lieu sûr.
Comprima V 150 XC Plus
94
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Ramasseur
8.12
8.12
Ramasseur
8.12.1
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail
Position de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
Page 124.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3+).
Position de transport
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage
du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement.
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
Page 124.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3+).
8.12.2
Régler la hauteur de travail du ramasseur
2
3
1
4
5
RPG000-151
La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le
sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du
ramasseur (3) aux conditions du sol.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 60.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
95
8
Commande
8.12
Ramasseur
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Lever le ramasseur (3) avec l'appareil de commande (jaune, 3+).
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Sortir la roue de jauge (5) en la tenant par la poignée (4) et l'insérer dans la position requise
dans la barre à trous (1).
„ Bloquer avec la goupille pliante (2).
„ Abaisser le ramasseur (3) avec l'appareil de commande (jaune, 3+).
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm.
„ Si nécessaire, redécaler la roue de jauge (5) dans la barre à trous (1).
Régler plus précisément la hauteur de travail du ramasseur
1
2
III
II
I
3
RPG000-127
En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la
chaîne (3). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut
ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1).
Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par
rapport au sol. Puis, à l'aide de la chaîne (3), régler les roues de jauge du ramasseur de sorte
qu'elles ne soient pas en contact avec le sol.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 95.
ü Les roues de jauge sont placées vers le haut.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Ouvrir le capot latéral.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Régler la chaîne (3) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le
maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III).
„ Monter la goupille pliante (2).
„ Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir
Page 60.
Comprima V 150 XC Plus
96
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.12.3
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur
1
2
X
3
RPG000-128
Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3)
sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2).
KRONE conseille le réglage suivant :
•
•
Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm
Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées.
„ Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées
correspondent.
„ Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X indiquée plus haut.
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau
Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service
de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire
la mort de personnes.
„ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux.
8.13.1
Régler le dispositif de placage à rouleaux
1
2
3
RPG000-110
Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le
ramasseur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
97
8
Commande
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du
déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement.
Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain.
8.13.2
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
5
4
1
2
3
6
7
10
12
4
3
9
4
3
2
2
8
11
13
RP000-140
La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction
de l'andain. La position (I) est réglée en usine. En cas de matière récoltée très humide, il est
conseillé d'amener le déflecteur en position (II).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (4) :
„ retirer la goupille pliante (2),
„ desserrer le boulon à tête bombée (6),
„ démonter le ressort (5) et
„ retirer l'étrier (4).
„ Démonter la goupille pliante (3).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (13) et sécuriser avec la goupille
pliante (3).
„ Pour monter l'étrier (4) :
Comprima V 150 XC Plus
98
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
„ avant la première utilisation, casser la pièce métallique qui obture l'alésage carré (12),
„ insérer le boulon à tête bombée (6) dans l'alésage carré (12) et le fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
„ placer l'étrier (4) sur le boulon (2) et le fixer avec la goupille pliante (2) et
„ monter le ressort (5).
Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (4) :
„ retirer la goupille pliante (2),
„ desserrer le boulon à tête bombée (6),
„ démonter le ressort (5) et
„ retirer l'étrier (4).
„ Démonter la goupille pliante (3).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (11) et sécuriser avec la goupille
pliante (3).
„ Pour monter l'étrier (4) :
„ insérer le boulon à tête bombée (6) dans l'alésage carré (10) et le fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
„ placer l'étrier (4) sur le boulon (2) et le fixer avec la goupille pliante (2) et
„ monter le ressort (5).
8.13.3
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le
déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de
blocage de matière récoltée.
Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 112
1
2
3
4
RPG000-152
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Démonter
„ Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Démonter les ressorts (4) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
99
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
Monter
„ Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles
pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Monter le ressort (4).
8.14
Mécanisme de coupe
8.14.1
Lever/abaisser la cassette à couteaux
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux
Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la
cassette à couteaux.
„ Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de
danger de la cassette à couteaux.
„ Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 30.
Abaisser la cassette à couteaux
„ Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche
sur le terminal,
voir Page 124.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé.
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la cassette à
couteaux est relevée et abaissée via l'appareil de commande sur le tracteur (vert 7+, vert 7-),
voir Page 134.
Lever la cassette à couteaux
„ Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche
sur le terminal,
voir Page 124.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune,
3+) et le maintenir enfoncé.
Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré
(activé).
Comprima V 150 XC Plus
100
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.14.2
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
Les couteaux du mécanisme de coupe sont divisés en deux groupes : A et B. Ces groupes A et
B peuvent être rentrés ou sortis individuellement ou entièrement. La longueur de coupe de la
matière récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 192.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 95.
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 100.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'outil
À cause de la force du ressort des couteaux précontraints, l'outil peut subitement se retourner
pendant la rentrée/sortie des groupes de couteaux et blesser quelqu'un.
„ Pour rentrer ou sortir les groupes de couteaux, tenir l'outil avec les deux mains et tourner
les vis.
„ Pour rentrer et sortir les groupes de couteaux avec l'outil, travailler avec beaucoup
d'attention et de minutie.
1
RP000-475
L'outil (1) se trouve dans la boîte de réserve.
„ Pour sortir l'outil (1) fourni de la boîte de réserve, démonter la vis de fixation.
„ Après les travaux sur la cassette à couteaux, monter l'outil (1) avec la vis pour le fixer dans
la boîte de réserve.
Pour la version "Essieu tandem" :
1
RP000-478
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
101
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
+
2
2
3
3
A
+
x-
B
xRP000-146
Les symboles sur l'illustration et l'autocollant ont la signification suivante :
Symbole
+
x-
Explication
Rentrer les couteaux manuellement (position de travail)
Sortir les couteaux manuellement
„ Pour la version "Essieu tandem" : démonter l'outil (1) fourni.
+
„ Pour rentrer le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens
+
„ Pour rentrer le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens
avec l'outil (1).
avec l'outil (1).
x- avec l'outil (1).
Pour sortir le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens x - avec l'outil (1).
„ Pour sortir le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens
„
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir
Page 134.
AVIS
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande de rentrer et sortir les
groupes de couteaux utilisés de temps en temps pour prévenir les blocages de matière
récoltée.
Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés
Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après
la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux.
Comprima V 150 XC Plus
102
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
Amener les couteaux en position de maintenance comme suit :
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les
groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 101.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la
cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal,
voir Page 134.
1
2
3
RPG000-154
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 100.
ü La trappe arrière est ouverte et bloquée avec le robinet d'arrêt, voir Page 91.
„ A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1).
Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3).
„ Rentrer les groupes de couteaux en position de travail.
„ Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un
outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de
travail.
8.15
Liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
8.15.1
Mettre le rouleau de filet en place
Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il
convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le
serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du
disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont
déconseillées.
Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage
adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et
influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du
fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
103
8
Commande
8.15
Liage par filet
8
1
2
3
4
5
6
7
9
11
10
2
RPG000-016
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de
maintien.
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de
filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de
filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux
parois latérales à droite et gauche.
RPG000-017
Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les deux vis sans tête (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche
souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9).
„ Pousser les deux vis sans tête (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la
douille (10) et les bloquer.
Comprima V 150 XC Plus
104
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.15.2
Commande
8
Liage par filet
8.15
Mettre le filet en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux tranchants de l'unité de coupe du dispositif de
liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l'unité de coupe
du dispositif de liage, il y a risque de blessure des doigts et des mains.
„ Il faut porter des gants appropriés lors de la mise en place du matériel de liage et de
travaux dans la zone de l'unité de coupe.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l'unité
de coupe.
1
2
3
4
5
X
6
7
8
9
RPG000-018
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre
de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8).
„ Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3).
„ Poser le filet (7) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6).
„ Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au
moins X=170-200 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6).
„ Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau
d'alimentation puissent entièrement attraper le filet.
Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur
sur la balle ronde :
„ Poser le filet (7) sous le galet de renvoi sur le tube transversal (9).
Pour régler la position finale et d'alimentation, voir Page 175.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 149.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
105
8
Commande
8.16
Liage par filet et par film de liage
8.16
Liage par filet et par film de liage
Pour la version « Liage par filet et par film »
8.16.1
Installer le rouleau de film ou de filet
Pour que la borne à douille puisse entièrement s'accrocher dans la douille du rouleau de filet ou
de film, la douille doit être en carton. Dans le cas d'une douille avec des encoches en matière
plastique, la borne à douille peut s'accrocher aux encoches et transférer la force de freinage du
disque de frein vers le rouleau de filet ou de film. Il n'est donc pas recommandé d'utiliser des
douilles en matière plastique sans encoches.
Dans le cas de douilles en carton, il faut notamment veiller à bien les installer dans le palier. De
l'humidité ou l'humidité relative de l'air peut ramollir la douille en carton et altérer le liage.
Veuillez respecter les indications correspondantes du fabricant du matériel de liage sur
l'emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l'utilisation d'un filet
ou film de liage « KRONE excellent », voir l'autocollant sur la machine portant le n°
27 016 326 *.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de
maintien.
Avant la mise en place d'un rouleau de film :
„ Avant d'installer le film de liage, vérifier si le rouleau de film est endommagé.
Si le rouleau de film est endommagé :
„ Dérouler le film de liage endommagé et le couper.
„ Enlever les courbures latérales sur le rouleau de film.
8
1
2
3
4
5
6
7
9
11
10
2
RP000-039
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet ou de film de l’emballage. Veiller à ce que le début du
rouleau soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de film ou de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet ou de film (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de film ou de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
Comprima V 150 XC Plus
106
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Liage par filet et par film de liage
8.16
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de film
ou de filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de film ou de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par
rapport aux parois latérales à droite et gauche.
RP000-040
Si le rouleau de film ou de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les 2 vis sans tête (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de film ou de filet (9) dans le sens de
flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de film ou de filet (9).
„ Pousser les 2 vis sans tête (8, 11) avec un écart respectif de 1-2 mm contre la douille (10)
et les bloquer.
8.16.2
Mettre le filet ou le film de liage en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux tranchants de l'unité de coupe du dispositif de
liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l'unité de coupe
du dispositif de liage, il y a risque de blessure des doigts et des mains.
„ Il faut porter des gants appropriés lors de la mise en place du matériel de liage et de
travaux dans la zone de l'unité de coupe.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l'unité
de coupe.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
107
8
Commande
8.16
Liage par filet et par film de liage
2
1
3
4
RPG000-183
ü L'allumage est en marche.
ü Le terminal est en mode de travail.
„ À l'aide de la touche (4), déplacer la coulisse de filet (3) dans le sens des flèches dans la
position d'alimentation jusqu'à atteindre un écart d'environ 5 cm entre l'axe de pression
revêtu d'une mousse rouge (2) et le rouleau conique (1).
Comprima V 150 XC Plus
108
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Liage par filet et par film de liage
8.16
8
7
1
2
6
5
3
4
12
9
X
13
10
11
RP000-183
La tôle d'alimentation (7) nécessaire à la mise en place du matériel de liage se trouve dans la
boîte de réserve du côté droit.
Pré-réglages pour le liage par filet :
•
•
Le levier de serrage (13) doit toucher et guider le rouleau de matériel de liage (1). Pour
cela, il faut déverrouiller le levier de serrage (13), voir Page 200.
Verrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet, voir
Page 201.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
109
8
Commande
8.16
Liage par filet et par film de liage
Préréglages en cas de liage par film de liage :
•
•
Le levier de serrage (13) ne doit pas toucher le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il
faut verrouiller le levier de serrage (13), voir Page 200.
Déverrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il tourne pendant le liage par film de liage, voir
Page 201.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
ü Le rouleau conique (3) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film de
liage réglé, voir Page 201.
ü Le levier de serrage (13) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film
de liage réglé, voir Page 200.
„ Dérouler une partie du matériel de liage (12) du rouleau de pré-étirage du matériel de
liage (1) et le faire passer sur le galet de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube
transversal (10).
„ Placer le matériel de liage (12) sur le rouleau conique (3).
„ Poser le matériel de liage (12) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de
maintien (5).
„ À l’aide de la tôle d'alimentation fournie (7), faire passer le matériel de liage (12) entre la
tôle de maintien (5) et la toile synthétique (6).
„ Veiller à ce que la largeur du matériel de liage (12) soit au moins égale au tracé (8).
„ Veiller à ce que le matériel de liage (12) dépasse de la longueur suivante au-dessus du bord
de la tôle de maintien (6) :
•
•
Pour le filet : X=170–200 mm
Pour le film de liage : X=230–260 mm
Pour contrôler la position de la coulisse de filet, voir Page 193.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 149.
Pour régler le nombre de couches de film, voir Page 149.
Pour activer le dispositif de recueil (11) pour le liage par film de liage, voir Page 160.
8.16.3
Remarques relatives à l’exploitation
•
•
•
•
•
•
•
•
Lors du démarrage du liage par film, il est nécessaire de ramasser de la matière récoltée
jusqu'à ce que le film de liage soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film de liage
tourne.
Si le film de liage n'est pas saisi de manière optimale par la balle ronde, mais s'enroule
autour du rouleau hélicoïdal ou du rouleau de pressage, le dispositif de recueil peut être
activé, voir Page 160.
Si possible, pour la première mise en service, consommer un rouleau de filet complet et
enrubanner les balles rondes avec du filet. Ceci permet d’éliminer les éventuels résidus de
peinture et arêtes tranchantes en amont.
KRONE recommande de renoncer au liage par film de liage pour les balles de paille. Il y a
le risque de formation d’eau de condensation et donc de moisissures.
Lier la balle ronde avec la tension de film adéquate, voir Page 111.
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film de liage optimal, voir
Page 149. Plus la matière récoltée est sèche, plus il faut de couches de film.
KRONE conseille d'appliquer au minimum 2,5 couches de filet pour garantir un liage par
filet optimal, voir Page 149. Dans le cas contraire et en fonction des propriétés du filet et de
la matière récoltée, le filet ne pourra pas résister à la force d'expansion de la matière
récoltée.
Une machine avec liage par film de liage peut continuer à enrubanner des balles rondes
avec du filet. Lors de cette opération, tenir compte du fait que le rouleau conique et le levier
de serrage nécessitent un réglage différent.
Comprima V 150 XC Plus
110
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
8.16.4
Commande
8
Liage par filet et par film de liage
8.16
•
Régler le verrouillage du rouleau conique : voir Page 201
•
Verrouiller / déverrouiller le lever de serrage : voir Page 200
Contrôler la tension du film de liage inséré
Le balle ronde doit être liée avec la tension de film adéquate. KRONE conseille une tension de
5–15 %. Veuillez procéder comme suit pour savoir si la tension de 5–15 % a été atteinte.
2
1
X
RP000-024
ü Une balle ronde est pressée avec le liage par film de liage et déposée sur le champ.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ À l’aide d’un crayon pour films de liage, tracer 2 lignes horizontales (1) avec une distance
de X=100 mm.
„ Découper la partie (2) tout au long des 2 lignes dessinées. Veiller à découper toutes les
couches de film.
„ Laisser reposer toutes les couches de film de la pièce découpée (2) pendant au moins
3 minutes.
„ Mesurer l'écart X entre les lignes dessinées (1).
Æ Si l'écart X est compris entre 86 mm et 95 mm, la tension est correctement réglée.
Valeur X mesurée
Tension
Évaluation
< 86 mm
> 15 %
La tension est trop forte. Diminuer la force de freinage
du frein de matériel de liage, voir Page 198.
86 mm
15 %
correct
95 mm
5%
correct
> 95 mm
<5%
La tension est trop faible. Augmenter la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 198.
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film de liage optimal, voir
Page 149. Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film
supplémentaire.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
111
8
Commande
8.17
Utiliser l'éjecteur de balles
8.17
Utiliser l'éjecteur de balles
1
RPG000-181
La balle ronde est déposée automatiquement sur le champ à partir de la chambre à balles, en
passant par l'éjecteur de balles (1).
AVIS
Dommages sur la machine en raison du fait que l'éjecteur de balles n'est pas disposé
correctement
Les tiges de traction peuvent se tordre lorsque l'éjecteur de balles ne repose pas sur l'essieu
après l'éjection. Après avoir déposé la balle ronde, après fermeture de la chambre à balles et
pendant que de la nouvelle matière récoltée est recueillie, l'éjecteur de balles doit à nouveau
reposer sur l'essieu.
„ Faire contrôler le réglage de l'éjecteur de balles par un partenaire de service KRONE.
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18.1
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
„ Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation
à la vitesse nominale.
8.18.2
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Comprima V 150 XC Plus
112
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Commande
8
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Démonter le déflecteur, voir Page 99.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
„ Monter le déflecteur; voir Page 99.
8.18.3
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe
RPG000-164
Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) :
„ Désactiver la prise de force.
„ Reculer.
„ S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine.
„ Pour lever le ramasseur, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+).
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminée avec le
moteur au ralenti.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux »
„ Désactiver la prise de force.
„ Abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 100.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Sortir les groupes de couteaux manuellement (réglage A/B : -/-), voir Page 101.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
„ Désactiver la prise de force.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de
commande dans le tracteur (vert, 7-).
ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux descendent.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
113
8
Commande
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en
procédant comme suit :
ü La prise de force est désactivée.
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : soulever la
cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 100.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : pour lever la
cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande sur le tracteur
(vert, 7+).
ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent.
„ Activer la prise de force.
8.18.4
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse
„ Activer la prise de force.
„ Ouvrir la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 91.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 91.
„ Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Relancer le mode de pressage.
Comprima V 150 XC Plus
114
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
9
Terminal KRONE DS 500
9
Écran tactile
9.1
Terminal KRONE DS 500
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
9.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
9.2
Mise en service/mise hors service du terminal
1
EQ003-253
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
115
9
Terminal KRONE DS 500
9.3
Structure DS 500
9.3
Structure DS 500
1
3
7
2
5
4
6
EQ003-254
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 123.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 124.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir Page 133
•
Écran de travail, voir Page 126
•
Niveau de menu, voir Page 145
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 129.
Touches (5)
La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la
fonction tactile.
Comprima V 150 XC Plus
116
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal KRONE DS 500
9
Structure DS 500
9.3
Touches (6)
Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les
messages de défaut et de régler la luminosité.
Symbole
Désignation
Explication
Menu principal
Ouvrir le menu principal du terminal.
Touche de changement
Basculer entre le menu principal et l’écran
de travail du terminal.
En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la
suivante.
ESC
ACK (touche d'acquittement)
Confirmer les messages de défaut.
ESC (touche Retour)
Quitter le menu sans sauvegarder.
Luminosité
Passer du design jour au design nuit et inversement.
Molette de défilement (7)
Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être
sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer
dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7).
Tourner la molette de défilement vers la droite :
•
•
•
Augmenter la valeur.
Naviguer vers la valeur suivante dans le menu.
Naviguer vers le menu suivant.
Tourner la molette de défilement vers la gauche :
•
•
•
Diminuer la valeur.
Naviguer vers la valeur précédente dans le menu.
Naviguer vers le menu précédent.
Appuyer sur la molette de défilement :
•
•
•
Sélectionner la valeur.
Enregistrer la valeur.
Appelez le menu.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
117
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.1
Écran tactile
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
1
2
EQG000-057
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de
tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la
machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches.
10.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
Comprima V 150 XC Plus
118
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
10.2
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Enclencher/éteindre le terminal
10.2
Enclencher/éteindre le terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE
Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
119
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.3
Structure de l'écran
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.3
Structure de l'écran
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Comprima V 150 XC Plus
120
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Régler les unités sur le terminal
10.5
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 123.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 124.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir Page 133
•
Écran de travail, voir Page 126
•
Niveau de menu, voir Page 145
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 129.
10.5
Régler les unités sur le terminal
Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu
« Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage
du terminal, logiciel de la machine compris.
Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
121
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
11.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
11.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal
ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en
service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
Les valeurs pour le diamètre des balles sont réglées via la fonction tactile sur le terminal
ISOBUS tiers, voir la notice d'utilisation du terminal fournie.
Comprima V 150 XC Plus
122
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
12
Terminal – Fonctions de la machine
12
Ligne d'état
12.1
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 261.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
12.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Symbole
Explication
Un ou plusieurs messages de défaut sont présents.
Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de
défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 261.
Couteaux rentrés (activés).
Couteaux sortis (désactivés).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
123
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.2
Touches
Symbole
Explication
Dispositif de recueil de film activé (pour la version « Liage par filet et par film »).
Présignalisation réglée.
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 136.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »
A
Groupe de couteaux A rentré (activé).
AB
Groupe de couteaux A et B rentré (activé).
B
Groupe de couteaux B rentré (activé).
Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé).
Les groupes de couteaux A et B sont sortis et la cassette à couteaux est en bas
pour retirer les couteaux (désactivée).
Pour la version « Éclairage de travail »
Activé.
Désactivé.
12.2
Touches
Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées
ci-après ne sont pas toujours disponibles.
Comprima V 150 XC Plus
124
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Touches
12.2
Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Amener le matériel de
liage en mode manuel.
Le matériel de liage est amené vers la
balle ronde en actionnant la touche.
Commuter le liage sur
mode automatique.
Le mode de fonctionnement préalablement
sélectionné « Mode manuel » ou « Mode
automatique » est affiché sur la touche.
Actionner la touche permet de changer de
mode de fonctionnement.
Commuter le liage sur
mode manuel.
Présélectionner le ramasseur.
Présélectionner le réglage
des couteaux.
Ouvrir la sélection de
touches pour la « commutation hydraulique des
groupes de couteaux ».
A
AB
Le réglage préalablement sélectionné, le
ramasseur ou le réglage des couteaux, est
affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage.
Les touches suivantes apparaissent pour
commander la « commutation hydraulique
des groupes de couteaux ».
Différents réglages pour la voir Page 134
version « Commutation hydraulique des groupes de
couteaux ».
B
Quitter la sélection de
touches.
Ouvrir la menu Commande En appuyant sur la touche, le terminal
manuelle.
passe directement de l'écran de travail au
menu 10 « Commande manuelle ».
Désactiver l'éclairage de
travail.
Activer l'éclairage de travail.
Le réglage préalablement sélectionné
« Éclairage de travail désactivé » ou
« Éclairage de travail activé » est affiché
sur la touche. Actionner la touche permet
de modifier le réglage.
Désactiver le gyrophare.
(gyrophare pour certains pays seulement)
Activer le gyrophare.
Le réglage préalablement sélectionné
« Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare
activé » est affiché sur la touche. Actionner
la touche permet de modifier le réglage.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
125
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.3
Affichages dans l'écran de base
1/2
Niveau de menu dans le
terminal.
Le niveau de menu dans le terminal
s’ouvre en actionnant la touche, voir
Page 145.
Ouvrir le menu Compteur.
Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 162.
Faire défiler les pages de
l'écran.
2/2
Pour la version « TIM 1.0 »
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
12.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Affichages dans l'écran de base
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-009
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Comprima V 150 XC Plus
126
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages dans l'écran de base
12.3
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
STOP
Indicateur de direction.
Flèches de l'indicateur de direction :
2
Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite
de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3.
Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il
doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer
une alimentation régulière de la chambre à balles.
Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à
clignoter et un signal sonore retentit.
Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 130
Régler et afficher le diamètre des balles.
100/ 165 cm
70
120
170
Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail,
voir Page 134.
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 167.
Presse à balles rondes
1
2
4
3
EQG003-122
La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique
•
•
•
la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3),
la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge
passant autour de la balle ronde,
et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre.
La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
127
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.3
Affichages dans l'écran de base
Symbole
Explication
Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
Pour la version « Commutation hydraulique des groupes
de couteaux » :
la ligne d'état indique les groupes de couteaux actuellement
rentrés.
Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir Page 135.
Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure et les
couteaux sont déverrouillés.
Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les
couteaux, voir Page 227.
Symboles pendant le liage par filet ou par film de liage
Symbole
Explication
Valeur diamètre des balles / pression de compression
atteinte (clignote).
1
2N
2F
3N
3F
4N
4F
5N
5F
6N
6F
7N
7F
8N
9N
8F
9F
Le filet/film de liage est amené.
Le filet/film de liage n'est pas tiré.
Le liage par filet/par film de liage est en cours.
Le liage par filet/par film de liage est à l'arrêt.
Le filet/film de liage est coupé.
Le filet/film de liage n'a pas été coupé.
Le liage par filet et par film de liage est terminé.
Le filet/film de liage est tiré sans qu'un processus de
liage n'ait été déclenché.
Comprima V 150 XC Plus
128
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
12.4
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages de la barre d'info
12.4
Affichages de la barre d'info
1
12
%
80/ 32
EQG003-111
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Compteur du client
Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles
rondes pressées.
1
12
Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1
« Compteur du client » s'ouvre, voir
Page 162.
%
Pression de compression
80/ 32
La pression de compression de consigne
réglée est affichée à gauche en %. La
pression de compression réelle est affichée en bas à droite en %.
Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression
de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 151.
Mesure d'humidité
0,0
Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché.
Pour les réglages de la mesure d'humidité,
voir le menu 12-1 « Message de défaut
pour mesure d'humidité », voir Page 159.
ou le menu 12-2 « Valeur de correction
pour la mesure d'humidité », voir
Page 159.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
129
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.5
Indicateur de direction
12.5
Indicateur de direction
1
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-105
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les affichages suivants sont possibles :
Symbole
Explication
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 4 :
3
La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
La flèche clignote balles.
1
Niveau 1 :
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Comprima V 150 XC Plus
130
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB)
12.6
Explication
2
3
3
La flèche clignote
Niveau 2 :
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec
le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir
Page 84.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre
.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
12.6
3
ou à droite
3
.
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB)
AVERTISSEMENT
Le bouton de raccourci ISOBUS n'est pas un dispositif d'arrêt d'urgence. Le fait de
confondre le bouton de raccourci ISOBUS avec un dispositif d'arrêt d'urgence
représente un danger de mort.
Lors de l'actionnement du bouton de raccourci ISOBUS, les fonctions activées de la machine
sont désactivées. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. Des
composants de machine peuvent donc encore fonctionner par inertie après actionnement du
bouton de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures.
La touche de raccourci ISOBUS n'intervient en aucun cas dans des fonctions du tracteur, c.à-d. que ni le fonctionnement de l'arbre à cardan ni le fonctionnement hydraulique ne sont
entravés. La machine peut donc continuer à fonctionner après l'actionnement du bouton de
raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures.
„ Ne jamais utiliser le bouton de raccourci ISOBUS comme dispositif d'arrêt d'urgence.
„ Avant les travaux sur la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
Le bouton de raccourci ISOBUS permet de désactiver les fonctions d'une machine ayant été
activées via un terminal ISOBUS. Pour pouvoir utiliser les fonctions du bouton de raccourci
ISOBUS, un bouton de raccourci ISOBUS doit au minimum être disponible. Le bouton de
raccourci ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que boutonpoussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit
l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système
ISOBUS.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
131
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.7
Appeler l'écran de base
ISB
ISB
1
EQG000-022
Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole
ISB
est affiché lors du démarrage du terminal.
Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le
symbole
ISB
est affiché lors du démarrage du terminal.
Actionner le bouton de raccourci ISOBUS
ISB
EQG001-009
„ Actionner le bouton de raccourci ISOBUS.
Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran.
L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine:
Activer les fonctions de la machine
„ Appuyer sur
.
Æ Le message ci-dessus disparaît à l'écran et toutes les fonctions de la machine sont à
nouveau disponibles.
12.7
Appeler l'écran de base
Écran de circulation sur route
Exemple de menu
Comprima V 150 XC Plus
132
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
12.8
EQG003-045
De l'écran de circulation sur route
„ Appuyer sur
.
Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 126.
Depuis chaque menu
ü Un menu est ouvert.
„ Actionner
12.8
plus longtemps.
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
EQG000-026
Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
ü La prise de force est désactivée.
ü La trappe arrière est fermée.
ü La machine se trouve en mode champ.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
133
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.9
Régler le diamètre des balles
12.9
Régler le diamètre des balles
1
2
100/ 165 cm
70
120
100/ 165 cm
170
70
120
170
EQG003-037
1 Diamètre de balle de consigne réglé en
cm
2 Diamètre de balle réel en cm
Régler le diamètre des balles via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement.
ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses.
„ Appuyer sur la roulette.
ð Une fenêtre de saisie s'ouvre.
„ Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette.
„ Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur.
ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme.
Régler le diamètre des balles via l’écran tactile
„ Cliquer sur la valeur bleue à modifier.
ð Un champ de saisie s'ouvre.
„ Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur
.
ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme.
12.10
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique
AVIS
Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer
et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans
les fentes des couteaux.
La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de
manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège
du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de
couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti.
Comprima V 150 XC Plus
134
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique 12.10
De plus, le dispositif de rentrée des couteaux permet de pousser activement les couteaux dans
le canal. Lors de cette opération, tous les couteaux sont toujours poussés dans le canal, même
lorsque un seul des deux groupes est activé. Le groupe de couteaux A ou B reste activé
comme préalablement réglé. Le dispositif de rentrée des couteaux peut être arrêté au moyen
d'un robinet d'arrêt, voir Page 91.
Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être
sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail.
Symbole
Explication
A
Rentrer (activer) le groupe de couteaux A
AB
Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B
B
Rentrer (activer) le groupe de couteaux B
Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B
Sortir le groupe de couteaux A et B et abaisser la cassette à couteaux.
Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir
Page 227.
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
„ Sélectionner
sur le terminal.
ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur
le côté.
„ Sélectionner la fonction souhaitée.
Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la
ligne d'état de l'écran de travail.
Après avoir sélectionné la fonction souhaitée de la commutation des groupes de couteaux,
l'invitation
à sortir les couteaux et à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du
tracteur apparaît après env. 3 secondes.
„ Pour sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de
commande (vert, 7-) et le maintenir actionné jusqu'à avoir atteint la position finale.
L'invitation
à rentrer les couteaux souhaités et à relever la cassette à couteaux via
l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes.
Si aucun couteau n'est sélectionné, aucun couteau n'est alors rentré, mais la cassette à
couteaux est tout de même relevée.
„ Pour rentrer les couteaux et relever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de
commande (vert, 7+) et le maintenir actionné jusqu'à avoir atteint la position finale.
Æ Lorsque le dispositif de rentrée des couteaux est en marche, les couteaux sont activement
poussés dans le canal, voir Page 91.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
135
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.11 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Actionner la position de maintenance
La position de maintenance sert à simplifier le remplacement des couteaux. Dans ce cas, les
couteaux ne sont sortis que pour que le verrouillage des couteaux ne soit plus actif. Ceci facilite
le retrait des couteaux.
„ Sur le terminal, sélectionner
ð L'invitation
dans l'écran de travail.
à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur
apparaît après env. 3 secondes.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-).
ð L'invitation
à lever la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît
après env. 3 secondes.
„ Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7+).
ð L'invitation
à abaisser un peu la cassette à couteaux via l'hydraulique du
tracteur apparaît après env. 3 secondes.
„ Pour abaisser un peu la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-).
Æ Le statut « Position de maintenance » est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail.
Æ Il est désormais possible de remplacer des couteaux, voir Page 227.
12.11
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.11.1
Mode de fonctionnement de TIM 1.0
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de
tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur
et faciliter ainsi le travail du conducteur.
Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la
fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde
est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur
doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne
vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol.
Comprima V 150 XC Plus
136
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11
12.11.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
100/ 165 cm
TIM
70
120
170
STOP
EQG003-096
Les affichages TIM suivants sont possibles :
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 167.
STOP
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état :
Symbole
Explication
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
137
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.11 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Symbole
Explication
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 136.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
12.11.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Activer les fonctions TIM
Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la
fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui
utilisé lors de la dernière mise en service de la machine.
Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur.
ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 167),
• les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et
•
l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
„ Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur.
Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide
du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 167.
INFORMATION
Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur
doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée
sur le tracteur.
Comprima V 150 XC Plus
138
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11
INFORMATION
Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM
clignote.
Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule
sur
„ Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche
12.11.4
TIM
.
Mettre les fonctions TIM en pause
Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et
l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de
commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 138.
Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe
arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la
machine pour éjecter la balle ronde.
„ Pour désactiver la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage », sélectionner la case de contrôle cochée
Æ La case de contrôle est vide
Æ La touche
à côté du symbole
.
et la fonction TIM est désactivée.
apparaît également à l'écran pour pouvoir démarrer manuellement
l'ouverture de la trappe arrière et l'éjection de balle.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
139
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.12 Commander la machine avec la manette
12.12
Commander la machine avec la manette
12.12.1
Fonctions auxiliaires (AUX)
Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci
permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables
des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à
différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des
menus correspondants à l'enclenchement du terminal.
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX):
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : déposer la balle ronde
Démarrage du liage
Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel
Augmenter le diamètre des balles
Réduire le diamètre des balles
12.12.2
Affectation auxiliaire d'une manette
INFORMATION
S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé.
INFORMATION
Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut
être adaptée aux souhaits individuels.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé.
Comprima V 150 XC Plus
140
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Commander la machine avec la manette 12.12
Affectation conseillée d'une manette AUX
EQG003-040
Vous pouvez affecter les touches sur la manette AUX sur 2 niveaux.
„ Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux.
Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge.
Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3
1
2
EQG003-143
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
141
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.12 Commander la machine avec la manette
Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif.
„ Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette.
Comprima V 150 XC Plus
142
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
13
Terminal – menus
13.1
Structure de menu
Terminal – menus
13
Structure de menu
13.1
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
Désignation
1
Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 149
3
Présignalisation, voir Page 149
4
Temporisation de démarrage du liage, voir Page 150
6
Réglage électronique de la pression de compression,
voir Page 151
7
Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 152
8
Sélection du type de liage
(pour la version « Liage par filet et par film de liage »),
voir Page 153
9
Correction du remplissage, voir Page 154
10
Commande manuelle, voir Page 155
11
Lubrification centralisée, voir Page 157
12
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 158
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
Page 159
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
143
13
Terminal – menus
13.1
Structure de menu
Menu
Sous-menu
Désignation
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
Page 159
21
Dispositif de recueil
(pour la version « Liage par filet et par film de liage »),
voir Page 160
13
Compteurs, voir Page 162
13-1
Compteur du client, voir Page 162
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 164
14
ISOBUS, voir Page 165
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 166
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 167
TIM
14-9
15
Commutation entre les terminaux, voir Page 169
Réglages, voir Page 170
15-1
Test des capteurs, voir Page 170
15-2
Test des actionneurs, voir Page 175
15-3
Information logiciel, voir Page 178
15-4
Liste des défauts, voir Page 178
Comprima V 150 XC Plus
144
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
13.2
Terminal – menus
13
Symboles récurrents
13.2
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour ouvrir l'écran de travail précédent.
13.3
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé(e).
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
Retourner au menu principal à partir des pages de menu :
„ Appuyer sur
jusqu’à ce que le menu principal s'affiche.
Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 143.
13.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
145
13
Terminal – menus
13.5
Modifier la valeur
Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec terminal tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„
ou appuyer sur la touche à côté.
Æ Le menu se ferme.
13.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
Comprima V 150 XC Plus
146
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Modifier le mode
13.6
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
ou
.
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de
valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme.
13.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode suivant.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode précédent.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
147
13
Terminal – menus
13.7
Liage dans le niveau de menu
13.7
Liage dans le niveau de menu
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
Pour la version « Liage par filet »
EQG003-008
Pour la version « Liage par filet et par film de liage » et liage par film de liage
sélectionné
2
1
3
EQG003-043
En fonction de l’équipement de la machine et du liage sélectionné, les points de menu (1), (2)
et (3) relatifs au liage dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment.
Pour la version « Liage par filet et par film »
Pos.
1
Symbole
Explication
Nombre de couches de filet (lorsque le mode de liage Filet a été sélectionné sous (3))
Nombre de couches de film (lorsque le genre de liage « Film de liage »
a été sélectionné sous (3))
2
Temporisation du démarrage du liage par filet (lorsque le mode de liage
Filet a été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage par film de liage (lorsque le type
de liage « Film de liage » a été sélectionné sous (3))
3
Sélectionner le mode de liage (filet ou film de liage)
Comprima V 150 XC Plus
148
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
13.8
Terminal – menus
13
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage »
13.8
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage »
1
10,0
1,5
2.5
EQG003-000
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ».
Régler le nombre de couches de matériel de liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film de liage optimal, Le
nombre minimum des couches de film nécessaires est déterminé par la nature de la matière
récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film en plus.
13.9
Menu 3 « Présignalisation »
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la
présignalisation doit démarrer.
La valeur maximale dépend de la pression de compression préalablement réglée, voir
Page 190. Si une pression de compression de 100 % est par exemple réglée, la valeur
maximale de la présignalisation est 90 %.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
149
13
Terminal – menus
13.10 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage »
3
25
0
5 cm
EQG003-002
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ».
Régler la présignalisation
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
13.10
pour sauvegarder la valeur.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage »
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0–2,5 s
4
2,5
0,0
0.0 s
EQG003-003
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Comprima V 150 XC Plus
150
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 13.11
Particularité du liage par film de liage
La temporisation du démarrage du liage est automatiquement réglée sur 0,0 seconde pour le
liage par film de liage. KRONE conseille ce réglage.
En cas de vitesses de conduite élevées, la temporisation de démarrage du liage peut être
réglée avec précision pour le liage par film de liage :
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
13.11
pour sauvegarder la valeur.
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
6
1
2
80 cm
4
0%
107 cm
5
50%
135 cm
6
100%
3
EQG003-016
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ».
Régler la pression de compression
On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la
balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles :
Pression de compression
Diamètre
Noyau
(1) 0-100 %
(4) jusqu'à 80 cm
Centre
(2) 0-100 %
(5) Calculé automatiquement
à partir du noyau et du bord.
Bord
(3) 0-100 %
(6) Diamètre des balles réglé,
à régler dans l'écran de travail, voir Page 134.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
151
13
Terminal – menus
13.12 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
Régler une pression de compression identique pour toute la balle ronde
„ Appuyer sur
.
6
1
50%
135 cm
EQ003-304
„ Saisir la valeur souhaitée (1) pour la pression de compression et l'enregistrer, voir
Page 146.
Æ La pression de compression est réglée à l'identique pour toute la balle ronde. Le diamètre
de la balle ronde complète est réglé avec l'écran de travail, voir Page 134.
Évacuer la pression de compression
Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les
placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent
de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager.
„ Appuyer sur
et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes.
Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche :
„ Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur
.
et maintenir enfoncé plusieurs
secondes.
AVIS ! Endommagement du fond à rouleaux ! Après que la pression de compression
pour les travaux de maintenance a été évacuée puis remise sous pression, ouvrir et
fermer la trappe arrière complètement une fois pour éviter d'endommager le fond à
rouleaux.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement
une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
13.12
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu.
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est
élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la
sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de
conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 84.
Comprima V 150 XC Plus
152
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 8 « Sélection du type de liage » (pour la version « Liage par filet 13.13
et par film de liage »)
7
~
2
~
EQG003-017
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ».
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
13.13
pour sauvegarder la valeur.
Menu 8 « Sélection du type de liage » (pour la version « Liage par
filet et par film de liage »)
Ce menu permet de basculer sur le mode de liage souhaité. Après cela, seules des fonctions
de liage du mode de liage choisi peuvent être commandées sur le terminal.
8
1/2
EQG003-005
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ».
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 147.
Les modes suivants peuvent être sélectionnés :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
153
13
Terminal – menus
13.14 Menu 9 « Correction du remplissage »
Symbole
Explication
Liage par filet
Liage par film de liage
13.14
Menu 9 « Correction du remplissage »
Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage
permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à
+10 cm).
9
10
-10
0 cm
EQG003-018
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ».
Régler la correction du remplissage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Exemple
Le diamètre de consigne de balle réglé est de 108 cm.
Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il faut régler une
valeur de correction de+8 cm.
Cela signifie :
Valeur de correction=diamètre de consigne des balles - diamètre des balles
Comprima V 150 XC Plus
154
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 13.15
13.15
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
10
0
EQG003-006
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
0
Le moteur de liage est en position de liage.
Le moteur de liage est en position finale.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
0
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position finale
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
155
13
Terminal – menus
13.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet et
par film de liage »)
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
0.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
13.16
.
.
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet et
par film de liage »)
10
0
EQG003-007
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage (filet/film de liage) en position d’alimentation
0
0
Moteur de liage (filet/film de liage) en position de liage
Moteur de liage (filet/film de liage) en position finale
Position non définie
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Comprima V 150 XC Plus
156
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 11 « Lubrification centralisée » 13.17
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage (filet/film de liage)
en position d’alimentation
0
Déplacer le moteur de liage (filet/film de liage)
en position de liage
0
Déplacer le moteur de liage (filet/film de liage)
en position finale
Déplacer le moteur de liage
Cette fonction permet notamment de régler la coulisse de filet, voir Page 193.
ü •La prise de force est activée.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
0
ou
0
ou
ou
.
.
.
Déplacer le dispositif de recueil
„ Pour ouvrir le dispositif de recueil, appuyer sur
„ Pour fermer le dispositif de recueil, appuyer sur
13.17
.
.
Menu 11 « Lubrification centralisée »
Ce menu affiche les périodicités de graissage non réglables de la lubrification centralisée. Il est
également possible d'y déclencher manuellement une lubrification intermédiaire.
11
6 min
14 min
EQG003-113
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée ».
Les affichages à l'écran ont la signification suivante :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
157
13
Terminal – menus
13.18 Menu 12 « Mesure d'humidité »
Symbole
Désignation
Explication
Durée de graissage
• Non réglable
• Réglage en usine : 6 min
Pause de graissage
• Non réglable
• Réglage en usine : 14 min
Déclencher la lubrification intermédiaire
„ Appuyer sur
.
Un cycle de lubrification est déclenché manuellement pendant que le cycle de lubrification
automatique est en pause.
13.18
Menu 12 « Mesure d'humidité »
EQG003-112
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ».
Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants :
Menu
Sous-menu
12
Désignation
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 158
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
Page 159
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
Page 159
Comprima V 150 XC Plus
158
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.18
13.18.1
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »
Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la
matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la
notice d’utilisation « Messages de défaut ». La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le
moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu.
Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran.
La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée.
12-1
100
0
18%
EQG003-141
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ».
Régler la valeur limite supérieure
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Activer/désactiver le message de défaut
„ Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
à
.
„ Pour activer le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
13.18.2
à
.
.
.
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité »
Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour la mesure de
l'humidité lorsque la valeur affichée est différente de la valeur d'un système de mesure externe.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
159
13
Terminal – menus
13.19 Menu 21 « Dispositif de recueil » (pour la version « Liage par filet et par
film de liage »)
12-2
1
2
0
0,0 %
EQG003-142
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ».
Déterminer l'humidité
„ Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité
approprié.
Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est
réglée correctement.
Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de
correction (1) doit être réglée.
Régler la valeur de correction (1)
La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit :
Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1)
On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
13.19
pour sauvegarder la valeur.
Menu 21 « Dispositif de recueil » (pour la version « Liage par filet et
par film de liage »)
Le dispositif de recueil permet de recueillir le film de liage au milieu dans le liage par film de
liage peu avant la découpe, de sorte que la balle ronde puisse mieux saisir le film de liage lors
de l'introduction suivante.
C’est dans ce menu que l’on règle la largeur de recueillement du film de liage. Le réglage
dépend de la matière récoltée. Plus la largeur du matériau recueilli est petite, plus la saisie du
film de liage lors de l'alimentation est mauvaise.
Plus la largeur du matériau recueilli est importante, plus il s'enroule facilement autour des
rouleaux et non autour de la balle ronde.
Comprima V 150 XC Plus
160
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 21 « Dispositif de recueil » (pour la version « Liage par filet et par 13.19
film de liage »)
21
20cm
EQG003-192
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », Liage par film de liage est sélectionné, voir
Page 153.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Dispositif de recueil ».
Activer / désactiver le dispositif de recueil
„ Pour activer le dispositif de recueil, appuyer sur
ð L'affichage sur la touche change de
à
.
.
„ Pour désactiver le dispositif de recueil, appuyer sur
ð L'affichage sur la touche change de
à
.
.
Régler le dispositif de recueil
Permet de régler le nombre de centimètres à recueillir entre les bords extérieurs et le milieu du
film de liage.
Exemple : le rouleau de film est d'une largeur de 120 cm et le réglage est défini avec 20 cm sur
les deux bords extérieurs. Alors, le film de liage avec les bords extérieurs renforcés mesure
environ 80 cm de large.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 146.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
161
13
Terminal – menus
13.20 Menu 13 « Compteurs »
13.20
Menu 13 « Compteurs »
EQG003-011
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
13
13.20.1
Désignation
Compteurs, voir Page 162
13-1
Compteur du client, voir Page 162
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 164
Menu 13-1 « Compteur du client »
13-1
1
NAME 01
2
NAME 02
3
NAME 03
4
NAME 04
EQ003-054 / EQ003-228
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 162.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ».
Comprima V 150 XC Plus
162
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.20
Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 146.
„ Naviguer dans la liste de clients avec
ou
.
„ Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit :
.
.
„ Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
.
Vue détaillée d'un client
13-1
NAME 03
3
0
h
0,0
EQG003-106
Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes :
Symbole
Explication
Compteur du client activé 1-20
1
Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant
h
Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Augmenter le nombre de balles
Diminuer le nombre de balles
Remettre à zéro le compteur du client affiché
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
163
13
Terminal – menus
13.20 Menu 13 « Compteurs »
Symbole
Explication
Naviguer entre les vues détaillées des clients
Activer le compteur du client affiché
Revenir à la vue générale de tous les clients
Modifier le nombre de balles
Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur
du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur
.
„ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur
.
Remettre à zéro le compteur du client
„ Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir
enfoncé pendant au moins
2 secondes.
13.20.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
13-2
h
1
2
0
0
0
0
0
0
1
2
EQG003-013
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 162.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ».
Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes :
Comprima V 150 XC Plus
164
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.21
Symbole
Explication
Compteur totalisateur (ne peut être effacé)
Compteur saisonnier 1 (effaçable)
1
Compteur saisonnier 2 (effaçable)
2
Total des balles rondes pressées
h
Compteur de durée de fonctionnement
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
1
2
Explication
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1
Remettre à zéro le compteur saisonnier 2
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
13.21
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1 .
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2 .
Menu 14 « ISOBUS »
TIM
EQG003-014
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
165
13
Terminal – menus
13.21 Menu 14 « ISOBUS »
Menu
Sous-menu
14
Désignation
ISOBUS, voir Page 165
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 166
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 167
TIM
14-9
13.21.1
Commutation entre les terminaux, voir Page 169
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »
Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu.
14-5
TIM
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
EQG000-064
ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés.
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 165.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ».
Comprima V 150 XC Plus
166
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.21
13.21.2
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 »)
14-6
TIM
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
0
Brand:
Model:
Function Instance:
EQG003-015
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 165.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
TIM
.
Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ».
Le menu comporte les affichages suivants :
Symbole
STOP
Explication
Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de
liage ».
Fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage ».
Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe
arrière est ouverte et fermée.
Brand:
Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations
et le type du tracteur sont visibles ici.
Model:
Function Instance:
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
167
13
Terminal – menus
13.21 Menu 14 « ISOBUS »
Symbole
Explication
Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des
fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur
TIM
TIM
.
TIM
TIM
Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM.
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
TIM
TIM
TIM
TIM
Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi
l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la
machine.
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Sélectionner les fonctions TIM
„ Sélectionner la case de contrôle
„ Sélectionner
à côté du symbole
STOP
et/ou
.
et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir Page 146.
„ Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur
TIM
.
Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés.
Relier la machine et le tracteur
14-6
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
1
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut
TIM
apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et
d'authentification avec le tracteur.
Comprima V 150 XC Plus
168
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.21
Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche
Æ Le statut TIM bascule sur
TIM
.
. La machine attend la confirmation du tracteur.
„ Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 136.
13.21.3
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal
suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans
la mémoire du prochain terminal.
Jusqu'à l'ouverture suivante, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent.
Lors du redémarrage, le système tente de démarrer sur le dernier terminal utilisé. Dans le cas
où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le
temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un
nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut
prendre quelques minutes.
TIM
EQG003-035
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 165.
„ Appuyer sur
pour passer au terminal suivant.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
169
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
13.22
Menu 15 « Réglages »
EQG003-036
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 145.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages ».
Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
15
13.22.1
Désignation
Réglages, voir Page 170
15-1
Test des capteurs, voir Page 170
15-2
Test des actionneurs, voir Page 175
15-3
Information logiciel, voir Page 178
15-4
Liste des défauts, voir Page 178
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Comprima V 150 XC Plus
170
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.22
15-1
state:
B01
1
8,3V
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 170.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu :
Symbole
Désignation
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) :
La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale
du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est
affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se
trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve
dans la zone de marque inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Capteur
Désignation
B01
B01
Vitesse de rotation chambre à balles
B02
B02
Liage activé
B05
B05
Patinage fond à rouleaux
B08
B08
Cassette à couteaux en haut
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
171
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
N°
Capteur
Désignation
B09
B09
Indicateur de remplissage à gauche
B10
B10
R
Indicateur de remplissage à droite
B11
B11
L
Crochet de fermeture trappe arrière gauche
B12
B12
R
Crochet de fermeture trappe arrière droite
B40
B40
B OFF
Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B41
B41
B ON
Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B42
B42
A OFF
Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B43
B43
A ON
Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
B61
B61
L
Liage 1 (passif)
M1
B84
B84
Pression de compression système hydraulique
B25
8
B258
Dispositif de recueil de film (pour la version « Liage par filet et par
film »)
M4
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Rupture de câble ou court-circuit
7
Comprima V 150 XC Plus
172
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.22
Symbole
Désignation
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
13.22.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut »
1
3
2
RPG001-241
15-1
B05
state:
1
8,3V
B08
7,3V
B09
5,2V
L
2,4V
7,5V
EQG003-145
Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (1) se trouve sur le côté droit de la machine,
dans la partie inférieure.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü La cassette à couteaux (2) est à fleur du carter du mécanisme de coupe (1).
„ Éliminer les encrassements au niveau de la cassette à couteaux (2) et du carter du
mécanisme de coupe (3).
„ Régler l'écart entre le capteur (1) et le métal de sorte que dans l'état métallisé, la barre noire
dans le menu 15-1 « Test des capteurs » se trouve sur la zone de marque supérieure.
„ Contrôler, à l'état non métallisé, si la barre noire se trouve dans la zone de marque
inférieure.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
173
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
13.22.1.2 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »
15-1
B08
state:
1
3
B09
B10
L
1
2,4V
1,9V
R
2
1,9V 3,2V
EQG003-042
Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral :
•
•
B09 sur le côté gauche de la machine
B10 sur le côté droit de la machine
La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre
noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre
verte se conforme à la barre noire.
ü La trappe arrière est fermée et la chambre à balles est vide.
ü La densité du noyau de la balle est réglée en position III - « Densité faible du noyau de
balle », voir Page 190.
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné.
Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la trappe arrière est fermée et la
chambre à balles vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 :
„ Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la
barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice.
ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1).
„ Serrer à fond les raccords à vis du capteur.
„ Appuyer sur
.
Æ La position réglée est enregistrée.
INFORMATION
L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre
indicatrice.
Comprima V 150 XC Plus
174
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.22
13.22.1.3 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
15-1
0
B61
1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 2,4V 3,5V
EQ003-106
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné.
L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou
supérieur de la barre indicatrice.
Pour régler la position d'alimentation et finale, voir Page 193.
13.22.2
Menu 15-2 «Test des acteurs»
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
15-2
K01
state:
2
K03
EQG003-031
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 170.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
175
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir Page 32.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu :
Symbole
Désignation
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Activer l'actionneur
Désactiver l'actionneur
Quitter le menu
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Actionneur
Désignation
K01
K01
Ramasseur
K03
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K20
K20
B
Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
K21
K21
A
Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »)
K55
K55
Lubrification centralisée
E10
E10
Gyrophare (pour certains pays)
E20
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail »)
E20/
E21
E20/E21
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Liage
par filet et film de liage » et « Éclairage de travail »)
Comprima V 150 XC Plus
176
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.22
N°
Actionneur
Désignation
E21
E21
Éclairage de travail du liage par film de liage (pour la version
« Liage par filet et par film de liage »)
E22/
E23
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
M01
M01
Moteur liage 1 (passif)
M
M04
Moteur du dispositif de recueil du liage par film de liage (pour
la version « Liage par filet et par film de liage »)
M04
M
Q30
Pression de compression
Q30
Indicateurs de statut possibles des actionneurs
Symbole
Désignation
Actionneur activé
1
Actionneur désactivé
2
Erreur générale au niveau d'un actionneur
3
Pas de tension d’alimentation
Cause possible : fusible défectueux.
4
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
K01
state:
2
K03
EQG000-019
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
177
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
Diagnostic moteur de liage
On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
13.22.3
.
.
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
Comprima
SW:
D251502010530016
PRODUCT CODE:
X10RP00007
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 170.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Zone d'affichage
13.22.4
Symbole
Désignation
SW
Version complète de logiciel de la machine
Menu 15-4 « Liste des défauts »
Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un
numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est
survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement.
Comprima V 150 XC Plus
178
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.22
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 170.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ».
Zone d'affichage
15-4
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1
2
3
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
1
2
ALL
3
EQ001-085 / EQ001-209
Symbole
Désignation
Explication
Défauts actifs
• Non effaçable
Défauts inactifs
• Effaçable
(1)
Numéro de défaut
• Signification, cause et dépannage du
message de défaut voir Page 263.
(2)
Nombre
• Nombre de fois où le défaut est survenu.
(3)
Heure du compteur
d'heures de fonctionnement
• L'heure à laquelle le défaut est survenu
en dernier lieu sur le compteur d'heures
de fonctionnement.
Effacer individuellement
les défauts
• Le défaut sélectionné est effacé.
• Seuls les défauts inactifs peuvent être
effacés.
Effacer tous les défauts
• Tous les défauts inactifs sont effacés.
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
ALL
Symboles récurrents voir Page 145.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
179
13
Terminal – menus
13.22 Menu 15 « Réglages »
Effacer individuellement les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur
„ Pour effacer le défaut, appuyer sur
ou
.
.
Effacer tous les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour effacer tous les défauts, appuyer sur
ALL
.
Comprima V 150 XC Plus
180
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Conduite et transport
14
14
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts
Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de
manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les
robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur
route.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée
Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des
accidents.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
181
14
Conduite et transport
14.1
Préparer la machine pour la circulation routière
AVIS
Dangers dus aux systèmes automatiques de freinage par étirement sur le tracteur
Sur les tracteurs avec boîtes de vitesses en continu, équipés d'un système automatique de
freinage par étirement, le comportement de freinage de la machine attelée peut dans certains
cas être altéré dans le sens négatif. Si ces systèmes automatiques de freinage par étirement
sont activés pendant une durée prolongée, par ex. sur de longues descentes, ceci peut
entraîner une surchauffe et donc une performance de freinage fortement amoindrie au niveau
des freins de la machine.
Par ailleurs, l'usure des freins de la machine peut fortement augmenter en cas d'utilisation de
systèmes automatiques de freinage par étirement.
14.1
Préparer la machine pour la circulation routière
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 68.
Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées.
La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées.
Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 93.
La béquille se trouve en position de transport, voir Page 88.
L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 72.
Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 95.
La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée.
La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau
des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures..
ü La pression des pneus est correcte, voir Page 53.
ü Le frein fonctionne impeccablement.
ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 92.
ü La barre de maintien est montée dans la boîte de réserve et maintient de manière sûre les
rouleaux de film et de filet qui y sont stockés.
ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée.
ü Les poids admissibles de la machine sont observés, voir Page 52.
ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 133.
14.2
Arrêter la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée
Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été
immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé
de la machine.
„ Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement.
„ Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 88.
„ Côté tracteur, dételer l'arbre à cardan, le déposer sur le support d'arbre à cardan en cas
d'attelage en bas et l'accrocher dans la chaîne d'arbre à cardan en cas d'attelage en haut.
„ Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Comprima V 150 XC Plus
182
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Conduite et transport
14
Bloquer l'arbre à cardan
14.3
„ En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des
appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité.
„ Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 72.
„ Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal.
„ Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine.
„ Éloigner le tracteur avec précaution.
„ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir
Page 94.
14.3
Bloquer l'arbre à cardan
Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue
à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon.
En cas d'attelage en haut du timon
1
3
1
2
RPG000-118
„ Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3).
En cas d'attelage en bas du timon
1
2
RPG000-137
„ Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
183
14
Conduite et transport
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
2
2
1
RPG000-073
„ Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 72.
„ Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles.
„ Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2).
1
RPG000-074
Les 2 réflecteurs (1) se trouvent sur la face arrière des lampes arrière.
„ Nettoyer les réflecteurs (1).
14.5
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur
route
Pour la conduite sur route, on peut démonter les roues de jauge du ramasseur des côtés droit
et gauche de la machine en fonction des pneus montés pour réduire la largeur totale de la
machine à une valeur inférieure à 2,55 m. Elles sont ensuite montées sur la trappe arrière pour
être rangées.
Comprima V 150 XC Plus
184
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Conduite et transport
14
Préparer la machine pour le transport
14.6
2
3
1
RPG000-254
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Pour démonter la roue de jauge (1), démonter la goupille pliante (2).
„ Tourner le bras de fixation (3) de la roue de jauge (1) dans le sens de la flèche et retirer la
roue de jauge (1), bras de fixation et barre à trous compris.
„ Démonter la roue de jauge du côté droit de la machine en procédant de même.
3
4
5
2
6
1
RPG000-255
La roue de jauge (1) du côté droit du ramasseur est montée sur le côté droit à l'arrière. De la
même manière, la roue de jauge du côté gauche du ramasseur est montée sur le côté gauche à
l'arrière.
„ Insérer le bras de fixation (2) de la roue de jauge (1) dans le support de roue de jauge (3).
„ Déplacer la barre à trous (6) de manière à ce qu'elle puisse être fixée sur la fixation (4).
„ Enfoncer la barre à trous (6) à un endroit adapté sur le boulon de fixation (5) noir de la
fixation (4).
„ Monter la roue de jauge (1) du côté droit de la machine à l'arrière, en procédant de même.
14.6
Préparer la machine pour le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées
Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des
composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de
graves accidents ou des dommages sur la machine.
„ Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la
machine.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
185
14
Conduite et transport
14.6
Préparer la machine pour le transport
14.6.1
Sécuriser les capots latéraux
1
2
3
4
RPG000-070
Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Ouvrir le capot latéral (1).
„ Guider un serre-câbles (2) à travers les orifices de la fermeture du volet (3).
„ Fermer le capot latéral (1) avec précaution.
„ Poser le serre-câbles (2) autour du crochet de fermeture (4) et le serrer.
14.6.2
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve
1
2
2
3
RPG000-224
„ Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de
la boîte de réserve (1) et du tube protecteur (3) et serrer.
14.6.3
Sécuriser les roues de jauge du ramasseur
1
2
3
4
RP000-692
Comprima V 150 XC Plus
186
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Conduite et transport
14
Préparer la machine pour le transport
14.6
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Fixer la roue de jauge (4) dans la position supérieure.
„ Pour sécuriser la roue de jauge (4), faire passer un serre-câble (2) à travers le dernier
maillon de chaîne accroché (1) et autour du support de roue de jauge (3) et serrer.
14.6.4
Soulever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé
qualifié.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 52.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 30.
La machine est dotée de 3 points d'accrochage.
1
2
RPG000-216
2 points d'accrochage (1) se trouvent en haut, à côté du fond à rouleaux.
Il faut utiliser une traverse de levage (2) si la machine est soulevée.
1
RPG000-217
1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
187
14
Conduite et transport
14.6
Préparer la machine pour le transport
Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge
minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la
machine, voir Page 48.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 95.
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés.
„ S'assurer que l'arbre à cardan, les conduites hydrauliques et les câbles sont sécurisés.
„ Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine.
„ S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points
d'accrochage.
„ Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui.
„ Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 88.
14.6.5
Arrimage de la machine
AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine
Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de
transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes.
„ Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs
d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet.
Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés par un signe d'information, voir Page 37.
1
RPG000-219
1 2 points d'arrimage avant
1
RPG000-220
Comprima V 150 XC Plus
188
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Conduite et transport
14
Préparer la machine pour le transport
14.6
1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la
machine)
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
189
15
Réglages
15.1
Régler la pression de compression
15
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
15.1
Régler la pression de compression
„ Régler la pression de compression sur le terminal, dans le menu « Réglage électronique de
la pression de compression »
15.2
, voir Page 151.
Régler le diamètre des balles
„ Régler le diamètre des balles à l'aide de la barre sur le terminal, voir Page 134.
15.3
Régler la densité du noyau de la balle
La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes
structures en réglant la bielle double. Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond
à rouleaux est bien réglé.
Régler la bielle double
1
2
3
RPG000-095
Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se
raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre.
Comprima V 150 XC Plus
190
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Régler la densité du noyau de la balle
15.3
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Démonter la vis (2).
„ Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position
suivante (I), (II) ou (III).
ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite.
„ Monter la vis (2).
„ Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit
identique.
Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La
Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple.
1
I
RP000-293
Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1)
II
2
RP000-294
Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2)
3
III
RP000-295
Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3)
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
191
15
Réglages
15.4
Régler la longueur de coupe
Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant
1
Y
X
2
3
RPG000-130
Le ressort (3) est bien réglé si les dimensions correspondent à X=130 mm et Y=690 mm.
Si les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la
machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension.
Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle).
ü La bielle double (1) repose sur la butée (2).
ü La chambre à balles est fermée.
„ Régler le ressort (3) pour que les dimensions soient de X=130 mm et Y=690 mm.
15.4
Régler la longueur de coupe
1
2
RP000-292
1 Groupe de couteaux A
2 Groupe de couteaux B
La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Les groupes de couteaux A
et B sont rentrés ou sortis en fonction.
Pour la version « 17 couteaux »
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
128 mm
8
arrêt
marche
128 mm
9
marche
arrêt
64 mm
17
marche
marche
Comprima V 150 XC Plus
192
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
15.5
Pour la version « 26 couteaux »
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
84 mm
13
arrêt
marche
84 mm
13
marche
arrêt
42 mm
26
marche
marche
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 101.
15.5
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
La position de la coulisse de filet est réglée à l'aide du capteur B61 « Liage 1 (passif) », voir
Page 175.
La coulisse de filet est déplacée comme suit dans la position correspondante à l'aide du
terminal.
ü La prise de force est activée.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 155.
„ Appuyer sur
pour approcher la coulisse de filet dans la position d’alimentation
enregistrée de la balle ronde.
„ Appuyer sur
pour approcher la coulisse de filet dans la position finale enregistrée.
Si la position finale ou d'alimentation n'est pas correcte, il convient d'enregistrer une nouvelle
position finale et d'alimentation. Cela peut uniquement être réalisé dans le menu 15-1 « Test
des capteurs ».
„ Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir Page 170.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur
.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur
„ Appuyer sur
.
.
Æ La position réglée est enregistrée.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
193
15
Réglages
15.5
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
15.5.1
Contrôler et régler la position d’alimentation
1
2
X
RP000-029
Le réglage de la position d'alimentation est optimal si la distance entre coulisse de filet (1) et
butée (2) est égale à X=3–5 mm. Ceci permet une reprise optimale du matériel de liage par la
balle ronde.
„ Approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Vérifier s'il y a un écart de X=3-5 mm entre la coulisse de filet (1) et la butée (2).
Si la distance n'est pas égale à X=3–5 mm, régler à nouveau et enregistrer la position
d'alimentation comme suit :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse de filet en direction de la position d'alimentation jusqu’à ce que la
coulisse de filet (1) soit si proche de la butée (2) que la distance soit de X=3–5 mm.
„ Enregistrer la nouvelle position.
Comprima V 150 XC Plus
194
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
15.5.2
Réglages
15
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
15.5
Contrôler et régler la position finale en cas de liage par film de liage
2
3
1
RP000-028
La position finale est réglée au mieux si, quand le liage par film de liage est activé, la coulisse
de filet (1) est en contact avec l'isolation de l'axe de pression (2) en position finale. Ceci bloque
le film de liage et le maintient en position.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 155.
„ Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Contrôler si le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et si le film
de liage coince entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3).
Si le film de liage ne coince pas entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau
conique (3) :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse d'alimentation en direction de la position finale jusqu'à ce que le
rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et que le film de liage se
bloque entre l'isolation et le rouleau conique.
„ Enregistrer la nouvelle position.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
195
15
Réglages
15.6
Régler le dépassement du matériel de liage
15.5.3
Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet
Y
1
2
RP000-044
Le réglage de la position finale est optimal si Y=410 mm.
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 155.
„ Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Vérifier si la dimension Y=410 mm.
Si la dimension Y n'est pas égale à Y=410 mm, régler à nouveau et enregistrer la position finale
comme suit :
„ Démarrer le tracteur.
„ Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, jusqu'à ce que la dimension
Y=410 mm.
„ Enregistrer la nouvelle position.
15.6
Régler le dépassement du matériel de liage
I
X
2
1
Y
1
II
2
RPG000-247
I Version « Liage par filet »
II Version « Liage par filet et par film de
liage »
Après chaque processus de liage, le filet doit dépasser de X=170–200 mm ou le film de liage
de Y=230-260 mm.
Comprima V 150 XC Plus
196
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Régler le frein de matériel de liage
15.7
Z
3
4
5
RP000-878
Liage par filet : cote préréglée par KRONE Z=365 mm
Liage par film de liage : cote préréglée par KRONE Z=370-375 mm
Si le dépassement du matériel de liage (1) n'est pas égal à X=170-200 mm ou Y=230-260 mm,
il faut régler le câble d'acier (5) comme suit.
Plus la cote Z du câble d'acier (5) est grande, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera
important.
Plus la cote Z du câble d'acier (5) est faible, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera
petit.
ü La coulisse de filet est dans la position finale, voir Page 193.
„ Régler le câble d'acier (5) à la longueur souhaitée à l'aide de l'écrou (4) et du cliquet (3).
15.7
Régler le frein de matériel de liage
Pour la version « Liage par filet »
RP000-020
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle
ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
197
15
Réglages
15.8
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du
matériel de liage
Cote préréglée par KRONE : X=40 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
Pour la version « Liage par filet et par film »
3
1
6
4
2
5
X
RP000-608
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde.
Si la tension du film de liage est trop grande ou trop faible ou si le filet autour de la balle ronde a
été liée trop lâche ou trop fort, la force de freinage du frein de matériel de liage peut être
augmentée ou diminuée à l'aide de l'écrou (5) sur la vis à œillet (3). Pour contrôler la tension,
voir Page 111.
La dimension X préréglée pour le liage par filet et par film de liage est de X=21 mm.
Si le filet ou film de liage de « KRONE excellent » n'est pas utilisé pour le liage, il se peut que la
force de freinage doit être réglée sur la vis à œillet (3).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, augmenter la cote X ou accrocher la vis à œillet (3) au
cône supérieur (4), si nécessaire.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
15.8
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du
matériel de liage
1
2
4
3
RPG000-256
Comprima V 150 XC Plus
198
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel
de liage
15.9
Dans la version avec liage par film de liage notamment, il peut arriver que le film fasse un
bourrage sur le rouleau de film de liage au lieu d’arriver à la balle ronde. Dans ce cas, il faut
régler la décharge de force de freinage pour l’alimentation.
Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite
pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde.
Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3)
du côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de
l’alimentation.
ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir Page 156.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche
centrale (4).
„ Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1).
15.9
Encoches (4)
Tension du ressort (3)
Matériel de liage pour l’alimentation
en haut
réduit
Le matériel de liage est plus difficile
à tirer.
au milieu
moyen
Le matériel de liage peut être tiré à
force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge
de force de freinage optimale pour
l’alimentation du matériel de liage.
en bas
fort
Le matériel de liage est plus facile à
tirer.
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de
matériel de liage
X
1
2
3
4
4
5
3
6
RP000-023
Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé
avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 170.
Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm.
„ Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas.
„ Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1).
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
199
15
Réglages
15.10 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm :
„ Soulever le levier (6).
„ Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le
disque de frein (4).
„ Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1).
„ Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage.
„ Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2).
„ Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine.
15.10
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
Pour la version « Liage par filet et par film »
1
I
3
2
4
II
3
4
RP000-187
Position (I) (liage par filet)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est déverrouillé (encadré en rouge dans
l'illustration). Le levier de serrage (2) est en contact avec le rouleau de filet (1).
Position (II) (liage par film de liage)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est verrouillé dans la paroi latérale (encadré
en rouge dans l'illustration). Ainsi, le levier de serrage (2) est maintenu en bas pour ne pas
toucher le rouleau de film (1).
Comprima V 150 XC Plus
200
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Régler le verrouillage du rouleau conique 15.11
Régler le liage par film de liage (de la position (I) vers la position (II))
„ Pour verrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique
dans le sens horaire jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente.
„ Déplacer simultanément le levier de serrage (2) vers le bas en direction de l’alésage.
Æ Le ressort de compression presse le boulon automatiquement dans l’alésage.
Régler le liage par filet (de la position (II) à la position (I))
„ Pour déverrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête
sphérique dans le sens antihoraire et tirer le boulon dans le sens de la flèche jusqu’à ce que
l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente et que le boulon s’enclenche.
15.11
Régler le verrouillage du rouleau conique
Pour la version « Liage par filet et par film »
1
2
I
2
II
2
RP001-166
Position (I) (liage par filet)
Le verrou d'enclenchement (2) verrouille le rouleau conique (1) pour qu'il ne tourne pas pendant
le liage par filet.
Position (II) (liage par film de liage)
Le verrou d'enclenchement (2) déverrouille le rouleau conique (1) pour qu'il tourne pendant le
liage par film de liage.
„ Pour verrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par filet, tirer sur le verrou
d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (I) en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
„ Pour déverrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par film de liage, tirer sur le verrou
d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (II) en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
201
15
Réglages
15.12 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
15.12
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
2
3
X
1
RP000-186
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine :
„ Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=15 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3).
Comprima V 150 XC Plus
202
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Contrôler le peigne de retenue pour le liage par film de liage 15.13
15.13
Contrôler le peigne de retenue pour le liage par film de liage
Pour la version « Liage par filet et par film »
1
2
X
3
RP000-025
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine :
„ Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=5 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=5 mm, la régler sur l’écrou (3).
15.14
Régler l'éclairage de travail
Pour la version « Éclairage de travail 1.0 »
L'éclairage de travail intérieur sur les capots latéraux côté gauche et droit de la machine peut, si
nécessaire, être réglé. L'éclairage de travail s'allume et s'éteint via les touches
et
dans le terminal, voir Page 124.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
203
15
Réglages
15.15 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes
1
RPG000-101
„ Tourner la lampe (1) de sorte que la zone souhaitée soit éclairée.
15.15
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des
chaînes
21
15
14
20
16
17
18
19
RH
6
5
13
11
1
4
10
12
LH
2
3
9
8
7
RPG000-135
La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral.
À chaque tour de l'arbre d'entraînement, de l'huile est transportée par la pompe à huile (20) du
réservoir (21) en passant par les sorties (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)
pour arriver aux pinceaux à huile sur les chaînes d'entraînement.
Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 240.
Régler les quantités d'huile
On peut augmenter ou réduire les quantités d'huile des différents pinceaux de la lubrification
centralisée des chaînes sur la pompe à huile (20).
Comprima V 150 XC Plus
204
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Réglages
15
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 15.15
La pompe à huile (20) comprend un autocollant qui attribue les sorties (1–12) à une couleur.
Les vis de réglage (14–19) sont aussi repérées dans une couleur pour être attribuées aux
sorties.
Pour régler les quantités d'huile, on tourne les vis de réglage (14), (15), (16), (17), (18) ou (19).
Un tour complet correspond à un quart de la quantité maximale d'huile.
Pour une vue d'ensemble des pinceaux à huile sur la machine, voir Page 241.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Dévisser le couvercle (13) de la pompe à huile.
„ Pour augmenter la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (14), (15), (16), (17),
(18) ou (19) dans le sens des aiguilles d'une montre.
„ Pour réduire la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (14), (15), (16), (17), (18)
ou (19) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les vis de réglage sont affectées comme suit :
Pos.
Lubrification à l'huile de
Vis de réglage
(1)
Entraînement fond à rouleaux avant
(16) blanc
(2)
Entraînement rouleau d'alimentation (17) rouge
(3)
Entraînement rouleau de démarrage (18) jaune
(4)
Entraînement ramasseur droite
(5)
Entraînement fond à rouleaux arrière (14) bleu
(6)
Entraînement engagement
(15) noir
(7)
Entraînement fond à rouleaux avant
(16) blanc
(8)
Entraînement ramasseur gauche
Entraînement ramasseur/vis d'alimentation gauche
(17) rouge
(9)
Entraînement rouleau de démarrage (18) jaune
(10)
Entraînement ramasseur droit
Entraînement ramasseur/vis d'alimentation droit
19 (vert)
(11)
Entraînement pignons
(14) bleu
(12)
Entraînement engagement
(15) noir
19 (vert)
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
205
16
Maintenance
16.1
Observer le carnet d'entretien
16
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
AVIS
Dommages sur la machine en cas de travaux de maintenance mal ou pas entièrement
réalisés
Si les travaux de maintenance ne sont pas confiés à du personnel qualifié, il y a un risque
d'endommager la machine. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques,
qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux requis sur
la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité.
„ Exclusivement confier les travaux mentionnés séparément à un atelier spécialisé.
16.1
Observer le carnet d'entretien
Un carnet d'entretien est fourni avec la machine. Ce carnet d'entretien doit impérativement être
présenté pour attester d'une maintenance régulière lors d'une éventuelle réclamation pour vices
matériels dans le cadre de la garantie et tout particulièrement dans le cadre d'une extension de
garantie.
„ Veiller à ce que le partenaire de service KRONE confirme les travaux de maintenance
réalisés dans le carnet d'entretien fourni.
16.2
Tableau de maintenance
16.2.1
Maintenance – avant la saison
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 218
Système de lubrification centralisée des
chaînes
voir Page 241
Composants
Régler les chaînes d'entraînement
voir Page 231
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 213
Resserrer les écrous de roue
voir Page 217
Comprima V 150 XC Plus
206
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Tableau de maintenance
16.2
Composants
Contrôler la pression des pneus
voir Page 217
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 221
Nettoyer le filtre sur la lubrification centralisée
des chaînes
voir Page 241
Lubrifier les rouleaux de sécurité de la protec- voir Page 230
tion individuelle des couteaux
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 244
air comprimé du frein à air comprimé
Préparer le disque de frein du frein de matériel voir Page 59
de liage
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 209
Déclencher le processus de liage et contrôler
les fonctions
voir Page 87
Contrôler les flexibles hydrauliques
voir Page 246
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
voir Page 220
Contrôler les câbles de raccord électriques et
les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE.
16.2.2
Maintenance – après la saison
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 219
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 209
Lubrifier l’arbre à cardan
voir Page 213
Graisser les filets des vis de réglage
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 244
air comprimé du frein à air comprimé
Nettoyer les chaînes d'entraînement
voir Page 222
Graisser les tiges de piston nues de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer autant que
possible
Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille
Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
Protéger le disque de frein du frein de matériel voir Page 222
de liage de la corrosion
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
207
16
Maintenance
16.2
Tableau de maintenance
Composants
Entreposer la machine dans un endroit sec à
l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive
Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la
graisse ou encore le rayonnement solaire
Contrôler les capteurs B09 « Indicateur de
remplissage à gauche »/B10 « Indicateur de
remplissage à droite » et les régler si nécessaire
16.2.3
voir Page 174
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Resserrer les écrous de roue
voir Page 217
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 223
Contrôler la pression des pneus
voir Page 217
Faire contrôler la tringlerie du système de frei- Uniquement par le partenaire de service
nage
KRONE, voir le manuel pour techniciens de
service
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 246
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 221
Contrôler / remplacer les couteaux
voir Page 227
Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 235
si nécessaire
16.2.4
Maintenance – une fois après 50 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
voir Page 218
Composants
Contrôler les capteurs B09 « Indicateur de
remplissage à gauche »/B10 « Indicateur de
remplissage à droite » et les régler si nécessaire
16.2.5
voir Page 174
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 218
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 219
Contrôler le fonctionnement du système de
freinage
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 221
Comprima V 150 XC Plus
208
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
16.2.6
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.3
Maintenance – toutes les 50 heures
Composants
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 213
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 223
Resserrer les écrous de roue
voir Page 217
Contrôler la pression des pneus
voir Page 217
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 244
air comprimé du frein à air comprimé
16.2.7
Maintenance – toutes les 500 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
16.2.8
voir Page 218
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes
Composants
Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 235
si nécessaire
16.2.9
Maintenance – Tous les 2 ans
Composants
Faire contrôler le réservoir à air comprimé par
le partenaire de service KRONE
Faire réaliser la maintenance des cylindres de
frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE
16.3
Plan de lubrification
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 56.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
209
16
Maintenance
16.3
Plan de lubrification
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
Les autres points de lubrification sont lubrifiés par l'installation de lubrification centralisée, voir
Page 258.
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
Lubrifier
Graisse polyvalente
„ Retirer l’ancienne graisse
lubrifiante.
„ Appliquer une fine couche
de graisse lubrifiante neuve
à l’aide d’un pinceau.
„ Retirer l’excès de graisse
lubrifiante.
Comprima V 150 XC Plus
210
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.3
Côté gauche de la machine
1
3
2
RPG000-029
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(2) Pour la version « Essieu
tandem »
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(2)
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
211
16
Maintenance
16.3
Plan de lubrification
Toutes les 500 heures de fonctionnement
(3)
(3)
Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 56.
Côtés droit et arrière de la machine
1
2
RPG000-030
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(1) Pour la version « Essieu
tandem »
Comprima V 150 XC Plus
212
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Lubrifier l’arbre à cardan
16.4
Toutes les 500 heures de fonctionnement
(2)
(2)
Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 56.
16.4
Lubrifier l’arbre à cardan
RP000-176
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Nettoyer l'arbre à cardan.
„ Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage
découlant du tableau suivant.
Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 55.
Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de
graissage par point de lubrification.
16.5
Pos.
Quantité de lubrifiant
Périodicité de graissage
(1)
18 g
50 heures
(2)
30 g
(3)
20 g
(4)
6g
Couples de serrage
Couples de serrage différents
Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après
indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
213
16
Maintenance
16.5
Couples de serrage
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
DV000-001
X
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
Comprima V 150 XC Plus
214
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Couples de serrage
16.5
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
DV000-000
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
215
16
Maintenance
16.5
Couples de serrage
X
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une
bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé.
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
Comprima V 150 XC Plus
216
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
1
16.6
Maintenance
16
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
16.6
Toujours remplacer les bagues en cuivre.
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Contrôler visuellement les pneus
„ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus.
Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou
remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE.
Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 206.
Contrôler/adapter la pression des pneus
„ Contrôler la pression des pneus, voir Page 53.
Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper.
Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus.
Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 206.
Resserrer les écrous de roue
DVG000-002
„ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé
dynamométrique, couple de serrage voir Page 217.
Intervalle de maintenance, voir Page 206.
Couple de serrage : écrous de roue
Filetage
Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal
lons par moyeu noir
galvanisé
M12x1,5
19 mm
4/5 pièces
95 Nm
95 Nm
M14x1,5
22 mm
5 pièce
125 Nm
125 Nm
M18x1,5
24 mm
6 pièce
290 Nm
320 Nm
M20x1,5
27 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M20x1,5
30 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M22x1,5
32 mm
8/10 pièces
510 Nm
560 Nm
M22x2
32 mm
10 pièce
460 Nm
505 Nm
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
217
16
Maintenance
16.7
Maintenance de la boîte de transmission principale
16.7
Maintenance de la boîte de transmission principale
1
3
2
RPG000-089
La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la
machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de
la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur
la boîte de transmission principale (1).
Fréquence de maintenance : voir Page 206
Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 55
ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 60.
Contrôler le niveau d'huile
AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange
d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme !
Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité
le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir
Page 31.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 216.
Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 216.
Vidanger l’huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
Comprima V 150 XC Plus
218
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Nettoyer la machine
16.8
AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange
d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme !
Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité
le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir
Page 31.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
„ Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile.
„ Récupérer l'huile dans un récipient.
„ Monter la vis obturatrice (2), voir Page 216.
„ Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 216.
16.8
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les
composants électriques/électroniques et les pictogrammes d'avertissement.
„ Remplacer les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine, de préférence avec de
l'air comprimé :
•
•
toute la zone autour du liage,
les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles
avant.
„ En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie
de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier
de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques.
„ Éliminer la matière récoltée accumulée sur les chaînes d'entraînement à l'air comprimé.
„ Veiller à humecter suffisamment les chaînes d'entraînement à l'huile moteur après leur
nettoyage.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
219
16
Maintenance
16.9
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
„ Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour.
„ Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification qui doivent être
lubrifiés manuellement, voir Page 209.
„ Après un nettoyage de la machine à l'eau, effectuer une lubrification intermédiaire manuelle
via l'installation de lubrification centralisée, voir Page 158.
16.9
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 206.
Pour la version « Liage par filet »
1
2
RP000-467
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et
de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage.
Comprima V 150 XC Plus
220
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 16.10
Pour la version « Liage par filet et par film »
1
RP000-468
„ Contrôler l'absence de corrosion sur le rouleau conique (1) et éliminer la corrosion le cas
échéant.
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur la surface de freinage du disque de
frein (non illustré ici) du frein de matériel de liage.
16.10
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
1
2
X
RPG000-189
L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite
d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est
dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE.
„ Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire
de graisse.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
221
16
Maintenance
16.11 Nettoyer les chaînes d'entraînement
16.11
Nettoyer les chaînes d'entraînement
À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Nettoyer les chaînes d'entraînement à l'air comprimé.
„ Asperger les chaînes d'entraînement nettoyées avec de l’huile moteur.
„ Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces
de contact.
Les chaînes d'entraînement doivent toujours être suffisamment lubrifiées à l'huile moteur.
Pendant le fonctionnement, la lubrification centralisée des chaînes s'en charge, voir Page 240.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Vérifier l'usure des chaînes d'entraînement et des roues à chaîne.
„ Vérifier si les chaînes d'entraînement sont centrées sur les roues à chaîne.
„ Vérifier si les chaînes d'entraînement sont bien réglées, voir Page 231.
16.12
Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la
corrosion
1
2
RPG000-222
„ Pour éviter la formation de corrosion sur le disque de frein du frein de matériel de liage, il
est nécessaire de recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du film de
protection autocollant (1) ou du ruban isolant.
Comprima V 150 XC Plus
222
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Contrôler les raccords à vis sur le timon 16.13
16.13
Contrôler les raccords à vis sur le timon
1
2
RPG000-088
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Vérifier si les raccords à vis (1) et (2) ont été montés avec le bon couple de serrage.
„ Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm.
„ Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm.
Fréquence de maintenance, voir Page 206.
16.14
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
16.14.1
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
1
3
2
1
2
RPG000-249
Le racloir (2) doit être réglé de sorte qu'il soit en contact et puisse tourner librement au niveau
du rouleau hélicoïdal (1). Ainsi, le matériel de liage ne s'enroule pas sur le rouleau hélicoïdal
lors du processus de liage. Le racloir (2) peut être atteint à partir de la face arrière de la
machine lorsque la trappe arrière est ouverte et sécurisée.
Ici et plus loin, vous pouvez voir des revêtements en plastique (3), qui ne sont présents que
pour la version Liage par filet et film de liage.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir Page 91.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Vérifier que le racloir (2) est placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1).
„ Si le racloir (2) n'est pas placé tout près du rouleau hélicoïdal (1), régler le racloir (2) comme
décrit ci-dessous.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
223
16
Maintenance
16.14 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
2
3
1
3
4
RPG000-248
Pour régler le racloir (1), il faut d'abord desserrer les 7 raccords à vis (3). Ensuite, le racloir est
rapproché du rouleau hélicoïdal au moyen des vis de réglage (4).
Pour la version « Liage par filet » : le racloir (1) est équipé de 2 vis de réglage (4) sur un
racloir en une pièce.
Pour la version « Liage par film de liage » : le racloir (1) est équipé de 4 vis de réglage (4)
sur un racloir en deux parties (représenté ici).
„ Desserrer les 7 vis (3) au niveau du racloir (1).
„ Desserrer les contre-écrous des vis de réglage (4).
„ Pour poser le racloir (1) plus près du rouleau hélicoïdal (2), tourner les vis de réglage (4)
dans le sens des aiguilles d'une montre.
ð Le racloir (1) se rapproche du rouleau hélicoïdal (2).
Si le racloir est en contact avec le rouleau hélicoïdal :
„ Serrer les raccords à vis (3).
„ Serrer les contre-écrous des vis de réglage (4).
Comprima V 150 XC Plus
224
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.14
16.14.2
Contrôler le coin du racloir au niveau du racloir du rouleau hélicoïdal
Pour la version « Liage par filet et par film »
3
4
1
2
RP001-313
Si le film de liage s'enroule autour du rouleau hélicoïdal (4) et que l'écart entre le racloir (3) et le
rouleau hélicoïdal (4) est trop important, le coin du racloir (1) peut se coincer.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le racloir (3) est réglé, voir Page 223.
„ Contrôler si le coin du racloir (1) est coincé et n'est donc pas correctement en contact.
Si le coin du racloir (1) n'est pas correctement en contact :
„ Desserrer les vis (2) et les faire buter dans les trous oblongs de sorte que le coin de
racloir (1) soit en appui au niveau du rail-racloir (1).
16.14.3
Régler les racloirs sur les arbres de renvoi
Tous les racloirs des arbres de renvoi dans la chambre à balles doivent être régulièrement
contrôlés et réglés.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
1
2
RPG000-232
Pour ces racloirs, procéder comme suit :
„ Régler le racloir (1) de telle façon que
•
•
la distance extérieure (à la paroi latérale) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est de
0-1 mm.
la distance intérieure (à la chambre à balles) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est
de 1-2 mm.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
225
16
Maintenance
16.15 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
1
2
RP001-185
Pour ces racloirs, procéder comme suit :
„ Régler le racloir (1) de telle façon que la distance avec le galet de renvoi (2) soit de
0-0,5 mm.
16.14.4
Régler les éjecteurs de pierres
Tous les éjecteurs de pierres des arbres de renvoi doivent être régulièrement contrôlés et
réglés.
1
3
1
X
Y
2
RP000-312
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Pour tous les éjecteurs de pierres, procéder comme suit :
„ Régler l’éjecteur de pierres (1) parallèlement et avec un écartement X de X+8 mm par
rapport au fond à rouleaux (2).
„ Régler également l'éjecteur de pierres (1) avec un écart Y entre le galet de renvoi (3) et
l'éjecteur de pierres (1) de Y=4–6 mm.
16.15
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan
pour cause de surcharge, procéder comme suit :
„ Désactiver la prise de force.
„ Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement
débrayable à cames soit engagé.
„ Amener la prise de force à sa vitesse nominale.
Comprima V 150 XC Plus
226
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Remplacer les couteaux 16.16
16.16
Remplacer les couteaux
Amener les couteaux en position de maintenance
„ Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les
groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 101.
„ Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la
cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal,
voir Page 134.
„ Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 228.
Retirer les couteaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort
En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures
aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à
couteaux.
„ Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux.
„ Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu
de cela, s'aider d'un outil adapté.
„ Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 30.
1
2
RPG000-251
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 95.
ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 100.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Retirer les couteaux (1).
„ Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1).
„ S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux
et au centre dans la fente (2).
„ Après la mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
227
16
Maintenance
16.17 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
INFORMATION
Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux
peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la
cassette à couteaux et l'usure des couteaux.
Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 065 405*.
16.17
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
AVIS
Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé
Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux
peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine.
„ Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux
est verrouillé.
Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller
l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des
couteaux.
1
II
2
3
I
RPG000-156
Déverrouillage
„ Tirer la poignée (3) de la position (I) et la laisser s'encastrer dans la position (II).
Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main :
„ Démonter l'outil (1) fourni.
„ Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (II) pour le
laisser s'engager.
Verrouillage
„ Tirer la poignée (3) hors de la position (II) et la laisser s'encastrer en position (I).
Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main :
„ Démonter l'outil (1) fourni.
„ Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (I) pour le
laisser s'engager.
Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (2), les couteaux pivotent seuls
vers le haut, en position de travail.
Comprima V 150 XC Plus
228
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux 16.18
16.18
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
Contrôler l'arbre de blocage des couteaux
I
II
2
2
1
1
3
RPG000-160
La zone autour de la rainure (1) dans laquelle les couteaux (2) sont installés sur l'arbre de
blocage des couteaux (3) s'use pendant l'utilisation.
D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (3) se trouve dans la position (I). Si la zone autour de
la rainure (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler l'arbre de blocage des
couteaux (3) une fois en position (II). Seulement lorsque la rainure (1) est également usée de
1 mm en position (II), l'arbre de blocage des couteaux (3) doit être remplacé.
Déplacer l'arbre de blocage des couteaux
I
2
1
II
1
3
3
2
RPG000-161
ü Les couteaux sont démontés, voir Page 227.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant
particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des
couteaux.
„ Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine.
„ Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm.
„ Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine.
16.19
Affûter les couteaux
INFORMATION
Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE.
Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de
renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
229
16
Maintenance
16.20 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle
des couteaux
Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et
l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne
qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal.
Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une
matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers,
il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour.
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage
2
1
α ±
1
RPG000-112
1
Côté lisse du couteau
2
Tranchant ondulé
ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 227.
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection
appropriés.
„ Retirer les salissures grossières sur le couteau.
„ Fixer le couteau dans un dispositif adapté.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours
porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection
pendant le processus d'affûtage.
AVIS ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer
le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier avec des
phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long.
„ Affûter le tranchant (1) en respectant l'angle (α=10 degrés ±1 degré).
„ Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté.
16.20
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection
individuelle des couteaux
1
RPG000-252
Comprima V 150 XC Plus
230
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.21
La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés en cas de
contact avec un corps étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des
couteaux, les rouleaux de sécurité sur les leviers du couteau (1) doivent tourner facilement.
À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement.
ü Les couteaux se trouvent en position de maintenance, voir Page 227.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Les rouleaux de sécurité sur les leviers du couteau (1) sont accessibles par le dessous de la
machine.
„ Vérifier la facilité de mouvement des rouleaux de sécurité en les tournant à la main.
Si les rouleaux de sécurité ne tournent pas facilement :
„ Lubrifier les rouleaux de sécurité avec une graisse longue tenue EP NLGI 2.
16.21
Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement
Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors
des travaux sur les chaînes d'entraînement.
„ Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir
Page 22.
„ Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 30.
16.21.1
Chaîne d'entraînement du ramasseur
3
1
4
5
3
X2
X1
2
RP000-160
La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2)
se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur.
Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de compression (3).
La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
231
16
Maintenance
16.21 Régler les chaînes d'entraînement
Réglage de la chaîne d'entraînement
ü
ü
ü
ü
La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 95.
La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée.
Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire
jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
„ Pour diminuer la tension de chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire jusqu'à
ce que les cotes X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur
2
1
RP000-472
„ Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à
disques (2) dans l'ordre illustré.
16.21.2
Chaîne d'entraînement de l'engagement
1
2
3
X
RP000-471
La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleaux d'alimentation)
se trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Comprima V 150 XC Plus
232
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.21
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à
œillet (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
16.21.3
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux
Fond à rouleaux avant
1
5
X
3
2
4
6
7
RPG000-132
La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant et du rouleau presseur
supérieur se trouve sur le côté gauche de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=80 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Démonter le dispositif de protection (2).
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=80 mm avec l'écrou (4).
Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X, régler la tige filetée
(6) :
„ Accrocher le support (6) sur un alésage plus bas (5) dans la tige filetée (7).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
233
16
Maintenance
16.21 Régler les chaînes d'entraînement
Fond à rouleaux arrière
1
X
2
3
RPG000-146
La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté
droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=390 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
ü La trappe arrière est fermée.
„ Pour corriger la tension de chaîne, régler la cote X=390 mm avec l'écrou (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
16.21.4
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation
2
X
3
4
1
RP000-473
La chaîne d'entraînement (2) de la vis d'alimentation gauche se trouve sur le côté gauche de la
machine, derrière la protection du ramasseur (1).
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü La protection du ramasseur (1) est démontée.
ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4).
Comprima V 150 XC Plus
234
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Contrôler le fond à rouleaux arrière 16.22
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de
pressage inférieur
2
1
X
16.21.5
3
RP000-474
La chaîne d'entraînement (1) du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur se
trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 204.
16.22
Contrôler le fond à rouleaux arrière
1
B
2
3
4
X
RP000-453
Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la
déchirure du fond à rouleaux arrière.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
235
16
Maintenance
16.23 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 206.
„ Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine.
„ Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint B=800–1 000 mm.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Contrôler la cote Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2).
Æ Si la cote X est >20 mm, le réglage est correct.
Æ Si la cote X est <20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir Page 236.
16.23
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière
2
1
III
I
IV
II
3
RPG000-258
Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir Page 235) a déterminé que les bras oscillants
étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi (2).
En usine, le galet de renvoi (2) est monté en position (II) et le racloir en position (IV).
ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert.
ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée.
„ Démonter le racloir (3).
„ Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (1) et
démonter la bague de réglage.
„ Démonter l’arbre de renvoi (1).
„ Monter l'arbre de renvoi (1) avec le galet de renvoi (2) en position (I).
„ Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (1) et le bloquer avec la vis sans tête.
„ Monter le racloir (3) dans la position (III) supérieure.
„ Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente
des traces de frottement.
INFORMATION
Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche
toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée.
Comprima V 150 XC Plus
236
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification 16.24
centralisée
16.24
Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification
centralisée
AVIS
Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants non autorisés et contaminés
Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans l'installation de lubrification
centralisée entraînent des défauts de l'installation de lubrification centralisée et des dégâts
sur les positions de paliers.
„ Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur l'installation de lubrification
centralisée.
„ Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés.
„ S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans l'installation de
lubrification centralisée.
1
2
RPG000-143
Le réservoir de lubrifiant (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot
latéral. Il existe 4 manières de remplir le réservoir de lubrifiant (1), décrites plus en détails ciaprès :
1. Avec une pompe à graisse courante du commerce à l'aide du graisseur (2)
2. Avec un cylindre de remplissage et le raccord de remplissage (à commander auprès de
KRONE)
3. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'une tubulure de
remplissage vissée à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE)
4. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'un raccord
d'accouplement vissé à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE)
Vérifier le niveau de remplissage
AVIS
Dommages sur la machine suite à une lubrification manquante
Lorsque la machine n'est pas suffisamment lubrifiée, cela peut détériorer gravement les
composants concernés.
„ Veuillez vous assurer que le réservoir de lubrification de l'installation de lubrification
centralisée est toujours suffisamment rempli.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Vérifier régulièrement à l'oeil nu s'il reste suffisamment de lubrifiant sur le réservoir de
lubrifiant.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
237
16
Maintenance
16.24 Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification
centralisée
1. Remplir le réservoir de lubrifiant à l'aide du graisseur
1
2
RPG000-143
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Ouvrir le couvercle du graisseur (2).
„ Installer la pompe à graisse courant dans le commerce sur le graisseur (2) et remplir le
réservoir de lubrifiant (1) de graisse lubrifiante.
2. Remplir le réservoir de lubrifiant avec un cylindre de remplissage
2
4
1
5
6
3
RPG000-193
Le cylindre de remplissage (4), la goupille pliante (2) et le raccord de remplissage (3) assorti au
réservoir de lubrifiant sont disponibles à la commande sous les numéros de commande
suivants.
Comprima V 150 XC Plus
238
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification 16.24
centralisée
Pièce KRONE
Numéro de commande
Goupille pliante (2)
00 917 004 *
Raccord de remplissage M22x1,5 (3)
27 100 690 *
Cylindre de remplissage M26x1,5 (4)
27 100 688*
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Monter le raccord de remplissage (3) sur le réservoir de lubrifiant (1).
„ Ouvrir le cylindre de remplissage (4) et installer une cartouche de graisse.
„ Ouvrir le capuchon de protection sur le raccord de remplissage (3) et celui (5) du cylindre de
remplissage (4).
„ Visser le cylindre de remplissage (4) sur le raccord de remplissage (3) et presser la graisse
lubrifiante dans le réservoir de lubrifiant (1) en s'aidant de la poignée (6).
„ Fermer le raccord de remplissage (3) et le cylindre de remplissage (4) avec les capuchons
de protection.
„ Après le remplissage, positionner le cylindre de remplissage (4) dans la fixation derrière le
réservoir de lubrifiant (1) et le bloquer avec la goupille pliante (2).
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 56.
3. Remplir le réservoir de lubrifiant via une tubulure de remplissage
1
2
RPG000-149
Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique,
en passant par une tubulure de remplissage. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces
suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande.
Pièce KRONE
Numéro de commande
Tubulure de remplissage (1)
27 001 594 *
Manchon d'accouplement (2)
27 001 595 *
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Démonter le graisseur.
„ Monter les pièces (1) et (2) comme illustré.
„ Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (2) et
remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante.
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 56.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
239
16
Maintenance
16.25 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
4. Remplir le réservoir de lubrifiant via un raccord d'accouplement
1
2
3
4
RPG000-194
Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique,
en passant par un raccord d'accouplement. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces
suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande.
Pièce KRONE
Numéro de commande
Manchon fileté (1)
90 003 052 *
Manchon anti-poussière (2)
00 921 171 *
Raccord d'accouplement (3)
00 921 145 *
Manchon d'accouplement (4)
00 919 323 *
„ Démonter le graisseur.
„ Monter les pièces (1), (2), (3) et (4) comme illustré.
„ Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (4) et
remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante.
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 56.
16.25
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
AVIS
Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants incorrects et contaminés
Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans le système de lubrification
de chaîne entraînent des défauts du système de lubrification de chaîne et des dégâts sur les
positions de paliers.
„ Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur le système de lubrification de
chaîne.
„ Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés.
„ S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans le système de
lubrification de chaîne.
Comprima V 150 XC Plus
240
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.25
16.25.1
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres
1
2
4
3
RPG000-134
1 Réservoir
2 Couvercle
3 Filtre
4 Pompe à huile
Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Relever le niveau d'huile visuellement sur le réservoir (1).
„ Si le niveau d'huile est trop bas, démonter le couvercle (2) et rajouter de l'huile par
l'ouverture.
Pour une liste des huiles, voir Page 55.
„ Monter le couvercle (2).
Nettoyer les filtres
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
ü Le réservoir (1) est en grande partie vide.
„ Démonter le couvercle (2).
„ Démonter le filtre (3) du réservoir (1).
„ Nettoyer le filtre (3).
„ Monter le filtre propre (3).
„ Remplir le réservoir (1) d'huile.
„ Monter le couvercle (2).
16.25.2
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
Les pinceaux à huile du système de lubrification centralisée des chaînes sont montés sur les
chaînes d'entraînement de la machine. Par ailleurs, il y a aussi des numérotations montées sur
les pinceaux à huile sur la machine pour une meilleure orientation. Ces numérotations
désignent les sorties de la pompe à huile décrites ici, voir Page 204.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
241
16
Maintenance
16.25 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
Côté droit de la machine
1
2
3
4
6
5
RPG000-145
Pos.
Désignation
Sorties sur la pompe à huile
1
Entraînement fond à rouleaux arrière (1x) 5 (bleu)
2
Entraînement rouleau de démarrage (2x)
3 et 9 (jaune)
3
Entraînement engagement (2x)
6 et 12 (noir)
4
Entraînement ramasseur (1x)
10 (vert)
5
Entraînement ramasseur/vis d'alimentation (1x)
4 (vert)
6
Entraînement pignons rotor de coupe (1x) 11 (bleu)
Comprima V 150 XC Plus
242
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 16.26
comprimé »)
Côté gauche de la machine
2
1
3
RPG000-144
Pos.
Désignation
Sorties sur la pompe à huile
1
Entraînement fond à rouleaux avant (2x)
1 et 7 (blanc)
2
Entraînement rouleau d'alimentation (1x)
2 (rouge)
3
Entraînement ramasseur/vis d'alimentation (1x)
8 (rouge)
16.26
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air
comprimé »)
16.26.1
Nettoyer le filtre à air
1
3
2
RP001-015
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
243
16
Maintenance
16.26 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air
comprimé »)
L'élément filtrant (1) du filtre à air se trouve dans les 2 raccords d'air comprimé (3) de la
machine. Les filtres à air nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des
défauts. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens d'écoulement, même si
l'élément filtrant est bouché.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Nettoyer l'élément filtrant dans la conduite de réserve (tête d'accouplement rouge) et dans la
conduite de frein (tête d'accouplement jaune) en procédant comme suit :
„ Démonter les raccords à vis (2).
„ Retirer et nettoyer l'élément filtrant (1).
„ Monter les raccords à vis (1).
16.26.2
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés
Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement
des personnes.
„ Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de
maintenance, voir Page 206.
„ Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés
par un atelier spécialisé.
AVIS
Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air
comprimé
L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le
réservoir d'air comprimé.
„ Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 206.
„ Remplacer immédiatement un purgeur détérioré.
3
1
2
DVG000-014
Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur.
Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air
comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 206.
La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1).
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Démonter la protection (3).
Comprima V 150 XC Plus
244
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Maintenance de l'installation hydraulique 16.27
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de
condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées.
ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe.
„ Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2).
Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1).
„ S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni
encrassée.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il
convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un
partenaire de service KRONE.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau
(2).
16.26.3
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé
Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 213.
1
2
DVG000-015
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1).
Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) sont réglées correctement.
Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) doivent être retendues.
„ Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2).
16.27
Maintenance de l'installation hydraulique
AVERTISSEMENT
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement
Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la
chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de
graves blessures voire la mort.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans.
„ N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
245
16
Maintenance
16.27 Maintenance de l'installation hydraulique
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage.
„ Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection.
„ S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique.
AVIS
Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés
Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des
dommages environnementaux.
„ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux
prescriptions légales.
16.27.1
Avant les travaux sur l’installation hydraulique
Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes
doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression :
„ Fermer la trappe arrière.
„ Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage
électronique de la pression de compression »
, voir Page 152.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
16.27.2
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
Comprima V 150 XC Plus
246
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Maintenance
16
Maintenance de l'installation hydraulique 16.27
16.27.3
Électrovannes
2
4
1
3
RP000-392
Les électrovannes (1) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière le capot latéral.
Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »: les
électrovannes (1) se trouvent sur le côté droit de la machine derrière le capot latéral.
Quand l’électronique confort tombe en panne, il est possible en cas d’urgence de soulever et
d’abaisser le ramasseur avec l’électrovanne (2) et la cassette à couteaux avec
l’électrovanne (3).
Pour soulever et abaisser le ramasseur ou la cassette à couteaux en cas d’urgence :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur des surfaces brûlantes sur les
électrovannes et les composants environnants ! Porter des gants de protection pour
commander les électrovannes.
„ Visser la vis moletée (4) correspondante jusqu'à ce que la soupape de commande du
tracteur puisse relever ou abaisser directement le ramasseur ou la cassette à couteaux.
Quand l’électronique confort fonctionne à nouveau de manière conforme :
„ Dévisser les vis moletées (4).
La commande du ramasseur et de la cassette à couteaux s’effectue via le terminal.
16.27.4
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique
Filtre à huile hydraulique du système hydraulique de serrage
1
2
3
4
RP001-019
Le filtre à huile hydraulique du système hydraulique de serrage se situe derrière le capot latéral.
Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système
hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit
hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du degré
d’encrassement du filtre à huile hydraulique.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
247
16
Maintenance
16.27 Maintenance de l'installation hydraulique
Contrôler le filtre à huile hydraulique
„ Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1).
Affichage
Signification
vert
L’élément filtrant (3) est suffisamment propre.
rouge
L’élément filtrant (3) doit être remplacé.
Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage :
„ Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
„ Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3)
comme suit.
Remplacer l'élément filtrant (3)
L'élément filtrant peut être commandé en indiquant le numéro de commande suivant :
Pièce KRONE
Numéro de commande
Élément filtrant système hydraulique de serrage
27 018 688 *
„ Évacuer la pression du système hydraulique, voir Page 246.
AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange
d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme !
Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité
le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir
Page 31.
„ Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3).
„ Introduire le nouvel élément filtrant (3).
„ Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un
nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques.
„ Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre.
„ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité.
Comprima V 150 XC Plus
248
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
17
Défaut, cause et remède
17
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée
17.1
Défaut, cause et remède
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 30.
17.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière
récoltée
Défaut : impossible de descendre le ramasseur.
Cause possible
Élimination
Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal.
„ Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la
touche
.
Le flexible hydraulique n'est
pas branché sur le tracteur.
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le
ramasseur, voir Page 70.
La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut
de sorte que le ramasseur ne
peut pas descendre.
„ Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 95.
Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement.
ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée !
Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages
de la matière récoltée.
Cause possible
Élimination
Les andains ont une hauteur
irrégulière ou trop élevée.
„ Diviser les andains.
Le conducteur du tracteur
roule trop vite.
„ Diminuer la vitesse de conduite.
La hauteur de la machine
n'est pas réglée de manière
adaptée au tracteur.
„ Faire régler la machine via le timon par un partenaire de
service KRONE, voir Page 60.
Le réglage du dispositif de
placage à rouleaux est trop
bas.
„ Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir
Page 97.
„ Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière
récoltée roule dans la chambre à balles.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
249
17
Défaut, cause et remède
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 112.
Défaut : la matière récoltée courte n'est pas bien saisie.
Cause possible
Élimination
La machine est attelée trop
bas à l'avant.
„ Contrôler le réglage du timon.
„ Si nécessaire demander à un partenaire de service KRONE
d'adapter la hauteur du timon, voir Page 60.
Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
„ Ajuster la densité du noyau de balle, voir Page 190.
balle est réglée sur une densi„ Si nécessaire, réduire la pression de compression.
té trop ferme.
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 190.
La vitesse de rotation est trop „ Réduire la vitesse de rotation.
élevée.
Le capteur B01 « Vitesse de
rotation chambre à balles »
est défectueux.
„ Contrôler si le capteur et le câblage sont endommagés, voir
Page 263.
La matière récoltée est com- „ Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau.
posée d'herbe très lourde
Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 101.
sans structure (par ex. trèfle).
La matière récoltée est com- „ Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 190.
posée d'herbe très lourde
sans structure (par ex. trèfle).
Défaut : il n'y a pas de pression de compression.
Cause possible
Élimination
Aucune pression de compres- „ Régler la pression de compression souhaitée dans le
sion n'est réglée dans le terterminal, voir Page 151.
minal
Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
Les côtés sont trop remplis.
„ Faire des andains plus étroits, voir Page 84.
„ Ne pas conduire trop sur le côté.
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 190.
Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés
à démarrer dans la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
balle est trop élevée.
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 190.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 190.
Comprima V 150 XC Plus
250
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts pendant ou après le pressage
17.2
Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement.
Cause possible
Élimination
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 91.
arrière est fermé.
Les ressorts sur la fermeture „ Régler la fermeture de la trappe arrière, voir Page 264.
de la trappe arrière sont réglés sur une valeur trop faible.
Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique pour
„ Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer
« Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 70.
rière » n'est pas bien branché.
Défaut : la balle ronde est de forme conique.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie d'un côté.
„ Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir
Page 84.
À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé
trop vite.
„ Ralentir à la fin du pressage.
Liage par filet : le nombre de „ Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal,
couches de filet est trop faible.
voir Page 149.
Le matériel de liage a cassé.
„ Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la
qualité requise. KRONE recommande l’un des produits
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine,
portant le n° 27 016 326 *.
Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie irrégulièrement.
„ Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 84.
Le nombre de couches du
matériel de liage est trop
faible.
„ Augmenter le nombre de couches.
Liage par filet : voir Page 149.
Liage par film de liage : voir Page 149
Le frein de matériel de liage
est réglé sur une valeur trop
élevée.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 197.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
251
17
Défaut, cause et remède
17.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
17.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) est arrêté alors que le liage est activé. Le
matériel de liage se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des
gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe.
Cause possible
Élimination
Le frein de matériel de liage
est réglé sur une valeur trop
élevée.
„ Contrôler et régler le frein de matériel de liage, voir
Page 197.
L’unité de coupe est tombée
dans le filet.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Vérifier si les griffes sur le disque de frein sont
fonctionnelles et si elles permettent le maintien conforme de
la douille en carton du rouleau de filet.
„ Contrôler le réglage de l'unité de coupe.
„ Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de
l’alimentation.
L'unité de coupe est trop
basse.
La vitesse de rotation est trop „ Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser
élevée.
540 tr/mn.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) n'est pas transporté après le démarrage du
liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
Le rouleau de matériel de
liage est vide.
„ Remplacer le rouleau de matériel de liage.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 103.
Pour la version « Liage par filet et film de liage » : voir
Page 106.
Le rouleau de matériel de
„ Utiliser uniquement des rouleaux de matériel de liage aux
liage présente des dimensions
dimensions prescrites, voir Page 54.
erronées.
Le rouleau de matériel de
„ Installer le rouleau de matériel de liage selon la description.
liage n'est pas installé correcPour la version « Liage par filet » : voir Page 103.
tement dans le logement du
Pour la version « Liage par filet et film de liage » : voir
rouleau.
Page 106.
Le matériel de liage n'est pas
installé correctement.
„ Installer le matériel de liage selon la description.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 105.
Pour la version « Liage par filet et film de liage » : voir
Page 107.
Le dépassement du matériel
de liage est trop court.
„ Contrôler le dépassement du matériel de liage. S’assurer
qu'il atteint au minimum 250 mm.
„ Si le dépassement du matériel de liage est trop court, régler
le câble d'acier, voir Page 196.
Le frein de matériel de liage
ne se déclenche pas.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 197.
„ Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir
Page 199.
La décharge de la force de
„ Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de
freinage n'est pas bien réglée.
l’alimentation, voir Page 198.
Comprima V 150 XC Plus
252
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
17.3
Cause possible
Élimination
Le matériel de liage est tiré
alors que la coulisse de filet
n'est pas encore en position
d'alimentation.
„ Contrôler le capteur B02 « Liage activé ».
„ Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la
position d’alimentation, voir Page 193.
La vitesse de rotation est trop „ Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser
élevée.
540 tr/mn.
La nature de la matière récol- „ Activer le dispositif de recueil dans le terminal, voir
tée et les conditions extéPage 160.
rieures entraînent l'enroulement du film de liage autour
du rouleau hélicoïdal.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) n'est pas coupé ou pas coupé proprement.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des
gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe.
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe est émoussée.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Si nécessaire, demander à un partenaire de service
KRONE de remplacer l'unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas dé- „ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
clenchée.
„ Vérifier si le levier du couteau tourne.
„ Contrôler et régler le dépassement du matériel de liage, voir
Page 196.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
La lame sur l'unité de coupe
ne remonte pas.
„ Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le
raccourcir si nécessaire.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) est endommagé pendant le liage.
Cause possible
Dépannage
Il y a des impuretés ou de pe- „ Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du
tits dommages sur les compomatériel de liage.
sants dans la machine, qui
„ Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de
avec leurs arêtes vives enliage.
dommagent le matériel de
liage.
„ Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service
KRONE.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
253
17
Défaut, cause et remède
17.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les
deux bords extérieurs.
Cause possible
Élimination
Le matériel de liage (filet ou
film de liage) n'est pas freiné
correctement pendant le processus de liage.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 197.
Le matériel de liage (filet ou
film de liage) s'est accroché
sur le couteau de l'unité de
coupe.
„ Contrôler le réglage de l'unité de coupe.
Le rouleau de filet ou de film
n’est pas centré sur la machine.
„ Installer correctement et centrer le rouleau de filet ou de film
par rapport à la machine.
Pour la version « Liage par filet » : voir Page 103
Pour la version « Liage par filet et film de liage » : voir
Page 106.
Il y a un blocage dans la partie extérieure du parcours du
matériel de liage.
„ Éliminer les impuretés causées par la matière récoltée sur
le racloir ou dans l'unité de liage.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film de liage) se déchire en cas de réduction du diamètre
des rouleaux de filet ou de film.
Cause possible
Dépannage
Le frein de matériel de liage
n'est pas bien réglé.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir Page 197.
Défaut : pour la version « Liage par filet et par film de liage » et liage par film de liage
sélectionné: le film de liage s'enroule autour du rouleau hélicoïdal.
Cause possible
Élimination
La distance entre le rail-ra„ Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal, voir
cloir, amplificateurs de raclage
Page 223.
compris, et le rouleau hélicoïSi le racloir est en contact direct avec le rouleau hélicoïdal :
dal est trop grande.
„ Contrôler si le coin du racloir est coincé.
La nature de la matière récol- „ Activer le dispositif de recueil dans le terminal, voir
tée et les conditions extéPage 160.
rieures entraînent l'enroulement du film de liage autour
du rouleau hélicoïdal.
Défaut : pour la version « Liage par filet et par film de liage » et liage par film de liage
sélectionné: le film de liage s'enroule autour du rouleau presseur supérieur.
Cause possible
Élimination
Le ramassage de matière récoltée a été arrêté trop tôt.
„ Après le démarrage du processus de liage, continuer à
ramasser de la matière récoltée jusqu'à que le film soit saisi
par la balle ronde et que le rouleau de film de liage tourne.
Le rouleau presseur supérieur „ Éliminer les arêtes tranchantes.
présente des arêtes tranchantes.
La nature de la matière récol- „ Activer le dispositif de recueil dans le terminal, voir
tée et les conditions extéPage 160.
rieures entraînent l'enroulement du film de liage autour
du rouleau hélicoïdal.
Comprima V 150 XC Plus
254
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
17.4
Défaut, cause et remède
17
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
17.4
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : la consommation d'huile est trop faible.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont réglées sur une valeur trop
basse. Une quantité insuffisante d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir
Page 241.
„ Régler les quantités d'huile à une valeur supérieure sur les
chaînes d'entraînement concernées, voir Page 204.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 55.
La lubrification centralisée des „ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes est sale.
chaînes.
Défaut : la consommation d'huile est trop élevée.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont ré- „ Régler les quantités d'huile à une valeur inférieure sur les
glées sur une valeur trop élechaînes d'entraînement concernées, voir Page 204.
vée. Une quantité excessive
d'huile sort des pinceaux de la
lubrification centralisée des
chaînes, voir Page 241.
L'huile est trop fluide.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 55.
Défaut : la pompe à huile est à sec.
Cause possible
Élimination
Il n'y a pas de pression. La
pompe à huile ne fait pas circuler l'huile.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer.
Il n'y a pas de pression. Il n'y „ Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile, voir Page 241.
a pas d'huile dans le système.
Le système est obstrué par
des impuretés.
„ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes.
Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète.
Cause possible
Élimination
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 55.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
255
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
17.5
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
AVIS
Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants non autorisés et contaminés
Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans l'installation de lubrification
centralisée entraînent des défauts de l'installation de lubrification centralisée et des dégâts
sur les positions de paliers.
„ Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur l'installation de lubrification
centralisée.
„ Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés.
„ S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans l'installation de
lubrification centralisée.
17.5.1
Défauts sur la pompe de l'installation de lubrification centralisée
Défaut : la graisse lubrifiante n'arrive pas aux points de lubrification.
Cause possible
Dépannage
La pompe de l'installation de
lubrification centralisée se
bloque.
„ Pour repérer le blocage, desserrer la sortie de la pompe et
actionner la pompe.
Si la pompe fonctionne correctement :
„ Raccorder la sortie de la pompe.
Si la pompe ne fonctionne pas correctement :
„ Contacter un partenaire de service KRONE.
17.5.2
Défauts sur les blocs distributeurs de l'installation de lubrification
centralisée
Défaut : la graisse lubrifiante n'arrive pas aux points de lubrification.
Comprima V 150 XC Plus
256
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
17.5
Cause possible
Dépannage
Le distributeur principal de
l'installation de lubrification
centralisée se bloque.
Pour identifier le blocage, procéder comme suit :
„ Faire fonctionner la pompe jusqu'au prochain blocage ou
jusqu'à la prochaine augmentation de pression non
autorisée.
„ Laisser la pression augmenter.
„ Desserrer le raccord écrou tournant à l'entrée sur le
distributeur principal.
S'il n'y a pas de graisse lubrifiante qui sort de la conduite d'alimentation, celle-ci est bloquée :
„ Remplacer la conduite d'alimentation.
Si de la graisse lubrifiante sort :
„ Vérifier les raccords filetés de sortie sur le distributeur
principal.
„ Serrer le raccord écrou tournant à l'entrée.
„ Desserrer tous les raccords filetés de sortie.
S'il n'y a pas de graisse lubrifiante qui sort du distributeur principal, celui-ci est bloqué :
„ Remplacer le distributeur principal.
„ Serrer tous les raccords filetés de sortie.
Les distributeurs secondaires Pour identifier le blocage, procéder comme suit :
de l'installation de lubrification
„ Desserrer le raccord écrou tournant à l'entrée sur le
centralisée se bloquent.
distributeur secondaire.
S'il n'y a pas de graisse lubrifiante qui sort de la conduite d'alimentation, celle-ci est bloquée :
„ Remplacer la conduite d'alimentation.
Si de la graisse lubrifiante sort :
„ Contrôler les raccords filetés de sortie sur le distributeur
secondaire.
„ Serrer le raccord écrou tournant à l'entrée.
„ Desserrer tous les raccords filetés de sortie sur le
distributeur secondaire.
S'il n'y a pas de graisse lubrifiante qui sort du distributeur secondaire, celui-ci est bloqué :
„ Remplacer le distributeur secondaire.
La conduite d'alimentation de laquelle la graisse lubrifiante ne
sort pas amène vers la position du palier bloquée.
„ Remédier au blocage sur le palier.
„ Serrer tous les raccords filetés de sortie.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
257
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
17.5.3
Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée
Blocage dans l'installation ou sur un point de lubrification raccordé.
„ Dévisser l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur le distributeur principal en
direction des sous-distributeurs. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé
un raccord fileté de sortie, le sous-distributeur raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne
s'échappe du raccord fileté de sortie, le distributeur principal est encrassé. Nettoyer le
distributeur principal ; le remplacer si nécessaire.
„ Remonter le raccord fileté de sortie.
„ Dévisser les raccords filetés de sortie du sous-distributeur bloqué. Si le lubrifiant s'échappe
sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le point de lubrification
raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le sousdistributeur est encrassé. Nettoyer et si nécessaire remplacer le sous-distributeur bloqué.
„ Supprimer le blocage sur le point de lubrification.
17.5.4
Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée
Côté gauche de la machine
7
6
8
10
11
9
5
12
13
4
3
2
1
16
15
14
RPG000-233
Pos.
Désignation
1
Bloc distributeur ramasseur/engagement
2
Renvoi avant gauche
3
Rouleau de démarrage gauche
4
Tige de vérin gauche
5
Entraînement fond à rouleaux gauche
6
Bloc distributeur chambre à balles A gauche
7
Arbre d'entraînement gauche
8
Bloc distributeur chambre à balles A gauche
9
Pompe électrique
10
Bloc distributeur chambre à balles trappe arrière
11
Bloc distributeur chambre à balles A droite
12
Rouleau d'alimentation en haut à gauche
13
Rouleau d'alimentation en bas à gauche
Comprima V 150 XC Plus
258
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
17.5
Pos.
Désignation
14
Arbre d'entraînement en haut à gauche
15
Fond de vérin gauche
16
Retour vers la pompe
4
5
7
6
8
1
3
9
2
10
RPG000-235
Le bloc distributeur se trouve derrière la protection latérale (1).
Pos.
Désignation
2
Entraînement fond à rouleaux arrière gauche
3
Fond de vérin gauche
4
Tige de vérin gauche
5
Point de rotation cadre de suspension gauche
6
Bloc distributeur chambre à balles trappe arrière
7
Point de rotation cadre de suspension droit
8
Tige de vérin droite
9
Fond de vérin droit
10
Entraînement fond à rouleaux arrière droit
Côté droit de la machine
3
4
5
6
7
8
2
9
1
10
RPG000-234
Pos.
Désignation
1
Fond de vérin droit
2
Palier deuxième entraînement droit
3
Rouleau d'alimentation en bas à droite
4
Rouleau d'alimentation en haut à droite
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
259
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée
Pos.
Désignation
5
Bloc distributeur chambre de compression A droite
6
Entraînement fond à rouleaux droit
7
Arbre d'entraînement droit
8
Tige de vérin droite
9
Renvoi avant droit
10
Rouleau de démarrage droit
Engagement
3
5
4
6
7
8
2
9
1
10
RP001-179
Le bloc distributeur se trouve sur l'engagement, du côté droit de la machine. Des conduites de
lubrification partent à l'avant et à l'arrière.
Pos.
Désignation
1
Palier de rotor droit
2
Ramasseur rotor droit
3
Roue de jauge droite
4
Sécurité anti-rotation extérieure
5
Bloc distributeur ramasseur/engagement
6
Sécurité anti-rotation intérieure
7
Arbre intermédiaire entraînement droit
8
Roue de jauge gauche
9
Ramasseur rotor gauche
10
Palier de rotor gauche
Comprima V 150 XC Plus
260
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.6
17.6
Défauts du système électrique/électronique
17.6.1
Messages de défaut
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détérioration de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des
blessures et/ou de graves dommages sur la machine.
„ Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des
défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ».
„ Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE.
KMC - 521202- 5
B11
L
EQG000-034
Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal
sonore retentit simultanément (avertisseur sonore continu). Pour une liste des messages de
défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation
« Messages de défaut ».
Structure d'un message de défaut
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19 CAN1
»
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
Page 262
CAN1
Symbole
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
261
17
Défaut, cause et remède
17.6
Défauts du système électrique/électronique
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut
est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
„ Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande,
appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
„ Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice
d'utilisation « Messages de défaut ».
Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu
« Liste des défauts » ou via la ligne d'état.
17.6.1.1
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
Comprima V 150 XC Plus
262
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
17.6.2
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.6
Vue d'ensemble des fusibles
La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la
platine :
RPG000-080
17.6.3
Désignation
Explication
Désignation
Explication
A1.F1
Réserve 15 A
A1.F7
Connecteur PWR X551 15 A
A1.F2
KMC A10 PWR UB1 15 A
A1.F8
KMB A30 / A31 PWR UB 5 A
A1.F3
KMC A10 PWR UB2 15 A
A1.F9
KMC A10 ECU_PWR 7,5 A
A1.F4
Réserve 15 A
A1.F10
Extension ISOBUS appareil de
commande PWR 7,5 A
A1.F5
Extension ISOBUS PWR 15 A
A1.F11
Connecteur ECU X551 7,5 A
A1.F6
Réserve 15 A
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté(e) par un
atelier spécialisé.
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut avec FMI affiché à l'écran, voir Page 261.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et la connexion ne présentent pas de détériorations et
qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / la connexion présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / la connexion.
Æ Si le câble de raccordement / la connexion ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
263
17
Défaut, cause et remède
17.7
Régler la fermeture de la trappe arrière
17.7
Régler la fermeture de la trappe arrière
1
X
2
RPG000-068
Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière
sur le ressort (2).
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
„ Contrôler la dimension X du ressort (2).
ð Si la dimension est de X=340 mm, le réglage est correct.
ð Si la dimension X n'est pas égale à X=340 mm, il convient de régler la fermeture de la
trappe arrière.
„ Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce
que la dimension soit égale à X=340 mm.
17.8
Points d'appui du cric
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé
qualifié.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 52.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 30.
Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu
tandem et sont pourvus d'autocollants.
Comprima V 150 XC Plus
264
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Défaut, cause et remède
17
Points d'appui du cric
17.8
Figure à titre d’exemple d'un essieu simple :
1
2
RPG000-177
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
Figure à titre d’exemple d'un essieu tandem :
1
2
RP000-869
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
265
18
18
Élimination
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des
métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières
d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant,
huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de
recyclage des huiles usagées.
Plastiques
•
Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un
centre de recyclage du caoutchouc.
Composants électroniques
•
Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des
déchets électriques.
Comprima V 150 XC Plus
266
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
19
Index
A
B
À propos de ce document .................................. 10
B08 Cassette à couteaux en haut..................... 173
Abaisser le ramasseur........................................ 95
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de
presse ............................................................... 114
Accoupler la machine ......................................... 17
Accoupler la machine au tracteur ....................... 68
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 72
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
.......................................................................... 112
Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 70
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de
coupe ................................................................ 113
Accoupler/désacouppler les raccords
pneumatiques du frein à air comprimé ............... 72
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et
gauche du ramasseur ....................................... 112
Acquitter le message de défaut ........................ 262
Blocs distributeurs de l'installation de lubrification
centralisée ........................................................ 258
Activer les fonctions TIM .................................. 138
Adapter la hauteur du timon ............................... 60
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 62
Bloquer l'arbre à cardan.................................... 183
Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) .................. 131
Affectation auxiliaire d'une manette.................. 140
Affichages dans l'écran de base....................... 126
Affichages de la barre d'info ............................. 129
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
......................................................................... 137
Affûter les couteaux.......................................... 229
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 230
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
........................................................................... 86
Amener le ramasseur en position de transport /
position de travail ............................................... 95
Aperçu de la machine......................................... 47
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
......................................................................... 133
Appeler le niveau de menu............................... 145
Appeler l'écran de base.................................... 132
Arbre à cardan.................................................... 62
Adapter la longueur .................................. 62
Arrêter la machine ............................................ 182
Arrimage de la machine ................................... 188
Autre documentation .......................................... 10
Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 246
Avertissements de danger.................................. 12
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 13
Avis contenant des informations et des
recommandations ............................................... 13
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
267
19
Index
Contrôler et régler la position d’alimentation .... 194
C
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en
haut » ............................................................... 173
Caractéristiques techniques ............................... 52
Cassette à couteaux en haut
Régler capteur........................................ 173
Chaîne de sécurité ............................................. 53
Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 234
Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 232
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
.......................................................................... 193
Contrôler et régler la position finale en cas de liage
par film de liage ................................................ 195
Contrôler et régler la position finale pour le liage
par filet .............................................................. 196
Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à
l'avant................................................................ 192
Contrôler la tension du film de liage inséré....... 111
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 233
Contrôler le coin du racloir au niveau du racloir du
rouleau hélicoïdal.............................................. 225
Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 231
Contrôler le fond à rouleaux arrière .................. 235
Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage
et du rouleau de pressage inférieur.................. 235
Contrôler le peigne de retenue pour le liage par
film de liage....................................................... 203
Commande ......................................................... 83
Contrôler l'éclairage de routes .......................... 184
Commande manuelle (liage par film et filet,
terminal) ........................................................... 156
Contrôler les flexibles hydrauliques .................. 246
Commande manuelle (terminal) ....................... 155
Contrôler les raccords à vis sur le timon........... 223
Commande supplémentaire ............................... 10
Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la
protection individuelle des couteaux................. 230
Commander la commutation des groupes de
couteaux hydraulique ....................................... 134
Correction du remplissage (terminal)................ 154
Commander la machine avec la manette ......... 140
Commander le pied d'appui................................ 88
Comment utiliser ce document ........................... 11
Couches de matériel de liage ........................... 149
Couple de serrage : écrous de roue ................. 217
Couples de serrage .......................................... 213
Commutation entre les terminaux .................... 169
Commutation entre terminaux .......................... 169
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents................................ 29
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes ................................................. 26
Compteur du client ........................................... 162
Compteur totalisateur ....................................... 164
Compteurs ........................................................ 162
Conduite et transport ........................................ 181
Configuration de l’application de machine KRONE
......................................................................... 120
Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 167
Consignes de sécurité fondamentales ............... 16
Consommables .................................................. 55
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
......................................................................... 217
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 229
Contrôler et régler la coulisse de filet ............... 193
Comprima V 150 XC Plus
268
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
D
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop élevée .......... 255
Danger dû aux travaux de soudage ................... 29
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 25
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop faible ............ 255
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 23
Lubrification centralisée des chaînes :
pompe pas entièrement rentrée ............. 255
Dangers lors de la circulation sur route .............. 23
Matériel de liage ne couvre pas l'un ou les
deux bords extérieurs ............................. 254
Dangers lors des virages avec la machine
accouplée et en raison de la largeur totale ........ 23
Matériel de liage non transporté. ............ 252
Dangers lors du fonctionnement de la machine en
dévers................................................................. 24
Matière récoltée amenée vers le haut par le
fond à rouleaux....................................... 250
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 18
Matière récoltée courte........................... 250
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 29
Trappe arrière ne se ferme pas .............. 251
Ramasseur ............................................. 249
Trappe arrière ne s'ouvre pas................. 251
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 28
Défaut, cause et remède .................................. 249
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 23
Défauts au niveau de l'installation de lubrification
centralisée ........................................................ 256
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux
arrière ............................................................... 236
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
.......................................................................... 252
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 25
Défauts du système électrique/électronique..... 261
Déclaration de conformité ................................ 279
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
.......................................................................... 255
Déclencher la lubrification intermédiaire .......... 158
Défaut
Balle ronde conique ............................... 251
Blocages de la matière récoltée ............. 249
Fonctionnement incorrect....................... 250
Défauts pendant ou après le pressage............. 250
Défauts sur la pompe de l'installation de
lubrification centralisée ..................................... 256
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de
la matière récoltée ............................................ 249
Il n'y a pas de pression de compression 250
Défauts sur les blocs distributeurs de l'installation
de lubrification centralisée ................................ 256
La balle ronde est en forme de tonneau, le
matériel de liage se casse...................... 251
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur
l'arbre à cardan ................................................. 226
La balle ronde ne sort pas de la chambre à
balles ...................................................... 250
Démarrer le liage ................................................ 87
Le film de liage s'enroule autour du rouleau
hélicoïdal ................................................ 254
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la
conduite sur route ............................................. 184
Le film de liage s'enroule autour du rouleau
presseur supérieur ................................. 254
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de
placage à rouleaux ............................................. 99
Le matériel de liage n'a pas été coupé
proprement ............................................. 253
Description de la machine .................................. 47
Le matériel de liage se casse................. 252
Description des fonctions arrêt des fonds à
rouleaux .............................................................. 51
Le matériel de liage se déchire en cas de
réduction du diamètre des rouleaux de filet
ou de film................................................ 254
Description fonctionnelle du liage par filet et par
film de liage......................................................... 50
Lubrification centralisée des chaînes pompe
à huile à sec ........................................... 255
Démonter ............................................................ 94
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
............................................................................ 51
Description fonctionnelle liage par filet ............... 49
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
269
19
Index
Desserrer/serrer le frein de parking.................... 92
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 228
Diagnostic des actionneurs numériques .......... 177
Diamètre des balles
Régler le capteur .................................... 174
Dimensions......................................................... 52
Dimensions de balle ........................................... 53
Dispositif de placage à rouleaux ........................ 97
Démonter le déflecteur ............................. 99
Dispositif de recueil (terminal) .......................... 160
Disque de frein du frein de matériel de liage
Vérifier et régler le jeu axial.................... 199
Données de contact de votre revendeur .............. 3
Durée de service de la machine ......................... 16
E
Écran de circulation sur route (appel automatique)
.......................................................................... 133
Écran tactile .............................................. 115, 118
Effacer individuellement les défauts ................. 180
Effacer tous les défauts .................................... 180
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée .................................. 28
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant .................................................................. 31
Effectuer le test des acteurs ............................... 32
Effectuer un contrôle visuel .............................. 246
Éjecter la balle ronde .......................................... 87
Électrovannes ................................................... 247
Élimination ........................................................ 266
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur ......................................................... 263
Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 112
Émission de bruit aérien ..................................... 53
Enclencher/éteindre le terminal ........................ 119
Encrassement du système hydraulique et/ou du
circuit de carburant ............................................. 25
Enfant en danger ................................................ 17
Équipement de sécurité ...................................... 43
Équipements de sécurité personnels.................. 22
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange............................................................. 18
État technique impeccable de la machine .......... 18
Évacuer la pression de compression................ 152
Exploitation uniquement après mise en service
correcte............................................................... 18
Comprima V 150 XC Plus
270
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
F
L
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 27
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 26
Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 140
Lever/abaisser la cassette à couteaux ............. 100
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE .............................................. 122
Liage dans le niveau de menu.......................... 148
Fond à rouleaux arrière
Déplacer le galet de renvoi .................... 236
Fourniture ........................................................... 58
Frein à air comprimé
Resserrer les bandes de serrage sur le
réservoir à air comprimé ........................ 245
Vidanger l'eau de condensation du réservoir
à air comprimé ....................................... 244
Liage par filet .................................................... 103
Couches ................................................. 149
Mettre le filet en place ............................ 105
Mode de fonctionnement .......................... 49
Nettoyer les tubes de renvoi................... 220
Régler la coulisse de filet........................ 193
Régler la décharge de force de freinage lors
de l’alimentation...................................... 198
Régler le dépassement du matériel de liage .
196
G
Régler le frein de matériel de liage......... 197
Graisses lubrifiantes ........................................... 56
Régler le rouleau conique....................... 201
Groupe-cible du présent document .................... 10
Vérifier et régler le jeu axial du disque de
frein......................................................... 199
H
Vérifier le peigne de retenue .................. 202
Huiles ................................................................. 55
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..
200
Liage par filet et par film de liage...................... 106
I
Description fonctionnelle .......................... 50
Identification ....................................................... 48
Mettre le filet ou le film de liage en place 107
Illustrations ......................................................... 11
Remarques relatives à l’exploitation avec le
liage par film de liage.............................. 110
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 30
Importance de la notice d'utilisation ................... 16
Liage par film de liage
Indicateur de direction ...................................... 130
Contrôler le peigne de retenue ............... 203
Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 152
Nettoyer le rouleau conique.................... 220
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ....................... 2
Régler la coulisse de filet........................ 193
Indications de direction....................................... 11
Info logiciel (terminal) ....................................... 178
Installation d’air comprimé endommagée........... 27
installation de lubrification centralisée
Remplir le réservoir de lubrifiant ............ 237
Vérifier le niveau de remplissage ........... 237
Installer le rouleau de film ou de filet ................ 106
Interlocuteur ......................................................... 2
K
KRONE SmartConnect (terminal) .................... 166
Régler la décharge de force de freinage lors
de l’alimentation...................................... 198
Régler le dépassement du matériel de liage .
196
Régler le dispositif de recueil.................. 160
Régler le frein de matériel de liage......... 197
Régler le rouleau conique....................... 201
Vérifier et régler le jeu axial du disque de
frein......................................................... 199
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..
200
Ligne d'état ....................................................... 123
Limiteurs de charge de la machine..................... 47
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
271
19
Index
Liquides brûlants ................................................ 27
Liquides sous haute pression ............................. 26
M
Machine et pièces machine soulevées ............... 28
Liste de contrôle pour la première mise en service
........................................................................... 57
Maintenance ..................................................... 206
Liste des défauts (terminal) .............................. 178
Maintenance – après la saison ......................... 207
Lubrification centralisée (terminal) ................... 157
Maintenance – avant la saison ......................... 206
Lubrification centralisée des chaînes
Maintenance – Tous les 2 ans.......................... 209
Régler les quantités d'huile sur la pompe à
huile........................................................ 204
Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 213
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 209
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une
fois par jour ....................................................... 208
Maintenance – toutes les 50 heures................. 209
Maintenance – toutes les 500 heures............... 209
Maintenance – une fois après 10 heures.......... 208
Maintenance – une fois après 50 heures.......... 208
Maintenance de la boîte de transmission principale
.......................................................................... 218
Maintenance de la lubrification centralisée des
chaînes ............................................................. 240
Maintenance de l'installation hydraulique ......... 245
Maintenance du frein à air comprimé (sur la
version « frein à air comprimé ») ...................... 243
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 21
Matériel de liage filet........................................... 54
Matériel de liage film de liage ............................. 54
Matières d'exploitation ........................................ 24
Matières d'exploitation non adaptées ................. 24
Mauvais usage raisonnablement prévisible........ 15
Mécanisme de coupe........................................ 100
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage
des couteaux .......................................... 228
Mémoire de données .......................................... 46
Menu 1 « Nombre de couches de matériel de liage
»........................................................................ 149
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet ») ............................................. 155
Menu 12 « Mesure d'humidité »........................ 158
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure
d'humidité »....................................................... 159
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure
d'humidité »....................................................... 159
Menu 13 « Compteurs » ................................... 162
Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 162
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 164
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 165
Comprima V 150 XC Plus
272
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 166
Modifier le mode ............................................... 147
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 169
Montage de la chaîne de sécurité....................... 73
Menu 15 « Réglages » ..................................... 170
Monter................................................................. 94
Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 170
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la
trappe arrière ...................................................... 86
Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 175
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 178
Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 178
Menu 3 « Présignalisation » ............................. 149
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage
» ....................................................................... 150
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de
compression".................................................... 151
Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 62
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur................ 69
Monter la butée sur le timon ............................... 60
Monter le support de l'arbre à cardan ................. 63
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
............................................................................ 59
Monter l'éjecteur de balles .................................. 63
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de
direction » ......................................................... 152
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires
sur le rouleau de démarrage............................... 87
Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 154
Monter/démonter la protection contre les
utilisations non autorisées .................................. 94
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet et par film de liage ») .............. 156
Menu 11 « Lubrification centralisée »............... 157
N
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la
version avec « TIM 1.0 ») ................................. 167
Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 221
Menu 21 « Dispositif de recueil » (pour la version
« Liage par filet et par film de liage ») .............. 160
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ............. 221
Nettoyer la machine.......................................... 219
Menu 8 « Sélection du type de liage » (pour la
version « Liage par filet et par film de liage »).. 153
Nettoyer le filtre à air......................................... 243
Message de défaut mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 159
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique
du liage ............................................................. 220
Messages de défaut ......................................... 261
Numéro de machine ........................................... 49
Mesure d'humidité (terminal) ............................ 158
Numéro d'identification ....................................... 49
Mesure d'humidité message de défaut (terminal)
......................................................................... 159
Numéro d'identification du véhicule .................... 49
Mesure d'humidité valeur de correction (terminal)
......................................................................... 159
O
Mesures courantes de sécurité .......................... 30
Observer le carnet d'entretien........................... 206
Nettoyer les chaînes d'entraînement ................ 222
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 93
Mettre le filet en place ...................................... 105
Mettre le filet ou le film de liage en place ......... 107
Mettre le rouleau de filet en place .................... 103
Mettre les fonctions TIM en pause ................... 139
Mise en service .................................................. 68
Mise en service/mise hors service du terminal. 115
Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 136
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 17
Modifier la valeur .............................................. 146
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
273
19
Index
P
R
Parquer la machine de manière sûre ................. 24
Raccordement de l'éclairage de routes .............. 72
Passagers .......................................................... 18
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800
ou CCI 1200 KRONE.......................................... 82
Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 22,
32
Raccorder la manette ......................................... 79
Pied d'appui........................................................ 88
Raccorder le terminal étranger ISOBUS............. 78
Plan de lubrification .......................................... 209
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800,
CCI 1200) ........................................................... 76
Plaque d'identification pour véhicules lents........ 44
Plaque signalétique ............................................ 48
Pneus ................................................................. 53
Poids .................................................................. 52
Points d'appui du cric ....................................... 264
Points d'arrimage sur la machine ..................... 188
Raccorder le terminal KRONE DS 500............... 74
Ramasseur ......................................................... 95
Régler la hauteur de travail ...................... 95
Rechercher défaut dans l'installation de
lubrification centralisée ..................................... 258
Position du numéro d'identification du véhicule.. 49
Réduire la pression sur les parois latérales de la
chambre à balles ................................................ 86
Position et signification des pictogrammes
d'avertissement .................................................. 33
Réglage de la pression de compression,
électronique (terminal) ...................................... 151
Position et signification des signes d'information 38
Réglage électronique de la pression de
compression (terminal) ..................................... 151
Position moteur de liage
Régler le capteur .................................... 175
Positionnement des fonds à rouleaux en position
de travail/stationnement ..................................... 88
Réglages........................................................... 190
Réglages (terminal) .......................................... 170
Réglages ISOBUS (terminal)............................ 165
Postes de travail sur la machine ........................ 18
Régler la bielle double ...................................... 190
Première mise en service ................................... 57
Régler la décharge de force de freinage lors de
l'alimentation du matériel de liage..................... 198
Préparations avant le pressage.......................... 83
Préparer la machine pour la circulation routière
......................................................................... 182
Préparer la machine pour le transport .............. 185
Préparer le disque de frein du frein de matériel de
liage .................................................................... 59
Régler la décharge de pression d'appui du
ramasseur........................................................... 97
Régler la densité du noyau de la balle.............. 190
Régler la fermeture de la trappe arrière............ 264
Régler la hauteur de travail du ramasseur.......... 95
Prérequis du tracteur - puissance ...................... 54
Régler la longueur de coupe............................. 192
Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 55
Régler la pression de compression .................. 190
Prérequis du tracteur - système électrique......... 55
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de
remplissage gauche/droite »............................. 174
Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 54
Présignalisation (terminal) ................................ 149
Régler le capteur B09/B10 Indicateur de
remplissage gauche/droite................................ 174
Protéger le disque de frein du frein de matériel de
liage de la corrosion ......................................... 222
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 175
Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 175
Q
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à
rouleaux .............................................................. 98
Qualification du personnel opérateur ................. 16
Régler le dépassement du matériel de liage .... 196
Qualification du personnel spécialisé ................. 17
Régler le diamètre des balles ................... 134, 190
Régler le dispositif de placage à rouleaux .......... 97
Régler le frein de matériel de liage ................... 197
Comprima V 150 XC Plus
274
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
......................................................................... 223
S
Régler le rouleau conique pour le liage par filet et
par film de liage ................................................ 201
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre......... 30
Régler le verrouillage du rouleau conique ........ 201
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve........ 186
Régler l'éclairage de travail .............................. 203
Sécuriser les capots latéraux............................ 186
Régler les chaînes d'entraînement................... 231
Sécuriser les roues de jauge du ramasseur ..... 186
Régler les éjecteurs de pierres......................... 226
Sécurité............................................................... 15
Régler les quantités d'huile de la lubrification
centralisée des chaînes.................................... 204
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable.......................................................... 18
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 223
Sécurité en matière de conduite ......................... 23
Régler les racloirs sur les arbres de renvoi ...... 225
Sélection du type de liage (liage par filet et par film
de liage, terminal) ............................................. 153
Régler les unités sur le terminal ....................... 121
Relever le ramasseur ......................................... 95
Remarques relatives à l’exploitation................. 110
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 247
Remplacer les couteaux ................................... 227
Remplir la chambre à balles ............................... 84
Sélectionner un menu....................................... 145
Sensibilité indicateur de direction (terminal) ..... 152
Signes d'information sur la machine ................... 37
Signification du document................................... 10
SmartConnect (terminal)................................... 166
Soulever la machine ......................................... 187
Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de
lubrification centralisée ..................................... 237
Sources de danger sur la machine ..................... 26
Remplissage correct (terminal) ........................ 154
Structure de l'écran........................................... 120
Rentrer/sortir les groupes de couteaux ............ 101
Structure de menu ............................................ 143
Renvois .............................................................. 11
Structure DS 500 .............................................. 116
Répartition des pinceaux à huile ...................... 241
Surfaces brûlantes.............................................. 27
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
......................................................................... 241
Symbole de représentation................................. 11
Répertoires et renvois ........................................ 11
Symboles dans les figures.................................. 12
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 25
Symboles récurrents......................................... 145
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir
d’air comprimé .................................................. 245
Répartition des pinceaux à huile ............ 241
Symboles dans le texte....................................... 11
Système de lubrification centralisée des chaînes
Risque d'incendie ......................................... 24, 25
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
275
19
Index
Valeur de correction pour mesure d'humidité
159
T
Tableau de conversion ....................................... 14
Terminal – Fonctions de la machine................. 123
Tableau de maintenance .................................. 206
Terminal – menus ............................................. 143
Température ambiante ....................................... 53
Terminal ISOBUS d'autres fabricants ............... 122
Temporisation du démarrage du liage (Terminal)
......................................................................... 150
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
.......................................................................... 118
Terme « machine » ............................................ 11
Terminal KRONE DS 500 ................................. 115
Terminal
Terminer le pressage, démarrer le processus de
liage et éjecter la balle ronde.............................. 87
Commande manuelle ............................. 155
Commande manuelle (liage par film et filet)..
156
Test des actionneurs (terminal) ........................ 175
Commutation entre les terminaux .......... 169
Test des capteurs (terminal) ............................. 170
Commutation entre terminaux ................ 169
TIM
Test des capteurs ............................................. 171
Compteur ............................................... 162
Mode de fonctionnement ........................ 136
Configurer le logiciel TIM ....................... 167
Touches sur l'écran de travail................. 137
Correction du remplissage ..................... 154
Touches ............................................................ 124
Couches de matériel de liage................. 149
Travaux de maintenance et de réparation .......... 28
Dispositif de recueil ................................ 160
Travaux sur des zones hautes de la machine .... 28
Indicateur de direction sensibilité ........... 152
Types de défauts possibles (FMI)..................... 262
Info logiciel ............................................. 178
Liage dans le niveau de menu ............... 148
Liste des défauts .................................... 178
Lubrification centralisée ......................... 157
Message de défaut pour mesure d'humidité .
159
Mesure d'humidité .................................. 158
Mesure d'humidité message de défaut .. 159
Mesure d'humidité valeur de correction . 159
U
Utilisation conforme ............................................ 15
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière....... 91
Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée
des couteaux ...................................................... 91
Utiliser l'éjecteur de balles ................................ 112
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
.......................................................................... 136
Ouvrir le sous-menu ............................... 145
Présignalisation ...................................... 149
Réglage de la pression de compression,
électronique............................................ 151
Réglages ................................................ 170
Réglages ISOBUS ................................. 165
Régler les unités .................................... 121
Sélectionner le type de liage (liage par filet
et par film de liage)................................. 153
SmartConnect ........................................ 166
Temporisation du démarrage du liage ... 150
Test des actionneurs .............................. 175
Test des capteurs................................... 170
Comprima V 150 XC Plus
276
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Index
19
V
Valeur de correction mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 159
Valeurs limites techniques.................................. 19
Validité................................................................ 10
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur
le frein de matériel de liage .............................. 199
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et
nettoyer les filtres ............................................. 241
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
......................................................................... 202
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..... 200
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air
comprimé.......................................................... 244
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas............................................................ 214
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin...................................................................... 215
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux .................................................. 215
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 216
Vitesse maximale admissible d'un point de vue
technique (conduite sur route)............................ 52
Volume du document ......................................... 11
Vue d'ensemble des fusibles............................ 263
Z
Zone de danger de la prise de force .................. 20
Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 20
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner .................... 21
Zone de danger entre le tracteur et la machine . 21
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
........................................................................... 21
Zones de danger ................................................ 19
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
277
Cette page a délibérément été laissée vide.
Comprima V 150 XC Plus
278
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
Déclaration de conformité
20
20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
CE
Nous, la société
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la
machine :
série :
Presse à balles rondes
RP801-31
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la :
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 04/08/2021
Jan Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Développement)
Année de construction :
N° de machine :
Comprima V 150 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001178_04_fr
279
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Boîte postale 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.7
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés