141905B0 | 141904E0G | 141905C0 | 141904A0 | 141904B0 | 141901C0 | 141904F0 | 141901JC | 141901B0 | 141905D0 | 141901HC | 141904G0 | Getinge 141905A0 Pad Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
Notice d'Utilisation 1419.01XX Dispositif d'extension IFU 1419.01 FR 31 2021-05-17 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V31 01 17-05-2021 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 7 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 1.1.3.3 Définition de la charge maximale totale autorisée............................................... 1.1.3.4 Définition de la portée ......................................................................................... 1.1.3.5 Définition des interfaces NORMAL / REVERSE ................................................. 7 7 7 8 8 8 8 8 9 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 10 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Matelas et revêtements.......................................................................................................... 11 11 11 11 1.4 Aperçu .................................................................................................................................................. 12 1.4.1 Dispositif d’extension avec accessoires................................................................................. 12 1.4.2 Chariot (3110.40X9)............................................................................................................... 14 1.5 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.5.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.5.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.5.3 Dispositif d'extension (1419.01XX) ........................................................................................ 1.5.3.1 Destination du dispositif d'extension (1419.01XX) .............................................. 1.5.3.2 Interfaces du dispositif d’extension ..................................................................... 1.5.3.3 Variantes du dispositif d’extension ...................................................................... 1.5.4 Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ........................................................................................... 1.5.4.1 Destination de la paire d'adaptateurs (1419.04X0) ............................................. 1.5.4.2 Interfaces de la paire d’adaptateurs .................................................................... 1.5.4.3 Variantes de la paire d’adaptateurs..................................................................... 1.5.5 Plaque de bassin (1419.05X0)............................................................................................... 1.5.5.1 Destination de la plaque de bassin (1419.05X0)................................................. 1.5.5.2 Interfaces de la plaque de bassin........................................................................ 1.5.5.3 Variantes de la plaque de bassin ........................................................................ 1.5.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.5.6.1 Caractéristiques de performances importantes du dispositif d'extension (1419.01XX) et de la plaque de bassin (1419.05X0) .......................................... 1.5.6.2 Caractéristiques de performances importantes de la paire d'adaptateurs (1419.04X0)......................................................................................................... 1.5.6.3 Matériaux sans latex ........................................................................................... 15 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 18 18 19 19 19 19 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 20 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 20 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 21 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 3 / 66 Sommaire 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 23 2.4 Consignes de sécurité pour le matelas ................................................................................................ 24 3 Manipulation et utilisation....................................................................................... 25 3.1 Généralités ........................................................................................................................................... 25 3.2 Possibilités de combinaison ................................................................................................................. 3.2.1 BETACLASSIC (1118.01XX) / ALPHACLASSIC (1118.02/03XX) / ALPHACLASSIC PRO (1118.06XX) / LYRA (1118.10XX) ......................................................................................... 3.2.2 HEIDELBERGER (1130.02XX) / BETASTAR (1131.02XX) .................................................. 3.2.3 BETASTAR (1131.12XX)....................................................................................................... 3.2.4 ALPHASTAR (1132.01/02/03XX) / ALPHASTAR (1132.11/12/13XX)* ................................. 3.2.5 ALPHASTAR PRO (1132.21/22XX)....................................................................................... 3.2.6 MEERA (7200.01XX) / MEERA ST (7100.01XX) / MEERA CL (7000.01XX)........................ 3.2.7 ALPHAMAXX (1133.02XX) / ALPHAMAXX (1133.12XX) / ALPHAMAXX (1133.22XX) ....... 3.2.8 Plateau ALPHAMAQUET (1150.19XX) ................................................................................. 3.2.9 Plateau ALPHAMAQUET (1150.30XX) ................................................................................. 26 3.3 Montage du dispositif d'extension......................................................................................................... 3.3.1 Conditions préalables ............................................................................................................ 3.3.2 Équipement de la paire d'adaptateurs (1419.04A0) .............................................................. 3.3.3 Montage de la paire d'adaptateurs ........................................................................................ 3.3.3.1 Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0)............................................ 3.3.3.2 Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) ...................................... 3.3.4 Montage du cadre porteur (3113.1481) ................................................................................. 3.3.4.1 Montage du cadre porteur sur la table d'opération (1131.12B0/F0).................... 3.3.4.2 Fixer le cadre porteur à d'autres tables d'opération ............................................ 3.3.5 Montage / démontage des segments de la plaque de siège (3140.2519/29) ........................ 3.3.6 Montage / démontage du matelas ......................................................................................... 3.3.7 Monter / démonter la barre de contre-extension.................................................................... 3.3.8 Réglage des barres du cadre-porteur .................................................................................... 3.3.9 Monter les barres télescopiques ............................................................................................ 3.3.10 Montage de la barre de support (1002.18A0) ........................................................................ 3.3.11 Montage de la rallonge de barre (1003.54A0) (en option) ..................................................... 3.3.12 Montage du dispositif à broche de traction (1003.3700)........................................................ 3.3.13 Montage du support pour plaque de pied (1003.49X0) ......................................................... 3.3.14 Remplacement des barres télescopiques.............................................................................. 32 32 32 33 33 34 34 34 37 38 38 39 40 40 41 42 42 43 43 3.4 Démontage du dispositif d'extension .................................................................................................... 3.4.1 Démontage du cadre porteur de la table d'opération............................................................. 3.4.1.1 Démontage du cadre porteur de la table d'opération (1131.12XX)..................... 3.4.1.2 Démontage du cadre porteur sur une table d'opération autre que la (1131.12XX) ........................................................................................................ 3.4.2 Démontage de la paire d'adaptateurs .................................................................................... 3.4.2.1 Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0) ....................................... 3.4.2.2 Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) ................................. 3.4.2.3 Montage / démontage des pièces détachées...................................................... 44 45 45 4 / 66 26 26 27 28 28 29 30 31 31 47 48 48 48 49 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Sommaire 4 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 51 4.1 Informations générales ......................................................................................................................... 51 4.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 52 4.1.2 Matelas .................................................................................................................................. 52 4.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 4.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 4.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 4.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 53 53 53 53 4.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 4.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 4.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 4.3.3 Séchage................................................................................................................................. 4.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 55 55 55 55 55 5 Entretien.................................................................................................................... 56 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 56 5.2 Maintenance ......................................................................................................................................... 57 5.3 Réparation ............................................................................................................................................ 57 5.4 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 58 5.5 Pièces de rechange .............................................................................................................................. 5.5.1 Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ........................................................................................... 5.5.1.1 Adaptateur droit................................................................................................... 5.5.1.2 Adaptateur gauche .............................................................................................. 5.5.2 Plaque de bassin (1419.05X0)............................................................................................... 5.5.2.1 Matelas pour bassin ............................................................................................ 5.5.2.2 Plateau en papier bakélisé .................................................................................. 5.5.3 Pièces de rechange diverses................................................................................................. 58 58 58 58 59 59 59 59 6 Caractéristiques techniques ................................................................................... 60 6.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 60 6.2 Dimensions ........................................................................................................................................... 6.2.1 Dispositif d'extension (1419.01XX) ........................................................................................ 6.2.2 Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ........................................................................................... 6.2.3 Plaque de bassin (1419.05X0)............................................................................................... 60 60 60 60 6.3 Poids..................................................................................................................................................... 61 7 Accessoires autorisés ............................................................................................. 62 7.1 Constitution du tableau ......................................................................................................................... 62 7.2 Accessoires pour rail porte-accessoires ............................................................................................... 62 7.3 Accessoires d'extension ....................................................................................................................... 63 Index.......................................................................................................................... 64 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 5 / 66 Sommaire 6 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations EN CEE Table d'opération PUR SFC NS VDE 1.1.2 Norme Européenne Communauté Économique Européenne Table d'opération Mousse polyuréthane Soft Foam Core (cœur en mousse spécial) Numéro de série Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information) Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Symboles et formatages 7 / 66 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 1.1.3.3 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques Définition de la charge maximale totale autorisée La charge maximale totale autorisée se calcule en additionnant le poids proportionnel du patient et le poids des accessoires du rail porte-accessoires, des accessoires installés et / ou celui du personnel du bloc opératoire. 1.1.3.4 Définition de la portée La portée est l'écart maximal de l'/des interface(s) d'un plateau par rapport au bord extérieur des éléments de plateaux placés devant (par ex. têtière, plaques jambières). La portée maximale d'un plateau ne doit pas être dépassée. 8 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 1 Définition des interfaces NORMAL / REVERSE Les interfaces sur les tables d’opération mobiles sont définies comme suit : • Interface NORMALE 1 • Interface REVERSE 2 1 Fig. 1 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 2 Définition des interfaces NORMALE / REVERSE 9 / 66 1 Introduction Symboles utilisés 1.2 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Tab. 4 : 10 / 66 Symboles 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction Élimination Symboles 1 Identification Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Tab. 4 : Symboles 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Matelas et revêtements Les matelas et les revêtements peuvent être jetés avec les ordures ménagères. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 11 / 66 1 Introduction Aperçu 1.4 Aperçu 1.4.1 Dispositif d’extension avec accessoires Ce produit est constitué de plusieurs composants dont certains sont disponibles en différentes variantes. Le schéma d'aperçu montre d'autres produits afin de présenter un exemple de possibilité de montage. Ces produits ne sont pas fournis et ils sont accompagnés de la mention « en option ». Les produits non fournis doivent être utilisés dans le respect le plus strict des manuels d'utilisation correspondants. 12 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction Aperçu 1 4 1 2 3 12 5 6 11 7 10 8 14 15 13 9 Fig. 2 : 1 Aperçu du dispositif d'extension Support pour plaque de pied, 1 unité (1003.49A0) 2 Dispositif à broche de traction, 1 unité (1003.3700) 3 Barre de support, 2 unités (1002.18A0) 4 5 6 Barre télescopique, longue, 1 unité 11 Plaque de bassin, 1 unité (1419.05A0/B0/C0/D0) 12 Segment de la plaque de siège, 1 paire Paire d'adaptateurs, 1 paire (1419.04A0/B0/E0/ 13 Clameau à rotation et pivotement, 1 unité, en opF0/G0) tion (1003.34A0) Barre de contre-extension, 1 unité 14 Clameau de traction rotative, 1 unité Rallonge de rail porte-accessoires, 1 unité (1004.91A0) 7 Clameau à rotation et pivotement, 2 unités, en option (1003.54A0) 8 Barre télescopique, courte, 1 unité 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 9 10 Cadre porteur, 1 unité (1003.35A0) 15 Clameau de serrage radial, 2 unités (1003.23C0), 1 unité, en option (1003.61A0) 13 / 66 1 Introduction Aperçu 1.4.2 Chariot (3110.40X9) 2 1 3 4 5 Fig. 3 : 14 / 66 Aperçu du chariot 1 Montage du cadre porteur 4 Roulette pivotante 2 Interface du cadre porteur 5 Roulette de blocage 3 Panier pour accessoires 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction Exigences fondamentales 1.5 Exigences fondamentales 1.5.1 Utilisation conforme 1 Ce produit est un produit médical. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.5.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.5.3 Dispositif d'extension (1419.01XX) 1.5.3.1 Destination du dispositif d'extension (1419.01XX) Le dispositif d’extension (1419.01XX) équipé de la plaque de bassin (1419.05X0) est conçu pour le placement et le positionnement des jambes ou des bras d'un patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement. Le dispositif d'extension (1419.01XX) est fixé à la table d'opération à l'aide de la paire d'adaptateurs (1419.04X0). Ce produit ne doit pas supporter de force de traction supérieure à 40 kg pour un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 135 kg. En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter une force de traction maximale de 40 kg pour un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le produit ne doit pas être utilisé pour les fins et dans les conditions suivantes : • pour déplacer la table d'opération avec le patient, lorsque le dispositif d'extension est installé • à proximité d'un tomographe à résonance magnétique 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 15 / 66 1 Introduction Exigences fondamentales 1.5.3.2 Interfaces du dispositif d’extension Selon la variante du produit, le dispositif d'extension peut être utilisé avec les produits suivants, avec une orientation du patient NORMALE ou REVERSE : Dispositif d'extension 1419.01 Table d'opération B0 C0 1118.01/02/03XX X 1118.06XX X 1118.10XX X JC JUD01 1131.12XX X 1132.01/02/03XX X X 1132.11/12/13XX X X 1132.21/22XX X 1133.02/12/22XX 1.5.3.3 HC X X X X 7000.01XX X X 7100.01XX X X 7200.01XX X X Variantes du dispositif d’extension Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1419.01B0 – comprend la paire d'adaptateurs (1419.04A0) – comprend la plaque de bassin (1419.05B0) • 1419.01C0 – comprend la paire d'adaptateurs (1419.04B0) – comprend la plaque de bassin (1419.05C0) • 1419.01HC – comprend la paire d'adaptateurs (1419.04F0) – comprend la plaque de bassin (1419.05B0) • 1419.01JC – comprend la paire d'adaptateurs (1419.04G0) – comprend la plaque de bassin (1419.05B0) 1.5.4 Paire d'adaptateurs (1419.04X0) 1.5.4.1 Destination de la paire d'adaptateurs (1419.04X0) La paire d'adaptateurs (1419.04X0) est destinée au montage du dispositif d’extension (1419.01X0) ou du Protection Extension Device Delacroix (1419JUD01) pour le positionnement du patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement. 16 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction Exigences fondamentales 1 Ce produit ne doit pas supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 135 kg. En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg (voir [8 Page 26]). Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.5.4.2 Interfaces de la paire d’adaptateurs Selon la variante du produit, la paire d’adaptateurs (1419.04XX) peut être utilisée avec les produits suivants, avec une orientation du patient NORMALE ou REVERSE : Paire d'adaptateurs 1419.04 Table d'opération A0 B0 1118.01/02/03XX X 1118.06XX X 1118.10XX X 1130.02XX X 1131.02XX X 1131.12XX X 1132.01/02/03XX X 1132.11/12/13XX X 1132.21/22XX X E0 G0 X X 1133.02/12/22XX 1.5.4.3 F0 X 1150.30XX X 1150.19XX X 7000.01XX X X 7100.01XX X X 7200.01XX X X Variantes de la paire d’adaptateurs Ce produit existe dans les modèles suivants¬: • 1419.04A0 • 1419.04B0 • 1419.04E0 • 1419.04F0 • 1419.04G0 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 17 / 66 1 Introduction Exigences fondamentales 1.5.5 Plaque de bassin (1419.05X0) 1.5.5.1 Destination de la plaque de bassin (1419.05X0) La plaque de bassin (1419.05X0) est destinée au montage du dispositif d’extension (1419.01X0) pour le positionnement du patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement. Ce produit ne doit pas supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 135 kg. En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg (voir [8 Page 26]). Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.5.5.2 Interfaces de la plaque de bassin Selon la variante à laquelle le produit appartient, la plaque de bassin peut être installée sur les produits suivants : Plaque de bassin 1419.05 Table d'opération 1.5.5.3 A0 B0 C0 1118.01/02/03XX X 1118.06XX X 1118.10XX X 1130.02XX X 1131.02XX X 1131.12XX X 1132.01/02/03XX X 1132.11/12/13XX X 1132.21/22XX X 1133.02/12/22XX X D0 1150.30XX X 1150.19XX X 7000.01XX X X 7100.01XX X X 7200.01XX X X Variantes de la plaque de bassin Ce produit existe dans les modèles suivants¬: • 1419.05A0 • 1419.05B0 • 1419.05C0 • 1419.05D0 18 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Introduction Exigences fondamentales 1 1.5.6 Caractéristiques du produit 1.5.6.1 Caractéristiques de performances importantes du dispositif d'extension (1419.01XX) et de la plaque de bassin (1419.05X0) Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • S'assurer de la bonne qualité du positionnement et du confort garantis par le fait que la surface de positionnement est suffisante et que la géométrie de positionnement est adaptée • S'assurer de la bonne qualité du positionnement et du confort apportés par le matelas • Préparer les fonctions de réglage 1.5.6.2 Caractéristiques de performances importantes de la paire d'adaptateurs (1419.04X0) Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Préparer les fonctions de réglage 1.5.6.3 Matériaux sans latex L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 19 / 66 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. 20 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTIS SEME NT ! Risque de brûlures ! En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et de moniteurs de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact avec des parties métalliques du produit ou des accessoires ou encore s'il est positionné sur des supports humides ou des matelas conducteurs. Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides. Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant ! AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger. Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties. Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage sont fermés. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des modules de plateau. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure en cas de casse du matériel ! La force de traction maximale autorisée du produit s'élève à 400 N, ce qui correspond à une masse d'env. 40 kg. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lorsque l'on accroche le cadre de transport au châssis de transport, il y a un risque d'écrasement. Veiller à ce que personne ne soit écrasé, coupé ou blessé d'une quelconque autre manière. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 21 / 66 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures en cas de casse de matériel ou de basculement de la table d'opération ! Les accessoires utilisés avec la table d'opération ne doivent pas dépasser la portée maximale (portée = écart maximal par rapport aux interfaces NORMAL et REVERSE de la table d'opération). Les accessoires peuvent être utilisés sans restriction à l'intérieur de la portée autorisée de la table d'opération et jusqu'à une charge proportionnelle d'un patient pesant au maximum 135 kg. Si la charge totale (charge totale = somme du poids du patient, du poids des accessoires pour rails porte-accessoires et des auxiliaires de positionnement) est comprise entre 155 kg et 180 kg maximum, la portée de la table d'opération ainsi que celle des accessoires utilisés doit être adaptée à ces conditions. Toujours observer ces consignes lors du positionnement du patient. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.). S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Utiliser la barre télescopique uniquement en association avec les barres de support. AVERTI SSEMENT ! Risques pour la santé ! Pour des raisons de sécurité, recouvrir tous les composants du produit avec des draps. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de basculement de la table d'opération Ce produit influe sur le centre de gravité des tables d'opération mobiles ainsi que sur celui des piliers mobiles / autonomes des systèmes de table d’opération. Lorsqu'on positionne un patient, il faut respecter le manuel d'utilisation de la table d'opération utilisée. 22 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. ATTEN TIO N ! Risque de collision ! Lors du transfert du plateau du pilier sur le chariot de transport ou inversement, il existe un risque de collision entre les vis de fixation du dispositif d'extension et le pilier. Lors du transfert, déplacer le pilier complètement vers le bas et le chariot de transport dans la position la plus élevée. 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures en cas de casse du matériel ! Le poids des accessoires pour rails porte-accessoires ne doit pas dépasser 25 kg. Ne pas utiliser d'accessoires de rail porte-accessoires ayant un poids supérieur. Le poids maximal autorisé du patient diminue donc en fonction du poids des accessoires fixés sur le rail porte-accessoires. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 23 / 66 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le matelas 2.4 Consignes de sécurité pour le matelas DA NG ER ! Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de glisser de la table d'opération. Ne pas utiliser de matelas en cœur de mousse spéciale dont les bandes molletonnées ne s'adaptent pas aux bandes adhésives du produit. N'utiliser que les matelas en cœur de mousse spéciale adaptés au produit. DA NG ER ! Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de glisser de la table d'opération. Les bandes velcro usagées ou mouillées ne maintiennent pas le matelas SFC sur le produit. Lors du montage du matelas en cœur de mousse spéciale, s'assurer que ce dernier est bien fixé. AVERTI SSEMENT ! Risques pour la santé ! Pour des raisons de sécurité, recouvrir les matelas de draps. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Les matelas peuvent se déformer s'ils ne sont pas entreposés correctement ! Toujours entreposer les matelas à l'horizontale et à température ambiante. ATTENTI ON ! Dégâts matériels suite à une utilisation non conforme ! Utiliser ses deux mains pour retirer le matelas. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Le matelas est susceptible d'être endommagé. Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas. Ne pas placer le matelas sur des surfaces pointues ou tranchantes ou le déplacer sur de telles surfaces. 24 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Généralités 3 Manipulation et utilisation 3.1 Généralités 3 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.). S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à chaque fois. Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de combinaison avec d'autres accessoires. La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Ne fixer aucun autre adaptateur de rallonge au produit. IN FO RMA TION Les bandes velcro des matelas sont des pièces d'usure qui doivent être remplacées en cas de besoin. Avant toute utilisation, vérifier le bon maintien des matelas. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 25 / 66 3 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison 3.2 Possibilités de combinaison 3.2.1 BETACLASSIC (1118.01XX) / ALPHACLASSIC (1118.02/03XX) / ALPHACLASSIC PRO (1118.06XX) / LYRA (1118.10XX) Charge totale de 135 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01C0 Fig. 4 : Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04B0 1419.05C0 Tab. 5 : 3.2.2 Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin HEIDELBERGER (1130.02XX) / BETASTAR (1131.02XX) Charge totale de 135 kg Fig. 5 : Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04A0 1419.05A0 Tab. 6 : 26 / 66 Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison 3.2.3 3 BETASTAR (1131.12XX) Charge totale de 135 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01B0 Fig. 6 : Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04A0 1419.05B0 Tab. 7 : Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01JC Fig. 7 : Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE Plaque de bassin 1419.04G0 1419.05B0 Tab. 8 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 27 / 66 3 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison 3.2.4 ALPHASTAR (1132.01/02/03XX) / ALPHASTAR (1132.11/12/13XX)* Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01B0 • 1419.01JUD01 (Protection Extension Device Delacroix) * À partir du numéro de série de chariot 00139 pour le dispositif d'extension Fig. 8 : Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE Plaque de bassin 1419.04A0 1419.05B0 Tab. 9 : 3.2.5 Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière) Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin ALPHASTAR PRO (1132.21/22XX) Charge totale de 135 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01B0 Fig. 9 : Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04A0 1419.05B0 Tab. 10 : 28 / 66 Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison 3 Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01JC Fig. 10 : Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE Plaque de bassin 1419.04G0 1419.05B0 Tab. 11 : 3.2.6 Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière) Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin MEERA (7200.01XX) / MEERA ST (7100.01XX) / MEERA CL (7000.01XX) Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01JC (de préférence) • 1419.01B0 Fig. 11 : Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04G0 1419.05B0 1419.04A0 1419.05A0/B0 Tab. 12 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 29 / 66 3 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01JC Fig. 12 : Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE Plaque de bassin 1419.04G0 1419.05B0 Tab. 13 : 3.2.7 Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière) Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin ALPHAMAXX (1133.02XX) / ALPHAMAXX (1133.12XX) / ALPHAMAXX (1133.22XX) Charge totale de 180 kg Dispositif d’extension approprié avec paire d’adaptateurs et plaque de bassin : • 1419.01HC • 1419.01JUD01 (Protection Extension Device Delacroix) Fig. 13 : Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04F0 1419.05B0 Tab. 14 : 30 / 66 Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Possibilités de combinaison 3.2.8 3 Plateau ALPHAMAQUET (1150.19XX) Charge totale de 155 kg Fig. 14 : Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04E0 1419.05D0 Tab. 15 : 3.2.9 Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE (également appelée interface côté jambe) Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin Plateau ALPHAMAQUET (1150.30XX) Charge totale de 180 kg Fig. 15 : Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE (également appelée interface côté jambe) Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE Plaque de bassin 1419.04E0 1419.05D0 Tab. 16 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin 31 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3 Montage du dispositif d'extension 3.3.1 Conditions préalables • • • • • • • 3.3.2 Table d'opération en position zéro. Plaques jambières retirées. Pour les tables d'opération à translation longitudinale : – plateau réglé au maximum au niveau de la tête. – Pour la table d'opération (1133.22XX) / (7200.01XX) : plateau réglé au centre. – Pour la table d'opération (1118.0XJ0/K0) : plateau réglé au maximum au niveau des pieds. – Pour la table d'opération (1118.10K0/F1): Plateau réglé au maximum au niveau des pieds Pour les tables d'opération (1130.02XX) et (1131.02XX) : réglé pour un déplacement en ligne droite. Pour les tables d'opération (1118.XXXX), (1131.02J0) et (1150.XXXX) : réglé en position légèrement proclive (env. 1 à 2°). Pour la table d'opération mobile : table d'opération positionnée et réglée. Pour le dispositif d'extension (1419.01JC) : réglage de la manipulation sur REVERSE pour les tables d'opération (1131.12XX), (1132.21XX), (1132.22XX) et (7000.01XX), (7100.01XX) et (7200.01XX). Équipement de la paire d'adaptateurs (1419.04A0) Si la paire d'adaptateurs (1419.04A0) est équipée de pièces de pression planes (8501.5454), elle doit être pourvue de pièces de pression biseautées (8401.7374). Équiper à droite d'une pièce de pression 1. Serrer les deux vis fraisées M5 x 12 au niveau de la pièce de pression (8501.5454). 2. Supprimer la pièce de pression (8501.5454) 3. Positionner la pièce de pression (8401.7374) et fixer les 2 vis à tête cylindrique M5×12. Équiper à gauche d'une pièce de pression Fig. 16 : 32 / 66 Remplacer la pièce de pression 1. Procédure similaire à la pièce de pression de droite. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.3 3 Montage de la paire d'adaptateurs ATTEN TIO N ! Risque de collision ! Une fois que l'adaptateur est fixé à la table d'opération, ne plus translater longitudinalement. 3.3.3.1 Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0) Monter l'adaptateur à droite 1. Tirer et maintenir le bouton poignée 1 . 2. Introduire les tenons 2 de l'adaptateur jusqu'à l'enclenchement dans le support. 2 Ø Le levier de sécurité 3 est inséré. 3. Serrer la vis à poignée 4 . 4 3 1 4. S'assurer du bon positionnement. Ø L'adaptateur ne doit pas pouvoir bouger. Fixer l'adaptateur à gauche 1. Procédure similaire à celle de la pièce de pression de droite. 2. S'assurer du bon positionnement. Fig. 17 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Montage de l'adaptateur Ø L'adaptateur ne doit pas se déplacer. 33 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.3.2 Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) Monter l'adaptateur à droite 1. Tirer et maintenir le bouton poignée 1 . 2. Introduire les tenons 2 de l'adaptateur jusqu'à l'enclenchement dans le support. 2 Ø Le levier de sécurité 3 est inséré. 3 3. S'assurer du bon positionnement. Ø L'adaptateur ne doit pas pouvoir bouger. Fixer l'adaptateur à gauche 1 1. Procédure similaire à celle de la pièce de pression de droite. 2. S'assurer du bon positionnement. Ø L'adaptateur ne doit pas se déplacer. Fig. 18 : Montage de l'adaptateur 3.3.4 Montage du cadre porteur (3113.1481) 3.3.4.1 Montage du cadre porteur sur la table d'opération (1131.12B0/F0) AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Le montage du cadre porteur ne doit que se faire directement à l'interface NORMALE ou INVERSÉE de la table d'opération. Retirer toutes les plaques de rallonge ou accessoires similaires avant de procéder au montage. ATTENTI ON ! Risque de collision ! Le chariot risque de heurter les barres télescopiques. Retirer les barres télescopiques avant de procéder au montage du cadre porteur. 34 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3 Conditions préalables : • Les barres télescopiques sont retirées. 3 2 Rapprocher le cadre porteur 1. Régler les roulettes de la table 1 en ligne droite dans le sens longitudinal. 6 5 7 2. Rapprocher le cadre porteur 2 sur le chariot de la table d'opération 3 . 3. Régler la hauteur de la table d'opération de sorte que les marquages 4 coïncident. 4. Rapprocher le chariot jusqu'à la butée au niveau de la table d'opération. 4 Ø Les rails de guidage 5 du chariot se trouvent entre l'adaptateur de gauche 6 et celui de droite 7 . 1 Fig. 19 : Ajuster le chariot et la table d'opération. Transfert du cadre porteur 1. Appuyer le chariot légèrement contre la table d'opération. 3 2. Déplacer la table d'opération avec précaution vers le haut. Ø Les tenons 1 se trouvent dans la mortaise 2 . 4 1 2 Fig. 20 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Ø Le cadre porteur 3 est relevé. 3. Remonter complètement la table d'opération. Ø Cadre porteur entièrement enlevé du chariot 4 . Transfert du cadre porteur 35 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension Éloigner le chariot 1. Éloigner le chariot de la table d'opération. Pour ce faire, soulever légèrement le cadre porteur 1 et veiller à ce que le chariot 2 ne heurte pas la vis de fixation 3 . 1 Ø Le cadre-porteur ne doit pas bouger. 2. Vérifier qu'il est bien fixé. 3 2 Fig. 21 : 36 / 66 Éloigner le chariot 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.4.2 3 Fixer le cadre porteur à d'autres tables d'opération AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Le montage du cadre porteur ne doit que se faire directement à l'interface NORMALE ou INVERSÉE de la table d'opération. Retirer toutes les plaques de rallonge ou accessoires similaires avant de procéder au montage. Rapprocher le cadre porteur 2 1. Rapprocher le cadre porteur 1 sur le chariot de la table d'opération 2 . 1 2. Régler la hauteur de la table d'opération de sorte que les marquages 3 coïncident. 5 4 6 3. Rapprocher le chariot jusqu'à la butée au niveau de la table d'opération. Ø Les rails de guidage 4 du chariot se trouvent entre l'adaptateur de gauche 5 et celui de droite 6 . 3 Fig. 22 : Ajuster le chariot et la table d'opération. Transfert du cadre porteur 1. Appuyer le chariot légèrement contre la table d'opération. 3 2. Déplacer la table d'opération avec précaution vers le haut. 4 Ø Les tenons 1 se trouvent dans la mortaise 2 . Ø Le cadre porteur 3 est relevé. 1 2 3. Continuer de déplacer la table d'opération vers le haut. Ø Cadre porteur entièrement enlevé du chariot 4 . 4. Éloigner le chariot de la table d'opération. Fig. 23 : Transfert du cadre porteur Ø Le cadre-porteur ne doit pas bouger. 5. Vérifier qu'il est bien fixé. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 37 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.5 Montage / démontage des segments de la plaque de siège (3140.2519/29) 1. Introduire les segments de la plaque de siège gauche et droit 1 dans les interfaces latérales du cadre porteur. 1 Ø Les segments de la plaque de siège s'encliquètent de façon audible. 2. Vérifier qu'il est bien fixé. Démonter des segments de la plaque de siège 1. Sortir les segments de la plaque de siège gauche et droit 1 en exerçant une légère secousse depuis les interfaces latérales au niveau du cadre porteur. 1 Fig. 24 : 3.3.6 Montage / démontage des segments de la plaque de siège Montage / démontage du matelas Les matelas SFC sont amovibles et fixés sur le module avec des bandes adhésives. Retirer le matelas. 1. Saisir le matelas sur les côtés avec les deux mains et le retirer. Montage du matelas 1. Positionner le matelas en faisant correspondre les bandes velcro et les bandes adhésives. 2. Appuyer fortement sur le matelas. Ø Le matelas ne doit pas bouger. 3. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 25 : 38 / 66 Enlèvement / positionnement du matelas 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.7 3 Monter / démonter la barre de contre-extension Conditions préalables : • Le segment de plaque de siège est démonté. 1 Montage de la barre de contre-extension 1. Introduire la barre de contre-extension 1 jusqu'en butée dans l'interface du cadre porteur. Ø La barre de contre-extension s'enclenche. 2. Vérifier qu’elle est bien fixée. Fig. 26 : Montage de la barre de contre-extension Démontage de la barre de contre-extension 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 et le maintenir enfoncé. Ø La barre de contre-extension est déverrouillée. 2 2. Démonter la barre de contre-extension 2 de l'interface. 1 Fig. 27 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Démontage de la barre de contre-extension 39 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.8 Réglage des barres du cadre-porteur Régler la barre 1. Ouvrir les vis de fixation 1 . 2. Régler la barre courte 2 et la barre longue 3 dans la position souhaitée. 3 3. Resserrer les vis de fixation. 2 4. Vérifier qu'il est bien fixé. Ø Les barres ne doivent pas bouger. 1 1 Fig. 28 : 3.3.9 Réglage de la barre du cadre-porteur Monter les barres télescopiques Les barres télescopiques existent en deux variantes : • Barres télescopiques, courtes (3114.6023) • Barres télescopiques, longues (3114.6723) AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure dû au desserrage involontaire de la vis de fixation ! Faire attention aux exécutions gauches et droites lors du montage des longerons télescopiques. La mortaise carrée coudée doit pointer vers l'extérieur. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Utiliser la barre télescopique uniquement en association avec les barres de support. 40 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.10 3 Montage de la barre de support (1002.18A0) IN FO RMA TION Desserrer les vis de blocage de la barre de support du réglage en hauteur ou, le cas échéant, retirer la barre de support avant d'abaisser la table d'opération. Montage du clameau de serrage radial 1. Accrocher le clameau de serrage radial 1 sur le rail porte-accessoires de la barre télescopique 2 . 2. Ouvrir la vis à garret 3 du clameau de serrage radial. 3 1 2 Fig. 29 : Montage du clameau de serrage radial Montage de la barre de support 3 1. Débloquer la vis de blocage 1 de la barre de support 2 pour le réglage en hauteur. Ø La hauteur de la barre de support est réglable à loisir. 4 2 1 2. Insérer la barre de support latéralement dans le clameau de serrage radial 3 . 3. Bien bloquer la vis à garret 4 du clameau de serrage radial. 4. Bien serrer la vis de blocage de la barre de support pour un réglage en hauteur. Ø La barre de support est bloquée. Fig. 30 : Réglage de la barre de support Ø La barre de support soutient la barre d'extension amovible en angle droit. 5. Vérifier qu'il est bien fixé. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 41 / 66 3 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.11 Montage de la rallonge de barre (1003.54A0) (en option) IN FO RMA TI ON La rallonge de barre peut être utilisée autant comme rallonge que comme réduction des barres d'extension. 1. Introduire la rallonge de barre 1 par en haut dans la mortaise carrée coudée de la barre télescopique 2 . 1 2. Serrer fermement la vis à poignée 3 . Ø La rallonge de barre est bloquée. 2 3. Vérifier que la rallonge de barre est bien fixée. 3 Fig. 31 : 3.3.12 Montage de la rallonge de barre Montage du dispositif à broche de traction (1003.3700) Montage du dispositif à broche de traction 1. Introduire le dispositif à broche de traction 1 dans la mortaise carrée coudée de sorte que le marquage 2 ne soit plus visible. 1 2 Ø Le marquage est situé à l'intérieur de la mortaise carrée. 2. Serrer fermement la vis à poignée 3 . 3 Ø Le dispositif à broche de traction est bloqué. 3. Vérifier que le dispositif à broche de traction est bien fixé. Fig. 32 : 42 / 66 Montage du dispositif à broche de traction 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Montage du dispositif d'extension 3.3.13 3 Montage du support pour plaque de pied (1003.49X0) Le support pour plaque de pied peut être monté aussi bien sur la rallonge de barre que sur la barre télescopique. 1. Desserrer la vis à poignée 1 . 2. Introduire par en haut le support pour plaque de pied 2 dans la mortaise carrée de la barre télescopique 3 . 2 3. Ajuster le support pour plaque de pied à la hauteur souhaitée, au maximum jusqu'au repère « stop ». 4. Serrer fermement la vis à poignée. 1 Ø Le support pour plaque de pied est bloqué. 3 Fig. 33 : 3.3.14 5. Vérifier que le support pour plaque de pied est bien fixé. Montage du support pour plaque de pied Remplacement des barres télescopiques Démontage de la barre télescopique 1. Desserrer la vis à poignée 1 . 2. Retirer la barre télescopique 2 de la mortaise carrée. 1 2 Fig. 34 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Démontage de la barre télescopique 43 / 66 3 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension Monter la barre télescopique 1. Desserrer la vis à poignée 1 . 2. Introduire la barre télescopique 2 dans le bon sens dans la mortaise carrée. Ø Le marquage 3 et la mortaises carrée coudée 4 sont situés sur le côté extérieur de la barre télescopique. 3 1 3. Introduire la barre télescopique dans la mortaise carrée de sorte que le marquage ne soit plus visible. Ø Le marquage est situé à l'intérieur de la mortaise carrée. 2 Fig. 35 : 3.4 Monter la barre télescopique 4. Serrer fermement la vis à poignée. 5. Vérifier que la barre télescopique est bien fixée. Démontage du dispositif d'extension AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lorsque l'on accroche le cadre de transport au châssis de transport, il y a un risque d'écrasement. Veiller à ce que personne ne soit écrasé, coupé ou blessé d'une quelconque autre manière. Conditions préalables : • La barre de support, le dispositif à broche de traction et le support pour plaque de pied ont été enlevés. • Les accessoires ont été enlevés. • Les longerons du cadre porteur sont ajustés parallèlement. 44 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension 3.4.1 Démontage du cadre porteur de la table d'opération. 3.4.1.1 Démontage du cadre porteur de la table d'opération (1131.12XX) 3 Préparation 1. Démonter les barres télescopiques 1 . 2. Régler les roulettes de la table 2 en ligne droite dans le sens longitudinal. 3. Remonter la table d'opération. 1 2 2 Fig. 36 : Préparation pour démonter le cadre porteur Rapprocher le chariot 1. Rapprocher le chariot de la table d'opération. Soulever le cadre porteur 1 légèrement pour ce faire et veiller à ce que le chariot 2 ne heurte pas la vis de blocage 3 . 1 Ø Les rails de guidage 4 du chariot se trouvent entre l'adaptateur gauche et l'adaptateur droit 5 . 2 3 4 5 Fig. 37 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Rapprocher le chariot 45 / 66 3 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension Transférer sur le cadre porteur 1. Abaisser la table d'opération avec précaution et pousser légèrement le chariot contre la table d'opération. Ø Les rails ouvrent les verrouillages des adaptateurs. 2. Continuer d'abaisser la table d'opération. Ø Le cadre-porteur repose complètement sur le chariot. Fig. 38 : Transférer sur le cadre porteur Éloigner le chariot 1 1. Éloigner le cadre-porteur 1 sur le chariot 2 de la table d'opération. 2 Fig. 39 : 46 / 66 Éloigner le chariot de la table d'opération. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension 3.4.1.2 3 Démontage du cadre porteur sur une table d'opération autre que la (1131.12XX) Démontage du cadre porteur 1. Remonter la table d'opération. 2 Ø Le chariot 1 glisse sous le cadre porteur 2 . 2. Rapprocher le chariot de la table d'opération. 1 Ø Les rails de guidage 3 du chariot se trouvent entre l'adaptateur gauche et l'adaptateur droit 4 . 3. Abaisser la table d'opération avec précaution et pousser légèrement le chariot contre la table d'opération. 3 4 Fig. 40 : Ø Les rails de guidage ouvrent le verrouillage intégré aux adaptateurs. Ajuster le chariot et la table d'opération. 4. Continuer d'abaisser la table d'opération. Ø Le cadre porteur repose complètement sur le chariot. Éloigner le chariot 1. Éloigner le cadre-porteur 1 sur le chariot 2 de la table d'opération. 1 2 Fig. 41 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Éloigner le chariot de la table d'opération. 47 / 66 3 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension 3.4.2 Démontage de la paire d'adaptateurs 3.4.2.1 Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0) Démonter l'adaptateur à droite 1. Ouvrir complètement la vis à poignée 1 . 2. Tenir l'adaptateur 2 , tirer le verrouillage 3 vers l'arrière (en l'éloignant de la table d'opération) et sortir l'adaptateur des orifices de réception. Retirer l'adaptateur de gauche 1. Procédure similaire que celle pour l'adaptateur de droite. 2 1 3 Fig. 42 : 3.4.2.2 Démontage de l'adaptateur Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) Démonter l'adaptateur à droite 1. Tenir l'adaptateur 1 , tirer le verrouillage 2 vers l'arrière (en l'éloignant de la table d'opération) et sortir l'adaptateur des orifices de réception. Retirer l'adaptateur de gauche 1. Procédure similaire que celle pour l'adaptateur de droite. 1 2 Fig. 43 : 48 / 66 Démontage de l'adaptateur 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension 3.4.2.3 3 Montage / démontage des pièces détachées Les barres du cadre porteur et la plaque de bassin peuvent être retirées au besoin (par ex. pour le nettoyage). Montage / démontage des barres du cadre porteur Retirer les barres 1. Maintenir la barre 1 . 2. Ouvrir les vis de fixation 2 . 3. Retirer la barre de la mortaise carrée du cadre porteur. Fixer les barres 1. Ouvrir les vis de fixation 2 . 2. Pousser la barre 1 jusqu'en butée dans la mortaise carrée du cadre porteur. 3. Resserrer la vis de blocage. 2 1 Fig. 44 : 4. Vérifier qu'il est bien fixé. Ø La barre ne peut pas être retirée. Montage / démontage de la barre du cadre porteur Démontage / montage de la plaque de bassin (1419.05X0) Démontage de la plaque de bassin 1. Enlever le matelas de la plaque de bassin. 1 Fig. 45 : 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 2. Retirer la plaque de bassin 1 du cadreporteur avec un coup sec vers le haut. Démontage de la plaque de bassin 49 / 66 3 Manipulation et utilisation Démontage du dispositif d'extension Montage de la plaque de bassin 1 1. Enlever le matelas de la plaque de bassin. 2. Enfoncer les 4 tenons de la plaque de bassin 1 dans les orifices au niveau du cadre porteur. Fig. 46 : 50 / 66 Montage de la plaque de bassin 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Nettoyage et désinfection Informations générales 4 4 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 4.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 51 / 66 4 Nettoyage et désinfection Informations générales AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 4.1.1 Pas de préparation en machine ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 4.1.2 Matelas DA NG ER ! Risque de blessure ! L'adhérence du matelas SFC au produit est réduite, si les bandes adhésives de la fermeture auto-agrippante du produit sont sales. Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de glisser de la table d'opération. • Éliminer les salissures à l’aide d'un peigne en plastique. • Après utilisation, le peigne en plastique doit être nettoyé et désinfecté de manière adaptée. ATTENTI ON ! Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement ! L'humidité risque de pénétrer dans les matelas en cas d'endommagement. Les conditions d'hygiène ne sont plus respectées ! Remplacer immédiatement les matelas endommagés. IN FO RMA TI ON Retirer les matelas amovibles avant de nettoyer et de désinfecter le produit et les remettre en place uniquement lorsque ce dernier est bien sec. 52 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 4.2 Détergents et désinfectants 4.2.1 Produits nettoyants utilisables 4 Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 4.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 17 : 4.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 53 / 66 4 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants • • • 54 / 66 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 4.3 4 Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 4.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 4.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 4.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 2. S'assurer que le matelas est bien sec avant de le replacer. 4.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 55 / 66 5 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 5 Entretien 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Il n’est pas possible d’effectuer l’ensemble des réglages sur le produit ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 4 Le produit ne peut pas être correctement bloqué ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : 5 Il y a des déchirures dans le matelas ? □ 1. Ne plus utiliser le matelas. □ □ 1. Ne plus utiliser le matelas. □ Remarque : 6 Les matelas n'adhèrent plus correctement ? Remarque : Tab. 18 : 56 / 66 Contrôle visuel et test de fonctionnement 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Entretien Maintenance N° Contrôle 7 (Place pour d'autres contrôles) Défauts constatés □ 1. 5 Pas de défaut □ Remarque : Tab. 18 : 5.2 Contrôle visuel et test de fonctionnement Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 5.3 Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 57 / 66 5 Entretien Plaque signalétique 5.4 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. Une plaque signalétique est apposée de manière indélébile sur chaque composant du dispositif d'extension. 1 Fig. 47 : Emplacement de la plaque signalétique 5.5 Pièces de rechange 5.5.1 Paire d'adaptateurs (1419.04X0) 5.5.1.1 Adaptateur droit 3113.4193 3140.3479 3113.6699 3113.8769 3140.3849 Tab. 19 : Adaptateur droit 5.5.1.2 Adaptateur gauche 3113.4183 3140.3469 3113.6689 3113.8759 3140.3839 Tab. 20 : 58 / 66 Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04A0) Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04B0) Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04E0) Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04F0) Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04G0) Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04A0) Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04B0) Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04E0) Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04F0) Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04G0) Adaptateur gauche 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Entretien Pièces de rechange 5.5.2 Plaque de bassin (1419.05X0) 5.5.2.1 Matelas pour bassin 9093.1274 9093.1284 9093.1264 9093.2264 Tab. 21 : Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05A0) Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05B0) Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05C0) Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05D0) Matelas pour bassin 5.5.2.2 Plateau en papier bakélisé 8401.7353 8401.7363 8401.7343 8401.8503 Tab. 22 : Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05A0) Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05B0) Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05C0) Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05D0) Plateau en papier bakélisé 5.5.3 Pièces de rechange diverses 3110.40B9 4009.1100 0501.2804 0501.2814 0799.2104 8401.7374 Tab. 23 : 5 Chariot Panier Roulette pivotante Roulette de blocage Blocage des roulettes Pièce de pression, biseautée pour une paire d'adaptateurs (1419.04A0) Pièces de rechange diverses 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 59 / 66 6 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 6 Caractéristiques techniques IN FO RMA TI ON Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 6.1 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa 6.2 Dimensions 6.2.1 Dispositif d'extension (1419.01XX) 6.2.2 6.2.3 60 / 66 Longueur 1248 mm Largeur 534 mm Hauteur (sur chariot) 960 mm Paire d'adaptateurs (1419.04X0) Longueur 740 mm Largeur 270 mm Hauteur 100 mm Plaque de bassin (1419.05X0) Longueur 520 mm Largeur 410 mm Hauteur 98 mm 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Caractéristiques techniques Poids 6.3 6 Poids Poids propre du dispositif d'extension (1419.01XX) 64 kg Poids propre de la paire d'adaptateurs (1419.04X0) 7,1 kg Poids propre de la plaque de bassin (1419.05X0) 3 kg 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 61 / 66 7 Accessoires autorisés Constitution du tableau 7 Accessoires autorisés DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à chaque fois. Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de combinaison avec d'autres accessoires. La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé. Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit. 7.1 Constitution du tableau La liste des accessoires autorisés pour les accessoires est structurée. Cela signifie que les accessoires en retrait sont fixés sur les accessoires cités directement au-dessus dont le retrait est inférieur d'une colonne. Exemple : 1130.81A0 Adaptateur de têtière 1130.54B0 Arceau intermédiaire + 1130.64C0 Têtière L'adaptateur pour têtière (1130.81A0) est fixé sur le plateau. L'arceau intermédiaire (1130.54B0) ou la têtière (1130.64C0) peuvent être fixés sur l'adaptateur pour têtière. D'autres accessoires en option peuvent se monter sur l'accessoire lorsque le nom de l'accessoire est accompagné du signe « + » dans le tableau. Pour plus d'informations sur les autres accessoires optionnels, consulter le manuel d'utilisation respectif à chaque accessoire. 7.2 Accessoires pour rail porte-accessoires Seuls les accessoires pour rails porte-accessoires Maquet sont autorisés pour les rails porte-accessoires du produit. La charge admissible des rails porte-accessoires est de 25 kg. Les accessoires d'autres constructeurs ne peuvent être utilisés qu'après en avoir reçu l'autorisation de Maquet. 62 / 66 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Accessoires autorisés Accessoires d'extension 7.3 7 Accessoires d'extension 1003.23C0 Clameau de serrage radial 1003.61A0 1002.18A0 Barre de support Clameau de serrage radial 1003.3700 1002.18A0 Barre de support Dispositif à broche de traction 1003.34A0 Clameau à rotation et pivotement 1003.49A0/B0 1001.8700 Plaque de pied pour adultes 1001.9000 Plaque de pied pour enfants 1003.75A0 Chaussure d'extension 1003.67A0/B0 Chaussure d'extension 1003.35A0 Clameau de traction rotative 1007.49A0 Cadre d'extension pour décubitus latéral et procubitus Support pour plaque de pied 1003.50A0/C0 1001.8700 Plaque de pied pour adultes 1001.8800 Guêtre pour adulte 1001.9000 Plaque de pied pour enfants 1003.75A0 Chaussure d'extension Barre de contre-extension pour tibia 1003.54A0 1003.55A0 1003.59V0 1004.93B0 Fixation condylienne Rallonge de barre Longeron d'extension en fibre de carbone Barre télescopique 1007.51A0/B0 Dispositif de réglage vertical 1007.43A0 Dispositif à broche de traction + 1003.60A0/B0/C0/D0 Dispositif pour l’endoprothèse de la hanche par chirurgie mini-invasive + 1004.8800 Clameau pour rails porte-accessoires + 1004.86B0 Support universel 1004.8700 Support pour plaques jambières 1004.8800 Clameau pour rails porte-accessoires 1004.89B0 Support périnéal 1004.90B0 Barre de contre-extension 1007.51B0 Système de réglage vertical, court 1007.43A0 Dispositif de traction 1007.49A0 1150.64B0 Tab. 24 : Cadre d'extension pour décubitus latéral et procubitus 1003.75A0 Chaussure d'extension 1003.67A0/B0 Chaussure d'extension Paire de plaques jambières avec matelas SFC de 80 mm Accessoires d'extension 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 63 / 66 Index A Abréviations Accessoires Poids Rail porte-accessoires Aperçu Chariot Avertissement H 7 15 23 62 14 8 13 13 13 13 C Cadre porteur Chariot Chariot de transport Utilisation conforme Clameau Clameau à rotation et pivotement Clameau de serrage radial Clameau de traction rotative Clameau à rotation et pivotement Clameau de serrage radial Clameau de traction rotative Conditions ambiantes 13 14 15 13 13 13 13 13 13 60 D Définition Attention Danger Environnement Mise en garde portée Remarque Désinfection Destination Dispositif d'extension (1419.01XX) Dispositif à broche de traction 60 I Interface du cadre porteur 14 M Montage du cadre porteur B Barre de contre-extension Barre de support Barre télescopique, courte Barre télescopique, longue Humidité de l'air 14 N Nettoyage Normes Normes appliquées 51 15 15 P Paire d'adaptateurs Panier pour accessoires Pictogramme Pièce de pression, biseautée Plaque de bassin Poids Accessoires Portée Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 13 14 8 32 13 23 8 52 60 53 53 R 8 8 8 8 8 8 51 15 13 Rallonge de barre Rallonge de rail porte-accessoires Réparation Roulette de blocage Roulette pivotante 13 13 57 14 14 S sans latex Segment de la plaque de siège Support pour plaque de pied Symboles 19 13 13 10 E Élimination Emballages Matelas Nettoyage et désinfection Emballages T 11 11 11 11 Température 60 F Fonctionnement 64 / 66 15 1419.01XX IFU 1419.01 FR 31 Notes MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1419.01 FR 31 2021-05-17