Interacoustics Titan Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
111 Des pages
Interacoustics Titan Manuel du propriétaire | Fixfr
Science made smarter
-
Instruction d’utilisation – FR
8100741 - D-0100611-H – 2019/11
Titan
Table des matières
1
Introduction ............................................................................................................................ 1
1.1 À propos de ce manuel .................................................................................................. 1
1.2 Domaine d'utilisation ...................................................................................................... 1
1.3 Description du produit .................................................................................................... 1
1.3.1
Sondes, transducteurs et configurations des câbles ...................................... 3
1.3.2
Le câble du préamplificateur .......................................................................... 3
1.3.3
Téléphone controlatéral (pour réflexes acoustiques uniquement) ................. 4
1.4 Avertissements .............................................................................................................. 4
1.5 Protection des données ................................................................................................. 4
2
Déballage et installation ........................................................................................................ 5
2.1 Déballage et inspection.................................................................................................. 5
2.2 Symboles ....................................................................................................................... 6
2.3 Installation matériel ........................................................................................................ 7
2.4 Installation du socle ....................................................................................................... 9
2.5 Montage du socle sur un mur ...................................................................................... 11
2.6 Témoins lumineux du socle ......................................................................................... 12
2.7 Cavités d'étalonnage et problèmes ............................................................................. 12
2.8 Installation de l'imprimante thermique ......................................................................... 13
2.8.1
Connexion de l'imprimante sans fil au Titan................................................. 13
2.9 Installation du Titan et de sa batterie ........................................................................... 13
2.9.1
Chargement de la batterie ............................................................................ 14
2.9.2
Durée de vie de la batterie et temps de charge ........................................... 14
2.10 Remplacement des sondes et des câbles d'extension du Titan.................................. 15
2.11 Connexion des transducteurs sur le boîtier de commande et le préamplificateur ...... 16
2.12 Positionnement et utilisation du boîtier de commande ou du préamplificateur ........... 16
2.13 Positionner les autocollants portant les instructions de montage sur le
préamplificateur ........................................................................................................... 17
2.14 Utilisation du transducteur IP30 ou E-A-RTONE ABR avec des embouts auriculaires,
des inserts en mousse ou des EarCups (ABRIS440 uniquement) .............................. 17
2.15 Consignes de sécurité pour connecter le Titan. .......................................................... 18
2.16 Installation logiciel ........................................................................................................ 20
2.17 Installation du pilote ..................................................................................................... 22
2.18 Installation indépendante de Titan Suite...................................................................... 23
2.19 Licence ......................................................................................................................... 23
2.20 Création d'une connexion sans fil pour les mesures contrôlées par ordinateur .......... 23
2.20.1 Installation du sans fil (Windows® 7) ........................................................... 23
2.20.2 Installation du sans fil (Windows® 8 et 10) ................................................... 26
3
Instructions d’utilisation ..................................................................................................... 29
3.1 Maniement et sélection des embouts .......................................................................... 30
3.2 Allumer et éteindre le Titan .......................................................................................... 30
3.3 État de la sonde ........................................................................................................... 31
3.4 Panneau de commande de l'unité portative Titan ....................................................... 31
3.5 Utiliser le Titan en mode portatif .................................................................................. 32
3.5.1
Démarrage .................................................................................................... 32
3.5.2
Piles .............................................................................................................. 32
3.5.3
Écran de test ................................................................................................ 32
3.5.4
Écran Done (Terminé) .................................................................................. 34
3.5.5
Select Client & Save (Sélectionner client et sauvegarder) .......................... 35
3.5.6
Écran Edit New (Modifier nouveau).............................................................. 36
3.5.7
Écran View Clients (Voir clients) .................................................................. 36
3.5.8
Écran View Details (Voir détails) .................................................................. 36
3.5.9
Écran Edit Details (Modifier détails) ............................................................. 37
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.5.10 Écran View Sessions (Voir sessions) ........................................................... 37
3.5.11 Écran View Session (Voir session) .............................................................. 37
3.5.12 Écran Select Protocol (Sélectionner protocole) ........................................... 38
3.5.13 Écran Setup (Configuration) ......................................................................... 38
3.5.14 Écran language (langue) .............................................................................. 39
3.5.15 Écran Date &Time (Date et heure) ............................................................... 39
3.5.16 Écran Titan ................................................................................................... 39
3.5.17 Écran Printer (Imprimante) ........................................................................... 40
3.5.18 Écran Clinic Info (infos cliniques) ................................................................. 40
3.5.19 Écran License (Licence) ............................................................................... 40
3.5.20 Écran About (À propos de) ........................................................................... 41
Contrôles quotidiens du système pour les dispositifs OAE ......................................... 42
3.6.1
Test d’intégrité de la sonde .......................................................................... 42
3.6.2
Mesure audition réelle ................................................................................. 43
Fonctionnement en mode commande par PC ............................................................. 45
3.7.1
Configuration de l'alimentation PC ............................................................... 45
3.7.2
Démarrage à partir de la Base de données OtoAccess® ............................ 45
3.7.3
Démarrage à partir de Noah ......................................................................... 45
3.7.4
Rapport d'incidents ....................................................................................... 45
Commande sans fil par ordinateur ............................................................................... 46
Utilisation de l'onglet Main (Principal) .......................................................................... 47
Utilisation du module IMP ............................................................................................ 53
Utilisation du test de tympanométrie et d'absorbance en 3D ...................................... 58
3.11.1 Le graphique en 3D ...................................................................................... 58
3.11.2
L’onglet Tympanogramme ............................................................................ 60
3.11.3 L’onglet Absorption ....................................................................................... 62
Utilisation du module ABRIS ........................................................................................ 64
Utilisation du module DPOAE ...................................................................................... 69
Utilisation de l'onglet TEOAE ....................................................................................... 77
Utilisation de l'assistant d'impression .......................................................................... 83
4.
Maintenance ......................................................................................................................... 85
4.1 Procédures d’entretien générales ................................................................................ 85
4.2 Nettoyage des produits Interacoustics......................................................................... 85
4.3 Nettoyage de l'embout de la sonde ............................................................................. 87
3.7 Réparations .................................................................................................................. 88
4.5 Garantie ....................................................................................................................... 88
5
Caractéristiques techniques générales ............................................................................. 91
5.1 Matériel Titan - Caractéristiques techniques ............................................................... 91
5.2 Compatibilité électromagnétique (EMC) .................................................................... 103
1 Introduction
Ce manuel se rapporte au Titan version 3.5. Ce produit est fabriqué par:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Danemark
Tél. :
+45 6371 3555
Fax :
+45 6371 3522
E-mail :
info@interacoustics.com
Site web :
www.interacoustics.com
Le Titan avec système d'impédance IMP440 est un appareil de test électroacoustique produisant des sons
et signaux de test d'un niveau contrôlé destinés aux tests auditifs diagnostics en conduction et à contribuer
au diagnostic de potentiels troubles otologiques. Il est doté de fonctions de tympanométrie et de réflexes
acoustique.Il mesure également diverses propriétés acoustiques de l'oreille : réflectance, absorbance,
transmittance, retard de groupe de réflectance, impédance et admittance acoustiques complexes et volume
équivalent du conduit auditif. Ces mesures permettent d'évaluer la condition fonctionnelle de l'oreille
moyenne et externe.
Le Titan avec IMP440 est destiné à un public de tout âge.
Le Titan avec DPOAE440 est destiné à la réalisation de tests audiologiques et au dépistage de troubles
auditifs à l’aide d’émissions oto-acoustiques évoquées par produit de distorsion. Le Titan avec DPOAE440
est destiné à un public de tout âge.
Le Titan avec ABRIS440 est destiné à l'évaluation audiologique et au dépistage des troubles auditifs et
nerveux à l'aide de potentiels évoqués auditifs à partir de l'oreille interne, du nerf auditif et du tronc cérébral.
Le Titan avec ABRIS440 est destiné aux nouveau-nés.
Le Titan avec TEOAE440 est destiné à la réalisation d'évaluations audiologiques et au dépistage de troubles
auditifs à l’aide d’émissions oto-acoustiques évoquées transitoires. Le Titan avec TEOAE440 est destiné à
un public de tous âges.
Le système Titan ne doit être utilisé que par un personnel formé, tel qu'un audiologiste, un chirurgien ORL,
un médecin, un professionnel de la santé auditive ou du personnel doté d'un niveau de formation similaire.
L'appareil ne doit pas être utilisé sans les connaissances et la formation nécessaires pour en comprendre
l'usage et savoir interpréter les résultats.
Le Titan est un appareil de dépistage et/ou de diagnostic multifonctions qui communique avec des (modules)
logiciels audiologiques intégrés sur PC. Il peut également être utilisé en tant qu'appareil portatif autonome.
Selon les (modules) logiciels installés, il dispose des fonctions suivantes :
• Impédance et tympanométrie à large bande (IMP440/WBT440)
• Émissions oto-acoustiques par produit de distorsion (DPOAE440)
• Potentiels évoqués auditifs du tronc cérébral automatisés (ABRIS440) 5
• Émissions oto-acoustiques évoquées transitoires (TEOAE440)
5
Cette licence et le matériel correspondant peuvent ne pas être disponibles dans votre région.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 1
Le système est composé des éléments inclus et optionnels suivants :
Composants standards, Généralités
IMP440
ABRIS440
Unité portable du Titan
•
•
Socle du Titan
Alimentation électrique (avec adaptateur)
Cavités de test (0,2, 0,5, 2 et 5 cc)
Batterie lithium (2x)
Mallette de transport
Câble USB
Adaptateur USB
Offre logicielle de la suite Titan
Base de données OtoAccess®
Mode d'emploi
Kit pour embouts auriculaires SanibelTM
ADI 6
Kit pour embouts auriculaires
pédiatriques2
Kit d'embouts de sonde pour la sonde
IOW2
Kit d'embouts de sonde pour la sonde
IOWA2
Kit de fils de la sonde Titan
n/a
en option
•**
•**
n/a
en option
n/a
n/a
•
n/a
•
•
•
en option
•*
•
•
•
•
•
•
•
•*
•
•
en option
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
•
n/a
n/a
•
•
•
•
Transducteurs
Câble d'extension clinique avec sonde
IOWA2
Insert controlatéral CIR55 (mini-jack)2 3
•*
n/a
•
•
•*
n/a
n/a
n/a
Préamplificateur1 2 3
n/a
•
•
•
n/a
n/a
en option
en option
en option
en option
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
en option
n/a
n/a
n/a
en option
n/a
n/a
n/a
n/a
préamplificateur2
n/a
Bandoulière pour le
Autocollants de montage du
préamplificateur
Guide rapide d’utilisation des électrodes
jetables
Chiffon de nettoyage
Câble d'extension court2
Sonde détachable IOW2
Casque coupelles controlatéral TDH39C
(mini-jack)2
Casque coupelles controlatéral DD45C
(mini-jack)2
Insert controlatéral E-A-RTONE 3A (minijack)2 3
Insert controlatéral IP30 (mini-jack)2
Insert controlatéral CIR55 7 (prise ID)2
7
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TEOAE440
ABRIS)2
Kit d'accessoires 1055 (pour
6
DPOAE440
n/a
en option
•**
en option
en option
en option
Pièce appliquée, conformément à la norme CEI 60601-1
Cette pièce n’est pas certifiée selon la norme CEI 60601-1
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 2
Casque coupelles controlatéral TDH39C
(prise ID)2
Casque coupelles controlatéral DD45C
(prise ID)2
Insert controlatéral E-A-RTONE 3A (prise
ID)2
Insert controlatéral IP30 (prise ID)2
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
Casque stéréo ID TDH392
n/a
en option
n/a
n/a
Casque stéréo ID DD452
n/a
en option
n/a
n/a
Casque stéréo ID E-A-RTONE EarCup2
n/a
en option
n/a
n/a
Écouteur stéréo ID E-A-RTONE ABR2
n/a
en option
n/a
n/a
Casque stéréo ID IP30 EarCup2
n/a
•
n/a
n/a
Écouteur stéréo ID IP30 ABR2
Accessoires et logiciel en option
n/a
en option
n/a
n/a
en option
en option
n/a
en option
n/a
en option
n/a
en option
en option
en option
en option
en option
Kit d'étalonnage WBT
Imprimante thermique HM+E200 + kit
papier
Base de données OtoAccess®
1.3.1
en option
en option
en option*
Sondes, transducteurs et configurations des câbles
Titan fonctionne avec différents transducteurs et configurations de câbles. Le tableau ci-dessous dresse la
liste des transducteurs et configurations de câbles possibles pour une utilisation avec le Titan.
Configuration de
IMP440/WBT440
DPOAE440
TEOAE440
ABRIS440
transducteur/câble
Sonde détachable directement
Oui
Non autorisé
Non autorisé
Non autorisé
connectée au Titan
Sonde détachable + câble
Oui
Oui
Oui
Non autorisé
d'extension court
Grand câble d'extension clinique
Oui
Oui
Oui
Non autorisé
(boîtier de commande) avec sonde
fixée
Préamplificateur avec câble
Oui
Oui
Oui
Oui
d'extension court + sonde
détachable
Sonde détachable directement
Non autorisé
Non autorisé
Non autorisé
Non autorisé
connectée au préamplificateur
1.3.2
Le câble du préamplificateur
Le câble du préamplificateur (utilisé avec les modules IMP440/DPOAE440/TEOAE440/ABRIS440) détecte le
transducteur ID qui lui est connecté et lit automatiquement les données d'étalonnage de ce dernier. Le câble
du préamplificateur vous permet de changer d'un transducteur ID à l'autre à tout moment, car ils utilisent la
fiche spéciale Omnetics.
* Pièce standard pour les versions diagnostiques ou cliniques uniquement. Éventuellement en option pour la
version de dépistage.
** Pièce standard pour la version de dépistage uniquement.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 3
1.3.3
Téléphone controlatéral (pour réflexes acoustiques uniquement)
Le câble prolongateur clinique long (boîtier de commande) utilisé avec les modules
IMP440/DPOAE440/TEOAE440 contient des données d'étalonnage pour un seul téléphone controlatéral. Le
téléphone controlatéral spécifique est étalonné avec le boîtier de commande et ne peut être échangé avec
un autre transducteur sans modifier les données d'étalonnage dans le boîtier de commande.
Téléphones controlatéraux disponibles pour une utilisation avec le câble prolongateur clinique Long (boîtier
de commande):
CIR55 (insert)
E-A-RTONE 3A (insert unique) (États-Unis uniquement)
TDH39 (casque simple)
DD45 (casque simple)
Écouteur contralatéral IP30 avec mini-prise jack
Pour exécuter des mesures de réflexe controlatéral par l'intermédiaire du câble du préamplificateur, vous
aurez besoin d'un transducteur ID de téléphone controlatéral utilisant une fiche Omnetics. Le téléphone
controlatéral qui se connecte au boîtier de commande (IMP/OAE) utilise une fiche différente et n'est pas
compatible avec le câble du préamplificateur. Veuillez vous adresser à votre distributeur si vous avez besoin
d'un câble de préamplificateur compatible avec le casque controlatéral (transducteur ID).
Téléphone controlatéraux disponibles pour une utilisation avec le câble du préamplificateur:
Transducteur ID CIR55 (insert)
Transducteur ID E-A-RTONE 3A (insert unique)
Transducteur ID TDH39 (insert unique)
Transducteur ID DD45 (insert unique)
Écouteur ID contralatéral IP30
Dans ce manuel, les mises en gardes, avertissements et avis indiqués ont la signification suivante
L'étiquette AVERTISSEMENT identifie les conditions ou les pratiques qui
peuvent représenter un risque pour le patient et/ou l'utilisateur.
L'étiquette ATTENTION identifie les conditions ou les pratiques qui
peuvent provoquer des dommages à l'équipement. .
AVIS
L'AVIS désigne des méthodes ou informations qui n’impliquent pas un
risque d’accident pour les personnes.
Le Règlement général sur la protection des données (RGPD), entré en vigueur le 25 mai 2018, encadre le
traitement et le stockage des données des patients. L’appareil Titan, tout comme le module logiciel de la
suite Titan, est utilisé pour tester des patients, stocker et consulter des données de mesures. Il incombe au
client de veiller à ce que l’utilisation du logiciel et de l’appareil et le partage d’informations au sein de sa
structure et avec des tierces parties soient conformes aux directives établies par le RGDP.
Il incombe également au client de nettoyer les ordinateurs sur lesquels la suite Titan est installée ou les
appareils Titan sur lesquels sont présentes des données de patients avant élimination, conformément aux
directives du RGDP.
:
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 4
2 Déballage et installation
Vérification de l’emballage et de son contenu
À la réception de l’instrument, vous devez examiner son emballage et rechercher des traces de manipulation
brutale ou de détérioration. Si le carton est endommagé, veuillez le conserver jusqu’à ce que le contenu soit
vérifié mécaniquement et électriquement. Si l’instrument est défectueux, contactez votre distributeur local.
Veuillez conserver les matériaux d’emballage pour qu’ils puissent être inspectés par le transporteur et servir
de justificatifs à une déclaration d’assurance.
Conservation de l’emballage pour un envoi ultérieur
Le système Titan est livré dans un emballage spécialement conçu pour le protéger pendant le transport.
Veuillez le conserver. Il peut vous être utile pour envoyer l’instrument à un centre de réparation.
Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter votre distributeur local.
Signalement des défauts
Inspectez l'instrument avant de le connecter
Avant de brancher l’instrument au réseau électrique, il doit être à nouveau inspecté pour rechercher
d’éventuelles pièces défectueuses. Le boîtier et les accessoires doivent être visuellement inspectés pour
rechercher des rayures ou des composants manquants.
Signalez immédiatement tout défaut rencontré
Tout élément manquant ou mauvais fonctionnement constaté doit être immédiatement signalé au fournisseur
de l’instrument avec la facture, le numéro de série et un rapport détaillé du problème. À cette fin, veuillez
utiliser le Rapport de retour imprimé à la fin de ce manuel.
Merci d’utiliser le « Rapport de retour »
Le Rapport de retour fournit au technicien de maintenance les informations pertinentes nécessaires à
l'examen des problèmes signalés. Sans ces informations, l'identification de la défaillance et la réparation de
l'appareil peuvent s'avérer difficiles. Renvoyez toujours l'appareil accompagné du Rapport de retour
complété afin de vous assurer que la correction du problème vous apporte entière satisfaction.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 5
L'instrument porte les symboles suivants :
Veuillez noter que seuls les symboles de sécurité sont visibles sur l’appareil Titan. Les autres informations
réglementaires se trouvent dans le compartiment de batterie (voir la section 2.10).
Symbole
Description
Pièces appliquées de type B.
Pièces appliquées sur le patient qui ne conduisent pas l'électricité et
peuvent être immédiatement retirées du patient.
Avertissement - Consultez le manuel d'instructions.
Suivez les instructions d'utilisation
DEEE (directive européenne)
Ce symbole indique que lorsque l'utilisateur souhaite se débarrasser de ce
produit, il doit l'envoyer à des installations de collecte de déchets séparées
pour recyclage. Le non-respect de cette consigne peut constituer un danger
pour l'environnement.
La marque CE indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de
l’Annexe II de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux. TÜV
Product Service, n° d'identification 0123, a approuvé le système qualité.
0123
Numéro de série.
Date de fabrication.
Fabricant.
Numéro de référence.
Ne pas réutiliser.
Les embouts et autres pièces similaires sont à usage unique.
Tenir au sec.
Plage d’humidité pour le transport et le stockage.
Plage de température pour le transport et le stockage.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 6
Marque ETL
Lors de la connexion du Titan au secteur et à un ordinateur, il faut tenir compte des avertissements
suivants :
1. Cet équipement est destiné à être connecté à d'autres équipements afin de former un système
électrique médical. Les équipements externes destinés à une connexion sur une entrée de signal,
une sortie de signal ou d'autres connecteurs devront être conformes aux normes de produit
pertinentes, par ex. IEC 60950-1 pour les équipements informatiques et la série IEC 60601 pour les
équipements électriques médicaux. En outre, toutes ces combinaisons (systèmes électriques
médicaux) doivent être conformes aux exigences de sécurité mentionnées dans les normes
générales IEC 60601-1, édition 3, article 16. Tout équipement non conforme aux exigences IEC
60601-1 relatives aux fuites de courant doit être gardé à l'écart de l'environnement du patient (à
1,5 m minimum du support du patient) ou doit être alimenté via un transformateur de séparation afin
de réduire les courants de fuite. Toute personne connectant un équipement externe à une entrée de
signal, une sortie de signal ou à d'autres connecteurs crée un système électrique médical et est par
conséquent responsable de la conformité du système vis-à-vis des exigences de sécurité. En cas de
doute, veuillez contacter un technicien médical qualifié ou votre représentant local. Si l’appareil est
connecté à un ordinateur (équipement informatique formant un système), prenez soin de ne pas
toucher le patient lorsque l’ordinateur est en fonctionnement.
2. Si l’instrument est connecté à un ordinateur (équipement informatique formant un système),
l'assemblage et les modifications devront être évalués par un technicien médical qualifié en vertu
des règlements de sécurité IEC 60601.
3. Remarque ! Le connecteur USB de l’appareil est doté de protections isolantes pour les connecteurs
du patient.
4. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner une fuite de courant trop élevée vers le patient.
5. Pour une meilleure sécurité électrique, un instrument inutilisé doit être débranché du réseau
électrique.
6. Afin de respecter la norme CEI 60601, il est interdit d'utiliser l'adaptateur de puissance de
l'imprimante thermique Able AP1310 directement sur l'alimentation lorsque celle-ci est connectée au
socle. La connexion avec le socle assure l'alimentation de l'imprimante thermique.
7. Afin de conserver un niveau de sécurité élevé, il est nécessaire de faire vérifier l'appareil et son
alimentation par un technicien d'entretien qualité tous les ans, conformément à la norme de sécurité
électrique médicale IEC 60601-1.
8. Ne pas démonter ou modifier le produit, ce qui pourrait avoir des conséquences sur sa sécurité et/ou
sa performance.
9. Il est impossible de procéder à l'entretien ou à la maintenance de toute partie de cet appareil lorsque
celui-ci est en cours d'utilisation sur un patient.
NOTICE
1. Ne connectez PAS le matériel Titan à l'ordinateur avant d'avoir installé le logiciel !
2. Tout entreposage à des températures inférieures à 0 °C / 32 °F et supérieures à 50 °C / 122 °F peut
endommager l'appareil et ses accessoires de façon permanente.
3. L’instrument ne doit être placé à proximité d’aucune source de chaleur. Un espace approprié doit
être maintenu autour de l’instrument pour garantir une ventilation suffisante.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 7
4. La température du pack batterie de l'imprimante thermique Able AP1300 augmentera lorsqu'elle
sera alimentée à la fois par le système d'alimentation de l'imprimante et le câble RJ12 le reliant au
socle Veillez à n'utiliser que l'une ou l'autre des connexions à l'alimentation, mais jamais les deux,
car la durée de vie de la batterie pourrait s'en trouver significativement réduite.
5. La manipulation des transducteurs exige les plus grandes précautions. Un choc (chute sur une
surface dure, par exemple) peut casser ou endommager les pièces.
6. Ne pas toucher les connecteurs portant le symbole affiché ci-dessous sans prendre les précautions
nécessaires pour éviter toute décharge électrostatique.
7. Le meilleur moyen de protéger le Titan des décharges électrostatiques consiste à éviter
l'accumulation de charges électrostatiques en utilisant des chaussures et revêtements de sol
conducteurs. L'humidification de l'air est également une mesure préventive très efficace. Le nonrespect de ces mesures peut entraîner une augmentation des niveaux de tension pouvant atteindre
plusieurs milliers de volts. Si le Titan est soumis à une telle impulsion électrostatique, il peut s'avérer
nécessaire de retirer la batterie pendant quelques secondes puis de redémarrer l'instrument.
Dans l’Union européenne, il est interdit de jeter des déchets électriques ou électroniques avec les
ordures municipales non-triées. Les déchets électriques ou électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses et doivent donc être jetés séparément. Ces
produits sont identifiés par un symbole représentant un conteneur à ordures à roues
barré d’une croix, illustré à gauche. La coopération des utilisateurs est importante
pour garantir un haut niveau de réutilisation et de recyclage des déchets électriques
ou électroniques. Les déchets électriques ou électroniques qui ne sont pas
correctement recyclés représentent un danger pour l’environnement et par
conséquent pour la santé humaine.
En dehors de l'Union Européenne, l'élimination du produit en fin de vie utile sera soumise aux
réglementations locales.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 8
Faites glisser la plaque arrière du socle pour la
retirer.
1
2 3
4
Connectez le câble de l'imprimante à l'arrière
du socle (1), l'alimentation (2) et le câble USB
(4) ou le câble USB optique (3 et 4).
Connectez l'autre extrémité du câble USB à
votre PC.
Faites glisser la plaque arrière sur le socle
pour la remettre en place.
Positionnez le socle en position verticale sur
votre bureau.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 9
Placez le support de câble en acier dans les
trous prévus à cet effet à l'arrière du socle.
Installez la batterie de secours à l'intérieur du
socle.
Le socle est maintenant prêt à l'emploi, avec le
Titan installé dessus.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 10
Les outils suivants sont nécessaires au montage du socle sur un mur : une perceuse et un tournevis.
Vous devrez déterminer quelles sont les chevilles et vis les mieux adaptées au matériel constituant le mur.
Utilisez la plaque de maintien du socle et un crayon
à papier afin de marquer la position exacte des 3
trous pour les vis sur le mur. Assurez-vous de
choisir une hauteur vous permettant de lire l'écran
du Titan lorsque celui-ci est placé sur son socle.
Percez les trous et insérez les chevilles fournies.
Utilisez trois vis pour monter la plaque de maintien
sur le mur.
Placez le câble d'alimentation, le câble de
l'imprimante et le câble USB derrière la plaque de
maintien. Connectez ceux-ci au socle avant de
faire glisser le socle sur la plaque de maintien.
La batterie de secours et le Titan peuvent
maintenant être placés sur le socle.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 11
Les diodes du socle correspondent aux indications
suivantes :
1
2
3
La diode 1 est verte et fixe lorsque le Titan est placé sur le
socle et que sa batterie est complètement chargée. La diode
1 est verte et clignote lorsque la batterie est en cours de
chargement.
La diode 2 est verte et fixe lorsque la batterie de secours est
placée sur le socle et que sa batterie est complètement
chargée. La diode 2 est verte et clignote lorsque la batterie
est en cours de chargement.
La diode 2 est verte et fixe lorsque le socle est
connecté à l'alimentation secteur.
Le socle du Titan est doté d'une cavité de 2 cm3 pouvant être
utilisée à des fins de vérification rapide de la validité de
l'étalonnage de la sonde. Vous pouvez utiliser les cavités de
0,2 ml, 0,5 ml, 2,0 ml et 5,0 ml pour effectuer des vérifications
plus poussées.
Pour vérifier l'étalonnage, sélectionnez un protocole mesurant
un tympanogramme.
N'utilisez pas d'embout! Insérez complètement la pointe de la
sonde dans la cavité. Effectuez la mesure. Vérifiez le volume
mesuré.
La tolérance autorisée dans le cadre de la mesure du volume
est de ± 0,1 ml pour les cavités d'un volume inférieur ou égal à
2 ml et de ± 5 % pour les cavités de plus grande taille. Ces
tolérances s'appliquent à toutes les fréquences de son de la
sonde.
Nous (vous) recommandons fortement d'étalonner chaque
sonde et chaque casque controlatéral au moins une fois par
an. En cas de manipulation brutale de la sonde (en la faisant
tomber sur une surface dure, par exemple), la sonde devra
peut-être être étalonnée à nouveau. Les valeurs d'étalonnage
de la sonde sont enregistrées dans la sonde en elle-même.
Les sondes peuvent donc être remplacées à tout moment. Par
contre, les casques controlatéraux sont étalonnés avec le
boîtier de commande. Vous ne devez pas transférer les
casques controlatéraux d'un boîtier de commande à un autre
sans les étalonner.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 12
Veillez à ce que l’imprimante soit correctement installée et prête à l’emploi en suivant les Instructions
d'utilisation de l’imprimante.
2.8.1
Connexion de l'imprimante sans fil au Titan
Il est nécessaire d'appairer l'imprimante au Titan avant de pouvoir procéder à une impression.
Pour appairer l'imprimante, suivez les instructions ci-dessous:
1. Allumez l'imprimante en maintenant appuyé 2 secondes le bouton Power.
2. Sur l’unité portable du Titan, allez dans Protocole | Mon Titan | Titan… et établissez la connexion
sans fil à
3. Appuyez sur Retour, puis allez dans Mon Titan | Imprimante et appuyez sur Rechercher.
4. Laissez l'instrument rechercher les périphériques sans fil. Cela peut prendre jusqu'à 1 minute.
5. Un périphérique désigné HM-E200 apparaîtra dans la liste des périphériques.
6. Appuyez sur Select (Sélectionner) pour terminer l'appariement.
Si vous souhaitez imprimer les résultats des mesures sur une imprimante thermique sans fil, il est
recommandé d'allumer l'imprimante avant d'effectuer les mesures. L'imprimante aura ainsi suffisamment de
temps pour établir la connexion et se préparer à l'impression une fois les mesures terminées.
Le compartiment de la batterie s'ouvre en appuyant
doucement sur le renfoncement et en faisant glisser le
couvercle vers le bas.
Placez la batterie à l'intérieur du compartiment. Assurezvous que les contacts de la batterie sont alignés sur les
contacts à l'intérieur du Titan.
NOTICE
Assurez-vous que les contacts de la batterie sont alignés
sur les contacts à l'intérieur du compartiment de la batterie
du Titan.
Remettez le couvercle sur le Titan et poussez-le vers le
haut pour fermer le compartiment de la batterie.
Si l'appareil reste inutilisé pendant de longues périodes, il
est recommandé de retirer la batterie du Titan.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 13
2.9.1
Chargement de la batterie
NOTICE
Veuillez observer les précautions suivantes :
La batterie doit toujours être complètement chargée.
La batterie ne doit pas être exposée au feu ou à la chaleur.
N'endommagez pas la batterie et n'utilisez pas de batterie endommagée.
La batterie ne doit pas être exposée à l'eau.
Ne court-circuitez pas la batterie et n'en inversez pas la polarité.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le Titan
Reportez-vous au chapitre suivant pour obtenir une estimation des temps de charge.
2.9.2
Durée de vie de la batterie et temps de charge
Lorsqu'elle est complètement chargée, la batterie du Titan peut supporter une journée complète de tests
dans des conditions de test normales lorsque la fonction de sauvegarde d'énergie et d'extinction de l'appareil
par défaut est activée.
Normalement, le Titan peut effectuer le nombre suivant de tests en continu pour les divers modules :
Le calcul des chiffres ci-dessous prend en compte une durée de test moyenne d'1 minute par test pour IMP,
DPOAE et TEOAE. Le calcul du nombre de tests pouvant être effectués sur ABRIS utilise une durée de test
de 3 minutes.
Module
Test (durées de test moyennes expliquées ci-dessus)
Nombre de tests
IMP440
Tymp, + Réflexes ipsilatéraux et controlatéraux
200+
DPOAE440
DP-Gramme détaillé
200+
ABRIS440
Dépistage PEATC pour nourrissons
75
TEOAE440
Test TEOAE
200+
Le chargement de la batterie du Titan commence automatiquement lorsque celui-ci est placé sur son socle
s'il est connecté à l'alimentation secteur.
En gardant la batterie de secours dans le compartiment de charge du socle, vous disposerez toujours d'une
batterie de secours complètement chargée.
Interacoustics fournit un dispositif d'alimentation secteur approuvé pour une utilisation médicale et pouvant
être utilisé pour charger le Titan. Il est possible d'utiliser un adaptateur USB CC pour connecter le Titan au
dispositif d'alimentation secteur approuvé pour une utilisation médicale lorsque vous n'utilisez pas le socle.
La durée de chargement de la batterie du Titan est alors similaire à la durée de chargement sur le socle.
La batterie du Titan peut également être chargée par connexion à un PC au moyen d'un câble USB.
Il est possible d'effectuer des tests lorsque la batterie du Titan est en cours de chargement.
Le tableau suivant présente les temps de charge (tc) de la batterie, exprimés en heures. Les nombres
négatifs indiquent que la batterie se décharge. Les temps de charge de la batterie de secours dans le socle
et de la batterie du Titan lorsque l'appareil est placé sur le socle sont identiques.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 14
tc sur le socle
jusqu'à 80 %
Éteint
Allumé (pas en
cours de test)
tc via USB (PC)
jusqu'à 80 %
tc sur le socle
jusqu'à 100 %
tc via USB (PC)
jusqu'à 100 %
1,5
3,8
2,3
5,7
2,8
-32
4,1
-47
La sonde du Titan peut être connectée de quatre façons à l'appareil :
1) directement au Titan (uniquement avec IMP440/WBT440).
2) à l'aide du câble prolongateur court (IMP440/WBT440/DPOAE440/TEOAE440).
3) à l'aide du câble prolongateur clinique long avec le boîtier de commande (pour OAE et IMP).
4) à l'aide du câble du préamplificateur (pour OAE/IMP et ABRIS).
Notez que la longueur du tube influe sur la vitesse de la pompe dans le module IMP440. Lorsque la sonde
est directement raccordée au Titan, les vitesses de pompage sont environ 60% plus élevées que lorsqu'elle
est connectée par l'intermédiaire du câble prolongateur clinique long (boîtier de commande) ou du câble du
préamplificateur. Pour obtenir les mesures les plus précises, il est recommandé de connecter la sonde avec
le câble prolongateur clinique long (boîtier de commande) ou le câble du préamplificateur.
Assurez-vous que le Titan est éteint avant de brancher
ou de débrancher la sonde, le câble prolongateur court,
le câble prolongateur clinique long (boîtier de
commande) ou le câble du préamplificateur du Titan
Pour libérer la sonde ou l'un des câbles prolongateurs de
Titan, appuyez sur le bouton situé à l'arrière du Titan et
tirez la sonde ou le cordon prolongateur tout en tenant la
base de la sonde ou du câble prolongateur.
Ne tirez pas directement sur la corde du câble
d'extension, car vous pourriez endommager les
connexions tubulaires ! Ne tirez pas directement sur la
pointe de la sonde car vous pourriez la casser !
Connectez le câble d'extension ou la sonde au Titan en
alignant les triangles rouges et en poussant la sonde ou
le câble d'extension dans la plaque de connexion.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 15
Vous ne pouvez effectuer une stimulation controlatérale pendant les mesures de l'impédance réflexe que
lorsque le câble prolongateur clinique long (boîtier de commande) ou le câble du préamplificateur est
connecté au Titan.
Lorsque vous utilisez le câble prolongateur clinique
(boîtier de commande) pour le module IMP/OAE,
branchez la fiche du casque controlatéral, insérez le
téléphone ou le CIR55 dans le boîtier de commande, à
l'endroit étiqueté « téléphone controlatéral ».
1
2
Lorsque vous utilisez le câble du préamplificateur, tous
les transducteurs (casques controlatéraux, TDH39, Insert
E-A-RTONE 3A, etc.), à l'exception de la sonde, sont
connectés par le biais du port Omnetics (1) à côté de la
plaque de connexion de la sonde (2).
Le câble prolongateur clinique long et le petit boîtier de commande peuvent être utilisés pour les mesures de
l'impédance et avec le module OEA. Le câble du préamplificateur est requis pour procéder aux tests avec le
module ABRIS et peut également être utilisé avec tous les autres modules.
Utilisez le clip situé à l'arrière du câble prolongateur clinique long (boîtier de commande) pour le fixer aux
vêtements du patient. Pour la plupart des patients, il peut être approprié de fixer le boîtier de commande sur
le col de leur chemise/chemisier. Pour le câble du préamplificateur il est peut-être plus approprié de
l'attacher à la sangle qui est ensuite placée autour du cou du parent qui tient le patient.
Le bouton du boîtier de commande (1) peut être utilisé pour
faire fonctionner le Titan au cours des tests et entre les
tests.
Au cours des tests en mode commande par PC, le bouton
du boîtier de commande (1) peut être utilisé pour
DÉMARRER ou ARRÊTER les tests lorsqu'un bouchon est
inséré dans l'oreille.
Entre les tests, lorsque la sonde n'est pas dans l'oreille, une
pression du bouton change l'oreille sélectionnée de droite à
gauche et vice versa.
2
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Le bouton (2) du préamplificateur peut être utilisé pour
DÉMARRER ou ARRÊTER un test.
Page 16
Une feuille d'autocollants portant des instructions de montage est jointe afin d’aider l'utilisateur à positionner
les électrodes et câbles correctement. Chaque feuille contient deux autocollants ; L'autocollant du haut
présente la configuration de montage sur la mastoïde et celui-ci du bas présente la configuration de
montage sur la nuque.
Décollez l'autocollant requis de la feuille et collez-le à l'intérieur du
renfoncement situé au dos du préamplificateur.
Il existe deux versions du transducteur IP30 / E-A-RTONE ABR pouvant être utilisées avec le module
ABRIS440.
Le transducteur IP30 / E-A-RTONE ABR est
destiné à un usage avec les embouts auriculaires
de 3,5 mm ou 4,0 mm pour les nourrissons, les
inserts en mousse ou les embouts de la sonde
Titan, à l'aide d'un adaptateur. Le transducteur est
doté d'une étiquette portant la mention suivante :
« Étalonné pour un usage avec inserts ».
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Le transducteur IP30/ E-A-RTONE EarCup est
destiné à être utilisé avec des EarCups, à l'aide
d'un adaptateur. Le transducteur est doté d'une
étiquette portant la mention suivante : « Étalonné
pour un usage avec des EarCups ».
Page 17
NOTICE
Veuillez noter que si vous raccordez l’instrument à des équipements standard tels qu’imprimantes et
réseaux, vous devrez prendre certaines précautions pour garantir la sécurité médicale.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Fig. 1. Titan utilisé avec le dispositif d'alimentation approuvé pour un usage médical et l'adaptateur USB
CC.
Alimentation électrique
médicale
Sortie principale
Titan seul
Fig. 2. Titan utilisé avec le socle et le dispositif d'alimentation approuvé pour un usage médical
Sortie principale
Alimentation électrique
médicale
Titan dans un socle
Fig. 3. Titan utilisé avec le socle, un dispositif d'alimentation approuvé pour un usage médical et une
imprimante sans fil.
Sortie principale
Alimentation électrique
médicale
Titan dans un socle
Sans fil
Sortie principale pour
l’imprimante
Alimentation électrique
de l’imprimante
Imprimante
Fig. 4. Titan utilisé avec le socle, un dispositif d'alimentation approuvé pour un usage médical et une
connexion sans fil vers un PC.
Alimentation électrique
médicale
Sortie principale
Titan dans un socle
Sans fil
Sortie principale pour
le PC
Alimentation électrique
du PC
PC
Sortie principale pour
l’imprimante
Alimentation électrique
de l’imprimante
Imprimante
Fig. 5. Titan utilisé avec le socle, un transformateur de sécurité approuvé pour un usage médical et une
connexion par câble vers un PC. Non approprié à une utilisation ABRIS440, la sécurité du patient n'étant
pas garantie – cf. fig. 7.
Sortie
principale
Transformateur de
sécurité
médicalement
approuvé
Alimentation électrique
médicale
Titan dans un
socle
Alimentation électrique
du PC
PC
Imprimante
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 18
Fig. 6. Titan utilisé avec le socle, un transformateur de sécurité approuvé pour un usage médical, une
connexion par câble vers un PC et une connexion sans fil vers une imprimante. Non approprié à une
utilisation ABRIS440, la sécurité du patient n'étant pas garantie – cf. fig. 7.
Sortie
principale
Alimentation électrique
de l’imprimante
Imprimante
Sans fil
Sortie
principale
Transformateur de
sécurité
médicalement
approuvé
Alimentation électrique
médicale
Titan dans un
socle
Alimentation électrique
du PC
PC
Imprimante
Fig. 7. Titan utilisé avec le socle, un dispositif d'alimentation approuvé pour un usage médical, une
connexion USB optique vers un PC et une connexion sans fil vers une imprimante. Approprié à une
utilisation ABRIS440 – la sécurité du patient est garantie.
Sortie
principale
Alimentation électrique
de l’imprimante
Imprimante
Sans fil
Sortie
principale
Transformateur de
sécurité
médicalement
approuvé
Alimentation électrique
médicale
Titan dans un
socle
Alimentation électrique
du PC
PC
Imprimante
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 19
Choses à savoir avant de commencer l'installation
Vous devez avoir des droits administratifs sur l'ordinateur où vous installez Titan Suite.²
Remarque importante sur l'utilisation de données normatives
Vous êtes sur le point d'installer la suite logiciel Titan Suite. Certaines parties du logiciel comportent des
données normatives qui peuvent être affichées à des fins de comparaison par rapport aux enregistrements
effectués. Si vous préférez que les données normatives ne s'affichent pas, vous pouvez les désélectionner
dans les protocoles de test concernés ou vous pouvez créer et utiliser de nouveaux protocoles alternatifs
sans données normatives.
Interacoustics ne revendique aucune adéquation pertinente pour le diagnostic entre les résultats enregistrés
et tout exemple de données normatives choisi par l'opérateur à des fins de comparaison.
De plus amples informations sur les données normatives sont disponibles dans le manuel d'informations
complémentaires sur Titan et auprès d'Interacoustics.
NOTICE
1. NE connectez PAS le matériel Titan à l'ordinateur avant d'avoir installé le logiciel !
2. Interacoustics ne donne aucune garantie quant au fonctionnement du système en cas d'installation
d'un autre logiciel, à l'exception de la Base de données OtoAccess® ou Noah 4.10 ou des versions
ultérieures.
Configuration PC requise
• Processeur Corei3 ou mieux (Intel recommandé)
• 4GB RAM ou plus
• Disque dur avec minimum 10 Go d'espace libre (disque dur SSD recommandé)
• Résolution d'affichage minimale de 1024x1280 pixels
• Carte graphique compatible avec DirectX 11x (Intel/NVidia recommandé)
• Un ou plusieurs ports USB, version 1.1 ou supérieure
Système d’exploitation supportés
• Microsoft Windows® 7 32 bits et 64 bits
• Microsoft Windows® 8 32 bits et 64 bits
• Microsoft Windows® 10 32-bit et 64-bit
Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Important : assurez-vous d'avoir installé les Service Pack et les mises à jour critiques les plus récentes pour
la version de Windows® que vous utilisez.
Vous aurez besoin de :
1. DVD d'installation de Titan Suite.
2. Câble USB.
3. Matériel Titan.
Pour utiliser le logiciel parallèlement à une base de données (comme Noah ou la Base de données
OtoAccess®), la base de données doit être installée avant d'installer Titan Suite. Respectez les instructions
d'installation fournies par le fabricant pour installer la base de données pertinente.
Notez que si vous utilisez AuditBase System 5, vous devez vous assurer de lancer ce système avant
d'installer Titan Suite.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 20
Installation du logiciel sur Windows® 7, Windows® 8 et Windows® 10
Insérez le DVD d'installation et suivez les étapes ci-dessous pour installer le logiciel Titan Suite. Si la
procédure d'installation ne démarre pas automatiquement, cliquez sur 'Démarrer' puis 'Mon ordinateur' et
double cliquez sur le lecteur DVD/CD-RW pour afficher le contenu du DVD d'installation. Double cliquez sur
le fichier 'setup.exe' pour lancer l'installation.
1. Attendre l'apparition de la boîte de dialogue montrée ci-dessous, accepter les termes et conditions
de licence, puis cliquer sur « Installer ».
2. Suivre les instructions à l'écran jusqu'à ce que l'installation de Titan Installer soit achevée. Cliquer
sur « Fermer » Le logiciel est maintenant installé et prêt à l'emploi.
Pendant l'installation, Windows® peut :
a) Demander si vous souhaitez autoriser les modifications à l'ordinateur. Cliquez sur Oui, si le cas
se présente.
b) Demander de télécharger et installer une nouvelle fonctionnalité de Windows (par exemple,
.NET Framework 3.5). Télécharger et installer de nouvelles fonctionnalités pour assurer que le
logiciel Titan Suite fonctionne comme prévu.
c) Vous avertir que Windows ne peut pas vérifier l'éditeur de ce logiciel pilote. Installer quand
même le logiciel pilote pour assurer que Titan fonctionne comme prévu. S'il n'est pas installé, le
Titan ne sera pas détecté par l'ordinateur lorsqu'il est connecté via USB.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 21
3. Lors du premier démarrage du logiciel, il vous sera demandé de choisir vos paramètres régionaux, qui
activeront une gamme de protocoles d'usine et les instructions du manuel d'utilisation (anglais GB ou
US) de Titan Suite.
Veuillez noter que tous les protocoles d'usine régionaux seront disponibles par le biais de l'option show/hide
protocols (montrer/masquer les protocoles) dans chaque module. Se reporter au document contenant les
informations complémentaires sur Titan pour de plus amples informations.
Veuillez noter qu'il est toujours possible de changer la langue après l'installation en sélectionnant Menu |
Setup | Language (Menu | Configuration | Langue) dans l'onglet MAIN (PRINCIPAL) de Titan Suite.
Maintenant que le logiciel Titan Suite est installé, vous devez procéder à l'installation du pilote.
Pour Windows® XP :
1. Connectez le Titan au PC à l'aide d'un câble USB (directement ou par le biais du socle). Allumez le
Titan en appuyant sur le bouton R ou L sur l'unité portative.
2. Un pop-up indiquant « New Hardware Found » (Nouveau matériel détecté) s'affichera près de
l'horloge dans la barre de Démarrage.
Pour vérifier que le pilote a été installé correctement, aller dans le Gestionnaire de périphériques et vérifiez
que Titan apparaisse sous Dispositifs médicaux.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 22
Si vous ne souhaitez pas utiliser Titan Suite par le biais de Noah 4 ou ou la Base de données OtoAccess®,
vous pouvez créer un raccourci sur le bureau afin de démarrer Titan Suite directement en tant que module
indépendant.
Allez dans Start | Programs | Interacoustics | Titan Suite (Démarrer | Programmes | Interacoustics | Titan
Suite). Cliquez sur Titan Suite avec le bouton droit de votre souris et sélectionnez Send To | Desktop
(create shortcut) (Envoyer à | Bureau (créer un raccourci)). Un raccourci pour Titan Suite apparaîtra
maintenant sur votre bureau.
Remarque : La sauvegarde de sessions en mode indépendant ne rattachera pas les mesures à un patient
spécifique et les sessions ne peuvent pas être transférées au dossier d'un patient dans la base de données
par la suite.
Lorsque vous recevez le produit Titan, celui-ci contient déjà la licence correspondant aux modules que vous
avez commandés. Si vous souhaitez ajouter un autre module disponible sur Titan Suite, veuillez contacter
votre revendeur pour obtenir une licence.
Si vous souhaitez utiliser une connexion Bluetooth pour effectuer des mesures contrôlées par ordinateur
avec le Titan, vous devez vérifier que votre ordinateur est bien équipé de la technologie Bluetooth. Si
Windows vous demande de fournir une clé d'accès au cours de la procédure d'installation :
La clé d'accès par défaut est 1234.
2.20.1 Installation du sans fil (Windows® 7)
Allumez l'unité portative du Titan (HHU) et votre PC/ordinateur portable équipé de Windows® 7 :
1. Sélectionnez Protocol | My Titan |Titan (Protocole | Mon Titan |Titan) et faites passer le
paramètre Connexion Bluetooth à PC, en appuyant sur le bouton R ou L.
2. Dans la barre des tâches, cliquez sur l'icône Bluetooth avec le bouton gauche de votre souris et
sélectionnez Add Device (Ajouter un périphérique).
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 23
3. Lorsque l'écran ci-dessous s'affiche, sélectionnez le Titan pour l'apparier, puis cliquez sur Next
(Suivant). Saisissez le code d'appariement (1234) et cliquez sur Next (Suivant).
4.
Le Titan et votre PC sont maintenant connectés via Bluetooth. Cliquer sur Fermer.
5. Pour confirmer l'appariement Bluetooth, démarrer Titan Suite (consulter le manuel d'information
complémentaire de Titan pour obtenir plus d'instructions). Assurez-vous que le Titan est encore
allumé.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 24
6. Après le lancement de Titan Suite allez dans MENU PRINCIPAL | Menu | Configuration | Activer
sans fil. La fenêtre de dialogue ci-dessous apparaîtra et le logiciel entamera une recherche de
périphériques sans fil. Une fois le Titan trouvé, un bouton apparaîtra pour indiquer son numéro de
série (que vous pouvez consulter à partir de l'écran Protocole | Mon Titan | Configuration |
Licence… ). Appuyez sur la touche pour initialiser la connexion sans fil.
Avec une connexion sans-fil correcte l’icône sans fil près de Titan indiquera la force de la connexion.
Si le Titan ne peut pas être atteint, vérifiez que la connexion sans-fil soit activée sur le dispositif et
réglée pour PC, qu’elle soit dans la portée raisonnable du PC.
Le Titan peut maintenant être commandé à partir d'un PC, comme s'il y était connecté au moyen d'un câble USB.
Remarque : Si le Titan ne se connecte pas correctement et que le pilote Bluetooth du fabricant est
installé sur votre PC, vous devrez peut-être le désinstaller avant d'essayer à nouveau d'apparier le
Titan à votre PC.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 25
2.20.2 Installation du sans fil (Windows® 8 et 10)
Allumer l'unité portable du Titan (HHU) et votre PC/ordinateur portable équipé de Windows® 8 ou 10 :
1. Sélectionner Protocole | Mon Titan |Titan et faites passer le paramètre Connexion sans fil à PC,
en appuyant sur le bouton R ou L.
2. Dans la barre des tâches, cliquer avec le bouton droit sur l'icône Bluetooth et sélectionner Ajouter
un Dispositif Bluetooth.
3. Lorsque l'écran ci-dessous s'affiche, sélectionner le Titan pour l'apparier, puis cliquer sur Paire.
Saisir le code d'appairage (1234) et cliquer sur Suivant.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 26
4. Le Titan est maintenant couplé à votre PC via le sans fil. Fermer la boîte de dialogue.
5. Pour confirmer l'appariement, démarrer Titan Suite à partir d'Otoaccess™, de Noah 4 ou en mode
autonome (consulter le manuel d'information complémentaire de Titan pour obtenir plus
d'instructions). Assurez-vous que le Titan est encore allumé.
7. Après le lancement de Titan Suite allez dans MENU PRINCIPAL | Menu | Configuration | Activer
sans fil. La fenêtre de dialogue ci-dessous apparaîtra et le logiciel entamera une recherche de
périphériques sans fil. Une fois le Titan trouvé, un bouton apparaîtra pour indiquer son numéro de
série (que vous pouvez consulter à partir de l'écran Protocole | Mon Titan | Configuration |
Licence… ). Appuyez sur la touche pour initialiser la connexion sans fil.
Avec une connexion sans-fil correcte l’icône sans fil près de Titan indiquera la force de la connexion.
Si le Titan ne peut pas être atteint, vérifiez que la connexion sans-fil soit activée sur le dispositif et
réglée pour PC, qu’elle soit dans la portée raisonnable du PC.
Remarque : Si le Titan ne se connecte pas correctement et que le pilote Bluetooth du fabricant est
installé sur votre PC, vous devrez peut-être le désinstaller avant d'essayer à nouveau d'appairer le
Titan à votre PC.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 27
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 28
3
Instructions d’utilisation
Pour allumer l'instrument, appuyez sur le bouton R ou L sur l'unité portative. Pendant l'utilisation de
l'instrument, veuillez respecter les consignes générales suivantes :
1. N'utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce manuel.
2. N'utilisez que les embouts Sanibel jetables conçus pour cet instrument.
3. Utilisez toujours un nouvel embout pour chaque patient afin d'éviter toute contamination croisée.
L'embout n'est pas conçu en vue d'être réutilisé.
4. N'insérez jamais la sonde dans le conduit auditif sans embout, car l'absence d'un embout est
susceptible d'endommager le conduit auditif du patient.
5. Gardez la boîte d'embout hors de portée du patient.
6. Veillez à insérer l'embout de la sonde en vous assurant qu'il est étanche à l'air sans blesser le patient.
L'utilisation d'un embout auriculaire adéquat et propre est obligatoire.
7. Veillez à n’utiliser que des intensités de stimulation acceptables pour le patient.
8. Lors de la présentation de stimuli controlatéraux à l'aide d'écouteurs à inserts, n'insérez pas les
écouteurs et n'essayez pas d'effectuer de mesures sans utiliser le bon insert.
9. Lors de la présentation de stimuli controlatéraux à l'aide d'un casque, n'essayez pas d'effectuer de
mesures sans le coussinet MX41.
10. Il est recommandé d'effectuer un test de la sonde tous les jours en début de journée pour s'assurer que
la sonde et/ou le câble fonctionnent correctement pour les mesures effectuées avec le module TEOAE.
11. Nettoyez régulièrement l'embout de la sonde pour veiller à ce qu'aucune trace de cire ou d'autres débris
coincés dans l'embout de la sonde n'affectent pas la mesure.
12. Nettoyez le coussinet du casque régulièrement à l'aide d'un désinfectant reconnu.
13. Les contre-indications aux tests incluent une stapédectomie récente ou intervention chirurgicale récente
de l'oreille moyenne, un écoulement de l'oreille, un traumatisme aigu du conduit auditif externe, une
gêne (otite externe grave, par exemple) ou occlusion du conduit auditif externe. Les tests ne pourront
être effectués sur les patients présentant ce type de symptômes en l'absence d'autorisation médical du
médecin.
14. La présence d'acouphènes, d'hyperacousie ou autre sensibilité aux sons de forte intensité peut être une
cause de contre-indication aux tests en cas d'utilisation de stimuli à haute intensité.
15. Lors de l’utilisation clinique du Titan avec l’unité portable placée dans le socle, employez un cycle de
fonctionnement à 50%, ce qui signifie qu’une période continue de test doit être suivie d’une période
équivalente au cours de laquelle l’appareil n’est pas utilisé.
16. Le niveau EEG peut être perturbé si le Titan est en chargement dans le socle pendant le test. Il est
déconseillé de charger le Titan pendant le test ABRIS.
NOTICE
1. La manipulation soigneuse de l'instrument dès qu'il entre en contact avec un patient est cruciale. Une
position calme et stable pendant les tests est préférable pour obtenir une précision optimale.
2. Le Titan doit être utilisé dans un environnement silencieux, de façon à ce que les mesures ne soient
pas influencées par des bruits acoustiques externes. La présence d'un tel environnement peut être
déterminée par une personne dûment compétente ayant reçu une formation en acoustique. La section
11 de la norme ISO 8253 présente la définition d'une salle silencieuse à des fins de tests d'audition
audiométrique dans ses lignes directrices.
4. Il est recommandé d'utiliser l'instrument dans une plage de températures ambiantes s'étendant de
15 °C / 59 °F à 35 °C / 95 °F.
5. Le casque et l'écouteur à insert sont étalonnés par rapport au boîtier de commande de cet instrument ;
il est nécessaire de procéder à un nouvel étalonnage avant d'utiliser des transducteurs provenant
d'autres équipements.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 29
6. Ne jamais nettoyer le boîtier du transducteur avec de l'eau ni insérer d'instruments non spécifiés dans
le transducteur.
7. Ne jamais faire tomber cet appareil ni le soumettre à tout autre impact excessif. Si l'instrument tombe
ou est autrement endommagé, renvoyez-le au fabricant pour qu'il soit réparé et/ou ré-étalonné.
N'utilisez pas l'instrument si vous soupçonnez tout dommage.
8. Bien que l'instrument respecte les exigences pertinentes de la directive CEM, il faut prendre des
précautions afin d'éviter une exposition superflue aux champs électromagnétiques, par exemple
provenant des téléphones portables, etc. Si l'appareil doit être utilisé près d'autres équipements, il est
nécessaire de prendre soin qu'aucune perturbation mutuelle ne se produise.
Lors de l'utilisation de la sonde Titan et des écouteurs controlatéraux CIR55, vous devez utiliser des embouts
Sanibel.
Les embouts Sanibel sont à usage unique ; ils ne doivent pas être réutilisés. La réutilisation d'embouts peut
entraîner la propagation d'une infection d'un patient à un autre.
La sonde (et l'écouteur controlatéral CIR55) doit être équipée d'un embout d'un type et d'une taille adaptés
avant de procéder à tout test. Votre choix dépendra de la taille et de la forme du conduit auditif et de l'oreille.
Votre choix pourra également dépendre de vos préférences personnelles et de la façon dont vous effectuez
votre test.
Lorsque vous procéderez à des tests rapides d'impédance à des fins de dépistage, vous
choisirez peut-être un embout auriculaire en forme de parapluie. Les embouts auriculaires
parapluie scellent le conduit auditif sans que l’embout de la sonde n'entre dans le conduit
auditif. Presser fermement l'embout auriculaire contre le conduit auditif de façon à ce qu'un joint
reste tout au long du test.
Pour des conditions de test plus stables, nous recommandons l'utilisation d'un câble
d'extension et d'un embout en forme de champignon. Assurez-vous que cet embout soit
complètement inséré dans le conduit auditif. Les pointes en forme de champignon vous
permettent d'effectuer des tests « mains libres » à partir du Titan. Ceci permet de réduire la
possibilité de bruits de contacts venant déranger la mesure.
Reportez-vous au guide rapide « Sélectionner le bon embout auriculaire» afin d'obtenir un aperçu des tailles et
gammes d'embouts
Allumez le Titan en appuyant sur le bouton
Pour éteindre le Titan, appuyer sur les boutons
ou
.
et
en même temps pendant 1 seconde.
NOTICE
Le démarrage du Titan nécessite environ 2 secondes. Laissez chauffer l'unité pendant 1 minute avant de
l'utiliser.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 30
L'état de la sonde est indiqué par la couleur du témoin lumineux au bout du cordon prolongateur, sur le boîtier
de commande ou sur la barre d'état de la sonde dans le logiciel. Les couleurs et leurs significations sont
expliquées ci-dessous :
Couleur
Rouge
Bleu
Vert
Jaune
Blanc
Vert passant au
rouge/bleu
Témoin lumineux
éteint
État
L'oreille droite est sélectionnée. La sonde n'est pas dans l'oreille.
L'oreille gauche est sélectionnée. La sonde n'est pas dans l'oreille.
La sonde est dans l'oreille et l'oreille reste scellée.
La sonde est dans l'oreille et rencontre un blocage, une fuite ou trop de bruit.
La sonde vient d'être attachée. L'état de la sonde est inconnu. Si le témoin de
la sonde reste blanc dans toute autre situation, il peut s'avérer nécessaire
d'éteindre la sonde puis de la rallumer pour que le témoin indique le véritable
état de la sonde
Le test en cours est terminé.
Titan ne surveille plus l'état de la sonde, ou la sonde se trouve dans une
grande cavité, lors de l’utilisation du démarrage forcé, par exemple (pour
l'impédance et l’OAE).
Symbole
Description
F1 – F3
Les touches F1 - F3 permettent de sélectionner
diverses options affichées sur l'écran du Titan audessus de chaque touche de fonction, par ex.,
« Print » (Imprimer), « Save » (Sauvegarder) et
« Delete » (Supprimer).
Les touches R et L permettent de sélectionner une
oreille. Pour éteindre le Titan, appuyez en même
temps sur les touches F4 (R) et F5 (L).
Les touches Up (Haut) et Down (Bas) (F6 et F7)
permettent de naviguer dans les listes, les menus,
etc. Ces touches vous permettent également de
faire défiler les différents tests indiqués dans l'écran
sélectionné.
F4 – F5
F6 – F7
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 31
3.5.1
Démarrage
Au démarrage, le Titan retournera toujours à l'écran du dernier protocole de test utilisé, prêt à commencer une
mesure.
Lorsque vous allumez le Titan en mode autonome après l'avoir déconnecté d'un ordinateur, il démarre sur
l'écran Select Protocol (sélectionner un protocole). Vous pouvez alors sélectionner le protocole à utiliser.
3.5.2
Piles
Lorsque la batterie du titan est presque déchargée, un symbole représentant la batterie, située en haut à droite de l'unité
portative, change de couleur : il s'agit du premier avertissement. Lorsque le niveau de charge de la batterie est trop
faible pour effectuer des mesures, un avertissement s'affichera à l'écran. La mesure en cours s'arrêtera et toutes les
données enregistrées seront sauvegardées. Vous devrez éteindre l'unité portative et changer la batterie ou mettre le
Titan sur son socle afin de poursuivre les tests. Lorsque vous redémarrez le Titan, les dernières données de mesure
seront récupérées et vous pourrez continuer vos mesures sans avoir à ré-effectuer les tests.
3.5.3
Écran de test
Normalement, le Titan démarre en ouvrant l'écran de Test. Lors de la suppression ou de la sauvegarde de
données après une mesure, vous retournerez également à cet écran. L'écran comporte les informations
suivantes :
• À côté du mot Test, l'en-tête indique l'état de la sonde:, in ear (dans l'oreille), out of ear (hors de
l'oreille), leaking (fuite) ou blocked (bloqué)
• Lorsque l’icône Imprimante est visible, une imprimante thermique sans fil est disponible
• En haut à droite de l'écran, vous trouverez l'État de la batterie, . Lorsque l'unité portative du Titan est
placée sur le socle, le chargement de la batterie commence et l'icône de chargement de la batterie
s'affiche. Si la batterie est presque entièrement déchargée, l'icône s'affiche en rouge
• En haut à droite de l'écran, une icône s'affiche pour indiquer que le Titan teste l'oreille gauche, , ou
l'oreille droite, .ou les deux oreilles (uniquement sur l'ABRIS440 lorsqu'un transducteur approprié
est connecté).
• Le nom du protocole s'affiche sur la deuxième ligne de l'écran Test. Après avoir appuyé sur Start
(Démarrer), la deuxième ligne changera et affichera le type de test en cours (par ex. Tymp, DP-Gram)
• Il est possible de forcer les mesures d’impédance à démarrer, par ex. lors d’une mesure pédiatrique
avec un tube PE. Un Démarrage forcé est activé par une pression longue sur Démarrer pendant 3
secondes. La barre d’état indiquera Démarrage forcé. Relâchez le bouton Démarrage pour effectuer
la mesure.
Remarque L’exécution d'un démarrage forcé n’est possible que lorsque l’appareil est réglé sur un
démarrage manuel dans la configuration du protocole.
IMP440
Les mesures de test s’affichent au centre de l'écran.
La case normative indique la zone normative dans laquelle le pic du
tympanogramme devrait se trouver dans des conditions normales. Les
dimensions de la case normative sont définies dans les paramètres du
protocole.
Vol = Volume
Press = Pression
Comp = Compliance
Grad = Gradient
Si un message contenant des instructions s'affiche au cours d'un protocole,
appuyez sur la touche du boîtier de commande pour poursuivre le protocole,
quel que soit l'état de la sonde.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 32
ABRIS440
Les cercles sur la tête du bébé présentent le montage des électrodes pour le
test et l'état de l'impédance de l'électrode; vert = acceptable, orange =
mauvais.
Le nom du transducteur sélectionné s'affiche à côté de la tête du bébé.
Sous la durée de test, la valeur de l'impédance pour chacune des trois
électrodes (blanche, rouge, bleue) s'affiche.
Sur l'écran, les trois touches de la rangée inférieure correspondent aux trois
touches de fonction supérieures de l'unité portative.
En cours de test :
La barre EEG s'affiche et présente les valeurs de crête de l'EEG. La barre noire
représente le seuil de crête de l'EEG au-dessus duquel une mesure sera rejetée
(affichée en orange).
Si le test débute lorsque les indicateurs d'impédance de l'électrode sont orange
(mauvais), une fenêtre d'avertissement indiquant impedance is not ideal
(l'impédance n'est pas idéale) s'affichera. L'utilisateur devra alors confirmer s'il
souhaite poursuivre le test si les valeurs d'impédance sont mauvaises. Une
mauvaise impédance peut conduire à des tests plus longs et des
enregistrements plus bruyants.
DPOAE440
Les mesures de test s’affichent au centre de l'écran.
L'affichage varie selon la vue sélectionnée dans le
protocole : Bar view (histogramme) o Graph view
(graphique).
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 33
TEOAE440
Les mesures de test s’affichent au centre de l'écran.
L'affichage varie selon la vue sélectionnée dans le
protocole : Bar view (histogramme) o Graph view
(graphique).
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche sur l'unité portative vous permet d'accéder à l'écran Protocole à partir
duquel vous pouvez sélectionner un différent protocole ou accéder au menu de configuration du Titan.
- La touche située en haut au milieu vous permet d'accéder à l'écran View Client (voir client) où les
données relatives aux clients peuvent être visualisées et modifiées et où les sessions précédentes
peuvent être examinées et/ou imprimées. Au cours du test, ce bouton vous permet d'interrompre le test
(Pause) (sauf pour IMP440).
- La touche située en haut à droite vous permettra de démarrer ou d'arrêter le test. Done! (Terminé !)
s'affichera dans le panneau supérieur vert lorsque le test sera terminé.
- Les touches droite et gauche de l'unité portative sélectionneront respectivement l'oreille droite ou gauche
pour le test. Pour réactiver le mode de test binaural après avoir appuyé sur la touche droite ou gauche,
revenez à l'écran Protocole et sélectionnez le protocole à nouveau (ABRIS440 uniquement).
- Si des données ont été collectées pour les deux oreilles et que le message Done! s'affiche dans le
panneau supérieur vert, les touches Up (haut) et Down (bas) vous permettent de faire défiler les
mesures collectées ou les tableaux.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) vous permet de démarrer et arrêter le test lorsque la
sonde est dans l'oreille ou pour changer d'oreille lorsque la sonde n'est pas dans l'oreille.
3.5.4
Écran Done (Terminé)
Le titan passera automatiquement à l'écran Done! Lorsque le protocole de test sera terminé. Dans ce menu,
vous pouvez examiner les mesures des deux oreilles, les imprimer et/ou les sauvegarder.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 34
Fonctionnement à partir de cet écran :
- Le bouton en haut à gauche permet d'imprimer les résultats des tests relatifs aux oreilles gauche et
droite. Notez que ceci se produit si une imprimante est connectée sans fil.
- Le bouton situé en haut au milieu vous permet d'accéder à l'écran Select Client & Save (Sélectionner client et
sauvegarder), à partir duquel les données client peuvent être sauvegardées. Le titan est un appareil intuitif :
après la sauvegarde des données, le Titan se prépare à de nouvelles mesures en effaçant sa mémoire de travail
et en retournant à l'écran Test. Vous pouvez imprimer les données avant de les sauvegarder ou récupérer les
mesures sauvegardées dans la liste de sessions et les imprimer ultérieurement.
- Lorsque la touche située en haut à droite est enfoncée, un message contextuel demandant « Delete current
or both ears? » (supprimer l'oreille actuelle ou les deux oreilles ?) s'affiche. La touche située en haut à gauche
annule la procédure. La touche située en haut au milieu supprimera les données de l'oreille sélectionnée et
retournera à l'écran Test. La touche située en haut à droite supprimera les données des deux oreilles et
retournera à l'écran Test.
- Les touches droite et gauche sélectionnent respectivement l'oreille droite ou gauche pour le test et retourne à
l'écran Test. S'il existe des données pour l'oreille testée, un message contextuel s'affiche et demande
« Overwrite existing data? » (Écraser les données existantes ?). Les touches situées en haut à gauche et en
haut à droite permettent respectivement de répondre par oui ou par non.
- Les touches droite et gauche sélectionnent respectivement l'oreille droite ou gauche pour le test et retourne à
l'écran Test. Les données existantes de l'oreille choisie ne seront supprimées qu'après avoir répondu « oui » à
la question « Overwrite existing data » en appuyant sur le bouton correspondant (sauf pour IMP440). Si
l'appareil détecte que la sonde est dans l'oreille, que celle-ci est bien isolée et que le démarrage automatique
du protocole est activé, une nouvelle mesure écrasera automatiquement les données existantes (uniquement
pour IMP440).
- Les touches Up (haut) et Down (bas) vous permettent de faire défiler les différents résultats de tests. Lorsque
vous êtes sur le premier ou le dernier test d'une oreille, appuyez respectivement sur la touche Up ou Down
pour passer aux résultats des tests de l'autre oreille.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) vous permet de retourner à l'écran Test.
3.5.5
Select Client & Save (Sélectionner client et sauvegarder)
À partir de cet écran, vous pouvez sauvegarder des données sur un dossier client existant téléchargé sur le
Titan à partir de votre base de données ou sauvegarder des données vers un nouveau dossier client. Les
nouveaux dossiers clients prennent toujours le nom « ID # » où # représente le premier numéro client unique
disponible.
L’unité portable peut stocker un maximum de 250 clients.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche située en haut à gauche retourne à l'écran Done! sans
sauvegarder et sans supprimer les données.
- La touche située en haut au milieu vous permet de modifier le nom du
client sans sauvegarder.
- La touche en haut à droite sauvegardera les données dans le dossier
client sélectionné. Après avoir sauvegardé la mesure actuelle, toutes
les données sont effacées et le Titan retourne à l'écran Test, prêt pour
un autre test.
- Les touches Droite et Gauche vous permettent d'aller directement tout
en haut ou tout en bas de la liste de client.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer dans la
liste de clients vers le haut ou vers le bas.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune fonction.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 35
3.5.6
Écran Edit New (Modifier nouveau)
Cet écran vous permet de saisir les informations relatives au client avant de sauvegarder la mesure.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche sauvegarde les informations relatives au client et
retourne à l'écran Select Client & Save (Sélectionner client et sauvegarder).
- La touche en haut au milieu sélectionne le caractère et le saisi dans le champ
sélectionné lorsque le curseur apparaît. La touche de retour en arrière est
représentée par une flèche en haut à droite. Pour ajouter un espace, déplacer
le curseur sur la barre en dessous des lettres et appuyer sur Select.
- La touche en haut à droite passe au champ suivant pouvant être modifié.
- Les touches droite et gauche vous permettent de vous déplacer vers la gauche
et la droite sur le panneau du clavier.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer vers le haut ou
vers le bas sur le clavier. Lorsque vous modifiez la date de naissance, les
touches Haut et Bas changent la valeur numérique.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune fonction sur cet
écran.
3.5.7
Écran View Clients (Voir clients)
Cet écran présente une liste de clients. Il est possible que certains des clients aient été téléchargés sur l'unité
portative du Titan à partir de votre base de données. Lorsqu'une ou plusieurs sessions sont stockées sur le
Titan, la case précédant le nom du client est remplie. S'il n'y a pas encore de session stockée, la case est vide.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran Test.
- La touche en haut au milieu vous ramène à l'écran View Details (voir
détails) dans lequel sont affichées les informations relatives au client.
- La touche située en haut à droite vous ramène à l'écran View
Sessions (voir sessions), à partir duquel vous pouvez examiner et
imprimer les sessions disponibles du client sélectionné.
- Les touches Droite et Gauche vous permettent d'aller directement tout
en haut ou tout en bas de la liste de client.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer dans la
liste de clients vers le haut ou vers le bas.
La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune fonction
sur cet écran.
3.5.8
Écran View Details (Voir détails)
Cet écran présente les informations saisies pour le client sélectionné. À partir
de cet écran, vous pouvez utiliser la touche en haut à gauche pour retourner à
l'écran View Client (voir client) ou utiliser la touche en haut au milieu pour
modifier les informations relatives au client sur l'écran Edit Details (modifier
détails)
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 36
3.5.9
Écran Edit Details (Modifier détails)
Cet écran présente l'ID, le prénom, le nom et la date de naissance du client. Lorsque vous accédez à cet
écran, le prénom est sélectionné pour modification.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran View Details (voir
détails).
- La touche en haut au milieu sélectionne le caractère et le saisi dans le
champ sélectionné lorsque le curseur apparaît. La touche de retour en
arrière est représentée par une flèche en haut à droite. Pour ajouter un
espace, déplacer le curseur sur la barre en dessous des lettres et
appuyer sur Select.
- La touche en haut à droite passe au champ suivant pouvant être
modifié.
- Les touches Right et Left vous permettent de vous déplacer vers la
gauche et la droite sur le panneau du clavier.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer vers le
haut ou vers le bas sur le clavier. Lorsque vous modifiez la date de
naissance, les touches Haut et Bas changent la valeur numérique.
La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune fonction sur cet
écran.
3.5.10 Écran View Sessions (Voir sessions)
Cet écran présente une liste de mesures sauvegardées disponibles pour le client sélectionné.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran View
Client (voir client).
- La touche en haut au milieu vous demande de confirmer que
vous souhaitez supprimer la session sélectionnée ou toutes
les sessions avant de le faire. Remarque : Si vous ne
souhaitez pas supprimer une ou des session(s), appuyez sur
la touche Back (Retour).
- La touche en haut à droite présentera la mesure sélectionnée
dans l'écran View Session (voir session).
- Les touches Droite et Gauche vous permettent d'aller
directement du haut de la liste au bas de la liste de sessions.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer
dans la liste de sessions vers le haut ou vers le bas.
3.5.11 Écran View Session (Voir session)
Les enregistrements de tests correspondant à la session sélectionnée sont affichés sur cet écran.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 37
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran View Sessions (voir sessions).
- Le bouton Centre du haut imprimera tout. Notez que ceci se produit si une imprimante est connectée
sans fil au Titan.
- La touche en haut à droite n'a aucune fonction.
- Les touches droite et gauche passent des enregistrements sauvegardés pour l'oreille droite à ceux de
l'oreille gauche et vice versa, s'ils sont disponibles.
- Les touches Haut et bas vous permettent de vous déplacer dans la liste des différents tests
sauvegardés dans la session sélectionnée.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune fonction.
3.5.12 Écran Select Protocol (Sélectionner protocole)
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner un protocole de test ou vous rendre dans la configuration des
paramètres du Titan.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran Test du même
protocole précédemment sélectionné ou utilisé.
- La touche en haut au milieu vous ramène à l'écran Setup
(configuration).
- La touche en haut à droite sélectionne le protocole de votre choix
et retourne à l'écran Test.
- Les touches Droite et Gauche vous permettent d'aller directement
tout en haut ou tout en bas de la liste de protocoles.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de faire défiler les
protocoles de la liste un par un vers le haut ou vers le bas.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune
fonction.
3.5.13 Écran Setup (Configuration)
Sur l'écran My Titan, vous pouvez modifier les paramètres de l'unité portative du Titan.
Fonctionnement à partir de cet écran :
- La touche en haut à gauche vous ramène à l'écran Select
Protocol (Sélectionner protocole).
- La touche en haut au milieu n'a aucune fonction.
- La touche en haut à droite sélectionne le paramètre en
surbrillance pour le visualiser.
- Les touches droite et gauche n'ont aucune fonction.
- Les touches Haut et Bas vous permettent de vous déplacer
dans la liste d'éléments vers le haut ou vers le bas.
- La touche Shoulder box (boîtier de commande) n'a aucune
fonction.
Remarque: Si la sauvegarde forcée a été activée sur l'unité
portative, cet écran n'est pas disponible.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 38
3.5.14 Écran language (langue)
Utilisez les touches Droite et Gauche pour choisir la langue. Les
langues disponibles sont les suivantes : anglais, allemand, espagnol,
français, italien, portugais, tchèque, russe, japonais, chinois et coréen.
3.5.15 Écran Date &Time (Date et heure)
Utilisez les touches Gauche et Droite pour passer à l'élément suivant
ou précédent. Utilisez les touches Haut et Bas pour modifier la date, le
format de la date et l'heure.
3.5.16 Écran Titan
Utilisez les touches Haut et Bas pour passer à l'élément suivant ou
précédent. Utilisez les touches Droite et Gauche pour modifier les
paramètres :
- La Connexion sans-fil peut être configurée pour se connecter
à une imprimante, à un PC ou s’arrêter
- Le paramètre Power Save (Économie d'énergie) peut être
réglé sur jamais ou 1, 2, 3, 4 ou 5 minutes.
- Le paramètre Power Off (Mise hors tension) peut être réglé
sur jamais ou 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, ou 45
minutes et ne fonctionne qu'en mode portable.
- Height Above Sea Level (Hauteur au-dessus du niveau de
la mer) peut être réglé de 0 à 2 500 mètres.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 39
3.5.17 Écran Printer (Imprimante)
Utilisez la touche en haut à droite pour rechercher une connexion
sans fil vers une imprimante.When more than one printer is found, use
the Up and Down buttons to select the printer of your choice. Press
the Top right button to select the printer.
3.5.18 Écran Clinic Info (infos cliniques)
Utilisez les touches Gauche, Droite, Haut et Bas pour vous déplacer
sur le clavier. Appuyez sur la touche en haut au milieu pour insérer le
caractère en surbrillance. Appuyez sur la touche en haut à droite pour
passer à l'élément suivant. Appuyez sur la touche en haut à gauche
pour sauvegarder et retourner à l'écran Setup.
3.5.19 Écran License (Licence)
En appuyant sur la touche en haut à
droite, vous pouvez voir les modules de
l'appareil pour lesquels vous détenez une
licence et sélectionner à partir de quel
module vous souhaitez voir ou modifier la
clé de licence. Utilisez les touches
Gauche, Droite, Haut et Bas pour vous
déplacer sur le clavier. Appuyez sur la
touche en haut au milieu pour insérer le
caractère en surbrillance. Appuyez sur la
touche en haut à droite pour passer au
caractère suivant. Appuyez sur la touche
en haut à gauche pour sauvegarder et
retourner à l'écran Setup.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 40
3.5.20 Écran About (À propos de)
Vous trouverez ici des informations au sujet de la version du
firmware du Titan et des dates d'étalonnage.
Appuyez simultanément sur les boutons Haut et Bas pour obtenir les
dates de compilation MCU et DSP.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 41
Il est recommandé d’effectuer un contrôle quotidien de votre équipement OAE pour s’assurer qu’il est en bon
état de marche, avant d’être testé sur des patients. L’exécution d’un test d’intégrité de la sonde et d’un contrôle
de l’oreille réelle permet de détecter toute défaillance de la sonde ou distorsion du système pouvant se déguiser
en réponses biologiques. Un contrôle quotidien garantit que vous pouvez être sûr que les résultats obtenus
dans la journée sont valables.
3.6.1
Test d’intégrité de la sonde
Le test d’intégrité de la sonde s’assurer que les réponses d’artefact (distorsions du système) ne soient pas
générées par la sonde ou le matériel.
• L’embout de la sonde doit être inspecté pour éliminer toute cire ou débris avant de commencer le test
• Le test devrait toujours être mené dans un endroit calme
• N'utilisez que la cavité conseillée pour les tests. L'utilisation d'un type de cavité différent peut conduire à
une non-détection des problèmes de la sonde ou indiquer, à tort, une sonde défaillante
Procédure de test :
1. Insérez la sonde dans la cavité de test ou le simulateur d’oreille fourni. Il est important d’utiliser une
cavité de taille correcte pour obtenir des résultats de test valides.
Pour le DPOAE une cavité 0,2cc est recommandée.
Pour le TEOAE une cavité 0,5cc est recommandée.
2. Sélectionnez un protocole de test OAE directement sur le dispositif ou en utilisant la Titan Suite. Étant
donné qu’une distorsion du système dépend du niveau de sortie du stimulus, sélectionnez un protocole
reflétant ce qui est le plus souvent utilisé dans la pratique clinique.
3. Démarrez le test et laissez-le s’exécuter jusqu’à ce qu’il s’arrête automatiquement. N'arrêtez pas le test
manuellement.
Résultats du test :
Si une sonde fonctionne correctement, aucune des bandes de fréquence (TEOAE) ou points (DPOAE) de
fréquence ne devrait être coché, ex., aucun artefact/OAE ne devrait être détecté au-dessus du niveau de bruit.
Aucune distorsion du système
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Présence d’une distorsion du système
Page 42
Aucune distorsion du système
Aucune distorsion
du système
Présence d’une distorsion
du système
Présence d’une distorsion
du système
Si un message d'erreur apparaît au cours du test ou si un ou plusieurs points ou bandes de fréquence OAE
est(sont) coché(s) (soit détecté(s)) à la fin du test, le test d'intégrité de la sonde a échoué. Ceci pourrait indiquer
que :
1. Il y a du cérumen ou des débris dans l’embout de la sonde et un nettoyage est nécessaire.
2. La sonde n’a pas été placée dans la cavité de test ou dans le simulateur d’oreille correctement, ou,
3. L’étalonnage de la sonde doit être contrôlé.
4. L’environnement de test est peut-être trop bruyant pour le test. Trouvez un endroit plus calme pour le
test.
Vérifiez et nettoyez l'embout de sonde et renouvelez le test. Si le test de sonde échoue de nouveau, la sonde
ne doit pas être utilisé pour réaliser des tests sur les patients. Contactez votre réparateur local pour obtenir de
l'aide.
3.6.2
Mesure audition réelle
Ce test peut être fait en plaçant la sonde dans son oreille et en exécutant un protocole
de test communément utilisé.
Si les résultats OAE ne correspondent pas au résultat OAE attendu, ceci peut indiquer
que :
1. La sonde n'est pas connectée correctement au dispositif.
2. L’embout auriculaire n’est pas connecté correctement à l’embout de la sonde.
3. Il y a du cérumen ou des débris dans l’embout de la sonde et un nettoyage est
nécessaire.
4. L’environnement est trop bruyant pour le test.
5. La sonde n’a pas été placée correctement dans le canal auditif.
6. L’étalonnage de la sonde doit être contrôlé.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 43
Si les résultats du test d’audition réelle ne correspondent pas au résultat attendu après le contrôle des articles 1
à 5 ci-dessus, la sonde ne devrait pas être utilisée pour le test sur des patients. Contactez votre réparateur local
pour obtenir de l'aide.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 44
3.7.1
Configuration de l'alimentation PC
NOTICE
Permettre le mode veille ou la mise en veille prolongée du PC peut entraîner le blocage de la Suite en sortie de
veille PC. Dans le menu Start (Démarrer) de votre système d'exploitation, allez dans Control Panel | Power
Options (Panneau de configuration > Options de démarrage) pour modifier ces paramètres.
3.7.2
Démarrage à partir de la Base de données OtoAccess®
Pour obtenir des informations sur l'utilisation de la Base de données OtoAccess®, consultez les instructions
d'utilisation pour la Base de données OtoAccess®.
3.7.3
Démarrage à partir de Noah
Assurez-vous que le Titan est allumé et connecté avant d'ouvrir le module logiciel. Si le matériel n'est pas
détecté, une fenêtre de dialogue s'ouvrira et vous demandera si vous souhaitez exécuter Titan Suite en mode
Simulation.
Pour démarrer Titan Suite à partir de Noah:
1. Ouvrez Noah.
2. Cherchez et sélectionnez le patient avec lequel vous souhaitez travailler.
3. Si le patient n'apparaît pas encore dans la liste:
- Cliquez sur l'icône Add a New Patient (Ajouter un nouveau patient)
- Remplissez les champs requis et cliquez sur OK
4. Cliquez sur l'icône Titan Suite module (Module Suite Titan) située en haut de l'écran.
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la base de données, consultez le manuel de Noah.
3.7.4
Rapport d'incidents
Dans le cas où la Suite Titan se bloque et que les détails sont récupérés par le journal du système, la fenêtre
Crash Report (Rapport d'incidents) s'affiche sur l'écran du test (comme illustré ci-dessous). Le rapport
d'incidents fournit à Interacoustics les informations sur le message d'erreur. Et pour participer à la résolution du
problème, l'utilisateur peut également ajouter des informations complémentaires exposant ce qu'ils étaient en
train de faire avant que l'incident ne survienne. Il est également possible de transmettre une capture d'écran du
logiciel.
La transmission du rapport d'incidents via internet nécessite au préalable d'activer la case à cocher « J'accepte
l'Exclusion de Responsabilité ». Pour les utilisateurs ne bénéficiant pas d'une connexion internet, il est possible
de sauvegarder le rapport d'incidents sur un disque dur externe puis de le transmettre à partir d'un autre
ordinateur doté d'une connexion internet.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 45
Les mesures contrôlées par ordinateur peuvent être effectuées par le biais d'une connexion sans fil (sans câble
USB). Assurez-vous que votre ordinateur permet l'usage d’une connexion sans fil et qu'il est allumé.
Vérifiez que votre Titan est configuré de façon à utiliser sa connexion sans-fil à un ordinateur (et non à une
imprimante). Pour ce faire, allumez l'unité portable et appuyez sur Protocole | Mon Titan | Titan… pour choisir
l’option Connexion sans-fil et la régler sur « PC ».
Après le lancement de Titan Suite allez dans Menu principal | Menu | Configuration | Activer sans fil. La
fenêtre de dialogue ci-dessous apparaîtra et le logiciel entamera une recherche de périphériques sans fil. Une
fois le Titan trouvé, un bouton apparaîtra pour indiquer son numéro de série (que vous pouvez consulter à partir
de l'écran Protocole | Mon Titan | Configuration | Licence… ). Appuyez sur la touche pour initialiser la
connexion sans fil.
Avec une connexion sans-fil correcte l’icône sans fil près de Titan indiquera la force de la connexion. Si le Titan
ne peut pas être atteint, vérifiez que la connexion sans-fil soit activée sur le dispositif et réglée pour PC, qu’elle
soit dans la portée raisonnable du PC.
- ?
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 46
La section suivante décrit les éléments de l'onglet Main (principal) :
Au démarrage, l'onglet Main s'ouvre toujours en tant qu'écran de Démarrage.
Menu permet d'accéder aux menus de configuration, d'aide ainsi qu'aux manuels
d'utilisation
•
•
•
•
•
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Menu | Setup | Hardware protocols (Menu | Configuration | protocoles
matériel) ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez modifier les
protocoles disponibles sur l'unité portative du Titan.
Menu | Setup | Set time on hardware (Menu > Configuration > Régler
l'heure) règle l'heure de l'unité portative Titan de façon à l'aligner sur celle
définie sur le PC lorsqu'il est connecté.
Menu | Setup | Startup screen (Menu > Configuration > Écran de
démarrage) vous dirige vers une fenêtre à partir de laquelle vous pouvez
sélectionner l'écran de démarrage ouvrant la Suite Titan. Remarque, si la
Suite est lancée en double cliquant sur l'historique des sessions, elle
s'ouvrira dans le module de la session sélectionnée.
Menu | Setup | Enable/Disable forced saving (Menu > Configuration >
Activer/Désactiver sauvegarde forcée) active/désactive la sauvegarde
forcée de l'unité portative Titan. Lorsqu'elle est activée, l'ensemble des
mesures effectuées sur l'unité portative doivent être sauvegardées dans le
dossier d'un patient en particulier et aucune session ou patient ne peut être
supprimé. Le menuMy Titan devient également indisponible. En outre, il
n’est possible de modifier les informations relatives aux clients qu’avant
l’exécution du test.
Menu | Setup | Language (Menu | Configuration | Langue) vous permet
de sélectionner l'une des langues disponibles. Le changement de langue
sélectionnée entre en vigueur lors de l'ouverture suivante de Titan Suite.
Page 47
•
•
•
•
•
•
Menu | Configuration | Se souvenir de la position de la fenêtre permet
de se souvenir de la position de la fenêtre pour le prochain lancement de la
Titan Suite. Cela peut être pratique lors de l’exécution de différents logiciels
sur l’ordinateur simultanément ou en utilisant plus d’un moniteur avec
l’ordinateur.
Menu | Configuration | Activer sans fil activera la recherche sans fil
automatique pour un Titan à proximité prêt à l’appairage, lorsqu’aucun Titan
n'est connecté via USB.
Menu | Configuration | Activer transfert rapide active la fonction de
Transfert rapide qui sera accessible sur l’écran principal. Voir une
description détaillée de la fonction de Transfert rapide plus avant dans cette
section.
Menu | Configuration | Réinitialiser la base de données autonome
supprime toutes les sessions de la base de données autonome sur
confirmation à travers la boîte de dialogue comme montré ci-dessous.
Menu | Aide | À propos de affiche une fenêtre présentant les informations
suivantes :
o Version de Titan Suite
o Version
o Version du matériel
o Versions du logiciel
o Informations sur les droits d’auteur
En appuyant sur la touche License, (Licence) vous pouvez modifier les
codes des licences du Titan. Les codes de licence du Titan sont spécifiques
à chaque numéro de série et définissent les modules, tests, paramètres de
protocoles et autres fonctions disponibles. Ne changez jamais le code de
licence sans l'aide d'un technicien agréé.
Menu | Aide | Manuels et guides ouvre le dossier dans lequel se trouvent
les Instructions d'utilisation, d’autres informations et les Guides rapides.
Main permet de retourner à l'écran principal à partir des écrans Client upload
(Téléchargement de clients) ou Session download (Téléchargement de
session).
Client upload permet de télécharger les informations relatives à un patient sur
l'appareil portatif.
Les noms et autres informations relatives aux patients dont l'évaluation est prévue
peuvent être stockés sur l'appareil avant le test. Les données des patients peuvent être
téléchargées à partir de la base de données OtoAccess® ou de Noah 4.
La base de données OtoAccess® permet de transférer plusieurs patients à la fois. La
base de données Noah 4 ne permet le transfert que d'un seul patient à la fois.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 48
Pour télécharger des informations relatives aux patients à partir de la Base de données
OtoAccess® :
1. Lancez la base de données OtoAccess®, sélectionnez n'importe quel client et
démarrez Titan Suite en vous assurant que le Titan est connecté et allumé.
Cliquez sur Client upload (Téléchargement de clients) sur l'onglet Main.
2. Une liste de patients disponibles dans la base Otoaccess® s'affiche. Vous
pouvez y sélectionner les patients que vous souhaitez ajouter sur l'appareil.
3. Si vous ne parvenez pas à trouver votre patient facilement, vous pouvez le
chercher dans la base de OtoAccess® en saisissant votre recherche dans le
champ Search (Recherche) et en sélectionnant le Field (Champ) dans lequel
vous souhaitez chercher.
4. Après avoir sélectionné un ou plusieurs patients, appuyez sur Add (Ajouter)
pour ajouter les noms à la liste Clients on hardware (Clients sur l'appareil).
5. Si vous souhaitez modifier l'ordre dans lequel les patients apparaissent sur
l'appareil, sélectionnez un patient dans la liste Client on hardware (Client sur
l'appareil) et utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour le déplacer
dans la liste.
6. Appuyez sur Save to Hardware (Sauvegarder sur l'appareil) pour stocker les
données du patient sur l'appareil.
7. Pour supprimer un patient sur l'appareil, mettre le client en surbrillance dans la
liste Clients on hardware (Clients sur l'appareil) et cliquer sur Remove
(Supprimer).
Pour télécharger des informations relatives aux patients à partir de Noah
1. Ouvrez Noah. Assurez-vous que le Titan est connecté et allumé.
2. Recherchez et sélectionnez le patient dont vous souhaitez télécharger les
informations sur l'appareil Titan sur l'écran Client Register (Registre de clients).
L'écran changera pour afficher les sessions sauvegardées du patient sélectionné.
3. Ouvrez la fenêtre de dialogue Module Selection (Sélection de module), allez sur
l'onglet Measurement (Mesure) et double-cliquez sur l'icône Titan Suite.
4. Une fois Titan Suite ouvert dans l'onglet Main (principal), cliquez sur l'icône Client
upload (Téléchargement de client).
5. Les informations relatives au patient sélectionné dans Noah apparaîtront dans
la liste de recherche de client.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 49
6. Appuyez sur la touche Add (Ajouter) pour ajouter les informations relatives au patient
sur l'appareil Titan.
7. Si vous souhaitez modifier l'ordre dans lequel les patients apparaissent sur l'appareil,
sélectionnez un patient dans la liste Client on hardware (Client sur l'appareil) et
utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour le déplacer dans la liste.
8. Appuyez sur Save to Hardware (Sauvegarder sur l'appareil) pour stocker les
données du patient sur l'appareil.
9. Répétez les étapes 2 à 8 pour tous les autres patients que vous souhaitez
télécharger sur l'appareil.
Pour supprimer un patient sur l'appareil, mettre le client en surbrillance dans la liste
Clients on hardware (Clients sur l'appareil) et cliquer sur Remove (Supprimer).
Téléchargement de session permet de transférer et de stocker les données des
patients sauvegardées dans la Base de données OtoAccess® ou Noah
Pour télécharger des informations relatives aux patients à partir de la Base de
données OtoAccess® :
1. Lancez la base de données OtoAccess® et sélectionnez n'importe quel
patient dans la liste.
2. Démarrez Titan Suite en vous assurant que le Titan est connecté et allumé.
Appuyez sur l'icône Session Download (Téléchargement de session)sur
l'onglet Main (principal).
3. Une liste de sessions enregistrées s'affichera automatiquement. Sous l'entête Copy to PC (Copier vers ordinateur), sélectionnez les sessions que
vous souhaitez copier sur la base de données OtoAccess®.
4. En cas de conservation des sessions sur le dispositif après le
téléchargement, cochez la case « Conserver les données sur le dispositif »
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 50
5. Les sessions qui ont déjà été associées à un patient dans la base de
données OtoAccess® sont automatiquement téléchargées.
Lorsque vous avez des patients (par ex, ID 1) enregistrés sur l'unité portative sans
être associés à des patients dans la base de données OtoAccess®, la fenêtre
Client not known in database (Client inconnu dans la base de données)
s'affiche (voir illustration ci-dessous). Vous êtes alors invité à associer des sessions
à des patients dans la Base de données OtoAccess®.Continuez le processus de
téléchargement dans la fenêtre Client not known in database comme décrit cidessous. Pour chaque Unknown client (Client inconnu), le nom générique (A) et
les sessions (B) enregistrées pour ce patient sont affichées à l'écran.
1. Dans la liste Select client target in database (Sélectionner client cible dans
la base de données), vous pouvez sélectionner le patient pour lequel vous
souhaitez sauvegarder ces sessions.
2. Si vous ne parvenez pas à trouver votre patient facilement, vous pouvez le
chercher dans la base de données OtoAccess® en sélectionnant le Field
(Champ) dans lequel vous souhaitez chercher et en saisissant votre recherche
dans le champ Search (Recherche).
3. Une fois que vous avez sélectionné le bon patient, appuyez sur Save
(Sauvegarder) pour enregistrer la session dans OtoAccess®.
4. Si les informations relatives au patient ne sont pas encore enregistrées dans
OtoAccess®, appuyez sur la touche Saisir un nouveau patient pour créer un
nouveau patient dans Otoaccess®. Lorsque la fenêtre New client data
(Nouvelles données client) s'affiche, saisissez les informations pertinentes
relatives au patient et appuyez sur OK pour sauvegarder la session sur le
dossier de ce nouveau patient ou appuyez sur Cancel (Annuler) pour annuler.
5. La procédure se poursuivra alors pour les sessions restantes que vous aurez
choisi de copier vers OtoAccess®. Lorsque la dernière session a été
sauvegardée, la fenêtre se ferme.
6. Une pression de la touche Skip this Client (Passer ce client) permet d'ignorer
le patient et les sessions affichées à l'écran et de passer au patient suivant
sélectionné dans la liste Copy to PC (Copier sur l'ordinateur). Les sessions
du patient ignoré ne sont pas sauvegardées sur OtoAccess® mais restent sur
l'unité portative.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 51
Une fois la procédure de téléchargement terminée, un message apparaîtra et confirmera
la réussite de la procédure. Appuyez sur OK pour fermer la fenêtre de confirmation. La
colonne Status of download (État de téléchargement) est alors mise à jour pour
présenter les sessions qui ont été téléchargées. Dans la colonne Copy to PC (Copier
sur l'ordinateur), les cases correspondant aux sessions téléchargées seront grisées
pour éviter qu'elles ne soient téléchargées deux fois sur la base de données. Lorsque le
Titan sera déconnecté de l'ordinateur, l'écran de téléchargement sera réinitialisé.
Pour télécharger des informations relatives aux patients sur Noah:
Lorsque vous travaillez via Noah 4, vous ne pouvez sélectionner qu'un seul client à
la fois dans la base de données. Par conséquent, vous ne pouvez télécharger qu'une
seule session de patient à la fois à partir de l'unité portative.
1. Ouvrez Noah. Assurez-vous que le Titan est connecté et allumé.
2. Cherchez et sélectionnez le patient pour lequel vous souhaitez télécharger la
session sauvegardée à partir de l'unité portative sur l'écran Client Register
(Registre client). L'écran changera pour afficher les sessions sauvegardées du
patient sélectionné.
3. Ouvrez la fenêtre de dialogue Module Selection (Sélection de module), allez
sur l'onglet Measurement (Mesure) et double-cliquez sur l'icône Titan Suite.
4. Appuyez sur l'icône Session Download (Téléchargement de session) sur
l'onglet Main (principal).
5. Sous l'en-tête Copy to PC (Copier vers ordinateur), sélectionnez les
sessions que vous souhaitez copier sur le dossier du client Noah 4 avec
lequel vous travaillez.
6. Appuyez sur Download (Téléchargement).
Répétez la procédure ci-dessus pour toutes les sessions que vous souhaitez
transférer de l'unité portative à la base de données Noah.
Quick Transfer (Transfert rapide) permet de transférer rapidement et facilement les
dernières données d'un patient sauvegardées à partir de l'unité portative sur le
logiciel Titan ou sur le dossier du patient actuellement sélectionné sur OtoAccess®
ou Noah.
Après le transfert, les données enregistrées sur l'unité portative seront disponibles et
pourront être examinées et imprimées à partir de la liste à déroulement contenant
l'historique des sessions dans les onglets des modules respectifs.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 52
Les opérations suivantes sont disponibles sur l'onglet IMP de Titan Suite.
Menu permet d'accéder aux fonctions Setup (Configuration), Print
(Imprimer), Edit (Modifier) ou Help (Aide) (reportez-vous au
document contenant des informations complémentaires pour obtenir
de plus amples informations sur les options du menu).
Print permet d'imprimer les résultats à l'écran directement sur votre
imprimante par défaut. Vous serez invité à sélectionner un modèle
d'impression si aucun n'est associé au protocole (reportez-vous au
document contenant les informations complémentaires pour obtenir
de plus amples informations sur l'assistant d'impression).
L'icône Print to PDF (Imprimer en PDF) s'affiche lorsqu'elle est
configurée via General Setup (Paramètres généraux). Elle permet
d'imprimer directement un document PDF enregistré sur le PC.
(Reportez-vous au document contenant les informations
complémentaires pour plus d'informations sur la configuration).
Save & New Session (Sauvegarder et nouvelle session)
sauvegarde la session en cours sur Noah ou la Base de données
OtoAccess® (sur vers un fichier XML couramment utilisé en mode
autonome) et ouvre une nouvelle session.
Save & New Session (Sauvegarder et nouvelle session)
sauvegarde la session en cours sur Noah 4 ou OtoAccess® (sur
vers un fichier XML couramment utilisé en mode autonome) et ouvre
une nouvelle session.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 53
Save & Exit (Sauvegarder et quitter) sauvegarde la session en
cours sur Noah ou la Base de données OtoAccess® (sur vers un
fichier XML couramment utilisé en mode autonome) et quitter la
Suite.
Toggle Ear (Basculer oreille) passe de l'oreille droite à l'oreille
gauche et inversement.
La touche Combined view (Vue combinée) ou Single view (Vue
unique) permet de basculer entre la vue combinée et la vue unique.
Cette icône n'est disponible que si, au cours de la configuration du
protocole, l'assistant d'affichage est utilisé pour créer une Vue
combinée.
List of Defined Protocols (Liste de protocoles définis) permet de
sélectionner un protocole de test pour la session de test actuelle
(reportez-vous au document contenant des informations
complémentaires pour obtenir de plus amples informations sur les
protocoles).
Temporary Setup (Configuration temporaire) permet d'effectuer
des modifications temporaires du protocole sélectionné. Ces
modifications seront uniquement valables pour la session actuelle.
Une fois les modifications effectués et après le retour à l'écran
principal, le nom du protocole sera suivi d'un astérisque (*).
List of historical sessions (Historique des sessions) permet
d'accéder à l’historique des sessions afin de les examiner ou à la
Current Session (session actuelle).
Go to current session (Aller à la session actuelle) vous ramène à
la session actuelle.
Probe status (État de la sonde) s'affiche sous forme de barre
colorée accompagnée d'une description. Lorsque l'état de la sonde
est Out of ear (hors de l'oreille), la couleur présente est celle de
l'oreille sélectionnée (bleu pour l'oreille gauche et rouge pour
l'oreille droite). Lorsque la sonde est détectée comme étant In ear
(dans l'oreille), la couleur est verte. Lorsque l'état de la sonde est
Blocked (bloquée), Leaking (fuite)ou Too Noisy (trop bruyant),
la barre devient orange. Lorsqu'aucune sonde n'est détectée (état
No probe), la barre d'état est grise.
Reportez-vous au chapitre 3.3 pour de plus amples informations au
sujet des états de la sonde.
Le Démarrage forcépeut être utilisé pour forcer la mesure
d'impédance à démarrer lorsque l'état de la sonde n’indique pas
« dans l’oreille ». Cette fonction peut être utilisée pour les patients
avec des tubes PE. Le Démarrage forcé peut être activé en
appuyant sur l’icône ou par une pression prolongée sur Démarrer /
Barre d’espace / la touche du boîtier de commande pendant
3 secondes.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 54
Il est possible de sélectionner des tests en mode Auto
(automatique) ou Manual (manuel). Pour les tests en mode
Manual, les pressions du conduit auditif peuvent être réglées
manuellement, le cas échéant. Dans ce mode ou lors de tests de
réflexe, vous pouvez également sélectionner des stimuli individuels
séparément ou ajouter ou supprimer des types et niveaux de
stimulus. Bien que l'option de test en mode manuel soit normalement
un paramètre de protocole global, elle n'influence pas l'exécution des
tests à large bande et de fonctionnement des trompes d'Eustache.
Lorsque le mode automatique sera sélectionné à nouveau, il vous
sera demandé de sauvegarder les données, car certaines mesures
pourraient autrement être perdues en raison des modifications que
vous aurez apportées en cours de test.
Report Editor (Éditeur de rapport) ouvre une fenêtre séparée
permettant d'ajouter des notes à la session actuelle ou à
l'historique de sessions et de les sauvegarder.
L'indicateur de pression (pressure indicator) indique l'écart entre
la pression réelle et la pression cible. Cet outil n'est disponible que
lors des tests de réflexes et des tests d'absorbance à bande
large. Dans ce cas, la pression cible sera généralement égale à la
pression de crête du tympanogramme. Lorsque la pression s'écarte
trop de la pression cible, l'état de la sonde change et indique
Leaking (fuite).
List of age groups (Liste de tranches d'âge) s'affiche lorsque le
protocole contient un test tympanométrique à large bande. Par
défaut, l'option sélectionnée dans cette liste correspond à l'âge
connu du patient. Toute modification de l'âge a un impact sur les
données normatives affichées dans les graphiques d'absorbance.
De plus, les valeurs d'étalonnage des tests tympanométriques à
bande large dépendent de la tranche d'âge choisie. En dessous et
au-dessus de l'âge de six mois, les valeurs d'étalonnage utilisées
changent. Veillez donc à bien sélectionner la tranche d'âge
correcte avant de procéder à la mesure.
Show sketched absorbance examples (Montrer des exemples
de courbes d'absorbance) permet de voir ce à quoi des exemples
de courbes d'absorbance normales et pathologiques
ressembleraient sur l'écran.
L'image d'indication matériel indique si le matériel est connecté.
Simulation est indiquée lorsque le mode simulation est activé à
des fins de démonstration.
Le symbole Minuteur montre qu'une mesure est en cours ou
qu'elle a pris fin.
La liste de protocoles présente tous les tests faisant partie du
protocole sélectionné. Le test affiché sur l'écran de test est mis en
surbrillance bleue ou rouge, en fonction de l'oreille choisie.
Si le protocole contient plus de tests que la fenêtre ne peut en
contenir, une barre de défilement apparaît.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 55
Une case cochée indique que le test débutera lorsque la touche
START (DÉMARRER) sera enfoncée. Au cours des tests, les
cases correspondant aux tests déjà terminés seront
automatiquement décochées. Décochez les cases correspondant
aux tests que vous ne souhaitez pas exécuter dans le protocole
sélectionné avant d'appuyer sur START.
Une coche blanche indique que (au moins une partie) des
données correspondant à ce test sont enregistrées dans la
mémoire.
Les touches START (DÉMARRER) et STOP (ARRÊTER) sont
utilisées pour démarrer et arrêter la session.
Les opérations suivantes sont disponibles en mode manuel.
Dans le test tymp :
Appuyez sur la touche Record (Enregistrer) pour débuter
l'enregistrement du tympanogramme.
Appuyez sur la touche Stop (Arrêter) pour arrêter l'enregistrement
du tympanogramme.
Appuyez sur la touche Release Pressure pour relâcher la pression
et la ramener à une valeur de 0 daPa.
Au cours des tests manuels, vous pouvez faire glisser le curseur de
pression à l'aide de la souris et modifier la pression désirée.
Le tracé de mesure montre la valeur de l'admittance acoustique
(non compensée). Il ne s'affiche que lorsqu'aucun enregistrement
n'est en cours. Si vous choisissez de visualiser la compliance
compensée pour le volume du conduit auditif équivalent, celle-ci ne
s'affiche qu'une fois l'enregistrement fini, car ce n'est qu'à ce
moment-là que la valeur de compensation peut être utilisée
correctement. Autrement dit, en cours d'enregistrement, l'affichage
est toujours non-compensé.
Dans les tests de réflexe, fatigabilité du réflexe et latence du
réflexe :
Si vous choisissez l'option At peak (En crête), la pression de crête
du dernier tympanogramme disponible sera utilisée avec la même
fréquence sonore de la sonde.
Si vous choisissez 0 daPa, la mesure sera bien entendu effectuée
à une pression nulle.
Le choix de l'option Manual (Manuel) permet de choisir parmi 3 à 5
options disponibles pour régler la pression manuellement.
Vous pouvez faire glisser la poignée de pression en cliquant
dessus à l'aide du bouton gauche de votre souris. Lorsque vous la
sélectionnez, vous pouvez également utiliser les flèches gauche et
droite pour modifie la pression plus précisément.
Lorsque vous changez la pression à l'aide de la poignée de
pression, l'admittance non compensée est indiquée en tant que
volume équivalent de l'oreille sur la barre de volume.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 56
Cette touche Start (et Stop) est utilisée pour commencer et arrêter
les changements de pression manuels. Une fois les changements
terminés, Titan essaiera de conserver une pression constante.
Avec la glissière de durée, vous pouvez régler la durée de
stimulus sur 10, 15, 20, 25 ou 30 secondes au cours des tests
manuels de fatigabilité du réflexe.
La touche Manual stimulus (Stimulus manuel) est activée
lorsque l'option de test manuel est sélectionnée dans un test de
réflexe. Après avoir appuyé sur la touche Manual stimulus, le
curseur se transforme en haut-parleur. Lorsque vous cliquez sur
l'un des graphiques, la mesure de réflexe débute. Lorsque vous
cliquez à nouveau, la mesure s'arrête (vous pouvez par exemple
utiliser cette fonction si la mesure ne démarre pas correctement en
raison d'une sonde mal installée).
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 57
3.11.1 Le graphique en 3D
L'affiche du test de tympanométrie en 3D permet de voir les
résultats au cours des tests ou après les tests sous trois angles en
sélectionnant l'onglet correspondant.
Le graphique 3D contient tous les points de données résultant du
balayage de pression. Vous pouvez faire pivoter le graphique avec la
souris en appuyant sur le bouton gauche de votre souris et en le
faisant glisser dans la direction dans laquelle vous souhaitez qu'il
pivote.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 58
L'activation de l'option Draw pressure line (tymp) (Dessiner ligne
de pression (tymp)) présente un tympanogramme dans le
graphique 3D à la fréquence sélectionnée à l'aide de la glissière.
L'activation de Tymp view (Vue tymp) permet de faire pivoter
automatiquement le graphique en 3D sur un plan en deux
dimensions dans lequel l'absorbance est affichée en tant que
fonction de la pression, comme dans l'exemple illustré ci-dessous.
L'activation de l'option Draw absorbance line (tymp) (Dessiner
ligne d'absorbance) présente une tranche d'absorbance dans le
graphique 3D à la pression sélectionnée à l'aide de la glissière.
L'activation de Absorbance view (Vue absorbance) permet de faire
pivoter automatiquement le graphique en 3D sur un plan en deux
dimensions dans lequel l'absorbance est affichée en tant que
fonction de la fréquence, comme dans l'exemple illustré ci-dessous.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 59
Les données numériques suivantes s'affichent :
- Le volume équivalent du conduit auditif
- La fréquence de résonance la plus faible disponible à la pression
de crête. Le tympanogramme obtenu à cette fréquence de
résonance peut être intéressant pour différencier diverses
pathologies (par exemple, pour faire la distinction entre un tympan
flasque et une discontinuité de la chaîne ossiculaire)
- La Pression de crête telle qu'enregistrée dans le tympanogramme
à fréquence moyennée
- La compliance de crête pour les deux tympanogrammes à 226 Hz
(en ml) et 1000 Hz (en mmho)
3.11.2
L’onglet Tympanogramme
L’onglet Tympanogramme peut afficher différents tympanogrammes récupérés de la mesure 3D.
En plus des tympanogrammes aux fréquences traditionnelles (226,678, 800 et 1000 Hz et la fréquence de
résonance), un Tympanogramme à large bande peut être affiché et la vue peut être configurée à la
Fréquence sélectionnée.
Fréquences traditionnelles
226, 678, 800 et 1000 Hz
Fréquence de résonance
Tympanogramme à bande
large
Fréquence sélectionnée
Le tympanogramme à large bande est la courbe moyenne d'une plage de mesure. Pour les bébés âgés de
moins de 6 mois, la moyenne des courbes situées entre 800 et 2 000 Hz est calculée. Pour les enfants plus
âgés et les adultes, la moyenne effectuée est basée sur la plage allant de 375 à 2 000 Hz. Il a été démontré
que les tympanogrammes à large bande sont meilleurs que les tympanogrammes à 1 000 Hz afin
d'expliquer pourquoi un dépistage EOA a conduit à un examen plus poussé, particulièrement chez les
nourrissons.
Le tympanogramme à large bande est moins influencé par le bruit et offre des informations plus fiables que
les fréquences traditionnelles de 1 000 Hz chez les nourrissons et 226 Hz chez les enfants plus âgés et les
adultes. Sanford et al. 8 recommandent de considérer un recours au tympanogramme à large bande dans les
diagnostics approfondis des programmes de dépistage néonataux.
La Fréquence sélectionnée vous permet de voir le tympanogramme de chaque fréquence de 200-4000 Hz
dans une résolution d’étape de 50 Hz. Cette fonction est sous licence.
Sanford et al., (2009). Sound-conduction effects on distortion-product otoacoustic emission screening
outcomes in newborn infants: Test performance of wideband acoustic transfer functions and 1-kHz
tympanometry. Ear & Hearing, 30, 635-652.
8
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 60
Si vous cliquez sur la fenêtre du tympanogramme à l'aide du
bouton droit de votre souris, une fenêtre contextuelle s'affiche.
Vous pouvez choisir parmi les fréquences suivantes :
- Show Y (Montrer Y) pour montrer l'admittance acoustique
- Show G (Montrer G) pour montrer la conductance acoustique (la
partie réelle du vecteur d'admittance)
- Show B (Montrer b) pour montrer la conductance acoustique (la
partie imaginaire du vecteur d'admittance)
- Show Phase (Montrer la phase) pour montrer la phase (l'angle
du vecteur d'admittance).
Les informations sous le tympanogramme viennent toujours de la
courbe d’admission Y.
- 226Hz pour afficher le tympanogramme de 226 Hz à partir de la
mesure de tympanométrie en 3D
- 678Hz pour afficher le tympanogramme de 678 Hz à partir de la
mesure de tympanométrie en 3D
- 800Hz pour afficher le tympanogramme de 800 Hz à partir de la
mesure de tympanométrie en 3D
- 1000Hz pour afficher le tympanogramme de 1000 Hz à partir de
la mesure de tympanométrie en 3D
- Fréquence sélectionnée montre le tympanogramme de chaque
fréquence sélectionnée de 200-4000 Hz dans une résolution
d’étape de 50 Hz. La fréquence change en bougeant le curseur
en haut du tympanogramme ou avec les flèches sur le clavier.
- Resonance Frequency (fréquence de résonance) pour afficher
le tympanogramme à partir de la mesure de tympanométrie en
3D obtenue à la fréquence de résonance la plus basse à la
pression de crête.
- Adult (Avrg 375Hz to 2000Hz) pour afficher le tympanogramme
moyenné entre 375 et 2 000 Hz, qui n'est disponible que lorsque
le protocole utilise des valeurs d'étalonnage valides pour les
personnes âgées de 6 mois et plus.
- Child (Avrg 800Hz to 2000Hz) pour afficher le tympanogramme
moyenné entre 800 et 2 000 Hz, qui n'est disponible que lorsque
le protocole utilise des valeurs d'étalonnage valides pour les
personnes âgées de 6 mois et moins
- Show compensated (Montrer compensé) pour montrer la
compensation de la courbe du tympanogramme. Lors de la
mesure de tympanogrammes à des fréquences sonores de
sonde plus élevées, la ligne de pression faible du
tympanogramme est souvent bien inférieure à la ligne de
pression élevée. Pour voir ces tympanogrammes dans leur
intégralité, il est recommandé de les afficher sous leur forme non
compensée
- Différence de crête affiche deux marqueurs sur le
tympanogramme pouvant être déplacés en tirant les flèches à
l’axe x. En déplaçant les flèches, vous pouvez indiquer les crêtes
sur la courbe et lire la différence de crête (P. Diff.) et la différence
de conformité (C.diff.) dans le tableau sous le tympanogramme.
Les informations sous le tympanogramme sont pour la courbe
sélectionnée.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 61
Les touches Up (haut) et down (bas) pour choisir l'échelle de l'axe y
du tympanogramme.
Le tableau avec les valeurs de mesure. Vous y trouverez
- V ou Volume, le volume équivalent du conduit auditif
- C ou Compliance, l'admittance acoustique statique compensée de
crête, ou, en d'autres termes : Lorsque le tympanogramme est
affiché sous forme compensée, C représente la valeur de
compliance à la crête. La compliance de crête (ou absorbance de
crête) pour le tympanogramme moyenné n'est pas calculée
- P ou Pressure, la pression à laquelle la crête (ou la compliance la
plus élevée) est détectée
- G ou Gradient. Si vous choisissez d'afficher le gradient sous forme
de valeur de pression, vous obtenez la largeur du tympanogramme
à la mi-hauteur de l'admittance acoustique statique compensée de
crête. Si vous choisissez d'afficher le gradient sous forme de valeur
de compliance, vous obtenez la moyenne des deux valeurs
d'admittance compensée, qui se trouvent à 50 daPa de la pression
de crête. Le gradient n'est pas calculé pour les tympanogrammes
moyennés.
Notez que la vue du tableau change lors de l’activation de Différence
de crête.
3.11.3 L’onglet Absorption
L'onglet Absorbances montre l'absorbance à la pression ambiante
et/ou à la pression de crête en tant que fonction de la fréquence,
issue de la mesure en 3D. En faisant correspondre la courbe avec
une série de données normatives, vous pouvez rapidement vous
faire une impression de l'état de l'oreille moyenne.
Si vous cliquez sur la fenêtre du tympanogramme à l'aide du bouton
droit de votre souris, une fenêtre contextuelle s'affiche. Vous pouvez
choisir parmi les fréquences suivantes
- Overlay peak pressure curve (superposer la courbe de
pression de crête) qui superpose la courbe d'absorbance à la
pression de crête à la courbe à la pression ambiante
- Norm Data 10% - 90% (Données normatives 10 % - 90 %) pour
afficher l'intervalle des données normatives comprenant 10 % à
90 % de la population normale
- Norm Data 5% - 95% (Données normatives 5 % - 95 %) pour
afficher l'intervalle des données normatives comprenant 10 % à
90 % de la population normale
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 62
Ces exemples montrent ce à quoi ressemblerait une mesure
d'absorbance pour certains cas pathologiques. Ces exemples
peuvent être redimensionnés en faisant glisser la souris vers le haut
ou vers le bas entre les exemples et le graphique d'absorbance.
Lorsqu'un exemple est sélectionné, il s'affiche à côté de la mesure.
La Différence d’absorption par rapport à la norme fournit une
vue de comment la courbe d’absorption se différentie des 50 %
pour centile. Ceci fournit un outil pour voir s’il y a une différence
majeure par rapport à la norme. Si tel est le cas, la hauteur crête et
la taille crête s’afficheront comme des valeurs sous le graphique.
Le calcul est basé sur l’étude de Merchant et al. 2015 9. Pour une
description plus détaillée de l’utilisation du calcul veuillez consulter
le guide rapide. Cette fonction est sous licence.
`
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 63
La section suivante décrit les éléments de l'écran ABRIS.
Menu permet d'accéder aux fonctions Setup (Configuration), Print
(Imprimer), Edit (Modifier) ou Help (Aide) (reportez-vous au
document contenant des informations complémentaires pour
obtenir de plus amples informations sur les options du menu).
La touche Guidance (Guide) ouvre le guide de l'utilisateur qui
présente des instructions pour effectuer des tests au sein du
module. Le guide peut être personnalisé dans la fenêtre de
configuration du guide de l'utilisateur.
Print permet d'imprimer les résultats à l'écran directement sur
votre imprimante par défaut. Vous serez invité à sélectionner un
modèle d'impression si aucun n'est associé au protocole
(reportez-vous au document contenant les informations
complémentaires pour obtenir de plus amples informations sur
l'assistant d'impression).
L'icône Print to PDF (Imprimer en PDF) s'affiche lorsqu'elle est
configurée via General Setup (Paramètres généraux). Elle
permet d'imprimer directement un document PDF enregistré sur
le PC. (Reportez-vous aux informations complémentaires pour
plus d'informations sur la configuration).
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 64
Save & New Session (Sauvegarder et nouvelle session)
sauvegarde la session en cours sur Noah 4 ou la Base de
données OtoAccess® OtoAccess® (ou sur un fichier XML
couramment utilisé en mode autonome) et ouvre une nouvelle
session.
Save & Exit (Sauvegarder et quitter) sauvegarde la session en
cours sur Noah 4 ou la Base de données OtoAccess®
OtoAccess® (ou sur un fichier XML couramment utilisé en mode
autonome) et quitte la Suite.
Toggle Ear (Basculer oreille) passe de l'oreille droite à l'oreille
gauche et inversement dans tous les modules. Lorsque la
configuration du transducteur vous y autorise (avec des
écouteurs ou des inserts), vous pouvez également passer au
mode binaural.
List of Defined Protocols (Liste de protocoles définis) permet
de sélectionner un protocole de test pour la session de test
actuelle (reportez-vous au document contenant des informations
complémentaires pour obtenir de plus amples informations sur les
protocoles).
List of historical sessions (Historique des sessions) permet
d'accéder aux sessions historiques afin de les examiner ou à la
Current Session (session actuelle).
Go to current session (Aller à la session actuelle) vous
ramène à la session actuelle.
Probe status (État de la sonde) s'affiche sous forme de barre
colorée accompagnée d'une description.
Lorsque l'état de la sonde est Out of ear (hors de l'oreille), la
couleur présente est celle de l'oreille sélectionnée (bleu pour
l'oreille gauche et rouge pour l'oreille droite). Lorsque la sonde est
détectée comme étant In ear (dans l'oreille), la couleur est verte.
Lorsque l'état de la sonde est Blocked (bloquée), Leaking
(fuite)ou Too Noisy (trop bruyant), la barre devient orange.
Lorsqu'aucune sonde n'est détectée (état No probe), la barre
d'état est grise.
Reportez-vous au chapitre 3.3 pour de plus amples informations
au sujet des états de la sonde.
Report Editor (Éditeur de rapport) ouvre une fenêtre séparée
permettant d'ajouter des notes à la session actuelle ou à
l'historique de sessions et de les sauvegarder.
L'image d'indication matériel indique si le matériel est
connecté. Simulation est indiquée lorsque le mode simulation est
activé à des fins de démonstration.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 65
Avant de procéder aux tests, le symbole Minuteur indique la
durée après laquelle le test ABRIS s'arrêtera automatiquement.
Au cours des tests, le minuteur effectue un décompte jusqu'à
zéro. Vous pouvez désactiver le décompte en cliquant sur le
minuteur en cours de test. Le minuteur commencera alors à
compter et indiquera le temps écoulé depuis le début du test. Le
test se poursuivra alors jusqu'à ce que vous appuyiez
manuellement sur stop.
Pause s'active une fois que les tests ont débutés. Cette fonction
permet d'interrompre un test.
Les touches START (DÉMARRER) (et STOP (ARRÉTER)) sont
utilisées pour démarrer et arrêter la session.
La fenêtre Select transducer (Sélectionner un transducteur)
apparaît lorsque plusieurs transducteurs sont connectés au
préamplificateur (par ex. la sonde et un casque à inserts).
Sélectionnez le transducteur à utiliser avant de commencer le
test.
Patient noise (Bruit patient) affiche les valeurs de crête de
l'EEG
EEG affiche l'EEG brut.
Affiche le niveau de rejet EEG et les touches des flèches
permettant de modifier le niveau de rejet
Les valeurs d'impédance de l'électrode s'affichent pour
l'électrode correspondante (blanche, rouge et bleue).
L'espace d'affichage des paramètres présente l'intensité du
stimulus et le type de stimulus utilisé pour le test.
L'image d'un nourrisson présente l'état d'impédance des trois
électrodes (bon = vert, orange = mauvais).
Le transducteur utilisé dans le cadre du test est indiqué (sonde,
casque à insert, EarCup ou écouteur).
L'image d'un nourrisson présente l'état d'impédance des trois
électrodes (bon = vert, orange = mauvais). Elle indique
également le montage correct des électrodes pour le test.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 66
Cette image indique que le montage sur la nuque est requis par
le test. Ce montage permet de procéder à un test binaural (les
deux oreilles en même temps).
Connecter les câbles du préamplificateur comme suit :
Câble blanc : Vertex (ligne de naissance des cheveux sur le
front)
Câble rouge : Joue
Câble bleu : Nuque
Cette image indique que le montage sur la mastoïde est requis
par le test.
Connecter les câbles du préamplificateur comme suit :
Câble blanc : Vertex (ligne de naissance des cheveux sur le
front)
Câble rouge : Mastoïde droite
Câble bleu : Mastoïde gauche
La fenêtre d'avertissement Impedance is not ideal
(L'impédance n'est pas idéale) s'affiche lorsque l'un des
voyants d'impédance des électrodes est orange. L'utilisateur doit
alors confirmer s'il souhaite poursuivre le test si les valeurs
d'impédance sont mauvaises.
Une mauvaise impédance peut conduire à des tests plus longs et
des enregistrements plus bruyants.
Lorsqu'elle est activée dans le logiciel, la valeur Residual Noise
(Bruit résiduel) et le critère Residual Noise Stopping Criteria
(Critère d'arrêt de bruit résiduel) s'afficheront.
La valeur Residual Noise (Bruit résiduel) s'actualisera en cours
de test parallèlement à la progression de la mesure.
Si la valeur Residual Noise (Bruit résiduel) atteint la valeur Stop
testing at (nV) (Arrêter le test à (nV)) avant qu'une Validation ait
été détectée, le test s'arrête automatiquement et le résultat
affiché est une Indication d'Orientation.
L'efficacité de la méthode utilisée pour déterminer le niveau de
bruit résiduel est décrite dans l'article suivant :
Elberling, C., & Don, M. (1984). Quality estimation of average
auditory brainstem responses. (Estimation de la qualité des
réponses auditives moyennes du tronc cérébral) Scand Audiol,
13, 187-197.
Les résultats de dépistage (Screening results) peuvent être
PASS (RÉUSSI), REFER (RÉFÉRER) ou INCOMPLETE
(INCOMPLET) et sont indiqués au-dessus de la mesure dès que
le résultat est disponible.
EEG too high (EEG trop élevé) indique que le niveau de crête
de l'EEG est responsable du rejet de la mesure.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 67
Reconnect electrode (Reconnecter l'électrode) indique que
l'impédance de l'une des électrodes est tellement élevée que
l'électrode n'est plus en contact avec la peau ou que le câble de
l'électrode est déconnecté ou défectueux. Lorsque ce message
est affiché à l'écran, toutes les mesures sont rejetées.
Bruit dans les prises détecté indique que des interférences
dans les prises sont détectées par l’algorithme. Lorsque ce
message est affiché à l'écran, toutes les mesures sont rejetées.
Connect transducer (Connecter transducteur) signifie qu'aucun
transducteur n'est connecté au préamplificateur.
Connect PreAmp (Connecter préamplificateur) indique que le
préamplificateur n'est pas connecté au Titan.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 68
La section suivante décrit les éléments de l'écran DPOAE.
Menu permet d'accéder aux fonctions Setup (Configuration), Print
(Imprimer), Edit (Modifier) ou Help (Aide) (reportez-vous au
document contenant des informations complémentaires pour obtenir
de plus amples informations sur les options du menu).
La touche Guidance (Guide) ouvre le guide de l'utilisateur qui
présente des instructions pour effectuer des tests au sein du module.
Le guide peut être personnalisé dans la fenêtre de configuration du
guide de l'utilisateur.
Print permet d'imprimer les résultats à l'écran directement sur votre
imprimante par défaut. Vous serez invité à sélectionner un modèle
d'impression si aucun n'est associé au protocole (reportez-vous au
document contenant les informations complémentaires pour obtenir
de plus amples informations sur l'assistant d'impression).
L'icône Print to PDF (Imprimer en PDF) s'affiche lorsqu'elle est
configurée via General Setup (Paramètres généraux). Elle permet
d'imprimer directement un document PDF enregistré sur le PC.
(Reportez-vous au document contenant les informations
complémentaires pour plus d'informations sur la configuration).
Save & New Session (Sauvegarder et nouvelle session)
sauvegarde la session en cours sur Noah 4 ou OtoAccess® (ou sur
un fichier XML couramment utilisé en mode autonome) et ouvre
une nouvelle session.
Save & Exit (Sauvegarder et quitter) sauvegarde la session en
cours sur Noah 4 ou OtoAccess® (ou sur un fichier XML
couramment utilisé en mode autonome) et quitte la Suite.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 69
Toggle Ear (Basculer oreille) passe de l'oreille droite à l'oreille
gauche et inversement dans tous les modules.
La touche Toggle probe check/response view (Basculer infos
sonde/vue réponse) vous permet de basculer entre les
informations de contrôle de la sonde et le graphique de réponse.
List of Defined Protocols (Liste de protocoles définis) permet de
sélectionner un protocole de test pour la session de test actuelle
(reportez-vous au document contenant des informations
complémentaires pour obtenir de plus amples informations sur les
protocoles).
Temporary Setup (Configuration temporaire) permet d'effectuer
des modifications temporaires du protocole sélectionné. Ces
modifications seront uniquement valables pour la session actuelle.
Une fois les modifications effectués et après le retour à l'écran
principal, le nom du protocole sera suivi d'un astérisque (*).
List of historical sessions (Historique des sessions) permet
d'accéder aux sessions historiques afin de les examiner ou à la
Current Session (session actuelle).
La case historical session (historique de session) peut être
développée en l'étirant vers le bas à l'aide de la souris ou
réduite/agrandie en cliquant sur la flèche.
La session surlignée en orange correspond à la session
sélectionnée affichée à l'écran. Activez la case à cocher située à
côté de la date de session pour superposer les historiques de
sessions (overlay historic sessions) sur le graphique.
Go to current session (Aller à la session actuelle) vous ramène à
la session actuelle.
Probe status (État de la sonde) s'affiche sous forme de barre
colorée accompagnée d'une description.
Lorsque l'état de la sonde est Out of ear (hors de l'oreille), la
couleur présente est celle de l'oreille sélectionnée (bleu pour
l'oreille gauche et rouge pour l'oreille droite). Lorsque la sonde est
détectée comme étant In ear (dans l'oreille), la couleur est verte.
Lorsque l'état de la sonde est Blocked (bloquée), Leaking
(fuite)ou Too Noisy (trop bruyant), la barre devient orange.
Lorsqu'aucune sonde n'est détectée (état No probe), la barre d'état
est grise.
Reportez-vous au chapitre 3.3 pour de plus amples informations au
sujet des états de la sonde.
Le Démarrage forcépeut être utilisé pour forcer la mesure
OAE à démarrer lorsque l'état de la sonde n’indique pas
« dans l’oreille », ex. lors du test de patients avec des tubes
en PE. Le Démarrage forcé est activé en appuyant sur
l’icône ou par une pression prolongée sur Démarrer / Barre
d’espace / la touche du boîtier de commande pendant
3 secondes.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 70
Remarque : lors de l’utilisation du démarrage forcé, le niveau
de stimulus est basé sur les valeurs d’étalonnage de la
sonde dans un coupleur 711 et non pas sur le volume de
l’oreille individuel.
Summary view (Vue récapitulative) bascule entre l'affichage du
graphique de résultats ou du graphique de résultats accompagné
des tableaux récapitulatifs du test.
Monaural/Binaural view (Vue monaural/binaural bascule entre
l'affichage des résultats d'une seule oreille et de ceux des deux
oreilles.
Report Editor (Éditeur de rapport) ouvre une fenêtre séparée
permettant d'ajouter des notes à la session actuelle ou à
l'historique de sessions et de les sauvegarder.
La glissière Acceptable noise level (Niveau de bruit acceptable)
permet de régler la limite de niveau de bruit acceptable entre -30 et
+30 dB SPL. Au-dessus de ce seuil, les enregistrements seront
considérés trop bruyants. Le compteur VU indique le niveau de
bruit actuel et prend une couleur orange lorsque le seuil fixé est
dépassé.
Pressure indicator (Indicateur de pression) indique si le test est
exécuté à la pression ambiante ou à la pression de crête de l'oreille
moyenne. Target indicator (indicateur de cible) indique l'écart
entre la pression et la valeur cible.
L'option Peak pressure (Pression de crête) doit être sélectionnée
lorsque vous souhaitez effectuer un test EOA sous pression. Si
possible, vous devez d'abord exécuter un tympanogramme dans le
module IMP pour l'oreille sélectionnée avant de la tester avec la
Pression de crête
.
L'image d'indication matériel indique si le matériel est connecté.
Simulation est indiquée lorsque le mode simulation est activé à
des fins de démonstration.
Avant de procéder aux tests, le symbole Minuteur indique la durée
après laquelle le test DPOAE s'arrêtera automatiquement. Au cours
des tests, le minuteur effectue un décompte jusqu'à zéro. Vous
pouvez désactiver le décompte en cliquant sur le minuteur en cours
de test. Le minuteur commencera alors à compter et indiquera le
temps écoulé depuis le début du test. Le test se poursuivra alors
jusqu'à ce que vous appuyiez manuellement sur stop.
Lorsque la mesure est rejetée, le minuteur cesse de compter.
Artifact rejection (Rejet des perturbations) dépend du paramètre
Acceptable Noise Level (Niveau de bruit acceptable) et du niveau
Level tolerance (Niveau de tolérance) définis dans le protocole.
La liste de protocoles présente tous les tests faisant partie du
protocole sélectionné. Le test affiché sur l'écran de test est mis en
surbrillance bleue ou rouge, en fonction de l'oreille choisie.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 71
Une case cochée indique que le test débutera lorsque la touche
START sera enfoncée. Au cours des tests, les cases
correspondant aux tests déjà terminé seront automatiquement
décochées. Décochez les cases correspondant aux tests que vous
ne souhaitez pas exécuter dans le protocole sélectionné avant
d'appuyer sur START.
Une coche blanche indique que (au moins une partie) des
données correspondant à ce test sont enregistrées dans la
mémoire.
Pause s'active une fois que les tests ont débuté. Cette fonction
permet d'interrompre un test.
Les touches START (DÉMARRER) et (STOP (ARRÊTER)) sont
utilisées pour démarrer et arrêter la session.
Le graphique de contrôle de la sonde fournit une représentation
visuelle de l'ajustement de la sonde dans l'oreille du patient avant
et après le test.
Pendant le test, le contrôle de la sonde ne fonctionne pas et le
graphique n'affichera pas une courbe.
Après le test, une valeur de corrélation s’affichera indiquant si la
sonde est restée correctement placée dans l’oreille pendant le
test.
Pour les tests mesurés et enregistrés sur le dispositif Titan et
transférés à l’ordinateur, le graphique de vérification de la sonde
ne s’affichera pas. Seule la valeur de corrélation sera disponible.
Le graphique de réponse présente la réponse enregistrée par le
micro de la sonde (en dB SPL) en tant que fonction de la fréquence
(en Hz). Seule la plage de fréquence pertinente au point mesuré ou
sélectionné est tracée.
1. Les deux stimulis de test sont facilement
reconnaissables : il s'agit des deux pics du graphique de
réponse.
2. La plage de tolérance du stimulus est indiquée par deux
zones grisées au-dessus et en dessous du pic du stimulus.
3. La ligne bleue ou rouge indique la fréquence DPOAE à
laquelle le produit de distorsion principal est attendu.
Voir le document contenant des informations complémentaires
pour obtenir de plus amples détails.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 72
Lorsque vous passez la souris sur un point de mesure, les
informations relatives à la mesure en cours ou terminée s'affichent.
Voir le document contenant des informations complémentaires
pour obtenir des renseignements plus spécifiques au sujet de
chaque élément du tableau s'affichant lors du passage de la souris.
Le symbole DP trouvé, représenté par une coche noire dans un
cercle vert, indique que cette mesure particulière répond à son
critère spécifié. Aucun autre test à cette fréquence ne sera
effectué.
Le symbole DP trouvé, représenté par une coche noire, indique
que cette mesure particulière répond à son critère spécifié.
Cependant, le test se poursuivra jusqu'à la fin de la durée de test
ou jusqu'à son arrêt manuel.
Le symbole temps écoulé, représentant une horloge, indique que
la mesure a pris fin sans atteindre le critère spécifié pour le point
en question dans les délais impartis. Dans la configuration
générale, vous pouvez choisir d'afficher ou non ce type
d'indicateurs.
Le symbole valeur plancher de bruit, représenté par une flèche
en direction d'une ligne, indique que la mesure a pris fin car la
valeur plancher de bruit résiduel a été atteinte. Dans la
configuration générale, vous pouvez choisir d'afficher ou non ce
type d'indicateurs.
Si vous mettez le curseur de votre souris sur le graphique désiré et
utilisez la molette de votre souris, vous pouvez zoomer sur le
graphique de réponse et du DP-gramme. Une fois le graphique
agrandi, vous pouvez ensuite le faire glisser sur l'axe des
fréquences.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 73
Cliquez sur le graphique du DP-gramme à l'aide du bouton droit de
votre souris pour accéder aux options suivantes :
La molette de votre souris vous permet de zoomer sur l'axe des
fréquences. De plus, vous pouvez faire un Zoom avant ou un
Zoom arrière or Rétablir la vue (Restore view) en sélectionnant
l'option appropriée dans le menu du bouton droit de la souris.
Ajouter une fréquence supplémentaire après avoir terminé les
tests du protocole d'origine. Mettez votre souris sur la fréquence
que vous souhaitez tester et cliquez sur le bouton droit de votre
souris. Cliquez sur Ajouter puis sélectionnez une fréquence
disponible sur la liste pour effectuer une mesure. Après avoir ajouté
une ou plusieurs fréquences, vous remarquerez que la touche
Start (Démarrer) indique maintenant Continue. Cliquez sur
Continue pour mesurer toutes les fréquences insérées sans limite
de temps. Appuyez sur Stop lorsque vous avez effectué les tests
souhaités pour les points supplémentaires.
Next measurement point (Point de mesure suivant) interrompt
la procédure de test automatique et force le Titan à commencer le
test de la fréquence suivante immédiatement. Cette fonction est
disponible lorsqu'un point de test maximum a été sélectionné dans
le protocole.
Measure only selected frequency (Mesurer uniquement la
fréquence sélectionnée) permet de re-tester uniquement le point
de mesure sélectionné. Sélectionnez un point de mesure à retester en cliquant dessus avec le bouton droit de votre souris. Un
cercle noir entourant le point de mesure indique que ce dernier est
sélectionné. Après avoir appuyé sur Continue (là où se trouvait la
touche Start), le point sélectionné sera testé sans limite de temps.
Appuyez sur Stop pour arrêter les tests.
DPOAE norm data (Données normatives DPOAE) vous permet
de choisir des données normatives DP différentes pour les afficher
dans le DP-gramme.
Cliquez sur le graphique DP-I/O à l'aide du bouton droit de votre
souris pour accéder aux options suivantes :
Ajouter un niveau supplémentaire après avoir terminé les tests du
protocole d'origine. Mettez votre souris sur la fréquence que vous
souhaitez tester et cliquez sur le bouton droit de votre souris.
Cliquez sur Add (Ajouter) puis sélectionnez un niveau disponible
pour effectuer une mesure supplémentaire. Après avoir ajouté un
ou plusieurs niveaux, vous remarquerez que la touche Start
(Démarrer) indique maintenant Continue. Cliquez sur Continue
pour mesurer toutes les niveaux insérés sans limite de temps.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 74
Appuyez sur Stop lorsque vous avez effectué les tests souhaités
pour les points supplémentaires.
Next measurement point (Point de mesure suivant) interrompt
la procédure de test automatique et force le Titan à commencer
immédiatement le test à l'intensité suivante. Cette fonction est
disponible lorsqu'un point de test maximum a été sélectionné dans
le protocole.
Measure only selected level (Mesurer uniquement le niveau
sélectionné) permet de re-tester uniquement le point de mesure
sélectionné. Sélectionnez un point de mesure à re-tester en
cliquant dessus avec le bouton droit de votre souris. Un cercle noir
entourant le point de mesure indique que ce dernier est
sélectionné. Après avoir appuyé sur Continue (là où se trouvait la
touche Start), le point sélectionné sera testé sans limite de temps.
Appuyez sur Stop pour arrêter les tests.
Les exigences minimales de test définies dans le protocole sont
affichées à côté de certains éléments du tableauTest summary
(Récapitulatif de test). Ces nombres entre parenthèses se
transforment en coche lorsque l'exigence minimale est remplie au
cours du test.
Les exigences minimales de test définies dans le protocole sont
affichées à côté de certains éléments du tableau Test summary
(Récapitulatif de test). Ces nombres entre parenthèses se
transforment en coche lorsque l'exigence minimale est remplie au
cours du test.
Le tableau Récapitulatif de point (Point summary) affiche les
fréquences de test f2, le niveau DP, le bruit, le RSB et le
pourcentage de fiabilité. La colonne Detected (Détecté) contient
une coche lorsque la fréquence spécifiée a rempli le critère
configuré dans le protocole.
Les valeurs du niveau DP, du Bruit et RSB sont arrondies à partir
de données brutes. Par conséquent, la valeur RSB calculée
affichée peut ne pas toujours être équivalente au niveau DP moins
le Bruit.
Lorsque le niveau de stimulus dépasse la tolérance choisie lors de
la configuration du protocole, la fenêtre contextuelle tolérance en
dehors des niveaux de stimulus s'affiche à l'écran.
Appuyez sur Stop pour arrêter les tests.
Vérifiez l'ajustement de la sonde et redémarrez le test.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 75
Les résultats de dépistage (Screening results) peuvent être
PASS (validés), REFER (orientés) ou INCOMPLETE (incomplets)
et sont indiqués au-dessus de la mesure dès que le résultat est
disponible. Si la case à cocher « Enabled Pass/Refer »
(Validation/Orientation activée) n'est pas activée pour le protocole
sélectionné, aucun étiquetage n'apparaîtra.
La signification statistique du résultat détecté dépend de la
combinaison des paramètres suivants définis par l'utilisateur dans
la configuration du protocole : Durée de test, Niveaux de stimulus,
RSB, Niveau DP mini, Tolérance DP, Fiabilité, Nombre de points
requis pour une validation, Points obligatoires requis pour une
validation.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 76
La section suivante décrit les éléments de l'écran TEOAE.
Menu permet d'accéder aux fonctions Setup (Configuration), Print
(Imprimer), Edit (Modifier) ou Help (Aide) (reportez-vous au document
contenant des informations complémentaires pour obtenir de plus amples
informations sur les options du menu).
La touche Guidance (Guide) ouvre le guide de l'utilisateur qui présente
des instructions pour effectuer des tests au sein du module. Le guide peut
être personnalisé dans la fenêtre de configuration du guide de l'utilisateur.
Print permet d'imprimer les résultats à l'écran directement sur votre
imprimante par défaut. Vous serez invité à sélectionner un modèle
d'impression si aucun n'est associé au protocole (reportez-vous au
document contenant les informations complémentaires pour obtenir de
plus amples informations sur l'assistant d'impression).
L' L'icône Print to PDF (Imprimer en PDF) s'affiche lorsqu'elle est
configurée via General Setup (Paramètres généraux). Elle permet
d'imprimer directement un document PDF enregistré sur le PC. (Reportezvous au document contenant les informations complémentaires pour plus
d'informations sur la configuration).
Save & New Session enregistre la session en cours dans Noah3 ou la
Base de données OtoAccess® (or to a commonly used XML file when
running in standalone mode) et en ouvre une nouvelle.
Save & Exit enregistre la session en cours dans Noah3 ou la Base de
données OtoAccess® (or to a commonly used XML file when running in
standalone mode) et quitte la suite.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 77
Toggle Ear (Basculer oreille) passe de l'oreille droite à l'oreille gauche et
inversement dans tous les modules.
List of Defined Protocols (Liste de protocoles définis) permet de
sélectionner un protocole de test pour la session de test actuelle
(reportez-vous au document contenant des informations complémentaires
pour obtenir de plus amples informations sur les protocoles).
Temporary Setup (Configuration temporaire) permet d'effectuer des
modifications temporaires du protocole sélectionné. Ces modifications
seront uniquement valables pour la session actuelle. Une fois les
modifications effectués et après le retour à l'écran principal, le nom du
protocole sera suivi d'un astérisque (*).
La case historical session (historique de session) peut être développée
en l'étirant vers le bas à l'aide de la souris ou réduite/agrandie en cliquant
sur la flèche.
La session surlignée en orange correspond à la session sélectionnée
affichée à l'écran. Activez la case à cocher située à côté de la date de
session pour superposer les historiques de sessions (overlay historic
sessions) sur le graphique.
Go to current session (Aller à la session actuelle) vous ramène à la
session actuelle.
Probe status (État de la sonde) s'affiche sous forme de barre colorée
accompagnée d'une description.
Lorsque l'état de la sonde est Out of ear (hors de l'oreille), la couleur
présente est celle de l'oreille sélectionnée (bleu pour l'oreille gauche et
rouge pour l'oreille droite). Lorsque la sonde est détectée comme étant In
ear (dans l'oreille), la couleur est verte. Lorsque l'état de la sonde est
Blocked (bloquée), Leaking (fuite) ou Too Noisy (trop bruyant), la
barre devient orange. Lorsqu'aucune sonde n'est détectée (état No
probe), la barre d'état est grise.
Reportez-vous au chapitre 3.3 pour de plus amples informations au sujet
des états de la sonde.
Le Démarrage forcépeut être utilisé pour forcer la mesure OAE à
démarrer lorsque l'état de la sonde n’indique pas « dans l’oreille », ex.
lors du test de patients avec des tubes en PE. Le Démarrage forcé est
activé en appuyant sur l’icône ou par une pression prolongée sur
Démarrer / Barre d’espace / la touche du boîtier de commande
pendant 3 secondes.
Remarque : lors de l’utilisation du démarrage forcé, le niveau de
stimulus est basé sur les valeurs d’étalonnage de la sonde dans un
coupleur 711 et non pas sur le volume de l’oreille individuel.
Summary view (Vue récapitulative) bascule entre l'affichage du
graphique de résultats ou du graphique de résultats accompagné des
tableaux récapitulatifs du test.
Monaural/Binaural view (Vue monaural/binaural bascule entre
l'affichage des résultats d'une seule oreille et de ceux des deux oreilles.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 78
Report Editor (Éditeur de rapport) ouvre une fenêtre séparée permettant
d'ajouter des notes à la session actuelle ou à l'historique de sessions et
de les sauvegarder.
Report Editor (Éditeur de rapport) ouvre une fenêtre séparée
permettant d'ajouter des notes à la session actuelle et de les
sauvegarder.
Cocher la case Acceptable noise level Off (niveau de bruit acceptable
éteint) désactive la fonction de rejet de tout enregistrement, même
lorsque celui-ci contient trop de bruit.
La glissière Acceptable noise level (Niveau de bruit acceptable) vous
permet de fixer la limite de niveau de bruit acceptable à une valeur située
entre +30 et +60 dB SPL. Les balayages enregistrés au-dessus de ce
niveau de bruit acceptable seront considérés trop bruyants et seront
rejetés.
Le compteur VU indique le niveau de bruit actuel et prend une couleur
orange lorsque le seuil fixé est dépassé.
Pressure indicator (Indicateur de pression) indique si le test est
exécuté à la pression ambiante ou à la pression de crête de l'oreille
moyenne. Target indicator (L'indicateur de cible) indique l'écart entre
la pression et la valeur cible.
L'option Peak pressure (Pression de crête) doit être sélectionnée
lorsque vous souhaitez effectuer un test EOA sous pression. Si
possible, vous devez d'abord exécuter un tympanogramme dans le
module IMP pour l'oreille sélectionnée avant de la tester avec la Pression
de crête.
L'image d'indication matériel indique si le matériel est connecté.
Simulation est indiquée lorsque le mode simulation est activé à des fins
de démonstration.
Avant de procéder aux tests, le symbole Minuteur indique la durée après
laquelle le test TEOAE s'arrêtera automatiquement. Au cours des tests, le
minuteur effectue un décompte jusqu'à zéro. Vous pouvez désactiver le
décompte en cliquant sur le minuteur en cours de test. Le minuteur
commencera alors à compter et indiquera le temps écoulé depuis le
début du test. Le test se poursuivra alors jusqu'à ce que vous appuyiez
manuellement sur stop.
Lorsque la mesure est rejetée, le minuteur cesse de compter. Artifact
rejection (Rejet des perturbations) dépend du paramètre Acceptable
Noise Level (Niveau de bruit acceptable) et du niveau Level tolerance
(Niveau de tolérance) définis dans le protocole.
La liste de protocoles présente tous les tests faisant partie du protocole
sélectionné. Le test affiché sur l'écran de test est mis en surbrillance
bleue ou rouge, en fonction de l'oreille choisie.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 79
Une case cochée indique que le test débutera lorsque la touche START
(DÉMARRER) sera enfoncée. Au cours des tests, les cases
correspondant aux tests déjà terminé seront automatiquement
décochées. Décochez les cases correspondant aux tests que vous ne
souhaitez pas exécuter dans le protocole sélectionné avant d'appuyer sur
START.
Une coche blanche indique que (au moins une partie) des données
correspondant à ce test sont enregistrées dans la mémoire.
Pause s'active une fois que les tests ont débuté. Cette fonction permet
d'interrompre un test.
Les touches START (DÉMARRER) (et STOP (ARRÊTER)) sont utilisées
pour démarrer et arrêter la session.
Le graphique de stimulus affiche le stimulus de clic présenté à
l'oreille sous forme de magnitude (Pa) en fonction du temps (ms). La
molette de votre souris vous permet de zoomer sur l'axe de magnitude
(y).
Le graphique de contrôle de la sonde fournit une représentation
visuelle de l'ajustement de la sonde dans l'oreille du patient pendant et
après le test.
Après le test, une valeur de corrélation s’affichera indiquant si la sonde
est restée correctement placée dans l’oreille pendant le test.
Lorsque vous passez la souris sur une bande de fréquence, les
informations relatives à la mesure en cours ou terminée s'affichent.
Le RSB (rapport Signal/Bruit) est affiché à l'intérieur de chaque bande
de fréquence testée et calculé en dB.
Le symbole de contrôle TE trouvé, représenté par une coche
noire, indique que cette mesure particulière répond à son critère
spécifié. Cependant, le test se poursuivra jusqu'à la fin de la durée
de test ou jusqu'à son arrêt manuel.
Si vous mettez le curseur de votre souris sur le graphique désiré et
utilisez la molette de votre souris, vous pouvez zoomer sur tous les
graphiques.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 80
Il est possible de modifier la vue du graphique de réponse TE en cliquant
sur le bouton droit de la souris. Le menu déroulant propose les options
suivantes :
View (Vue) vous permet de passer de la Vue d'origine à la vue FFT,
affichage de bande d'1/1, 1/2, 1/3, 1/6 et 1/12ème d'octave.
Extend test (Étendre test) permet de continuer à tester après la fin du
test, qu'il se soit terminé de lui-même ou qu'il ait été arrêté manuellement.
Le compteur reviendra à 0 et commencera à compter sans limite de
temps. Appuyez sur Stop pour arrêter les tests. L'option d'extension du
test n'est disponible que lorsque l'option PASS/REFER n'est pas activée
pour le protocole.
Norm data (Données normatives) vous permet de changer les données
normatives TE affichées dans le graphique de réponse TE.
La forme d'onde de réponse, la fenêtre d'enregistrement et la plage
de reproductibilité de la réponse s'affichent.
Les flèches indiquent le début et la fin de la fenêtre d'enregistrement.
Les zones situées en dehors de la fenêtre d'enregistrement sont grisées.
Vous pouvez modifier la position du début et de la fin de la fenêtre
d'enregistrement avant de commencer un test en déplaçant les flèches
sur le graphique à l'aide de votre souris.
La plage de la fenêtre de reproductibilité de la forme d'onde est
indiquée au moyen d'une ligne noire sur l'axe horizontal. Seule la forme
d'onde située dans cette plage est prise en compte pour le calcul du
pourcentage de reproductibilité de la forme d'onde.
Cliquez sur les cercles turquoise ou violet au bout de chaque forme
d'onde et déplacez la souris pour séparer les courbes au sein du
graphique
Cliquez sur le graphique de forme d'onde de réponse à l'aide du
bouton droit de la souris pour modifier l'affichage.
View buffers A & B (Voir tampons A et B) est la vue par défaut et
affiche les deux formes d'onde EOA moyennées et superposées.
View noise (Voir bruit) affiche le bruit de la forme d'onde (Bruit =
Tampon A – Tampon B).
View average (Voir moyenne) affiche la moyenne des formes d'onde A
et B.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 81
Les exigences minimales de test définies dans le protocole sont
affichées à côté de certains éléments du tableau Test summary
(Récapitulatif de test). Ces nombres entre parenthèses se
transforment en coche lorsque l'exigence minimale est remplie au cours
du test.
Le tableau Récapitulatif de bande (Band summary) affiche les
fréquences de test, le niveau TE, le bruit, le RSB. La colonne Detected
(Détecté) contient une coche lorsque la fréquence spécifiée a rempli le
critère configuré dans le protocole.
Les valeurs du niveau TE, du Bruit et RSB sont arrondies à partir de
données brutes. Par conséquent, la valeur RSB calculée affichée peut ne
pas toujours être équivalente au niveau TE moins le Bruit.
Lorsque le niveau de stimulus dépasse la tolérance choisie lors de la
configuration du protocole, la fenêtre contextuelle tolérance en dehors
des niveaux de stimulus s'affiche à l'écran.
Essayez de repositionner la sonde dans l’oreille. Lorsque la sonde est
réinsérée et si le stimulus est de nouveau compris dans la plage de
tolérance, la fenêtre de dialogue disparaît automatiquement et le test se
poursuit.
Appuyez sur Stop pour arrêter les tests.
Les résultats de dépistage (Screening results) peuvent être PASS
(validés), REFER (orientés) ou INCOMPLETE (incomplets) et sont
indiqués au-dessus de la mesure dès que le résultat est disponible. Si la
case à cocher « Enabled Pass/Refer » (Validation/Orientation activée)
n'est pas activée pour le protocole sélectionné, aucun étiquetage
n'apparaîtra.
La signification statistique du résultat détecté dépend de la combinaison
des paramètres suivants définis par l'utilisateur dans la configuration du
protocole: Durée de test, Niveaux de stimulus. RSB, Fenêtre de
sauvegarde, OAE total mini, Reproductibilité mini, Niveau TE mini,
Nombre de bandes requis pour une validation, Bandes obligatoires
requises pour une validation
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 82
Dans l'assistant d'impression, vous pouvez créer des modèles d'impression personnalisés qui seront
associés à des protocoles individuels à des fins d'impression rapide. Vous pouvez accéder à l'assistant
d'impression de deux façons.
a. Si vous souhaitez créer un modèle à usage général, ou sélectionner un modèle existant à des fins
d'impression : Allez dans Menu | Print | Print wizard… (Menu | Imprimer | Assistant
d'impression…) dans l'un des onglets de Titan Suite (IMP, DPOAE, TEOAE ou ABRIS)
b. Si vous souhaitez créer un modèle ou sélectionner un modèle existant pour l'associer à un protocole
spécifique : Allez dans l'onglet du module (IMP, DPOAE, TEOAE ou ABRIS) correspondant au
protocole spécifique et sélectionnez Menu | Setup | Protocol setup (Menu | Configuration |
Configuration de protocole). Sélectionnez le protocole spécifique dans le menu déroulant et
sélectionnez Print Wizard (Assistant d'impression) en bas de la fenêtre
La fenêtre de l'assistant d'impression s'ouvre alors et présente les informations et fonctions suivantes :
1
6
2
3
4
5
11
13
12a
1. Sous Catégories, vous pouvez sélectionner
12b
Templates (Modèles) pour afficher tous les modèles disponibles
Factory defaults (Modèles par défaut d'usine) pour afficher uniquement les modèles
standards
• User defined (Modèles définis par l'utilisateur) pour afficher uniquement les modèles
personnalisés
• Hidden (Masqué) pour afficher les modèles masqués
• My favorites (Mes favoris) pour montrer uniquement les modèles appartenant aux favoris
2. Les modèles disponibles dans la catégorie sélectionnée s'affichent dans la zone Templates
(Modèles).
•
•
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 83
3. Les modèles par défaut d'usine sont reconnaissables par leur icône représentant un cadenas. Ils
vous permettent de toujours avoir un modèle standard et vous évitent d'avoir à créer un modèle
personnalisé. Cependant, ils ne peuvent pas être modifiés en fonction de vos préférences
personnelles sans être préalablement sauvegardés sous un nouveau nom. Les modèles
créés/définis par l'utilisateur peuvent être mis en lecture seule (Read-only) (ils s'accompagnent
alors de l'icône du cadenas), en cliquant sur le modèle à l'aide du bouton droit de la souris et en
sélectionnant Read-only dans la liste déroulante. L'état Lecture seule peut également être
désactivé sur les modèles définis par l'utilisateur en suivant les mêmes étapes.
4. Les modèles ajoutés à Mes favoris sont accompagnés d'une étoile. En ajoutant des modèles à
Mes favoris vous pouvez visualiser rapidement les modèles que vous utilisez le plus souvent.
5. Le modèle associé au protocole sélectionné lorsque vous ouvrez l'assistant d'impression par le biais
de la fenêtre IMP440, ABRIS440, DPOAE440 ou TEOAE440 est accompagné d'une coche.
6. Appuyez sur la touche New Template (Nouveau modèle) pour ouvrir un nouveau modèle vide.
7. Sélectionnez l'un des modèles existants et appuyez sur la touche Edit Template (Modifier le
modèle) pour modifier l'agencement sélectionné.
8. Sélectionnez l'un des modèles existants et appuyez sur la touche Delete Template (Supprimer le
modèle) pour supprimer le modèle sélectionné. Il vous sera demandé de confirmer que vous
souhaitez bien supprimer le modèle.
9. Sélectionnez l'un des modèles existants et appuyez sur la touche Hide Template (Masquer le
modèle) pour masquer le modèle sélectionné. Le modèle sera alors visible uniquement lorsque la
Catégorie Hidden (Masqué) sera sélectionnée. Pour montrer le modèle, sélectionnez Hidden
(masqué) dans les Catégories, cliquez sur le modèle désiré avec le bouton droit de votre souris et
sélectionnez View (Vue)/Show (Montrer).
10. Sélectionnez l'un des modèles existants et appuyez sur la touche Mes favoris pour marquer le
modèle comme un favori. Le modèle peut maintenant être retrouvé facilement lorsque vous
sélectionnez Mes favoris dans les Catégories. Pour supprimer un modèle accompagné d'une étoile
de Mes favoris, sélectionnez le modèle et appuyez sur la touche Mes favoris.
11. Sélectionnez l'un des modèles et appuyez sur la touche Preview (Aperçu) pour afficher un aperçu
d'impression du modèle sur l'écran.
12. Selon la façon dont vous avez ouvert l'assistant d'impression, vous pourrez appuyer sur
a. Imprimer afin d'utiliser le modèle sélectionné pour imprimer ou sur
b. Sélectionner pour associer le modèle sélectionné au protocole avec lequel vous avez
ouvert l'assistant d'impressions
13. Pour quitter l'assistant d'impression sans sélectionner ni modifier de modèle, appuyez sur Annuler.
Si vous cliquez sur un modèle spécifique avec le bouton droit de votre souris, un menu déroulant s'affiche et
propose une méthode alternative d'utilisation des options décrites ci-dessus :
Plus d'informations sur l'Assistant d'impression sont détaillées dans le document Informations
complémentaires Titan.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 84
4. Maintenance
La performance et la sécurité de l’instrument seront préservées si les conseils d’entretien suivants sont
appliqués :
1
2
3.
5.
Il est conseillé d’effectuer au moins une révision annuelle pour garantir la précision des propriétés
acoustiques, électriques et mécaniques. Cette révision doit être réalisée par un réparateur agréé pour
garantir un travail et un fonctionnement optimaux.
Vérifiez que le matériau isolant du câble d’alimentation ou des connecteurs est intact et qu’il n’est
jamais exposé à aucune forme de charge ou tension mécanique susceptible de le détériorer.
Pour préserver la fiabilité de l'instrument, nous recommandons que l'opérateur réalise périodiquement
un test sur une personne dont les données sont déjà référencées, par exemple une fois par jour. Cette
personne peut être l’opérateur. Pour les mesures avec le module TEOAE, il est recommandé de
procéder à un test quotidien de la sonde pour confirmer que la sonde fonctionne correctement avant de
tester les patients.Si la surface de l’instrument ou d’un de ses composants est contaminée, elle peut
être nettoyée avec un tissu doux imprégné d'une solution d’eau savonneuse. Avant toute opération de
nettoyage, déconnectez toujours l'adaptateur d’alimentation et la batterie. Veuillez à ce qu’aucun liquide
n’entre dans l’instrument ou ses accessoires.
Après chaque examen, assurez-vous que les parties en contact avec le patient sont propres pour éviter
tout risque de contamination d’un autre patient. Toutes les précautions générales doivent être prises
pour éviter qu’une maladie puisse être transmise d’un patient à un autre. Il est fortement conseillé de
retirer les pointes de sonde ou les embouts du transducteur avant de les nettoyer. L'eau peut être
utilisée pour les nettoyages fréquents, mais pour les contaminations sévères il peut s'avérer nécessaire
d'utiliser un agent désinfectant. Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques ou d’huiles aromatiques.
Si la surface de l’instrument ou d’un de ses composants est contaminée, elle peut être nettoyée avec un
tissu doux imprégné d'une solution d’eau savonneuse. Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques ou
d’huiles aromatiques. Avant toute opération de nettoyage, déconnectez toujours le câble USB. Veuillez à ce
qu’aucun liquide n’entre dans l’instrument ou ses accessoires.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant de procéder au nettoyage, mettez toujours l'instrument hors tension et débranchez-le de
l'alimentation électrique
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné de solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces exposées
Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les pièces métalliques à l'intérieur des écouteurs / casques
Ne passez pas à l'autoclave, ne stérilisez pas et n'immergez pas l'instrument ou l'accessoire dans
un liquide quelconque
N'utilisez pas d'objets durs ou pointus pour nettoyer des parties de l'instrument ou de l'accessoire
Ne laissez pas sécher les pièces qui ont été en contact avec des liquides avant de procéder au
nettoyage
Les embouts en caoutchouc ou en mousse sont des composants à usage unique
Assurez-vous que l'alcool isopropylique n'entre pas en contact avec les écrans de l'instrument
Assurez-vous que l'alcool isopropylique n'entre pas en contact avec les tubes en silicone ou les
pièces en caoutchouc
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 85
Solutions de nettoyage et de désinfection recommandées :
•
•
•
Eau chaude avec une solution de nettoyage douce et non abrasive (savon)
Bactéricides à usage hospitalier ordinaires
70 % d'alcool isopropylique uniquement sur les surfaces du capot rigide
Procédure
• Nettoyez l'instrument en essuyant le boîtier externe avec un chiffon non pelucheux légèrement
imprégné de solution de nettoyage
• Nettoyez les pointes et les interrupteurs et autres pièces accessibles au patient à l'aide d'un chiffon
non pelucheux légèrement imprégné d'une solution de nettoyage
• Prenez soins de ne pas humidifier le haut-parleur des écouteurs et autres pièces similaires
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 86
Sonde, câble d'extension
court, préamplificateur
1. Dévissez le chapeau de sonde.
Câble d'extension clinique
court
2. Retirer l'embout de la sonde.
3. Pour la sonde de la Rallonge clinique,
pour accéder et nettoyer le plus gros
canal, il est nécessaire de retirer le joint
intérieur de l'embout de sonde. Cela
peut être réalisé à l'aide d'une épingle
fine. Remettez le joint en place après le
nettoyage.
4. Faites passer le bout dur du fil de
nettoyage dans l'un des tubes.
5. Tirez sur le fil de nettoyage pour le
faire passer complètement dans le tube
de l'embout de la sonde. Nettoyez
chacun des tubes, tel que requis. Jetez
le fil après usage.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 87
6. Assemblez de nouveau la sonde.
Avis :
N'utilisez pas l'outil de nettoyage pour nettoyer la base de la sonde. Cela risquera de détruire les filtres.
Afin de garantir des mesures correctes, il est important de s'assurer que le système de la sonde est toujours
tenu propre.. Veuillez donc suivre les instructions illustrées ci-dessous pour retirer de la cérumen ou autres
corps étrangers des petits canaux acoustiques et de pression d'air sur l'embout de la sonde.
Interacoustics est uniquement responsable de la validité de la marque CE, des conséquences sur la
sécurité, la fiabilité et la performance de l’instrument si :
1. les opérations de montage, extensions, réglages, modifications ou réparations sont effectuées par un
personnel autorisé,
2. une révision est effectuée chaque année,
3. l’installation électrique utilisée est conforme aux exigences décrites, et
4. l’équipement est utilisé par un personnel autorisé, conformément à la documentation fournie par
Interacoustics.
Il est important que le client (agent) complète le RAPPORT DE RENVOI chaque fois qu’un problème est
déclaré et l’envoie à DGS Diagnostics Sp. z o.o, ul. Sloneczny Sad 4d, 72-002 Doluje, Polska . Ce
rapport doit accompagner tout instrument renvoyé à Interacoustics. (Ceci s'applique évidemment aussi dans
les situations improbables de décès ou de blessures graves subies par un patient ou un utilisateur).
INTERACOUSTICS garantit que :
• Le Titan ne comportera aucun défaut de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales pendant vingt-quatre (24) mois à partir de la date de livraison
par Interacoustics au premier acheteur
• Les accessoires sont sans défaut de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation
et d’entretien normales pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de livraison par
Interacoustics au premier acheteur
Si un instrument nécessite une réparation pendant la période de garantie, l’acheteur doit communiquer
directement avec le centre d’assistance Interacoustics local pour identifier le centre de réparation approprié.
La réparation ou le remplacement sera effectué aux frais d’Interacoustics, sous réserve des termes de cette
garantie. L’instrument doit être renvoyé rapidement, dans un emballage assurant une protection efficace
avec un affranchissement complet payé. La perte ou la détérioration pendant le retour d’un instrument est la
responsabilité de son propriétaire.
En aucune circonstance, Interacoustics ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage fortuit, indirect ou
immatériel en relation avec l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 88
Ces conditions s’appliquent uniquement au premier acquéreur de l’instrument. Cette garantie ne peut pas
être appliquée à aucun autre propriétaire ou utilisateur de cet instrument acheté d’occasion. En outre, cette
garantie n’est pas applicable aux cas énoncés ci-après et Interacoustics ne peut pas être tenu responsable
d’aucune perte liée à l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics qui a été :
• réparé par une personne ne faisant pas partie des agents techniques agréés par Interacoustics
• modifié de quelque façon que ce soit, pouvant être préjudiciable à la stabilité ou fiabilité de
l’instrument, d’après le seul jugement d’Interacoustics
• soumis à une utilisation abusive, négligente ou accidenté, ou si le numéro de série ou de lot a été
modifié, dégradé ou effacé ; ou
• incorrectement entretenu ou utilisé d’une manière non-conforme aux instructions fournies par
Interacoustics
Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toutes les obligations ou
responsabilités d’Interacoustics. Interacoustics n’accorde directement ou indirectement à aucun agent ou
autre personne le droit d’assumer au nom d'Interacoustics aucune autre responsabilité liée à la vente des
produits Interacoustics.
INTERACOUSTICS REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES,
INCLUANT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER
OU APPLICATION.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 89
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 90
5 Caractéristiques techniques générales
Sigle médical CE
Normes
Socle
Batterie
Environnement
opérationnel
La marque CE indique qu’Interacoustics A/ S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive ’3/
42/ EEC sur les Appareils médicaux.
L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification N°0123
Sécurité :
IEC 60601-1, Alimentation interne, Pièces appliquées de type B et
BF
Comptabilité
CEI 60601-1-2
électromagnétique :
Impédance :
IEC 60645-5/ANSI S3.39, Type 1
Signal de test :
IEC 60645-1/ANSI S3.6 , IEC 60645-3
EOA :
IEC 60645-6 2009, Émissions otoacoustiques de type 2
PEATC :
IEC 60645-7 2009, Type 2
IEC 60601-1, Catégorie II
Sécurité :
Alimentation :
Astrodyne ASA30M-0301 ou UE24WCP
Tensions et fréquences
Courant alternatif 100 – 240 V, 47 – 63 Hz
d'alimentation secteur :
Consommation :
0,8 - 0,4 A
Utiliser uniquement :
Température :
NP120 ou CGA103450
Humidité relative :
30 - 90 %
Pression ambiante :
Temps de mise en route :
98 kPa - 104 kPa
1 minute
Utilisation/stockage
Transport & stockage
Les températures inférieures à 0°C et supérieures à 50°C peuvent
endommager l'appareil et ses accessoires de façon permanente.
Température de stockage :
Température de transport :
Humidité relative :
Système de mesure de l'impédance
Son de la sonde
Fréquence :
Niveau :
Pression d'air
Contrôle :
Indicateur :
Plage :
Limite de pression :
Vitesse de changement :
Compliance
Plage :
Types de tests
Tympanométrie :
Fonction 1 des trompes
d'Eustache - Tympan non
perforé :
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
15 - 35 °C
0°C – 50°C
-20 – 50 °C
10 – 95 %
Tympanométrie classique : 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz ; sons
purs ; Contrôlés par AGC afin de protéger contre les stimuli sonores
forts de la sonde dans les petits conduits auditifs.
Tympanométrie à bande large : Stimulus à bande large 226 Hz 8 000 Hz, 21,5/sec.
226 Hz : 85 dB SPL (≈ 69 dB HL)
Tympanométrie à bande large : 96 dB peSPL (nourrisson) / 100 dB
peSPL (adulte). (100 dB peSPL ≈ 65 dB nHL)
Automatique.
Valeur mesurée affichée sur l'écran graphique.
-600 à +300 daPa.
-750 daPa et +550 daPa.
Minimum, medium, maximum ou automatique avec vitesse minimale
selon valeur de crête conforme. À sélectionner lors de l'installation.
0,1 à 8,0 ml pour un son de la sonde de 226 Hz (Volume de l'oreille :
0,1 à 8,0 ml) et 0,1 à 15 mmho pour un son de la sonde de 678, 800
et 1000 Hz.
Automatique lorsque la pression de démarrage et d'arrêt peut être
programmée par l'utilisateur dans la fonction d'installation.
Contrôle manuel de toutes les fonctions.
Test de Williams
Page 91
Fonction 2 des trompes
d'Eustache - Tympan
perforé :
Fonction 3 des trompes
d'Eustache - Béance de la
trompe d'Eustache :
Affichage graphique :
Indicateurs
Test de Toynbee
Mesure d'impédance sensible continue de 30 à 150 s.
La compliance est indiquée en ml et la pression en daPa. En mode
contrôlé par PC, l'admittance, la susceptance et la conductance
peuvent être imprimées.
Le niveau de stimulus est indiqué par dB Hearing Level (niveau
d'écoute en dB).
Mémoire
Tympanométrie :
1 courbe par oreille et par test tympanométrique. 3 courbes par
oreille et par test de fonctionnement des trompes d'Eustache. Et, en
théorie, un nombre infini de tests par protocole.
Il n'y a aucune déviation entre le mode statique et le mode dynamique.
Fonctions de réflexe
Sources de signaux
Son - Controlatéral, Réflexe :
Son - Ipsilatéral, Réflexe :
Bruit NB - Controlatéral,
Réflexe :
Bruit NB - Ipsilatéral,
Réflexe :
Bruit - Controlatéral,
Réflexe :
Bruit - Ipsilatéral, Réflexe :
Durée du stimulus :
Écouteur controlatéral :
Sorties
Écouteur ipsilatéral :
Air :
Réflexe manuel :
Réflexe automatisé :
Types de tests
Fatigabilité du réflexe :
Latence du réflexe :
Dépistage PEATC pour nourrissons
Préamplificateur
Mesure d'impédance
électrique
Stimulus
Une voie :
Gain :
Réponse en fréquence :
Bruit :
Taux CMR :
Tension résiduelle d’entrée
max :
Impédance d’entrée :
Alimentation de l’unité
principale :
Fréquence de mesure :
Forme d’onde :
Courant de mesure :
Plage :
Stimuli :
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
250, 500, 1 000, 2 000, 3 000, 4 000, 6 000, 8 000 Hz.
500, 1 000, 2 000, 3 000, 4 000 Hz.
250, 500, 1 000, 2 000, 3 000, 4 000, 6 000, 8 000 Hz.
1 000, 2 000, 3 000, 4 000 Hz.
Large bande, bande passante élevée, bande passante basse.
Large bande, bande passante élevée, bande passante basse.
750 ms (continu), 1500 ms (pulsé)
Écouteur TDH39, écouteur DD45, insert CIR55 et/ou insert EARtone
3A/IP30 pour mesures de réflexes.
Écouteur sur sonde incorporé dans le système de la sonde pour les
mesures de réflexes.
Connexion du système aérien à la sonde.
Contrôle manuel de toutes les fonctions.
Réflexes automatiques :
Intensités individuelles
Croissance des réflexes
Automatique, 10 dB au-dessus du seuil et contrôlé manuellement
avec des stimuli d'une durée de 10 à 30 s.
Automatisée, premières 300 ms à partir du début du stimulus.
3 électrodes. 50 cm
Inversable : Le logiciel inverse automatiquement la mastoïde et la
masse en cas d'utilisation de la technique de montage sur mastoïde.
Ainsi, l'utilisateur n'a pas besoin de remplacer l'électrode en cours de
test.
64 dB
0,5 – 5 000 Hz
< 25 nV/√Hz
 90 dB.
2,5 V
10 MΩ/ 170 pF
Alimentation électrique isolée
33 Hz
Rectangulaire
11,25 μA
0,5 kΩ – 25 kΩ ± 10 %
Plage de clics (200 Hz -11 kHz)
Plage CE-Chirp® (200 Hz – 11 kHz)
Page 92
Taux de stimulus :
Transducteurs :
Enregistrement
Affichage
Sensibilité algorithmique
Spécificité
DPOAE
Stimulus
Enregistrement
Canaux :
Niveau :
Largeur de bande :
Durée d’analyse :
Résolution A/ N :
Système de rejet des
perturbations :
CE-Chirp® :
CE-Chirp® :
Gamme de fréquences :
Fréquence nominale :
Incrément :
Niveau :
Incrément :
Transducteur :
Durée d’analyse :
Résolution A/ N :
Système de rejet des
perturbations :
Tolérance de stimulus :
Critères RSB :
Fenêtre Vérification sonde :
Fenêtre Réponse DP :
Méthode d’établissement
d’une moyenne :
Bruit résiduel :
Affichage
Caractéristiques de la
sonde
Gain d’affichage général :
Affichage :
Sonde IOW Titan :
Autre
Pression de test
Plage HiLo CE-Chirp®
dessus de 1,5 kHz)
90 Hz
(Bas – jusqu'à 1,5 kHz) et (Haut – au-
Écouteur à insert EARTone ABR à étalonnage et détection
automatiques
EARTone ABR pour coupelle EarCup à étalonnage et détection
automatiques
Insert téléphonique IP30 ABR
IP30 ABR pour coupelle EarCup
Casque TDH 39 ou DD45 à étalonnage et détection automatiques
(Force statique : 4,5 N ± 0,5 N
Sonde IOW à étalonnage et détection automatiques
2
30 dB nHL, 35 dB nHL, 40 dB nHL
22,05 kHz
1-10 min ou bruit résiduel 5-80 nV
24 bits
Niveau de rejet (Crête, RMS min, RMS max) Détourage (Saturation)
Niveau et type de stimulus, vue histogramme et graphique
Vue de base et avancée
99.9 %
> 96 %
500 – 10 000 Hz
f2
25 Hz
30 à 80 dB SPL (75 dB SPL pour 6 kHz et 65 dB SPL pour 8 kHz à
10 kHz)
1 dB
Sonde IOW à étalonnage et détection automatiques
Minimum 2 secondes sans limite supérieure
Résolution 24 bits, 5,38 Hz
-30 à +30 dB SPL ou désactivé
Réglable entre 1 et 10 dB
Réglable entre 3 et 25 dB
256 points de réponse en fréquence dans le conduit auditif par clic de
stimulation.
4 096 points de réponse en fréquence
Pondération bayésienne
Une mesure RMS moyenne dans la zone des barres de fréquence DP
(26 barres aux fréquences < 2 500 Hz et 60 barres ≥ 2 500 Hz).
Exécutable en cours de test
Niveau et type de stimulus, vue histogramme et graphique
adaptée aux fonctions IMP, DPOAE, TEOAE et ABRIS
Embout de sonde remplaçable
Pression ambiante
Pression de crête tympanique.
Le Titan avec DPOAE440 fait appel à une méthode améliorée de contrôle du niveau des stimuli afin de présenter plus précisément
l'intensité spécifiée à tout un éventail de conduits auditifs allant des nourrissons aux adultes. Le champ d’application de la norme IEC
60645-6 se limite actuellement aux oreilles adultes. Ainsi, afin de mieux servir un marché avec un produit offrant des niveaux de
stimulus plus précis sur une large gamme de volumes de conduits auditifs (en particulier les enfants), nous avons choisi de recourir à
une procédure d'étalonnage plus complète pour les DPOAE. Celle-ci ne s’inscrit pas dans le champ d'application de la norme IEC
60645-6 pour les mêmes protocoles.
Cette méthode améliorée de contrôle du stimulus est activée lorsque la case « Utiliser la compensation du microphone » est cochée.
Pour utiliser la méthode d'étalonnage IEC60645-6, décochez la case « Compensation du microphone » dans l’onglet Avancé de la
configuration du protocole.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 93
TEOAE
Stimulus
Enregistrement
Affichage
Gamme de fréquences :
Incrément :
Type de stimulus :
Niveau :
Incrément :
Vitesse de clic :
Tolérance de stimulus :
Transducteur :
Durée d’analyse :
Résolution A/ N :
Système de rejet des
perturbations :
Critères RSB :
Critère TE :
Plage de durée de stimulus :
Fenêtre Vérification sonde :
Méthode d’établissement
d’une moyenne :
Fenêtre durée
d'enregistrement :
Autres informations :
Caractéristiques de la
sonde
Sonde IOW Titan :
500 à 5 500 Hz
1 Hz (Bandes personnalisées)
Non linéaire et linéaire (selon IEC 60645-3)
30 à 90 dB peSPL, étalonné de crête à crête, contrôlé par AGC
1 dB
43 – 100 Hz
Réglable entre 1 et 3 dB
Sonde IOW à étalonnage et détection automatiques
5 secondes à 30 minutes
24 bits
0 à +60 dB SPL ou désactivé
Réglable entre 5 et 25 dB
RSB bande, Nombre de balayages, Durée de test, Total EOA min,
reproductibilité min - réglable pour une utilisation en tant que critère de
test
Enregistrement instantané de 128 points du premier clic d'une
séquence de clics
256 points de réponse en fréquence du clic de stimulation enregistré
dans le conduit auditif
Pondération bayésienne
3 - 23 msec (max). Échantillons temporels des tampons A et B à un
taux d'échantillonnage de 11 025 Hz
État intra-auriculaire (activé en cours de test), niveau de bruit,
pression tympanique de crête
Vue de base et avancée, vue FFT, vue Récapitulatif de test
adaptée aux fonctions IMP, DPOAE, TEOAE et ABRIS
Embout de sonde remplaçable
Autre
Pression de test
Pression ambiante ou pression tympanique de crête trouvée dans le
module IMP
Généralités
Commande PC
USB :
Entrée/sortie pour communication avec l'ordinateur. Le Titan peut
être contrôlé entièrement à partir d'un PC. Les mesures peuvent
ensuite être suivies sur l'écran du PC.
Les données peuvent être stockées sur l’appareil en mode portable
et transférées, puis sauvegardées sur l’ordinateur dans une base de
données (Base de données OtoAccess® ou Noah) via USB.
Sans fil
Les données peuvent être stockées sur l’appareil en mode portable
et transférées à distance puis sauvegardées sur l’ordinateur dans
une base de données (Base de données OtoAccess® ou Noah).
Mémoire :
Imprimante thermique (en
option)
Type:
Largeur du papier :
Durée d'impression :
Dimensions
Poids du Titan
Poids du préamplificateur
ABR/EOA/IMP
Dimensions du boîtier de
Dimensions du
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
La capacité de stockage de l’ordinateur est limitée à la taille de la
base de données (Base de données OtoAccess® ou Noah).
L'unité portative du Titan est livrée avec une carte mémoire d'8 GB
pouvant stocker plus d'un quart de million de tests.
Imprimante thermique avec enregistrement du papier sous forme de
rouleaux. Impression sur commande à travers une imprimante sans
fil.
57,5 ± 0,5 mm sur imprimante thermique
La durée d'impression dépend de la taille du protocole utilisé. Pour 2
tympanogrammes et 8 tests de réflexe, l'imprimante thermique prend
environ
6s.
6 x 6 x 28 cm
360 g
120 g
10,2 x 6,8 x 2,6 cm
Page 94
préamplificateur
ABR/EOA/IMP
Poids du boîtier de
commande EOA/IMP
Dimensions du boîtier de
commande EOA/IMP
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
64 g
6,5 x 3,5 x 1,8 cm
Page 95
Tableau 1 : Plages de fréquence et d'intensité pour IMP440
Maxima Titan IMP
TDH39
CIR55
Valeur
EARtone 3A/IP30
IOW IPSI
Valeur
Valeur
DD45
Fréq.
Valeur
centrale
Son
NB
Son
NB
Son
NB
Son
NB
Valeur
Son NB
[dB
HL] [dB HL]
80 65
[Hz]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
[dB HL]
125
80
65
85
70
100
85
70
60
250
100
85
100
85
110
100
85
75
500
120
100
110
100
115
105
100
85
750
120
105
110
105
120
110
100
85
1000
120
105
115
105
120
110
105
90
1500
120
105
115
105
120
110
110
90
2000
120
105
115
105
120
110
105
90
3000
120
105
115
105
120
110
95
90
4000
120
105
110
100
120
105
100
90
6000
120
100
95
95
105
100
85
80
8000
105
95
80
85
90
85
80
75
Large bande
-
120
-
120
-
120
-
105
-
Bande passante basse
-
120
-
120
-
120
-
110
-
Bande passante haute
-
120
-
120
-
120
-
105
-
100 85
115 100
120 105
120 105
115 100
115 100
125 105
115 105
110 90
105 95
10000
125
120
130
Tableau 2 : Plages de fréquence et d'intensité pour DPOAE440
Maxima Titan DPOAE
IOW IPSI
Valeur
IOW voie 2
Valeur
Fréq.
centrale
[Hz]
Son
Son
[dB SPL]
[dB SPL]
500
80
80
750
80
80
1000
80
80
1500
80
80
2000
80
80
3000
80
80
4000
80
80
6000
75
75
8000
65
65
10000
65
65
Maxima Titan TEOAE
Maxima TEOAE Intensité de clic : 90 dB peSPL
Maxima Titan ABRIS
Les niveaux maximum ABRIS pour les clics et stimuli CE-Chirp ®sont limités à 30, 35 et 40 dBnHL pour tous
les transducteurs.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 96
Caractéristiques des branchements entrées/sorties
Entrées
Réponse du
patient.
Type de
connecteur
Prise jack,
3,5 mm, 4 pôles
Sorties
Écouteurs,
Gauche/Droite
Prise jack,
3,5 mm, 4 pôles
Écouteurs,
contralatéraux
Transducteur
Entrée/Sortie
données
USB
Propriétés électriques
Commutateur manuel :
3 V à 10 K Ω sont transmis à la masse
Broche 1 : Masse
lorsque l'appareil est activé
Broche 2 : Signal
Broche 3 : Entrée/sortie à
usage ultérieur
Broche 4 : Entrée/sortie à
usage ultérieur
Tension :
Impédance de charge
min. :
Broche 1 : Masse Voie 1
Broche 2 : Sortie Voie 1
(gauche)
Broche 3 : Sortie Voie 2
(droite)
Broche 4 : Masse Voie 1
Prise jack,
Tension :
3,5 mm, 4 pôles Impédance de charge
min. :
Broche 1 : Masse Voie 1
Broche 2 : Sortie Voie 1
(gauche)
Broche 3 : Sortie Voie 2
(droite)
Broche 4 : Masse Voie 1
IA propriétaire, 12 Broche 1 :
pôles
Broche 2 :
Broche 3 :
Broche 4 :
Broche 5 :
Broche 6 :
Broche 7 :
Broche 8 :
Broche 9 :
Broche 10 :
Broche 11 :
Broche 12 :
USB type B
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Port USB pour la
communication
Jusqu'à 3 V rms par 10 Ω de charge
8Ω
Jusqu'à 3 V rms par 10Ω de charge
8Ω
Sortie Voie 1
Masse Voie 1
Ligne de masse
Masse A / Masse Micro
Entrée micro - / Entrée analogue équilibrée
Entrée micro + / Entrée analogue équilibrée
Alimentation électrique +3/+5 V
Sortie Voie 2
Masse Voie 2
E2V CLIC
E2V DONNÉES
E2V Interrupt
Voir l'annexe A du manuel d'entretien pour
obtenir des informations détaillées
Page 97
Propriétés d'étalonnage
Transducteurs
étalonnés
Écouteur controlatéral :
Précision
Généralités :
Système de sonde :
Fréquences de réflexe :
Niveaux sonores des
réflexes controlatéraux et
de l'audiomètre :
Niveaux sonores des
réflexes ipsilatéraux :
Niveaux TEOAE:
Niveaux ABRIS:
Mesure de conformité:
Mesure de pression :
Contrôle de
présentation des
stimuli
Mesure de compliance :
Réflexes:
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Telephonics TDH39 avec une force statique de 4,5 N
±0,5 N et/ou EARtone 3A/IP30 et/ou insert CIR55
Écouteur ipsilatéral : intégré au système de sonde
L'émetteur et récepteur de fréquence de la sonde et
le transducteur de pression sont intégrés au système
de sonde
En général, l'instrument est fabriqué et calibré pour
respecter ou dépasser les tolérances requises dans
les normes spécifiées :
±1%
±3 dB pour 250 à 4 000 Hz et ±5 dB pour 6 000 à
8 000 Hz
±5 dB pour 500 à 2 000 Hz et +5/-10 dB pour 3 000 à
4 000 Hz
±2 dB pour le clic de stimulation
±2 dB pour tous les types de stimulus
±5% ou 0,1 ml, en retenant la valeur la plus élevée
±5 % ou ±10 daPa, en retenant la valeur la plus
élevée
±5 % ou ±0,1 ml en retenant la valeur la plus élevée
Taux ON-OFF = ≥ 70 dB
Montée initiale = 27 ms
Descente initiale = 24,6 ms
Un SPL pondéré en Off = 31 dB
Page 98
Propriétés d'étalonnage de l'impédance
Son de la sonde
Fréquences :
Niveau :
Compliance
Pression
226 Hz ± 1 %, 678 Hz ± 1 %, 800 Hz ± 1 %, 1000 Hz
±1%
85 dB SPL ±1,5 dB mesuré dans un coupleur
acoustique
IEC 60318-5. Le niveau est constant pour tous les
volumes dans la plage de mesure.
Max 1 % THD
0,1 à 8,0 ml
-0,003 ml/°C
-0,00020 ml/daPa
Distorsion :
Plage :
Dépendance thermique :
Dépendance à la
pression :
Reflex sensitivity:
0.001 ml is the lowest detectable volume change
Niveau de perturbation des ≥95 dB SPL (mesuré sur le coupleur 711,
réflexes :
durcissement des parois de l'oreille interne 0,2 ml, 0,5
ml, 2,0 ml & 5,0 ml).
Caractéristiques des
Latence initiale = 35 ms (±5 ms)
réflexes temporaux :
Montée initiale = 45 ms (±5 ms)
Latence terminale = 35 ms (±5 ms)
Descente initiale = 45 ms (±5 ms)
Dépassement = max. 1 %
Résultat inférieur à la cible = max. 1 %
Plage :
Les valeurs comprises entre -600 et +300 daPa
peuvent être sélectionnées dans la configuration.
Limites de sécurité :
-750 daPa et +550 daPa, ±50 daPa
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 99
Normes d'étalonnage des réflexes et propriétés du spectre :
Généralités
Écouteur
controlatéral
Les spécifications des stimuli et signaux d'audiomètre sont conformes à la norme
IEC 60645-5
Son pur :
ISO 389-1 pour TDH39 et ISO 389-2 pour CIR 22.
Bruit à bande large :
− Propriétés du spectre :
Bruit bande passante
basse :
− Propriétés du spectre :
Bruit bande passante
inférieure élevée :
− Propriétés du spectre :
Écouteur ipsilatéral
Son pur :
Bruit à bande large :
− Propriétés du spectre :
Bruit bande passante
inférieure :
− Propriétés du spectre :
Bruit bande passante
inférieure élevée :
− Propriétés du spectre :
Standard Interacoustics
Comme le « bruit à bande large » spécifié dans IEC
60645-5, mais avec une fréquence de coupure
inférieure de 500 Hz.
Standard Interacoustics
Uniforme de 500 Hz à 1 600 Hz, ±5 dB ré. Niveau de
1 000 Hz
Standard Interacoustics
Uniforme de 1 600 Hz à 10 KHz, ±5 dB ré. Niveau de
1 000 Hz
Standard Interacoustics.
Standard Interacoustics
Comme le « bruit à bande large » spécifié dans IEC
60645-5, mais avec une fréquence de coupure
inférieure de 500 Hz.
Standard Interacoustics
Uniforme de 500 Hz à 1 600 Hz, ±10 dB re. Niveau
de 1 000 Hz
Standard Interacoustics
Uniforme de 1 600 Hz à 4 000 Hz, ±10 dB re. Niveau
de 1 000 Hz
Généralités au sujet des
Le niveau de pression sonore réel au niveau du
niveaux :
tympan dépend du volume de l'oreille. Voir tableau 2
pour de plus amples informations.
Le risque de perturbations à des niveaux de stimulus plus élevés dans les mesures de réflexes est
négligeable et ne déclenchera pas le système de détection des réflexes
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 100
Tableau 3 : Valeurs de référence pour l'étalonnage du stimulus
Réponse
Valeurs de référence pour l'étalonnage du stimulus
Sonde
DD45 Cou- Sonde IOW
pelles IOW /IOWA
NB
[Hz]
TDH39
EARtone
3A/ IP30
ABR
CIR55
125
250
500
1000
1500
2000
3000
4000
6000
8000
45
25,5
11,5
7
6,5
9
10
9,5
15,5
13
26
14
5,5
0
2
3
3,5
5,5
2
0
26
14
5,5
0
2
3
3,5
5,5
2
0
47,5
27
13
6
8
8
8
9
20,5
12
41
24,5
9,5
6,5
5
12
11
3,5
3
-5
Large
bande
Bande
passante
basse
Bande
passante
haute
CE-Chirp
-8
-5
-5
-8
-6
-7
-7
-10
-8
-8
27,5
31,5
43,5
26,5
17
10,5
12
11
11
8
5,5
-0,5
Valeurs de
correction
du stimulus
NB
(sauf sonde
IOW)
4
4
4
6
6
6
6
5
5
5
9,7
9,7
5,3
5,3
11,7
-0,8
-1,6
3,9
-0,5
-0,8
-5
7,5
3,2
-6
-7
8,0
3,6
-10
-8
3,9
1,4
26
Valeurs
d'atténuation
du son pour
les écouteurs
TDH39 à l'aide
d'un
coussinet
MX41/AR ou
PN51
[dB]
ISO 389-4
(ISO 8798)
Standard
Interacoustics
Standard
Interacoustics
Standard
Interacoustics
Interacoustics
RETSPL
ISO 389-1
(Standard
Interacoustics
)
ISO 389-2
(Standard
Interacoustics
)
ISO 382-2
(Standard
Interacoustics
)Standard
[dB re. 20 µPa]
Variation des
niveaux de
stimulus
ipsilatéral pour
des conduits
auditifs de
différents
volumes
Relative à
l'étalonnage
effectué sur un
coupleur IEC
126
[dB]
0,5 ml 1 ml
3
5
7
15
21 (1600 Hz)
26
31 (3150 Hz)
32
26 (6300 Hz)
24
58,5 32
CE26,5
26,5
25,5 50
27,5
Chirp
bas
CE28
31
28
58
32
Chirp
haut
Clics
30,5
35
32,5 61,5 33,5
*Tous les chiffres en gras sont les valeurs standard d'Interacoustics
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 101
peRETSPL
Tableau 4 : Valeurs de référence pour l'étalonnage du stimulus (ABR)
Stimulus
Valeurs de référence pour l'étalonnage du stimulus
[dB re. 20 µPa]
Valeurs standard d'Interacoustics
TDH39
Inserts E-ADD45
EarCups ERTONE
A-RTONE
ABR /IP30
ABR /IP30
CE-Chirp®
27,5
31,5
26
58,5
CE- Chirp®
26,5
26,5
25,5
50
bas
CE- Chirp®
28
31
28
58
haut
Clics
30,5
35
32,5
61,5
Sonde IOW
32
27,5
32
33,5
Types de coupleurs utilisés par le processus d'étalonnage
IMP :
TDH39 est étalonné à l'aide d'un coupleur acoustique de 6 cm3 fabriqué selon la norme IEC 60318-3.
L'écouteur ipsilatéral et le son de la sonde sont étalonnés à l'aide d'un coupleur acoustique de 2 cm3
fabriqué selon la norme IEC 60318-5.
ABRIS :
Les stimuli de la sonde et de l'insert sont étalonnés aux valeurs SPL à l'aide d'un coupleur simulateur
d'oreille fabriqué selon la norme IEC 60318-4. Les stimuli des casques (TDH39 et DD45 sont étalonnés aux
valeurs SPL à l'aide d'un coupleur oreille artificielle selon la norme IEC 60318-1.
DPOAE :
Les stimuli L1 et L2 de la sonde sont étalonnés aux valeurs SPL à l'aide d'un coupleur simulateur d'oreille
fabriqué selon la norme IEC 60318-4.
TEOAE :
Les stimuli de la sonde sont étalonnés aux valeurs peSPL à l'aide d'un coupleur simulateur d'oreille fabriqué
selon la norme IEC 60318-4.
Informations générales relatives aux caractéristiques techniques
Interacoustics s'efforce d'améliorer ses produits et leur performance en permanence. C'est pourquoi les
caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
La performance et les caractéristiques techniques de l'instrument ne peuvent être garanties que s'il est
soumis à une révision technique au moins une fois par an. Celle-ci doit avoir lieu dans un atelier agréé par
Interacoustics.
Interacoustics met des schémas et manuels d'entretien à la disposition des sociétés d'entretien agréées.
Toute demande relative aux représentants et aux produits doit être adressée à :
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Danemark
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Téléphone:
Fax:
E-mail:
Http:
+45 63713555
+45 63713522
info@interacoustics.com
www.interacoustics.com
Page 102
• Cet instrument est adapté aux environnements hospitaliers, mis à part à proximité des équipements chirurgicaux à haute fréquence et
dans les salles protégées contre les radiofréquences pour les systèmes d'imagerie par résonance magnétique, où l'intensité des
perturbations électromagnétiques est élevée.
• L'utilisation de cet instrument à proximité ou superposé avec d'autres équipements doit être évitée, puisqu'elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Si une telle utilisation est inévitable, cet instrument et l'autre équipement doivent être surveillés pour vérifier leur
bon fonctionnement.
• L'utilisation d'accessoires, transducteurs et câbles différents de ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut
engendrer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l'immunité électromagnétique de cet équipement
et provoquer un mauvais fonctionnement. La liste des accessoires, transducteurs et câbles se trouve dans cette annexe.
• Les équipements de communication portables à radiofréquences (RF) (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les
antennes extérieures) doivent être utilisés à une distance minimum de 30 cm (12 pouces) de cet instrument, y compris les câbles
spécifiés par le fabricant. Sinon, il pourrait se produire une dégradation de la performance de cet équipement.
AVIS
• La PERFORMANCE ESSENTIELLE de cet instrument est définie par le fabricant comme :
Cet instrument n'a pas de PERFORMANCE ESSENTIELLE. L'absence ou la perte de PERFORMANCE ESSENTIELLE ne peut pas
conduire à un risque inacceptable et immédiat.
• Le diagnostic final doit toujours se baser sur le savoir clinique. Il n'y a pas de déviation des normes collatérales et des utilisations
d'indemnités.
• Cet instrument est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014, classe d'émission B, groupe 1.
AVIS : Il n'y a pas de déviation des normes collatérales et des utilisations d'indemnités.
AVIS : Toutes les instructions nécessaires au respect de la conformité avec EMC sont disponibles dans la section maintenance
générale de ces instructions. Aucune étape supplémentaire n'est nécessaire.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 103
Les équipements de communication portables et mobiles à radiofréquences (RF) peuvent affecter le TITAN . Installez et exploitez le TITAN
conformément aux informations relatives à l'EMC énoncées dans ce chapitre.
Le TITAN a été testé par rapport aux émissions et l'immunité à l'EMC en tant que TITAN indépendant. N'utilisez pas le TITAN à proximité ou
superposé sur d'autres équipements électroniques. Si une utilisation à proximité ou en superposition est requise, l'utilisateur doit s'assurer du
fonctionnement normal dans ladite configuration.
L'utilisation de périphériques, transducteurs et câbles autres que ceux spécifiés, à l'exception des pièces de rechanges vendues par
Interacoustics pour remplacer les composants internes, peuvent entraîner un accroissement des ÉMISSIONS ou un affaiblissement de
l'IMMUNITÉ de l'appareil.
Toute personne qui connecte un équipement complémentaire est tenue de s'assurer de la conformité du système avec la norme CEI 60601-1-2.
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le TITAN est destiné à une utilisation en environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du TITAN doit
s'assurer de son utilisation dans ledit environnement.
Test d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique - directives
Émissions RF
Groupe 1
Le TITAN utilise uniquement l'énergie RF pour son fonctionnement interne.
CISPR 11
Par conséquent, ses émissions RF sont très basses et ne risquent pas de
provoquer d'interférences à proximité d'un équipement électronique.
Émissions RF
Catégorie B
Le TITAN est adapté à une utilisation dans tout environnement commercial,
CISPR 11
industriel, professionnel et résidentiel.
Émissions harmoniques
Conforme
CEI 61000-3-2
à la Catégorie classe A
Variations de tension/
Conforme
scintillements
CEI 61000-3-3
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles à radiofréquences (RF) et le
TITAN .
Le TITAN est destiné à une utilisation en environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client et
l'utilisateur duTITAN peuvent contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimum entre les
équipements de communication portables et mobiles RF (transmetteurs) et le TITAN comme indiqué ci-dessous, en fonction de la puissance de
sortie des équipements de communication.
Puissance de sortie
Distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur
maximale relevée du
[m]
transmetteur
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
[W]
d = 1,17√𝑃𝑃
d = 1,17√𝑃𝑃
d = 2,23√𝑃𝑃
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,70
3,70
7,37
100
11,70
11,70
23,30
Concernant les transmetteurs dont la puissance de sortie maximum relevée n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation
recommandée d en mètres (m) peut être estimée grâce à l'équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie
maximum du transmetteur en watts (W) en fonction du fabricant du transmetteur.
Remarque 1 À 80 MHz et 800 MHZ, la plage de fréquence la plus élevée s'applique.
Remarque 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption
et la réflexion des structures, objets et personnes.
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
Le TITAN est destiné à une utilisation en environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du TITAN doit s'assurer
de son utilisation dans ledit environnement.
Test d'immunité
Niveau de test
Conformité
Environnement
CEI 60601
électromagnétique - Directives
Décharge électrostatique
+6 kV contact
+6 kV contact
Le sol devra être en bois, béton ou carrelage
(ESD)
céramique. Si le sol est recouvert d'un
+8 kV air
+8 kV air
matériau synthétique, l'humidité relative doit
CEI 61000-4-2
être supérieure à 30%.
Coupure/sursaut électrique
rapide
+2 kV pour les lignes
d'alimentation
+2 kV pour les lignes
d'alimentation
CEI 61000-4-4
+1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
+1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
Surtension
+1 kV mode différentiel
+1 kV mode différentiel
CEI 61000-4-5
+2 kV mode courant
+2 kV mode courant
Chutes de tension,
interruptions brèves et
variations de tension des
lignes d'alimentation
< 5% UT
(chute > 95% en UT) pour 0,5
cycle
< 5% UT (chute > 95% en
UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(chute > 60% en UT) pour 5
cycles
40% UT (chute de 60% en
UT) pour
5 cycles
CEI 61000-4-11
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
La qualité de l'alimentation électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou
résidentiel standard.
La qualité de l'alimentation électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou
résidentiel standard.
La qualité de l'alimentation électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou
résidentiel standard. Si l'utilisateur du TITAN
requiert une exploitation continue pendant les
interruptions de courant électrique, il est
recommandé que le TITAN soit alimenté via
une alimentation ininterruptible ou via sa
batterie.
Page 104
Fréquence électrique 50/60
Hz
70% UT
(chute >30% en UT) pour 25
cycles
70% UT (chute de 30% en
UT) pour
25 cycles
< 5% UT
(chute >95% en UT) pour 5 sec
3 A/m
< 5% UT
3 A/m
Les champs magnétiques à fréquence
industriels doivent se situés à des niveaux
caractéristiques d’un emplacement typique
dans un environnement résidentiel.
CEI 61000-4-8
Remarque : UT correspond à la tension électrique du secteur avant l'application du niveau de test.
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
Le TITAN est destiné à une utilisation en environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du TITAN doit s'assurer
de son utilisation dans ledit environnement.
Test d'immunité
CEI / EN 60601
Niveau de
Environnement électromagnétique
Niveau de test
conformité
- directives
Les équipements de communication portables et mobiles RF ne peuvent être
utilisés à proximité des périphériques du TITAN , y compris des câbles, que
dans la distance de séparation recommandée calculée à partir de l'équation
applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1,2 P
Transmission RF
CEI / EN 61000-4-6
Radiation RF
CEI / EN 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80
MHz
3 V/m
80 MHz à 2,5
GHz
3 Vrms
3 V/m
d = 1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P
800 MHz à 2,5 GHz
OùP est la puissance de sortie maximum du transmetteur en watts(W) en
fonction du fabricant du transmetteur et d, la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
Les intensités de champs des transmetteurs RF fixes, telles que déterminées
par une étude de site électromagnétique, (a) doivent être inférieures au niveau
de conformité de chaque plage de fréquence (b)
L'interférence peut survenir à proximité de l'équipement marqué du symbole
suivant :
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHZ, la plage de fréquence la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption
et la réflexion des structures, objets et personnes.
(a) Les intensités de champ de transmetteurs fixes, telles que les bases des téléphones radio (portables/sans fil) et radios mobiles, radio amateurs,
plages de radio AM et FM et chaînes de TV peuvent ne pas être prévues avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique généré
par des transmetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le TITAN
est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le TITAN doit être examiné pour vérifier son fonctionnement normal. Si un
fonctionnement anormal est observé, des mesures complémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou relocalisation du
TITAN .
(b)
Au-delà de la plage de fréquence 150 kHz à80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Page 105
Afin de garantir la conformité avec les exigences EMC telles que stipulées dans la norme CEI 606011-2, il est essentiel de n'utiliser que les périphériques ci-après :
ÉLÉMENT
Câble d'extension pour sonde clinique
Câble d'extension court pour sonde
Préamplificateur ABRIS
Insert téléphonique CIR55
Casque contralatéral TDH39C
Casque contralatéral DD45C
E-A-RTONE 3A avec mini-jack
Écouteurs ID contralatéral CIR55
Écouteur contralatéral IP30 avec mini-prise jack
Casque ID contralatéral TDH39C
Casque ID contralatéral DD45C
Écouteur controlatéral ID E-A-RTONE 3A
Casque TDH39 Stéréo ID
Casque DD45 stéréo ID
Écouteur ID contralatéral IP30
Casque stéréo ID E-A-RTONE ABR
Casque EarCup stéréo ID
Écouteur stéréo ID IP30 à coupelle
Écouteurs stéréo ID IP30 ABR
FABRICANT
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
MODÈLE
CIR55
TDH39C
DD45C
Ear3A
CIR55
IP30
TDH39C
DD45C
Ear3A
TDH39
TDH39
IP30
Ear3A
Ear3A
IP30
IP30
La conformité avec les exigences EMC telles que stipulées dans la norme CEI 60601-1-2 est garantie
si les types de câbles et la longueur des câbles sont comme suit :
Description
Câble d'alimentation
Câble USB
Adaptateur USB PSU
Câble d'extension clinique
Câble d'extension court
Préamplificateur ABRIS
Insert téléphonique CIR55
TDH39C Contra Headset
DD45C Contra Headset
E-A-RTONE 3A avec mini-jack
Écouteur contralatéral IP30 avec mini-prise jack
Écouteurs ID contralatéral CIR55
Casque ID contralatéral TDH39C
Casque ID contralatéral DD45C
Écouteur controlatéral ID E-A-RTONE 3A
Écouteur ID contralatéral IP30
Casque TDH39 Stéréo ID
Casque DD45 stéréo ID
Casque stéréo ID E-A-RTONE ABR
Casque stéréo ID E-A-RTONE EarCup
Casque stéréo ID IP30 EarCup
Écouteurs stéréo ID IP30 ABR
D-0100611-H – 2019/11
Titan – Instructions d’utilisation - FR
Longueur
2,0m
2,0m
0,1m
2,4m
0,4m
2,0m
0,4m
0,5m
0,5m
0,5m
0,5 m
0,4m
0,5m
0,5m
0,5m
0,5 m
0,5m
0,5m
0,5m
0,5m
0,5 m
0,5 m
Blindé ?
Non blindé
Blindé
Blindé
Non blindé
Non blindé
Non blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Blindé
Page 106
Return Report – Form 001
Opr. dato:
af:
2014-03-07
Rev. dato: 2015-04-15
af:
Rev. nr.:
EC
MSt
4
Address
Company:
DGS Diagnostics Sp. z o.o.
ul. Sloneczny Sad 4d
72-002 Doluje
Polska
Address:
Phone:
Fax or e-mail:
Contact person:
Date:
Following item is reported to be:
returned to INTERACOUSTICS for:
repair,
exchange,
other:
defective as described below with request of assistance
repaired locally as described below
showing general problems as described below
Item:
Type:
Quantity:
Serial No.:
Supplied by:
Included parts:
Important! - Accessories used together with the item must be included if
returned (e.g. external power supply, headsets, transducers and couplers).
Description of problem or the performed local repair:
Returned according to agreement with:
Date :
Interacoustics,
Other :
Person :
Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may
confirm reception of the returned goods:
The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user 1
In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in
and placed together with the item.
Please note that the goods must be carefully packed, preferably in original packing, in order to avoid damage
during transport. (Packing material may be ordered from Interacoustics)
1
EC Medical Device Directive rules require immediate report to be sent, if the device by malfunction
deterioration of performance or characteristics and/or by inadequacy in labelling or instructions for use, has
caused or could have caused death or serious deterioration of health to patient or user.Page 1 of 1

Manuels associés