Bentone B 30 A FAME/RME J/K IP40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Bentone B 30 A FAME/RME J/K IP40 Manuel utilisateur | Fixfr
178 189 51-3
P93783
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 30 A FAME/RME J/K
Burner Pro-S3
DV 57 C
IP40
Traduction de la notice originale.
2023-03-17
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
2. www.bentone.com\download 2. www.bentone.com\
download eller scan
or scan QR-code.
QR-koden.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate (see 3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
picture) and select language.
på typeskiltet (se billede), og
Detailed ecodesign information
vælg dit sprog.
can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
2
Bentone
3. Geben Sie die Artikelnummer
des Brenners auf Ihrem
Typenschild ein, (siehe Bild)
und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum
Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-da
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
Exigences générales FAME/RME ................................................ 6
2.
2.1
2.3
2.4
2.2
2.5
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions B 30 A ........................................................................ 7
Champ d’action .............................................................................. 8
Réglage de base - Fioul domestique......................................... 8
Installation du brûleur ................................................................. 8
Réglage de base - HVO/XTL ........................................................ 9
Spécifications techniques ............................................................ 9
Réglage des électrodes d’allumage et
du disque accroche-flamme ..................................................... 10
2.8
Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10
2.9
Tableau des gicleurs ................................................................... 11
2.10 Composants ................................................................................ 13
3.
3.1
3.2
3.3
Équipement électrique ......................................................15
Système de sécurité .................................................................. 15
Schéma de câblage .................................................................. 15
Liste des composants ................................................................ 16
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Commande .........................................................................17
Données techniques .................................................................. 17
Témoins lumineux LED .............................................................. 17
Explication des différents modes de séquence .................... 18
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage
des voyants LED BurnerPro ...................................................... 19
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Installation..........................................................................24
Instructions générales ............................................................... 24
Inspection et maintenance ....................................................... 24
Démarrage ................................................................................... 24
Préparatifs pour l’installation.................................................... 24
Distribution du fioul.................................................................... 25
Raccordement électrique .......................................................... 25
Instructions de manipulation et de levage ............................ 26
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Monter le brûleur sur la chaudière..................................27
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 27
Exemple de réglage de base .................................................... 29
Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles. 30
Réglage du débit d’air ............................................................... 31
Réglage disque accroche-flamme ........................................... 31
Réglage du pressostat d’air ..................................................... 32
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Pompe Suntec D(V) 57C .....................................................33
Principe de fonctionnement ..................................................... 34
Tableaux de conduites d’aspiration ......................................... 35
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 37
Remplacement du filtre de pompe ......................................... 37
Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ...................... 38
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Service .................................................................................39
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 39
Intervalles de remplacement des composants .................... 39
Ensemble de combustion ......................................................... 40
Volet d’air ...................................................................................... 41
Ventilateur .................................................................................... 42
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 43
Remplacement des composants électriques ........................ 44
Vibrations ...................................................................................... 45
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes........................... 46
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Diagnostic des pannes ......................................................47
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 47
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 47
Allumage retardé ........................................................................ 48
Bruit dans la pompe ................................................................... 49
Pression de la pompe ................................................................ 49
10.
Historique d’analyse des fumées .....................................50
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés dans le délai imparti.
•
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre
installateur.
Bentone
5
1.3
Exigences générales FAME/RME
•
Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme
EN 14214 pour biodiesel FAME.
•
Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux
instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans
les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un
vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des
composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à
l’oxydation aux composants du système de fioul. Le combustible
doit être stocké à un endroit frais afin de minimiser ces problèmes.
•
La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé
pour le combustible.
•
Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être –
équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique
aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le
filtre à fioul et les tuyaux.
•
Les tuyaux de fioul doivent être en caoutchouc fluoré de haute
qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent
être équipés de manchons ignifuges afin de répondre aux
exigences de EN-ISO 6806.
•
L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le
cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le
carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre.
•
Un nettoyage annuel et une vérification de la présence d’eau dans
le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les
micro-organismes.
165 407 06
6
Bentone
2021-12-07
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser l’unité de commande LMO24.255 ou
LMO44.255.
•
Combustibles :
•
FAME/RME selon EN 14214.
•
HVO/XTL selon EN 15940.
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 30 A
ØB
ØC
G
F
E
H
I
D
A
J
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
I
*J
174/315
108
108
372
220
281
303
175
382
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
2.1.1
Dimensions de bride
ø108
35
160-190
14
165 207 94-2
Bentone
7
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
d
2.2
d1
d2
d3
ø 110
10
ø 160-200
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu
pour la bride du brûleur.
d1
2.3
Champ d’action
6.0-17.0 kg/h
72-200 kW
mbar
3,5
!
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
160302-622
0,5
0,0
-0,5
60
100
120
140
160
180
kW
200
Réglage de base - Fioul domestique
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle1
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
75
100
125
150
175
160303-219
2.4
80
200 kW
Puissance du brûleur
1
2
8
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Bentone
Utilisation interdite hors du
champ d’action.
Réglage de base - HVO/XTL
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle1
Air2 <˚
10
100
8
80
6
60
4
40
2
20
0
0
72
1
2
104
136
167
160303-598
2.5
kW
Puissance du brûleur
200
Échelle, ligne porte-gicleur et réglage du volet d’air sans moteur de volet d‘air.
Réglage du volet d’air avec moteur de volet d‘air.
Signal de flamme
Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas
d’utilisation de HVO/XTL en tant que carburant, le signal de flamme peut se
détériorer (flamme bleue) et le voyant du bouton de réarmement clignote
en vert.
Réduire la vitesse de l’air ou remplacer le détecteur de flamme par QRC1 A1
peut améliorer le signal de flamme.
2.6
Spécifications techniques
B 30i A
Alimentation principale
1)
230V, 1~, 2.6A 50Hz, IP40
Taille de fusible max.
10A
Elmin préchauffeur exclu
1.30A, 281W
Elmax préchauffeur exclu
1.40A, 297W
PSB
0.03A, 7W
Classe NOX
2
Niveau sonore
82dBA
1)
Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
Bentone
9
2.7
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
b
d
a
b
c
d
2.5-3.5
7.0-9.0
1.0-2.0
5.0-6.0
2.8
!
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
10
Bentone
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
2.9
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar
10
Gph
11
Mcal/h kg/h
kW
12
Mcal/h kg/h
kW
13
kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
1,00
3,72
44
38
3,90
46
40
4,08
48
42
4,24
50
Mcal/h
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75
10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00
11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50
13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00
14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50
16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00
18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50
20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00
22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50
24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00
26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50
27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00
29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50
31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00
33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50
35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00
37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00
40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00
44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00
52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00
59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00
67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00
74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87
1007
865
22,00
81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00
89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85
1208
1039
26,00
96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33
1308
1168
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Contenu énergétique du RME 10,4 kWh/kg.
Bentone
11
Pression de la pompe en bar
14
Gph
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Contenu énergétique du RME 10,4 kWh/kg
12
17
Mcal/h kg/h
Bentone
2.10 Composants
8
15
11
5
3
1
13
14
16
7
10
2
4
18
1.
Disque accroche-flamme
9.
Moteur
16.
Pompe
2.
Gicleur
10.
Photocellule
17.
Boîtier électrique
3.
Électrodes d’allumage
11.
18.
Pressostat air
4.
Ligne porte-gicleur
Mise au point de la ligne
porte-gicleur
19.
Condensateur
12.
Tube de brûleur
20.
Déconnecteur
13.
Réglage du débit d’air
21.
Vanne magnétique
Interrupteur 0-I
14.
15.
Entrée d’air
5.
Fils d’allumage
6.
Transformateur d’allumage
7.
Voyant liquide
8.
Rotor
Bentone
13
12
17
6
9
20
21
14
Bentone
19
20
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau
d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le
circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système.
3.2
Schéma de câblage
E106343
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas
être dans le même câble que le signal entrant.
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/Yellow
Vert/Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gris
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
165 207 85-2
Bentone
15
3.3
16
Liste des composants
A1
Commande brûleur
S7
Interrupteur principal
F1
Fusible d’exploitation
S8
Pressostat air
M1
Moteur
S30
Réarmement externe
R1
Détecteur de flammes
T1
Transformateur d’allumage
S1
Commutateur d’exploitation
X1
Bornier
S3
Thermostat de commande/
d’exploitation
X20
Bornier de câblage
S4
Limiteur de température/
pression
Y1
Vanne magnétique
Y1S
Valve solénoïde de sécurité
Bentone
4.
Commande
4.1
Données techniques
BP230UVFR-S2
BP230UVFR-S3
30,7 s.
37,2 s.
6 s.
2,5 s.
Temps de pré-purge (t1)
Durée de pré-allumage (t3)
Durée de sécurité (TSA)
3 s.
5 s.
Temps après-purge (t6)
16.8 s.
14.9 s.
1s
1s
Température ambiante BP
-40 à +60 °C
-40 à +60 °C
Température ambiante UV5
-20 à +60 °C
-20 à +60 °C
2A
2A
1A
1A
3-10 µA
–
Temps de réaction en cas de faible
interruption
Courant max., bornes 6-7
Courant max., autres bornes
Courant d’ionisation
4.2
Témoins lumineux LED
La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui
indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des
blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction.
VENTILATEUR
S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6)
CLAPET D’AIR
OUVERT
6
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
CLAPET D’AIR
FERMÉ
5
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur
du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence.
AUTO
4
S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de
fonctionnement normal.
ALLUMAGE
3
Indique l’allumage
FLAMME
2
S’allume lorsqu’une flamme est détectée par le détecteur de flamme.
ALARME/ÉTAT
En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres
voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes
d’erreur ».
Les voyants LED peuvent indiquer l’intensité de la flamme en mode Contrôle
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le
voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED
d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants
2-6 indiquent l’intensité du signal de flamme. Chaque voyant LED correspond
à 20 % du signal de flamme total. 5 voyants allumés correspondent à 100 % et
2 voyants correspondent à 40 %.
165 207 60-2
Bentone
17
4.3
Explication des différents modes de séquence
1.
Fonctionnement
Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de
commande.
2.
Test du système
Dans ce mode d’état, l’unité de commande est
soumise à un test interne pour vérifier le bon
fonctionnement du matériel et du logiciel.
3.
4.
Conditions préalables à la mise en service du
brûleur
L’unité de commande vérifie que le pressostat
d’air est en position dépressurisée et effectue un
test du robinet d’arrêt de carburant.
Exigence de chauffage
Le thermostat de service se ferme et le
raccordement 5 est alimenté en tension afin que
l’unité de commande puisse démarrer le brûleur.
5.
Début de la pré-purge
L’unité de commande démarre le ventilateur.
Raccordements 6 et 7.
6.
Le moteur du clapet d’air s’ouvre
Le raccordement 9 de l’unité de commande
envoie une commande au moteur du clapet
pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de
commande détecte que l’interrupteur de fin
de course du moteur du clapet d’air indique
une transition réussie vers le mode Charge
maxi. en fournissant une tension à l’entrée du
raccordement 8. L’unité de commande effectue
également un test pour s’assurer que le capteur
d’air détecte le débit d’air en surveillant le
raccordement 14
7.
Pré-purge
La chambre de combustion est ventilée.
8.
Le moteur du clapet d’air se ferme
Après le pré-purge, l’unité de commande ferme
le raccordement 10. L’unité de commande
détecte que le moteur de l’amortisseur est en
mode Faible charge en fournissant une tension
au raccordement 8 de l’unité de commande.
9.
Allumage en marche
L’unité de commande fournit la tension au
transformateur d’allumage en activant le
raccordement16.
10.
Combustible
L’unité de commande actionne le robinet
de carburant en fournissant la tension aux
raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes
d’allumage direct.
11.
Indication de flamme
Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal
de flamme est testé pendant cette étape. Si
aucune flamme n’est détectée, le brûleur entre
en mode de verrouillage.
12.
Mode de fonctionnement
Une fois que la flamme est stable, l’unité de
commande passe en mode de fonctionnement.
Il doit y avoir un signal de flamme. La tension est
fournie au raccordement 20.
13.
Arrêt
L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage
est satisfait et que le raccordement 5 du
thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité
de commande ferme les vannes de carburant
en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20.
Le ventilateur purge ensuite la chambre de
combustion.
14.
Verrouillage
L’unité de contrôle passe en mode de
verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe
est détecté. Le bouton de réinitialisation et la
connexion de réinitialisation à distance peuvent
être utilisés pour désactiver le mode verrouillage.
Toutefois, l’unité de commande repasse en mode
de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé.
Verrouillage du brûleur
Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de
l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne
de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de
commande ou sur la touche de réinitialisation à distance.
!
18
Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de
réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel
qualifié doit examiner le brûleur avant d’effectuer d’autres
tentatives de réinitialisation.
Bentone
Bentone
19
IONISATION PERTE DE
FLAMME
IONISATION CIRCUIT
DÉFECTUEUX
ERREUR DE
COMMUNICATION
INTERNE
RÉINITIALISATION À
DISTANCE
5
6
7
8
10
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
PRINCIPAL
DE L’IONISATION
DYSFONCTIONNEMENT
ERREUR DE
DIAGNOSTIC
4
9
CAPTEUR D’AIR
RÉINITIALISATION
LOCALE
ERREUR
DIAGNOSTIQUE,
ENTRÉE PRINCIPALE
DE L’UNITÉ DE
COMMANDE
MULTIPOINT
SYMBOLE
VOYANT LED
EN COURS E
FONCTIONNEMENT 
= ALLUMÉ
FAUTE





Ventilateur
VOYANT 1








Clapet d’air
fermé
Clapet d’air
ouvert

VOYANT 3
VOYANT 2



Auto
VOYANT 4
Allumage
VOYANT 5
Flamme
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
État
VOYANT 7
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro
3
2
1
Nº
4.4
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la
télécommande a court-circuité.
Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner
normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du
gaz, le détecteur de flamme, le câblage, etc.
« Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase de ligne (50/60Hz) »
Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être
détecté à la fin du délai de sécurité, ni la perte du signal du
capteur d’air pendant le fonctionnement du brûleur.
Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou
interrupteur de réinitialisation défectueux.
Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées
et des sorties lorsque l’appareil est allumé.
SOLUTION POSSIBLE
20
Bentone
PERTE DE FLAMME
DYSFONCTIONNEMENT
16
17
PERTE DE FLAMME
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
ERREUR ROM
23
24
AUTO-TEST
RELAIS DE SÉCURITÉ
SOUDÉ
PERTE DE FLAMME
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
DU RELAIS DE SÉCURITÉ
DYSFONCTIONNEMENT
22
21
20
19
18
ÉCHEC DU TEST CPU
15
DU CÂBLE
ERREUR MINUTERIE 2
ERREUR DE LECTURE
ENTRÉE
14
13
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
TEST RAM
11
12
FAUTE
Nº















VOYANT 2
VOYANT 1








VOYANT 3







VOYANT 4









VOYANT 5
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le
système d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que
la flamme principale a été allumée au démarrage. Vérifier le
système d’alimentation en carburant.
Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent
ne pas être complètement fermées.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur
Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer
que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérifier le système
d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
SOLUTION POSSIBLE
Bentone
21
ERREUR INTERNE
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
26
27
28
FAUSSE FLAMME EN
VEILLE
NON UTILISÉ
RÉINITIALISATION
INTERNE
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
TEMPS D’ATTENTE
ENTRÉES
RÉINITIALISATION
INTERNE
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
34
35
36
37
38
39
DÉPASSEMENT DE
LA LIMITE DE TEMPS
POUR LE MODE DE
COMMANDE
COURT-CIRCUIT
D’IONISATION
ERREUR ROM
33
32
31
30
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
ERREUR RAM
25
29
FAUTE
Nº





VOYANT 1







VOYANT 2






VOYANT 3





VOYANT 4




VOYANT 5







VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur
de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérifier le
câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne
de combustible.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Fausse flamme détectée en mode veille.
Temps d’activation de 30 minutes écoulé.
Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
SOLUTION POSSIBLE
22
Bentone
DÉTECTION UV
DÉFECTUEUSE
ERREUR INTERNE
ERREUR INTERNE
47
48
49
53
52
51
TEMPS D’ATTENTE
LIMITE DE RÉACTION
DÉPASSÉE
RÉACTION
CONCERNANT LA
MANIPULATION
RÉACTION
CONCERNANT LE
PILOTE
RÉACTION
CONCERNANT
L’ALLUMAGE
ERREUR DE BASSE
TENSION
46
50
ERREUR DE BASSE
TENSION
ERREUR MINUTERIE 2
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
FAUTE
45
44
43
42
41
40
Nº







VOYANT 1







VOYANT 2







VOYANT 3







VOYANT 4







VOYANT 5














VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de
10 minutes. Vérifier le câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air.
Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
SOLUTION POSSIBLE
Bentone
23
DIAGNOSTICS
INTERROMPUS
FAUSSE FLAMME UV
FAUSSE FLAMME
D’IONISATION
LECTURE OUVERTE DE
LA RÉACTION
COURT-CIRCUIT AUX
PÔLES ADJACENTS
55
56
57
58
59
FLAMME UV FORTE
ERREUR INTERNE
63
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
62
61
RÉINITIALISATION
LOCALE
PRINCIPALES
RÉACTIONS
54
60
FAUTE
Nº


















VOYANT 4


VOYANT 3


VOYANT 2
VOYANT 1










VOYANT 5









VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la
distance entre le détecteur de flamme et la flamme.
La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment.
Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de
10 secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage.
Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre
suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage.
Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre
suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
SOLUTION POSSIBLE
5.
Installation
5.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
5.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
5.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
5.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 207 19-3
24
Bentone
5.5
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
•
Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de
fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
5.6
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
Raccordement électrique
•
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
25
5.7
i
Instructions de manipulation et de levage
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
165 107 03-2
26
Bentone
6.
Monter le brûleur sur la
chaudière
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques
techniques).
4.
Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous
sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas
sur tous les tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul
puisse s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la
chaudière afin de réduire le rayonnement de chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe, (voir chapitre Service).
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur, (voir chapitre
Service).
6.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier
l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement.
165 207 95
Bentone
27
6.1.1
Acheminement proposé de tuyauterie pour les systèmes
de distribution de fioul sans pompe de transport
Ce type de raccordement doit être utilisé uniquement lorsque le fioul a une viscosité
inférieure à 6 mm²/s.
1
1.
6.1.2
Filtre à fioul
Acheminement proposé de tuyauterie pour les systèmes
de distribution de fioul avec pompe de transport
1
2
5
4
3
28
Bentone
1.
Pompe à fioul de transport
2.
Filtre à fioul lourd
3.
Vanne de décharge 0,5 – 2,0 bars
4.
Filtre de précision
5.
Manomètre 1
6.
Manomètre 2
6
6.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur et établir une flamme. Une fois
que le brûleur a démarré et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster
les réglages, afin qu’ils soient adaptés à l’installation en question et au
combustible utilisé à ce moment.
B 30 A
Puissance du brûleur:
Puissance calculée du gicleur:
154 kW
154 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
=
=
13.0 kg/h
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
Gicleur:
Pression de la pompe:
3.50 Gph
10.0 bar
Valeurs de réglage pour 154 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Réglage du débit d’air:
=
8.0
Réglage de la ligne porte-gicleur:
=
2.0
165 107 13-3
Bentone
29
6.3
Calculer le temps de prépurge,
Applications industrielles
Exemples de
valeurs
Symbole de
formule
Description
V
Taille de chambre de combustion [m3]
1.56 m3
Q
Puissance du brûleur [kW]
156 kW
T
Temps de pré-purge [s]
Applications industrielles selon la norme EN 746.
Le temps de prépurge doit correspondre à au moins 5 circulations d‘air complètes
dans la chambre de combustion et les compartiments adaptés.
Calculer le temps de prépurge à l’aide de la formule suivante :
T
=
V·5
Q · 1.2 / 3600
T =
1.56 m3 · 5
156 kW · 1.2 / 3600
=
150 s
165 207 96-2
30
Bentone
2022-11-01
6.4
Réglage du débit d’air
Réglez le réglage de l’air en mettant le brûleur en marche et en desserrant la
vis (E) qui bloque le bouton de réglage du registre d’air. Réglez la position du
volet d’air en fonction de la quantité d’air souhaitée et bloquez la position du
volet avec la vis (E). La position du volet peut être lue sur l’échelle du volet (F).
Vérifiez les réglages de l’air en analysant les gaz des fumées.
Excès d’air recommandé
Excès d’air, fumées
6.5
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3–5
≈12.5
Max. % CO2
15.4
Réglage disque accroche-flamme
La position du disque accroche-flamme doit être ajustée pour obtenir la chute
de pression la plus favorable à travers le disque accroche-flamme. Desserrer la
vis (C) et régler la position du disque accroche-flamme avec la vis (B) pour une
bonne combustion.
B
C
F
E
165 107 24-2
Bentone
31
6.6
Réglage du pressostat d’air
Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la
combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte
qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité
du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point
d’entraîner une mauvaise combustion.
1.
!
Retirez le couvercle de protection.
Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient
un composant sous tension.
2.
Démarrez le brûleur.
3.
Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le
brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de
travail.
5.
Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression
la plus basse notée.
6.
Testez le fonctionnement du brûleur et vérifiez le fonctionnement
dans toute la zone de travail.
7.
Reposer le couvercle de protection.
172 537 11-2
32
Bentone
7.
Pompe Suntec D(V) 57C
Caracteristiques techniques
Installation monotube ou bitube
Plage de viscosité:
2 - 75 mm²/s
Plage de pression:
10 - 28 bar
Tension de bobine :
220/240V
Température de fioul:
max 90°C
50/60 Hz
Composants





1.
Aspiration
2.
Retour et bouchon de dérivation
interne
3.
Sortie de gicleur
4.
Prise de pression
5.
Prise vacuomètre
6.
Régulation de pression

165 107 20
Bentone
33
7.1
Principe de fonctionnement
La pompe à fioul SUNTEC D est spécialement adaptée aux applications fioul
lourd (jusqu’à 75 cSt) et aux températures élevées (jusqu’à 90°C).
Applications
B10 (fioul domestique avec ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme
DIN V51603-6) et fioul lourd.
- Raccordement monotube ou bitube.
- Installation avec coupure réalisée par l’adjonction d’une électrovanne en
Principe de fonctionnement
L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le filtre de la pompe et le
transfère au piston qui assure la régulation de la pression pour la ligne gicleur.
Le fioul non utilisé par le gicleur est renvoyé, dans une installation bitube, vers
le retour, par le régulateur de pression.
Dans le cas d’une installation monotube, ce fioul en excès est renvoyé
directement à l’engrenage au niveau de l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon
de dérivation situé dans l’orifice de retour devra être retiré et l’orifice de retour
obturé par un bouchon métallique et une rondelle d’étanchéité.
Purge (installation monotube ou bitube) :
Pendant la phase de démarrage l’air est purgé vers la ligne gicleur grâce au
bouchon gicleur percé d’un trou de dérivation (l’air s’échappe vers la ligne
gicleur sans ouvrir le piston du régulateur). Au 1er démarrage, la purge pourra
être accélérée par l’ouverture d’une prise de pression.
Note :
Du fait de la présence du bouchon gicleur percé, la pompe n’a pas de fonction
de coupure; pour obtenir une coupure, il faudra ajouter une électrovanne sur
la ligne gicleur. Les modèles correspondant aux types d’engrenage ”45” et
”55” ont un piston avec rainure qui permet d’éviter, dans la ligne gicleur et
dans la ligne d’aspiration, la présence de haute pression due à la dilatation du
fioul par les réchauffeurs de la ligne gicleur.
34
Bentone
Fioul
en aspiration
Olja sugsidan
Réglage
de la
Tryckjustering
pression
Fioul
sous pression
Olja trycksidan
Retour
du fioul non
Retur olja
till sugsida
utilisé
au réservoir ou
tank
àeller
l´aspiration
Till munstycke
Vers
le gicleur
Joint d´étanchéité
Axel
tätning
de l´arbre
By-pass
hole
Trou
de dérivation
Retur à
Retour
tilll´aspiration
sugsidan
kugghjulsväxel
Gear-set
ReturBouchon
de
plugg
dérivation
borttagen
enlevé
Prise
Vaccummeteranslutning
vacuomètre
By-pass
Bouchon
de
plug
dérivation
inserted
monté
Retur
anslutning Enrörs
Retour
Installation
System
pluggad
bouché
Tvårörs
Installation
System
bitube
monotube
Sugsida
Aspiration
Retur
Retour
7.2
Tableaux de conduites d’aspiration
7.2.1
Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
H (m)
Tryck uttag
Prises
de
pression
0,50 0,60 0,80 1,00
d (mm) 4
4
4
4
1,50
4
2,00
6
4
4,00
6
4
6
6,00
8
4
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
9,50
6
8
4
6
8
10
0
90
75
56
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
150
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
d
E
H
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
Q** (l/h)
60
77
102
130
150
d (mm)
H (m)
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
14
0
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
d
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
Two pipe lift system
Bentone
35
7.2.2
Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve
en position basse
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
60
77
102
130
150
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
6
8
10
12
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
8
10
12
14
100 150
0
15
50
124 150
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H
d
H max. = 4,5 m
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques
calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible.
Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent
avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants:
1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en
pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne
reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes
en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne
jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe
doit être lubrifiée en service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m
pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte
de l´aspiration est de 2,0 bar.
36
Bentone
7.3
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments de raccordement doivent être vérifiés.
Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de
raccordement qui fuit.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas.
Filtre
Joint
7.4
Remplacement du filtre de pompe
1.
Fermez l’alimentation en air du brûleur
2.
Desserrez les vis du couvercle de la pompe.
3.
Retirez le filtre et le joint.
4.
Montez le nouveau joint et le filtre
5.
Remettez le couvercle en place.
6.
Ouvrez l’alimentation en fioul.
7.
Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
37
7.5
!
Remplacement du joint d’étanchéité
(pompe)
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
1.
Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques
2.
Desserrez la pompe (vis J)
3.
Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité
4.
Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2)
5.
Installez le nouveau joint d’étanchéité
6.
Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques
Composants
1.
Ens. ”bouchon de réglage pression,
à fente”
2.
Kit régulateur 10 - 28 bars
3.
Piston sans coupure + bouchon gicl.
court
4.
Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône
de montage)
5.
Bouchon by-pass
6.
Rondelle G 1/4
7.
Bouchon acier G 1/4
8.
Bouchon plastique G 1/4
9.
Filtre D rév.3
7
6
10. Joint de couvercle
4
3
9
10
8
2
7
1
5
6
7
6
7
38
Bentone
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée deux fois par an ou après 3 000 heures de
fonctionnement.
Brûleur
Deux fois par an
3 000 h
Filtre
Remplacement deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Flexible de fioul
Remplacement une fois par an
Gicleur
Remplacement deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Électrodes
Remplacement/nettoyage deux fois par
an
Remplacement/nettoyage après 3 000 h
Disque de frein
Remplacement/nettoyage deux fois par
an
Remplacement/nettoyage après 3 000 h
Moteur
Deux fois par an
3 000 h
Arbre d’entraînement
Contrôle/remplacement en cas de
dommages
Contrôle/remplacement en cas de
dommages
Rotor
Deux fois par an
Remplacement en cas de besoin de
nettoyage/déséquilibre
3 000 h
Remplacement en cas de besoin de
nettoyage/déséquilibre
Réservoir
Contrôle de l’eau une fois par an
Nettoyage une fois par an
Filtre à fioul
Deux fois par an
Remplacement après 3 000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité deux fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 407 08-2
2022-10-09
Bentone
39
8.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (G) et soulevez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlevez le disque accroche-flamme et le porte-électrode du tuyau de
fioul et les nettoyer.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez ou remplacez le disque accroche-flamme.
6.
Vérifiez les électrodes d’allumage, les remplacer si nécessaire (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
7.
Monter le disque accroche-flamme et le porte-électrode, (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Vérifiez les tubes du brûleur et nettoyez-les si nécessaire.
9.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
10.
Installer le carter du ventilateur et la bride de fixation, bloquer avec
l’écrou (G).
11.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
12.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
G
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 13
40
Bentone
8.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le position du volet d’air et desserrez la vis de blocage du
régulateur (H).
3.
Desserrez les vis (G), réglez l’échelle sur 7 et soulevez.
4.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
5.
Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si
nécessaire.
6.
Montez le registre d’air et le régulateur.
7.
Montez la grille d’admission.
8.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
G
H
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 14
Bentone
41
8.5
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
4.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
5.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
7.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
X
8.5.1
X
Remplacement de l’arbre d’entraînement
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
3.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
4.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
5.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 17
42
Bentone
8.6
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux d’huile de la pompe.
3.
Desserrez les vis (O) et sortez la pompe à fioul.
4.
Déplacez raccord de la pompe sur la nouvelle pompe et réglez la
même distance (P) entre la pompe et raccord de la pompe que
précédemment pour éviter toute pression sur le presse-étoupe de la
pompe.
5.
Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (O). (Il est
important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement
dans le raccord de pompe).
6.
Remontez les tuyaux de fioul.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
P
O
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 20
Bentone
43
8.7
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord alternatif spécifié.
4.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 11-3
44
Bentone
8.8
Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez le serrage des fixations.
•
Vérifiez que la roue du ventilateur n’est pas endommagée ou
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez l’arbre et les roulements du moteur. S’il est usé,
remplacez le moteur.
Utilisez les trous de vis du couvercle
pour le montage du capteur.
165 407 22
Bentone
45
8.9
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes
8.9.1
Brûleurs avec une seule électrovanne
•
Débrancher l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’il n’y a pas d’huile
qui sort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
8.9.2
Brûleur avec électrovanne de sécurité Y1S
Contrôler l’électrovanne de sécurité Y1S
•
Couper l’alimentation électrique de l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Alimenter l’électrovanne Y1.
Sur les brûleurs à plusieurs étages, il suffit d’alimenter une seule
vanne.
•
Faites tourner le moteur et la pompe - vérifiez qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacez l’électrovanne si nécessaire.
Contrôlez les électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Débranchez l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Alimentez l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
!
Utiliser de la Loctite 5188 sur les conduites d’huile filetées.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 23
46
Bentone
9. Diagnostic des pannes
9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/1
Bentone
47
9.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
48
Bentone
2021-01-21/2
9.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
9.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
2021-01-21/3
Bentone
49
10. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
B 40
B 65
ST 146
B 45
B 70
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Including the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 27-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
B 40
B 65
ST 146
B 45
B 70
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Including the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 27-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com

Manuels associés