141905B0 | 141904E0G | 141905C0 | 141904A0 | 141904B0 | 141901C0 | 141904F0 | 141901JC | 141901B0 | 141905D0 | 141901HC | 141904G0 | Getinge 141905A0 Pad Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
141905B0 | 141904E0G | 141905C0 | 141904A0 | 141904B0 | 141901C0 | 141904F0 | 141901JC | 141901B0 | 141905D0 | 141901HC | 141904G0 | Getinge 141905A0 Pad Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1419.01XX
Dispositif d'extension
IFU 1419.01 FR 31 2021-05-17
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V31 01 17-05-2021
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
7
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition de la charge maximale totale autorisée...............................................
1.1.3.4
Définition de la portée .........................................................................................
1.1.3.5
Définition des interfaces NORMAL / REVERSE .................................................
7
7
7
8
8
8
8
8
9
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
10
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Matelas et revêtements..........................................................................................................
11
11
11
11
1.4
Aperçu .................................................................................................................................................. 12
1.4.1
Dispositif d’extension avec accessoires................................................................................. 12
1.4.2
Chariot (3110.40X9)............................................................................................................... 14
1.5
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.5.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.5.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.5.3
Dispositif d'extension (1419.01XX) ........................................................................................
1.5.3.1
Destination du dispositif d'extension (1419.01XX) ..............................................
1.5.3.2
Interfaces du dispositif d’extension .....................................................................
1.5.3.3
Variantes du dispositif d’extension ......................................................................
1.5.4
Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ...........................................................................................
1.5.4.1
Destination de la paire d'adaptateurs (1419.04X0) .............................................
1.5.4.2
Interfaces de la paire d’adaptateurs ....................................................................
1.5.4.3
Variantes de la paire d’adaptateurs.....................................................................
1.5.5
Plaque de bassin (1419.05X0)...............................................................................................
1.5.5.1
Destination de la plaque de bassin (1419.05X0).................................................
1.5.5.2
Interfaces de la plaque de bassin........................................................................
1.5.5.3
Variantes de la plaque de bassin ........................................................................
1.5.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.5.6.1
Caractéristiques de performances importantes du dispositif d'extension
(1419.01XX) et de la plaque de bassin (1419.05X0) ..........................................
1.5.6.2
Caractéristiques de performances importantes de la paire d'adaptateurs
(1419.04X0).........................................................................................................
1.5.6.3
Matériaux sans latex ...........................................................................................
15
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
18
18
19
19
19
19
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 20
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
20
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
21
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
3 / 66
Sommaire
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
23
2.4
Consignes de sécurité pour le matelas ................................................................................................
24
3
Manipulation et utilisation....................................................................................... 25
3.1
Généralités ...........................................................................................................................................
25
3.2
Possibilités de combinaison .................................................................................................................
3.2.1
BETACLASSIC (1118.01XX) / ALPHACLASSIC (1118.02/03XX) / ALPHACLASSIC PRO
(1118.06XX) / LYRA (1118.10XX) .........................................................................................
3.2.2
HEIDELBERGER (1130.02XX) / BETASTAR (1131.02XX) ..................................................
3.2.3
BETASTAR (1131.12XX).......................................................................................................
3.2.4
ALPHASTAR (1132.01/02/03XX) / ALPHASTAR (1132.11/12/13XX)* .................................
3.2.5
ALPHASTAR PRO (1132.21/22XX).......................................................................................
3.2.6
MEERA (7200.01XX) / MEERA ST (7100.01XX) / MEERA CL (7000.01XX)........................
3.2.7
ALPHAMAXX (1133.02XX) / ALPHAMAXX (1133.12XX) / ALPHAMAXX (1133.22XX) .......
3.2.8
Plateau ALPHAMAQUET (1150.19XX) .................................................................................
3.2.9
Plateau ALPHAMAQUET (1150.30XX) .................................................................................
26
3.3
Montage du dispositif d'extension.........................................................................................................
3.3.1
Conditions préalables ............................................................................................................
3.3.2
Équipement de la paire d'adaptateurs (1419.04A0) ..............................................................
3.3.3
Montage de la paire d'adaptateurs ........................................................................................
3.3.3.1
Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0)............................................
3.3.3.2
Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) ......................................
3.3.4
Montage du cadre porteur (3113.1481) .................................................................................
3.3.4.1
Montage du cadre porteur sur la table d'opération (1131.12B0/F0)....................
3.3.4.2
Fixer le cadre porteur à d'autres tables d'opération ............................................
3.3.5
Montage / démontage des segments de la plaque de siège (3140.2519/29) ........................
3.3.6
Montage / démontage du matelas .........................................................................................
3.3.7
Monter / démonter la barre de contre-extension....................................................................
3.3.8
Réglage des barres du cadre-porteur ....................................................................................
3.3.9
Monter les barres télescopiques ............................................................................................
3.3.10 Montage de la barre de support (1002.18A0) ........................................................................
3.3.11 Montage de la rallonge de barre (1003.54A0) (en option) .....................................................
3.3.12 Montage du dispositif à broche de traction (1003.3700)........................................................
3.3.13 Montage du support pour plaque de pied (1003.49X0) .........................................................
3.3.14 Remplacement des barres télescopiques..............................................................................
32
32
32
33
33
34
34
34
37
38
38
39
40
40
41
42
42
43
43
3.4
Démontage du dispositif d'extension ....................................................................................................
3.4.1
Démontage du cadre porteur de la table d'opération.............................................................
3.4.1.1
Démontage du cadre porteur de la table d'opération (1131.12XX).....................
3.4.1.2
Démontage du cadre porteur sur une table d'opération autre que la
(1131.12XX) ........................................................................................................
3.4.2
Démontage de la paire d'adaptateurs ....................................................................................
3.4.2.1
Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0) .......................................
3.4.2.2
Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0) .................................
3.4.2.3
Montage / démontage des pièces détachées......................................................
44
45
45
4 / 66
26
26
27
28
28
29
30
31
31
47
48
48
48
49
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Sommaire
4
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 51
4.1
Informations générales ......................................................................................................................... 51
4.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 52
4.1.2
Matelas .................................................................................................................................. 52
4.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
4.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
4.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
4.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
53
53
53
53
4.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
4.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
4.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
4.3.3
Séchage.................................................................................................................................
4.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
55
55
55
55
55
5
Entretien.................................................................................................................... 56
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
56
5.2
Maintenance .........................................................................................................................................
57
5.3
Réparation ............................................................................................................................................
57
5.4
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
58
5.5
Pièces de rechange ..............................................................................................................................
5.5.1
Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ...........................................................................................
5.5.1.1
Adaptateur droit...................................................................................................
5.5.1.2
Adaptateur gauche ..............................................................................................
5.5.2
Plaque de bassin (1419.05X0)...............................................................................................
5.5.2.1
Matelas pour bassin ............................................................................................
5.5.2.2
Plateau en papier bakélisé ..................................................................................
5.5.3
Pièces de rechange diverses.................................................................................................
58
58
58
58
59
59
59
59
6
Caractéristiques techniques ................................................................................... 60
6.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
60
6.2
Dimensions ...........................................................................................................................................
6.2.1
Dispositif d'extension (1419.01XX) ........................................................................................
6.2.2
Paire d'adaptateurs (1419.04X0) ...........................................................................................
6.2.3
Plaque de bassin (1419.05X0)...............................................................................................
60
60
60
60
6.3
Poids.....................................................................................................................................................
61
7
Accessoires autorisés ............................................................................................. 62
7.1
Constitution du tableau .........................................................................................................................
62
7.2
Accessoires pour rail porte-accessoires ...............................................................................................
62
7.3
Accessoires d'extension .......................................................................................................................
63
Index.......................................................................................................................... 64
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
5 / 66
Sommaire
6 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
EN
CEE
Table d'opération
PUR
SFC
NS
VDE
1.1.2
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Table d'opération
Mousse polyuréthane
Soft Foam Core (cœur en mousse spécial)
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Symboles et formatages
7 / 66
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
1.1.3.3
Avertissement
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
Définition de la charge maximale totale autorisée
La charge maximale totale autorisée se calcule en additionnant le poids proportionnel du patient
et le poids des accessoires du rail porte-accessoires, des accessoires installés et / ou celui du
personnel du bloc opératoire.
1.1.3.4
Définition de la portée
La portée est l'écart maximal de l'/des interface(s) d'un plateau par rapport au bord extérieur des
éléments de plateaux placés devant (par ex. têtière, plaques jambières).
La portée maximale d'un plateau ne doit pas être dépassée.
8 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition des interfaces NORMAL / REVERSE
Les interfaces sur les tables d’opération mobiles sont définies comme suit :
• Interface NORMALE 1
• Interface REVERSE 2
1
Fig. 1 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
2
Définition des interfaces NORMALE /
REVERSE
9 / 66
1
Introduction
Symboles utilisés
1.2
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Tab. 4 :
10 / 66
Symboles
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
Élimination
Symboles
1
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Tab. 4 :
Symboles
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Matelas et revêtements
Les matelas et les revêtements peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
11 / 66
1
Introduction
Aperçu
1.4
Aperçu
1.4.1
Dispositif d’extension avec accessoires
Ce produit est constitué de plusieurs composants dont certains sont disponibles en différentes
variantes.
Le schéma d'aperçu montre d'autres produits afin de présenter un exemple de possibilité de
montage. Ces produits ne sont pas fournis et ils sont accompagnés de la mention « en option ».
Les produits non fournis doivent être utilisés dans le respect le plus strict des manuels d'utilisation correspondants.
12 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
Aperçu
1
4
1
2
3
12
5
6
11
7
10
8
14
15
13
9
Fig. 2 :
1
Aperçu du dispositif d'extension
Support pour plaque de pied, 1 unité
(1003.49A0)
2
Dispositif à broche de traction, 1 unité
(1003.3700)
3
Barre de support, 2 unités (1002.18A0)
4
5
6
Barre télescopique, longue, 1 unité
11 Plaque de bassin, 1 unité (1419.05A0/B0/C0/D0)
12 Segment de la plaque de siège, 1 paire
Paire d'adaptateurs, 1 paire (1419.04A0/B0/E0/ 13 Clameau à rotation et pivotement, 1 unité, en opF0/G0)
tion (1003.34A0)
Barre de contre-extension, 1 unité
14 Clameau de traction rotative, 1 unité
Rallonge de rail porte-accessoires, 1 unité
(1004.91A0)
7
Clameau à rotation et pivotement, 2 unités, en
option (1003.54A0)
8
Barre télescopique, courte, 1 unité
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
9
10 Cadre porteur, 1 unité
(1003.35A0)
15 Clameau de serrage radial, 2 unités
(1003.23C0), 1 unité, en option (1003.61A0)
13 / 66
1
Introduction
Aperçu
1.4.2
Chariot (3110.40X9)
2
1
3
4
5
Fig. 3 :
14 / 66
Aperçu du chariot
1
Montage du cadre porteur
4
Roulette pivotante
2
Interface du cadre porteur
5
Roulette de blocage
3
Panier pour accessoires
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
Exigences fondamentales
1.5
Exigences fondamentales
1.5.1
Utilisation conforme
1
Ce produit est un produit médical.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.5.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.5.3
Dispositif d'extension (1419.01XX)
1.5.3.1
Destination du dispositif d'extension (1419.01XX)
Le dispositif d’extension (1419.01XX) équipé de la plaque de bassin (1419.05X0) est conçu pour
le placement et le positionnement des jambes ou des bras d'un patient juste avant, pendant et
après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement.
Le dispositif d'extension (1419.01XX) est fixé à la table d'opération à l'aide de la paire d'adaptateurs (1419.04X0).
Ce produit ne doit pas supporter de force de traction supérieure à 40 kg pour un patient dont le
poids proportionnel est supérieur à 135 kg.
En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter une force de traction maximale de 40 kg pour un patient
dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le produit ne doit pas être utilisé pour les fins et dans les conditions suivantes :
• pour déplacer la table d'opération avec le patient, lorsque le dispositif d'extension est installé
• à proximité d'un tomographe à résonance magnétique
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
15 / 66
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.5.3.2
Interfaces du dispositif d’extension
Selon la variante du produit, le dispositif d'extension peut être utilisé avec les produits suivants,
avec une orientation du patient NORMALE ou REVERSE :
Dispositif d'extension 1419.01
Table d'opération
B0
C0
1118.01/02/03XX
X
1118.06XX
X
1118.10XX
X
JC
JUD01
1131.12XX
X
1132.01/02/03XX
X
X
1132.11/12/13XX
X
X
1132.21/22XX
X
1133.02/12/22XX
1.5.3.3
HC
X
X
X
X
7000.01XX
X
X
7100.01XX
X
X
7200.01XX
X
X
Variantes du dispositif d’extension
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1419.01B0
– comprend la paire d'adaptateurs (1419.04A0)
– comprend la plaque de bassin (1419.05B0)
• 1419.01C0
– comprend la paire d'adaptateurs (1419.04B0)
– comprend la plaque de bassin (1419.05C0)
• 1419.01HC
– comprend la paire d'adaptateurs (1419.04F0)
– comprend la plaque de bassin (1419.05B0)
• 1419.01JC
– comprend la paire d'adaptateurs (1419.04G0)
– comprend la plaque de bassin (1419.05B0)
1.5.4
Paire d'adaptateurs (1419.04X0)
1.5.4.1
Destination de la paire d'adaptateurs (1419.04X0)
La paire d'adaptateurs (1419.04X0) est destinée au montage du dispositif d’extension
(1419.01X0) ou du Protection Extension Device Delacroix (1419JUD01) pour le positionnement
du patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement.
16 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
Exigences fondamentales
1
Ce produit ne doit pas supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 135 kg.
En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg
(voir [8 Page 26]).
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.5.4.2
Interfaces de la paire d’adaptateurs
Selon la variante du produit, la paire d’adaptateurs (1419.04XX) peut être utilisée avec les produits suivants, avec une orientation du patient NORMALE ou REVERSE :
Paire d'adaptateurs 1419.04
Table d'opération
A0
B0
1118.01/02/03XX
X
1118.06XX
X
1118.10XX
X
1130.02XX
X
1131.02XX
X
1131.12XX
X
1132.01/02/03XX
X
1132.11/12/13XX
X
1132.21/22XX
X
E0
G0
X
X
1133.02/12/22XX
1.5.4.3
F0
X
1150.30XX
X
1150.19XX
X
7000.01XX
X
X
7100.01XX
X
X
7200.01XX
X
X
Variantes de la paire d’adaptateurs
Ce produit existe dans les modèles suivants¬:
• 1419.04A0
• 1419.04B0
• 1419.04E0
• 1419.04F0
• 1419.04G0
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
17 / 66
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.5.5
Plaque de bassin (1419.05X0)
1.5.5.1
Destination de la plaque de bassin (1419.05X0)
La plaque de bassin (1419.05X0) est destinée au montage du dispositif d’extension (1419.01X0)
pour le positionnement du patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement.
Ce produit ne doit pas supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 135 kg.
En fonction de l'association entre la table d'opération et le dispositif d'extension, certaines variantes du produit peuvent supporter un patient dont le poids proportionnel est supérieur à 180 kg
(voir [8 Page 26]).
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.5.5.2
Interfaces de la plaque de bassin
Selon la variante à laquelle le produit appartient, la plaque de bassin peut être installée sur les
produits suivants :
Plaque de bassin 1419.05
Table d'opération
1.5.5.3
A0
B0
C0
1118.01/02/03XX
X
1118.06XX
X
1118.10XX
X
1130.02XX
X
1131.02XX
X
1131.12XX
X
1132.01/02/03XX
X
1132.11/12/13XX
X
1132.21/22XX
X
1133.02/12/22XX
X
D0
1150.30XX
X
1150.19XX
X
7000.01XX
X
X
7100.01XX
X
X
7200.01XX
X
X
Variantes de la plaque de bassin
Ce produit existe dans les modèles suivants¬:
• 1419.05A0
• 1419.05B0
• 1419.05C0
• 1419.05D0
18 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Introduction
Exigences fondamentales
1
1.5.6
Caractéristiques du produit
1.5.6.1
Caractéristiques de performances importantes du dispositif d'extension (1419.01XX) et de
la plaque de bassin (1419.05X0)
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• S'assurer de la bonne qualité du positionnement et du confort garantis par le fait que la surface de positionnement est suffisante et que la géométrie de positionnement est adaptée
• S'assurer de la bonne qualité du positionnement et du confort apportés par le matelas
• Préparer les fonctions de réglage
1.5.6.2
Caractéristiques de performances importantes de la paire d'adaptateurs (1419.04X0)
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Préparer les fonctions de réglage
1.5.6.3
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
19 / 66
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de
transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du
plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les
éléments qui s'abaissent.
Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et
les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne
pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps.
20 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
AVERTIS SEME NT !
Risque de brûlures !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et de moniteurs de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du produit ou des accessoires ou encore s'il est
positionné sur des supports humides ou des matelas conducteurs.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de
verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger.
Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties.
Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage
sont fermés.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la
table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le
personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des
modules de plateau.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
La force de traction maximale autorisée du produit s'élève à 400 N, ce qui correspond à une masse d'env. 40 kg.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lorsque l'on accroche le cadre de transport au châssis de transport, il y a un
risque d'écrasement.
Veiller à ce que personne ne soit écrasé, coupé ou blessé d'une quelconque autre
manière.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
21 / 66
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures en cas de casse de matériel ou de basculement de la
table d'opération !
Les accessoires utilisés avec la table d'opération ne doivent pas dépasser la
portée maximale (portée = écart maximal par rapport aux interfaces NORMAL
et REVERSE de la table d'opération).
Les accessoires peuvent être utilisés sans restriction à l'intérieur de la portée autorisée de la table d'opération et jusqu'à une charge proportionnelle d'un patient pesant au maximum 135 kg.
Si la charge totale (charge totale = somme du poids du patient, du poids des accessoires pour rails porte-accessoires et des auxiliaires de positionnement) est
comprise entre 155 kg et 180 kg maximum, la portée de la table d'opération ainsi
que celle des accessoires utilisés doit être adaptée à ces conditions. Toujours observer ces consignes lors du positionnement du patient.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des
blessures.
Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble
des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.).
S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Utiliser la barre télescopique uniquement en association avec les barres de support.
AVERTI SSEMENT !
Risques pour la santé !
Pour des raisons de sécurité, recouvrir tous les composants du produit avec des
draps.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de basculement de la table d'opération
Ce produit influe sur le centre de gravité des tables d'opération mobiles ainsi
que sur celui des piliers mobiles / autonomes des systèmes de table d’opération.
Lorsqu'on positionne un patient, il faut respecter le manuel d'utilisation de la table
d'opération utilisée.
22 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
ATTEN TIO N !
Risque de collision !
Lors du transfert du plateau du pilier sur le chariot de transport ou inversement, il existe un risque de collision entre les vis de fixation du dispositif
d'extension et le pilier.
Lors du transfert, déplacer le pilier complètement vers le bas et le chariot de transport dans la position la plus élevée.
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet
ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de casse du matériel !
Le poids des accessoires pour rails porte-accessoires ne doit pas dépasser
25 kg.
Ne pas utiliser d'accessoires de rail porte-accessoires ayant un poids supérieur.
Le poids maximal autorisé du patient diminue donc en fonction du poids des accessoires fixés sur le rail porte-accessoires.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
23 / 66
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le matelas
2.4
Consignes de sécurité pour le matelas
DA NG ER !
Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de
glisser de la table d'opération.
Ne pas utiliser de matelas en cœur de mousse spéciale dont les bandes molletonnées ne s'adaptent pas aux bandes adhésives du produit.
N'utiliser que les matelas en cœur de mousse spéciale adaptés au produit.
DA NG ER !
Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de
glisser de la table d'opération.
Les bandes velcro usagées ou mouillées ne maintiennent pas le matelas SFC
sur le produit.
Lors du montage du matelas en cœur de mousse spéciale, s'assurer que ce dernier est bien fixé.
AVERTI SSEMENT !
Risques pour la santé !
Pour des raisons de sécurité, recouvrir les matelas de draps.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Les matelas peuvent se déformer s'ils ne sont pas entreposés correctement !
Toujours entreposer les matelas à l'horizontale et à température ambiante.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels suite à une utilisation non conforme !
Utiliser ses deux mains pour retirer le matelas.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Le matelas est susceptible d'être endommagé.
Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas.
Ne pas placer le matelas sur des surfaces pointues ou tranchantes ou le déplacer
sur de telles surfaces.
24 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Généralités
3
Manipulation et utilisation
3.1
Généralités
3
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des
blessures.
Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble
des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.).
S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Ne fixer aucun autre adaptateur de rallonge au produit.
IN FO RMA TION
Les bandes velcro des matelas sont des pièces d'usure qui doivent être remplacées en cas de besoin. Avant toute utilisation, vérifier le bon maintien des matelas.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
25 / 66
3
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
3.2
Possibilités de combinaison
3.2.1
BETACLASSIC (1118.01XX) / ALPHACLASSIC (1118.02/03XX) /
ALPHACLASSIC PRO (1118.06XX) / LYRA (1118.10XX)
Charge totale de 135 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01C0
Fig. 4 :
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04B0
1419.05C0
Tab. 5 :
3.2.2
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
HEIDELBERGER (1130.02XX) / BETASTAR (1131.02XX)
Charge totale de 135 kg
Fig. 5 :
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04A0
1419.05A0
Tab. 6 :
26 / 66
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
3.2.3
3
BETASTAR (1131.12XX)
Charge totale de 135 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01B0
Fig. 6 :
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04A0
1419.05B0
Tab. 7 :
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01JC
Fig. 7 :
Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE
Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE
Plaque de bassin
1419.04G0
1419.05B0
Tab. 8 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
27 / 66
3
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
3.2.4
ALPHASTAR (1132.01/02/03XX) / ALPHASTAR (1132.11/12/13XX)*
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01B0
• 1419.01JUD01 (Protection Extension Device Delacroix)
* À partir du numéro de série de chariot 00139
pour le dispositif d'extension
Fig. 8 :
Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE
Plaque de bassin
1419.04A0
1419.05B0
Tab. 9 :
3.2.5
Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière)
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
ALPHASTAR PRO (1132.21/22XX)
Charge totale de 135 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01B0
Fig. 9 :
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04A0
1419.05B0
Tab. 10 :
28 / 66
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
3
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01JC
Fig. 10 :
Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE
Plaque de bassin
1419.04G0
1419.05B0
Tab. 11 :
3.2.6
Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière)
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
MEERA (7200.01XX) / MEERA ST (7100.01XX) / MEERA CL (7000.01XX)
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01JC (de préférence)
• 1419.01B0
Fig. 11 :
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04G0
1419.05B0
1419.04A0
1419.05A0/B0
Tab. 12 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
29 / 66
3
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01JC
Fig. 12 :
Paire d’adaptateurs pour interface NORMALE
Plaque de bassin
1419.04G0
1419.05B0
Tab. 13 :
3.2.7
Orientation du patient REVERSE, interface NORMALE (également appelée interface de la têtière)
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
ALPHAMAXX (1133.02XX) / ALPHAMAXX (1133.12XX) / ALPHAMAXX
(1133.22XX)
Charge totale de 180 kg
Dispositif d’extension approprié avec paire
d’adaptateurs et plaque de bassin :
• 1419.01HC
• 1419.01JUD01 (Protection Extension Device Delacroix)
Fig. 13 :
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04F0
1419.05B0
Tab. 14 :
30 / 66
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Possibilités de combinaison
3.2.8
3
Plateau ALPHAMAQUET (1150.19XX)
Charge totale de 155 kg
Fig. 14 :
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04E0
1419.05D0
Tab. 15 :
3.2.9
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE (également appelée interface côté jambe)
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
Plateau ALPHAMAQUET (1150.30XX)
Charge totale de 180 kg
Fig. 15 :
Orientation du patient NORMALE, interface REVERSE (également appelée interface côté jambe)
Paire d’adaptateurs pour interface REVERSE
Plaque de bassin
1419.04E0
1419.05D0
Tab. 16 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Combinaison appropriée paire d’adaptateurs / plaque de bassin
31 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3
Montage du dispositif d'extension
3.3.1
Conditions préalables
•
•
•
•
•
•
•
3.3.2
Table d'opération en position zéro.
Plaques jambières retirées.
Pour les tables d'opération à translation longitudinale :
– plateau réglé au maximum au niveau de la tête.
– Pour la table d'opération (1133.22XX) / (7200.01XX) :
plateau réglé au centre.
– Pour la table d'opération (1118.0XJ0/K0) :
plateau réglé au maximum au niveau des pieds.
– Pour la table d'opération (1118.10K0/F1):
Plateau réglé au maximum au niveau des pieds
Pour les tables d'opération (1130.02XX) et (1131.02XX) :
réglé pour un déplacement en ligne droite.
Pour les tables d'opération (1118.XXXX), (1131.02J0) et (1150.XXXX) :
réglé en position légèrement proclive (env. 1 à 2°).
Pour la table d'opération mobile :
table d'opération positionnée et réglée.
Pour le dispositif d'extension (1419.01JC) :
réglage de la manipulation sur REVERSE pour les tables d'opération (1131.12XX),
(1132.21XX), (1132.22XX) et (7000.01XX), (7100.01XX) et (7200.01XX).
Équipement de la paire d'adaptateurs (1419.04A0)
Si la paire d'adaptateurs (1419.04A0) est équipée de pièces de pression
planes (8501.5454), elle doit être pourvue de
pièces de pression biseautées (8401.7374).
Équiper à droite d'une pièce de pression
1. Serrer les deux vis fraisées M5 x 12 au niveau de la pièce de pression (8501.5454).
2. Supprimer la pièce de pression (8501.5454)
3. Positionner la pièce de pression (8401.7374) et fixer les 2 vis à tête
cylindrique M5×12.
Équiper à gauche d'une pièce de pression
Fig. 16 :
32 / 66
Remplacer la pièce de pression
1. Procédure similaire à la pièce de pression
de droite.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.3
3
Montage de la paire d'adaptateurs
ATTEN TIO N !
Risque de collision !
Une fois que l'adaptateur est fixé à la table d'opération, ne plus translater longitudinalement.
3.3.3.1
Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0)
Monter l'adaptateur à droite
1. Tirer et maintenir le bouton poignée 1 .
2. Introduire les tenons 2 de l'adaptateur
jusqu'à l'enclenchement dans le support.
2
Ø Le levier de sécurité 3 est inséré.
3. Serrer la vis à poignée 4 .
4
3
1
4. S'assurer du bon positionnement.
Ø L'adaptateur ne doit pas pouvoir bouger.
Fixer l'adaptateur à gauche
1. Procédure similaire à celle de la pièce de
pression de droite.
2. S'assurer du bon positionnement.
Fig. 17 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Montage de l'adaptateur
Ø L'adaptateur ne doit pas se déplacer.
33 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.3.2
Montage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0)
Monter l'adaptateur à droite
1. Tirer et maintenir le bouton poignée 1 .
2. Introduire les tenons 2 de l'adaptateur
jusqu'à l'enclenchement dans le support.
2
Ø Le levier de sécurité 3 est inséré.
3
3. S'assurer du bon positionnement.
Ø L'adaptateur ne doit pas pouvoir bouger.
Fixer l'adaptateur à gauche
1
1. Procédure similaire à celle de la pièce de
pression de droite.
2. S'assurer du bon positionnement.
Ø L'adaptateur ne doit pas se déplacer.
Fig. 18 :
Montage de l'adaptateur
3.3.4
Montage du cadre porteur (3113.1481)
3.3.4.1
Montage du cadre porteur sur la table d'opération (1131.12B0/F0)
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Le montage du cadre porteur ne doit que se faire directement à l'interface NORMALE ou
INVERSÉE de la table d'opération. Retirer toutes les plaques de rallonge ou accessoires similaires avant de procéder au montage.
ATTENTI ON !
Risque de collision !
Le chariot risque de heurter les barres télescopiques.
Retirer les barres télescopiques avant de procéder au montage du cadre porteur.
34 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3
Conditions préalables :
• Les barres télescopiques sont retirées.
3
2
Rapprocher le cadre porteur
1. Régler les roulettes de la table 1 en ligne
droite dans le sens longitudinal.
6
5
7
2. Rapprocher le cadre porteur 2 sur le chariot de la table d'opération 3 .
3. Régler la hauteur de la table d'opération
de sorte que les marquages 4 coïncident.
4. Rapprocher le chariot jusqu'à la butée au
niveau de la table d'opération.
4
Ø Les rails de guidage 5 du chariot se
trouvent entre l'adaptateur de gauche
6 et celui de droite 7 .
1
Fig. 19 :
Ajuster le chariot et la table d'opération.
Transfert du cadre porteur
1. Appuyer le chariot légèrement contre la
table d'opération.
3
2. Déplacer la table d'opération avec précaution vers le haut.
Ø Les tenons 1 se trouvent dans la
mortaise 2 .
4
1
2
Fig. 20 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Ø Le cadre porteur 3 est relevé.
3. Remonter complètement la table d'opération.
Ø Cadre porteur entièrement enlevé du
chariot 4 .
Transfert du cadre porteur
35 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
Éloigner le chariot
1. Éloigner le chariot de la table d'opération.
Pour ce faire, soulever légèrement le
cadre porteur 1 et veiller à ce que le chariot 2 ne heurte pas la vis de fixation 3 .
1
Ø Le cadre-porteur ne doit pas bouger.
2. Vérifier qu'il est bien fixé.
3
2
Fig. 21 :
36 / 66
Éloigner le chariot
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.4.2
3
Fixer le cadre porteur à d'autres tables d'opération
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Le montage du cadre porteur ne doit que se faire directement à l'interface NORMALE ou
INVERSÉE de la table d'opération. Retirer toutes les plaques de rallonge ou accessoires similaires avant de procéder au montage.
Rapprocher le cadre porteur
2
1. Rapprocher le cadre porteur 1 sur le chariot de la table d'opération 2 .
1
2. Régler la hauteur de la table d'opération
de sorte que les marquages 3 coïncident.
5
4
6
3. Rapprocher le chariot jusqu'à la butée au
niveau de la table d'opération.
Ø Les rails de guidage 4 du chariot se
trouvent entre l'adaptateur de gauche
5 et celui de droite 6 .
3
Fig. 22 :
Ajuster le chariot et la table d'opération.
Transfert du cadre porteur
1. Appuyer le chariot légèrement contre la
table d'opération.
3
2. Déplacer la table d'opération avec précaution vers le haut.
4
Ø Les tenons 1 se trouvent dans la
mortaise 2 .
Ø Le cadre porteur 3 est relevé.
1
2
3. Continuer de déplacer la table d'opération
vers le haut.
Ø Cadre porteur entièrement enlevé du
chariot 4 .
4. Éloigner le chariot de la table d'opération.
Fig. 23 :
Transfert du cadre porteur
Ø Le cadre-porteur ne doit pas bouger.
5. Vérifier qu'il est bien fixé.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
37 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.5
Montage / démontage des segments de la plaque de siège (3140.2519/29)
1. Introduire les segments de la plaque de
siège gauche et droit 1 dans les interfaces latérales du cadre porteur.
1
Ø Les segments de la plaque de siège
s'encliquètent de façon audible.
2. Vérifier qu'il est bien fixé.
Démonter des segments de la plaque de
siège
1. Sortir les segments de la plaque de siège
gauche et droit 1 en exerçant une légère
secousse depuis les interfaces latérales
au niveau du cadre porteur.
1
Fig. 24 :
3.3.6
Montage / démontage des segments de
la plaque de siège
Montage / démontage du matelas
Les matelas SFC sont amovibles et fixés sur le module avec des bandes adhésives.
Retirer le matelas.
1. Saisir le matelas sur les côtés avec les
deux mains et le retirer.
Montage du matelas
1. Positionner le matelas en faisant correspondre les bandes velcro et les bandes
adhésives.
2. Appuyer fortement sur le matelas.
Ø Le matelas ne doit pas bouger.
3. Vérifier qu'il est bien fixé.
Fig. 25 :
38 / 66
Enlèvement / positionnement du matelas
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.7
3
Monter / démonter la barre de contre-extension
Conditions préalables :
• Le segment de plaque de siège est démonté.
1
Montage de la barre de contre-extension
1. Introduire la barre de contre-extension 1
jusqu'en butée dans l'interface du cadre
porteur.
Ø La barre de contre-extension s'enclenche.
2. Vérifier qu’elle est bien fixée.
Fig. 26 :
Montage de la barre de contre-extension
Démontage de la barre de contre-extension
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage 1 et le maintenir enfoncé.
Ø La barre de contre-extension est déverrouillée.
2
2. Démonter la barre de contre-extension 2
de l'interface.
1
Fig. 27 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Démontage de la barre de contre-extension
39 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.8
Réglage des barres du cadre-porteur
Régler la barre
1. Ouvrir les vis de fixation 1 .
2. Régler la barre courte 2 et la barre
longue 3 dans la position souhaitée.
3
3. Resserrer les vis de fixation.
2
4. Vérifier qu'il est bien fixé.
Ø Les barres ne doivent pas bouger.
1
1
Fig. 28 :
3.3.9
Réglage de la barre du cadre-porteur
Monter les barres télescopiques
Les barres télescopiques existent en deux variantes :
• Barres télescopiques, courtes (3114.6023)
• Barres télescopiques, longues (3114.6723)
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure dû au desserrage involontaire de la vis de fixation !
Faire attention aux exécutions gauches et droites lors du montage des longerons télescopiques.
La mortaise carrée coudée doit pointer vers l'extérieur.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Utiliser la barre télescopique uniquement en association avec les barres de support.
40 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.10
3
Montage de la barre de support (1002.18A0)
IN FO RMA TION
Desserrer les vis de blocage de la barre de support du réglage en hauteur ou, le
cas échéant, retirer la barre de support avant d'abaisser la table d'opération.
Montage du clameau de serrage radial
1. Accrocher le clameau de serrage radial 1
sur le rail porte-accessoires de la barre télescopique 2 .
2. Ouvrir la vis à garret 3 du clameau de
serrage radial.
3
1
2
Fig. 29 :
Montage du clameau de serrage radial
Montage de la barre de support
3
1. Débloquer la vis de blocage 1 de la barre
de support 2 pour le réglage en hauteur.
Ø La hauteur de la barre de support est
réglable à loisir.
4
2
1
2. Insérer la barre de support latéralement
dans le clameau de serrage radial 3 .
3. Bien bloquer la vis à garret 4 du clameau
de serrage radial.
4. Bien serrer la vis de blocage de la barre
de support pour un réglage en hauteur.
Ø La barre de support est bloquée.
Fig. 30 :
Réglage de la barre de support
Ø La barre de support soutient la barre
d'extension amovible en angle droit.
5. Vérifier qu'il est bien fixé.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
41 / 66
3
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.11
Montage de la rallonge de barre (1003.54A0) (en option)
IN FO RMA TI ON
La rallonge de barre peut être utilisée autant comme rallonge que comme réduction des barres d'extension.
1. Introduire la rallonge de barre 1 par en
haut dans la mortaise carrée coudée de la
barre télescopique 2 .
1
2. Serrer fermement la vis à poignée 3 .
Ø La rallonge de barre est bloquée.
2
3. Vérifier que la rallonge de barre est bien
fixée.
3
Fig. 31 :
3.3.12
Montage de la rallonge de barre
Montage du dispositif à broche de traction (1003.3700)
Montage du dispositif à broche de traction
1. Introduire le dispositif à broche de traction
1 dans la mortaise carrée coudée de
sorte que le marquage 2 ne soit plus visible.
1
2
Ø Le marquage est situé à l'intérieur de la
mortaise carrée.
2. Serrer fermement la vis à poignée 3 .
3
Ø Le dispositif à broche de traction est
bloqué.
3. Vérifier que le dispositif à broche de traction est bien fixé.
Fig. 32 :
42 / 66
Montage du dispositif à broche de traction
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Montage du dispositif d'extension
3.3.13
3
Montage du support pour plaque de pied (1003.49X0)
Le support pour plaque de pied peut être monté aussi bien sur la rallonge de barre que sur la
barre télescopique.
1. Desserrer la vis à poignée 1 .
2. Introduire par en haut le support pour
plaque de pied 2 dans la mortaise carrée
de la barre télescopique 3 .
2
3. Ajuster le support pour plaque de pied à la
hauteur souhaitée, au maximum jusqu'au
repère « stop ».
4. Serrer fermement la vis à poignée.
1
Ø Le support pour plaque de pied est bloqué.
3
Fig. 33 :
3.3.14
5. Vérifier que le support pour plaque de pied
est bien fixé.
Montage du support pour plaque de
pied
Remplacement des barres télescopiques
Démontage de la barre télescopique
1. Desserrer la vis à poignée 1 .
2. Retirer la barre télescopique 2 de la mortaise carrée.
1
2
Fig. 34 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Démontage de la barre télescopique
43 / 66
3
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
Monter la barre télescopique
1. Desserrer la vis à poignée 1 .
2. Introduire la barre télescopique 2 dans le
bon sens dans la mortaise carrée.
Ø Le marquage 3 et la mortaises carrée
coudée 4 sont situés sur le côté extérieur de la barre télescopique.
3
1
3. Introduire la barre télescopique dans la
mortaise carrée de sorte que le marquage
ne soit plus visible.
Ø Le marquage est situé à l'intérieur de la
mortaise carrée.
2
Fig. 35 :
3.4
Monter la barre télescopique
4. Serrer fermement la vis à poignée.
5. Vérifier que la barre télescopique est bien
fixée.
Démontage du dispositif d'extension
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lorsque l'on accroche le cadre de transport au châssis de transport, il y a un
risque d'écrasement.
Veiller à ce que personne ne soit écrasé, coupé ou blessé d'une quelconque autre
manière.
Conditions préalables :
• La barre de support, le dispositif à broche de traction et le support pour plaque de pied ont
été enlevés.
• Les accessoires ont été enlevés.
• Les longerons du cadre porteur sont ajustés parallèlement.
44 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
3.4.1
Démontage du cadre porteur de la table d'opération.
3.4.1.1
Démontage du cadre porteur de la table d'opération (1131.12XX)
3
Préparation
1. Démonter les barres télescopiques 1 .
2. Régler les roulettes de la table 2 en ligne
droite dans le sens longitudinal.
3. Remonter la table d'opération.
1
2
2
Fig. 36 :
Préparation pour démonter le cadre porteur
Rapprocher le chariot
1. Rapprocher le chariot de la table d'opération.
Soulever le cadre porteur 1 légèrement
pour ce faire et veiller à ce que le chariot
2 ne heurte pas la vis de blocage 3 .
1
Ø Les rails de guidage 4 du chariot se
trouvent entre l'adaptateur gauche et
l'adaptateur droit 5 .
2
3
4
5
Fig. 37 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Rapprocher le chariot
45 / 66
3
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
Transférer sur le cadre porteur
1. Abaisser la table d'opération avec précaution et pousser légèrement le chariot
contre la table d'opération.
Ø Les rails ouvrent les verrouillages des
adaptateurs.
2. Continuer d'abaisser la table d'opération.
Ø Le cadre-porteur repose complètement
sur le chariot.
Fig. 38 :
Transférer sur le cadre porteur
Éloigner le chariot
1
1. Éloigner le cadre-porteur 1 sur le chariot
2 de la table d'opération.
2
Fig. 39 :
46 / 66
Éloigner le chariot de la table d'opération.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
3.4.1.2
3
Démontage du cadre porteur sur une table d'opération autre que la (1131.12XX)
Démontage du cadre porteur
1. Remonter la table d'opération.
2
Ø Le chariot 1 glisse sous le cadre porteur 2 .
2. Rapprocher le chariot de la table d'opération.
1
Ø Les rails de guidage 3 du chariot se
trouvent entre l'adaptateur gauche et
l'adaptateur droit 4 .
3. Abaisser la table d'opération avec précaution et pousser légèrement le chariot
contre la table d'opération.
3
4
Fig. 40 :
Ø Les rails de guidage ouvrent le verrouillage intégré aux adaptateurs.
Ajuster le chariot et la table d'opération.
4. Continuer d'abaisser la table d'opération.
Ø Le cadre porteur repose complètement
sur le chariot.
Éloigner le chariot
1. Éloigner le cadre-porteur 1 sur le chariot
2 de la table d'opération.
1
2
Fig. 41 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Éloigner le chariot de la table d'opération.
47 / 66
3
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
3.4.2
Démontage de la paire d'adaptateurs
3.4.2.1
Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04A0/E0)
Démonter l'adaptateur à droite
1. Ouvrir complètement la vis à poignée 1 .
2. Tenir l'adaptateur 2 , tirer le verrouillage
3 vers l'arrière (en l'éloignant de la table
d'opération) et sortir l'adaptateur des orifices de réception.
Retirer l'adaptateur de gauche
1. Procédure similaire que celle pour l'adaptateur de droite.
2
1
3
Fig. 42 :
3.4.2.2
Démontage de l'adaptateur
Démontage de la paire d'adaptateurs (1419.04B0/F0/G0)
Démonter l'adaptateur à droite
1. Tenir l'adaptateur 1 , tirer le verrouillage
2 vers l'arrière (en l'éloignant de la table
d'opération) et sortir l'adaptateur des orifices de réception.
Retirer l'adaptateur de gauche
1. Procédure similaire que celle pour l'adaptateur de droite.
1
2
Fig. 43 :
48 / 66
Démontage de l'adaptateur
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
3.4.2.3
3
Montage / démontage des pièces détachées
Les barres du cadre porteur et la plaque de bassin peuvent être retirées au besoin (par ex. pour
le nettoyage).
Montage / démontage des barres du cadre porteur
Retirer les barres
1. Maintenir la barre 1 .
2. Ouvrir les vis de fixation 2 .
3. Retirer la barre de la mortaise carrée du
cadre porteur.
Fixer les barres
1. Ouvrir les vis de fixation 2 .
2. Pousser la barre 1 jusqu'en butée dans
la mortaise carrée du cadre porteur.
3. Resserrer la vis de blocage.
2
1
Fig. 44 :
4. Vérifier qu'il est bien fixé.
Ø La barre ne peut pas être retirée.
Montage / démontage de la barre du
cadre porteur
Démontage / montage de la plaque de bassin (1419.05X0)
Démontage de la plaque de bassin
1. Enlever le matelas de la plaque de bassin.
1
Fig. 45 :
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
2. Retirer la plaque de bassin 1 du cadreporteur avec un coup sec vers le haut.
Démontage de la plaque de bassin
49 / 66
3
Manipulation et utilisation
Démontage du dispositif d'extension
Montage de la plaque de bassin
1
1. Enlever le matelas de la plaque de bassin.
2. Enfoncer les 4 tenons de la plaque de
bassin 1 dans les orifices au niveau du
cadre porteur.
Fig. 46 :
50 / 66
Montage de la plaque de bassin
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
4
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
4.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
51 / 66
4
Nettoyage et désinfection
Informations générales
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
4.1.1
Pas de préparation en machine
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
4.1.2
Matelas
DA NG ER !
Risque de blessure !
L'adhérence du matelas SFC au produit est réduite, si les bandes adhésives
de la fermeture auto-agrippante du produit sont sales. Si le matelas en cœur
de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de glisser de la table
d'opération.
• Éliminer les salissures à l’aide d'un peigne en plastique.
• Après utilisation, le peigne en plastique doit être nettoyé et désinfecté de manière adaptée.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement !
L'humidité risque de pénétrer dans les matelas en cas d'endommagement.
Les conditions d'hygiène ne sont plus respectées !
Remplacer immédiatement les matelas endommagés.
IN FO RMA TI ON
Retirer les matelas amovibles avant de nettoyer et de désinfecter le produit et les
remettre en place uniquement lorsque ce dernier est bien sec.
52 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
4.2
Détergents et désinfectants
4.2.1
Produits nettoyants utilisables
4
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
4.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 17 :
4.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
53 / 66
4
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
•
•
•
54 / 66
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
4.3
4
Préparation manuelle
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
4.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
4.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
4.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
2. S'assurer que le matelas est bien sec avant de le replacer.
4.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
55 / 66
5
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
5
Entretien
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion :
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Il n’est pas possible d’effectuer
l’ensemble des réglages sur le
produit ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
4 Le produit ne peut pas être correctement bloqué ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque :
5 Il y a des déchirures dans le matelas ?
□
1. Ne plus utiliser le matelas.
□
□
1. Ne plus utiliser le matelas.
□
Remarque :
6 Les matelas n'adhèrent plus
correctement ?
Remarque :
Tab. 18 :
56 / 66
Contrôle visuel et test de fonctionnement
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Entretien
Maintenance
N°
Contrôle
7 (Place pour d'autres contrôles)
Défauts constatés
□
1.
5
Pas de défaut
□
Remarque :
Tab. 18 :
5.2
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Maintenance
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
5.3
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
57 / 66
5
Entretien
Plaque signalétique
5.4
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
Une plaque signalétique est apposée de manière indélébile sur chaque composant du dispositif d'extension.
1
Fig. 47 :
Emplacement de la plaque signalétique
5.5
Pièces de rechange
5.5.1
Paire d'adaptateurs (1419.04X0)
5.5.1.1
Adaptateur droit
3113.4193
3140.3479
3113.6699
3113.8769
3140.3849
Tab. 19 :
Adaptateur droit
5.5.1.2
Adaptateur gauche
3113.4183
3140.3469
3113.6689
3113.8759
3140.3839
Tab. 20 :
58 / 66
Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04A0)
Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04B0)
Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04E0)
Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04F0)
Adaptateur droit pour paire d'adaptateurs (1419.04G0)
Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04A0)
Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04B0)
Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04E0)
Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04F0)
Adaptateur gauche pour paire d'adaptateurs (1419.04G0)
Adaptateur gauche
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Entretien
Pièces de rechange
5.5.2
Plaque de bassin (1419.05X0)
5.5.2.1
Matelas pour bassin
9093.1274
9093.1284
9093.1264
9093.2264
Tab. 21 :
Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05A0)
Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05B0)
Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05C0)
Matelas de bassin pour plaque de bassin (1419.05D0)
Matelas pour bassin
5.5.2.2
Plateau en papier bakélisé
8401.7353
8401.7363
8401.7343
8401.8503
Tab. 22 :
Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05A0)
Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05B0)
Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05C0)
Plateau en papier bakélisé pour plaque de bassin (1419.05D0)
Plateau en papier bakélisé
5.5.3
Pièces de rechange diverses
3110.40B9
4009.1100
0501.2804
0501.2814
0799.2104
8401.7374
Tab. 23 :
5
Chariot
Panier
Roulette pivotante
Roulette de blocage
Blocage des roulettes
Pièce de pression, biseautée pour une paire d'adaptateurs (1419.04A0)
Pièces de rechange diverses
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
59 / 66
6
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
6
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TI ON
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
6.1
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
6.2
Dimensions
6.2.1
Dispositif d'extension (1419.01XX)
6.2.2
6.2.3
60 / 66
Longueur
1248 mm
Largeur
534 mm
Hauteur (sur chariot)
960 mm
Paire d'adaptateurs (1419.04X0)
Longueur
740 mm
Largeur
270 mm
Hauteur
100 mm
Plaque de bassin (1419.05X0)
Longueur
520 mm
Largeur
410 mm
Hauteur
98 mm
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Caractéristiques techniques
Poids
6.3
6
Poids
Poids propre du dispositif d'extension (1419.01XX)
64 kg
Poids propre de la paire d'adaptateurs (1419.04X0)
7,1 kg
Poids propre de la plaque de bassin (1419.05X0)
3 kg
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
61 / 66
7
Accessoires autorisés
Constitution du tableau
7
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
7.1
Constitution du tableau
La liste des accessoires autorisés pour les accessoires est structurée. Cela signifie que les accessoires en retrait sont fixés sur les accessoires cités directement au-dessus dont le retrait est
inférieur d'une colonne.
Exemple :
1130.81A0
Adaptateur de têtière
1130.54B0
Arceau intermédiaire +
1130.64C0
Têtière
L'adaptateur pour têtière (1130.81A0) est fixé sur le plateau. L'arceau intermédiaire (1130.54B0)
ou la têtière (1130.64C0) peuvent être fixés sur l'adaptateur pour têtière. D'autres accessoires en
option peuvent se monter sur l'accessoire lorsque le nom de l'accessoire est accompagné du
signe « + » dans le tableau. Pour plus d'informations sur les autres accessoires optionnels,
consulter le manuel d'utilisation respectif à chaque accessoire.
7.2
Accessoires pour rail porte-accessoires
Seuls les accessoires pour rails porte-accessoires Maquet sont autorisés pour les rails porte-accessoires du produit. La charge admissible des rails porte-accessoires est de 25 kg.
Les accessoires d'autres constructeurs ne peuvent être utilisés qu'après en avoir reçu l'autorisation de Maquet.
62 / 66
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Accessoires autorisés
Accessoires d'extension
7.3
7
Accessoires d'extension
1003.23C0
Clameau de serrage radial
1003.61A0
1002.18A0
Barre de support
Clameau de serrage radial
1003.3700
1002.18A0
Barre de support
Dispositif à broche de traction
1003.34A0
Clameau à rotation et pivotement
1003.49A0/B0
1001.8700
Plaque de pied pour adultes
1001.9000
Plaque de pied pour enfants
1003.75A0
Chaussure d'extension
1003.67A0/B0
Chaussure d'extension
1003.35A0
Clameau de traction rotative
1007.49A0
Cadre d'extension pour décubitus latéral et procubitus
Support pour plaque de pied
1003.50A0/C0
1001.8700
Plaque de pied pour adultes
1001.8800
Guêtre pour adulte
1001.9000
Plaque de pied pour enfants
1003.75A0
Chaussure d'extension
Barre de contre-extension pour tibia
1003.54A0
1003.55A0
1003.59V0
1004.93B0
Fixation condylienne
Rallonge de barre
Longeron d'extension en fibre de carbone
Barre télescopique
1007.51A0/B0
Dispositif de réglage vertical
1007.43A0
Dispositif à broche de traction +
1003.60A0/B0/C0/D0 Dispositif pour l’endoprothèse de la hanche par chirurgie mini-invasive +
1004.8800
Clameau pour rails porte-accessoires +
1004.86B0
Support universel
1004.8700
Support pour plaques jambières
1004.8800
Clameau pour rails porte-accessoires
1004.89B0
Support périnéal
1004.90B0
Barre de contre-extension
1007.51B0
Système de réglage vertical, court
1007.43A0
Dispositif de traction
1007.49A0
1150.64B0
Tab. 24 :
Cadre d'extension pour décubitus latéral
et procubitus
1003.75A0
Chaussure d'extension
1003.67A0/B0
Chaussure d'extension
Paire de plaques jambières avec matelas SFC de 80 mm
Accessoires d'extension
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
63 / 66
Index
A
Abréviations
Accessoires
Poids
Rail porte-accessoires
Aperçu
Chariot
Avertissement
H
7
15
23
62
14
8
13
13
13
13
C
Cadre porteur
Chariot
Chariot de transport
Utilisation conforme
Clameau
Clameau à rotation et pivotement
Clameau de serrage radial
Clameau de traction rotative
Clameau à rotation et pivotement
Clameau de serrage radial
Clameau de traction rotative
Conditions ambiantes
13
14
15
13
13
13
13
13
13
60
D
Définition
Attention
Danger
Environnement
Mise en garde
portée
Remarque
Désinfection
Destination
Dispositif d'extension (1419.01XX)
Dispositif à broche de traction
60
I
Interface du cadre porteur
14
M
Montage du cadre porteur
B
Barre de contre-extension
Barre de support
Barre télescopique, courte
Barre télescopique, longue
Humidité de l'air
14
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
51
15
15
P
Paire d'adaptateurs
Panier pour accessoires
Pictogramme
Pièce de pression, biseautée
Plaque de bassin
Poids
Accessoires
Portée
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
13
14
8
32
13
23
8
52
60
53
53
R
8
8
8
8
8
8
51
15
13
Rallonge de barre
Rallonge de rail porte-accessoires
Réparation
Roulette de blocage
Roulette pivotante
13
13
57
14
14
S
sans latex
Segment de la plaque de siège
Support pour plaque de pied
Symboles
19
13
13
10
E
Élimination
Emballages
Matelas
Nettoyage et désinfection
Emballages
T
11
11
11
11
Température
60
F
Fonctionnement
64 / 66
15
1419.01XX
IFU 1419.01 FR 31
Notes
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1419.01 FR 31 2021-05-17

Manuels associés