▼
Scroll to page 2
of
369
SEAT Arona Francés (06.22) Francés 6F9012740BR (06.22) Arona Manuel d’instructions 6F9012740BR Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.06.22 Merci de votre confiance Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie avancée et d’équipements d’excellente qualité. Nous vous recommandons de lire attentivement cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de vos déplacements quotidiens. Les informations concernant la conduite du véhicule sont accompagnées des instructions de fonctionnement et d’entretien afin de garantir votre sécurité et le maintien de la valeur de votre véhicule. Nous vous fournissons en outre de précieux conseils pratiques ainsi que des suggestions vous permettant de conduire efficacement en respectant l’environnement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre véhicule. SEAT, S.A. MISE EN GARDE Veuillez tenir compte des avertissements importants de sécurité concernant l’airbag frontal du passager avant ››› page 58, Po- sitionnement et utilisation des sièges pour enfants. Sommaire Sommaire À propos de cette notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vues d’ensemble du véhicule . . . . . . . . Vue extérieure avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue extérieure arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . . Informations pour le conducteur . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Commande et affichage dans le système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’enfants en toute sécurité . . . . . . . . . En cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 6 7 8 9 10 11 11 13 31 32 39 39 40 43 49 56 66 70 70 72 74 79 81 83 85 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banquettes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 90 90 90 91 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 102 104 107 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Chauffage, ventilation et refroidissement . . . . 108 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de maintien de voie (Lane Assist) . . . Assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . . . Assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement et manœuvres . . . . . . . Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications générales relatives aux systèmes de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Système de stationnement assisté (Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de marche arrière (Rear View Camera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de sortie de stationnement (RCTA) . 158 161 164 167 171 171 172 172 174 178 180 187 189 115 Indications pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Démarrer et arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Boîte automatique DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Conduite en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Profils de conduite (SEAT Drive Profile) . . . . . . . 137 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Systèmes d’assistance au freinage . . . . . . . . . . . 140 Transmission de données . . . . . . . . . . . . 195 SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Mode confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Connexions câblées et sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 207 Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . 144 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Capteurs et caméras d’aide à la conduite . . . . 145 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Système d’infodivertissement . . . . . . . 208 Se familiariser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Synoptique et éléments de commande . . . . . . 212 Consignes générales de commande . . . . . . . . . 214 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Mode média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Équipement pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 191 193 Sommaire Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Placer les bagages et la charge . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 246 248 249 251 261 Combustible et épuration des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 274 274 276 278 283 287 Vérification et appoint de niveaux . . . 291 291 294 295 298 299 300 304 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides et milieux opérationnels . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Informations importantes relatives aux roues et aux pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 316 322 324 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offres de service supplémentaires . . . . . . . . . . . Conservation et nettoyage du véhicule . . . . . . Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 330 331 338 Informations destinées à l’utilisateur 340 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Informations enregistrées par les unités de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Antennes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Informations sur matériaux et recyclage . . . . . 341 Appareils radioélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Indications sur les données techniques . . . . . . . 347 Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 3 À propos de cette notice d’utilisation À propos de cette notice d’utilisation Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés comme des schémas de principe. Cette notice d’utilisation est valable pour toutes les variantes et versions de votre modèle SEAT. Elle décrit tous les équipements et modèles sans préciser s’il s’agit d’équipements optionnels ou de variantes de modèles. C’est pourquoi il est possible qu’elle décrive des équipements non inclus sur votre véhicule, ou seulement disponibles dans certains pays. Vérifiez l’équipement de votre véhicule dans la documentation qui l’accompagne et, pour des informations plus détaillées, contactez votre Service Officiel SEAT. Ce manuel a été rédigé pour véhicules avec le volant à gauche. Sur les véhicules avec le volant à droite, la disposition des commandes diffère en partie de celle indiquée sur les illustrations ou décrite dans les textes. Toutes les données apportées dans cette notice d’utilisation correspondent aux informations disponibles à la fermeture de la rédaction. Étant donné que le véhicule est développement continu, il est possible qu’il présente des différences par rapport aux données figurant dans cette notice. Pour cette raison, aucune réclamation ne peut être présentée dans le cas où les données, illustrations et descriptions ne seraient pas les mêmes. Si vous vendez ou prêtez le véhicule à des tiers, veillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve dans le véhicule. De plus, SEAT recommande de réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine pour effacer toutes les données personnelles. 4 Sauf indication contraire, les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant dans cette notice se rapportent au sens de conduite du véhicule. Les modifications techniques du véhicule ou les thèmes critiques pour la sécurité survenus après la fermeture de l’édition figureront dans un supplément joint à la documentation de bord. Les marques déposées sont signalées par le symbole ®. L’omission de ce sigle ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé. Dans cette notice, vous pouvez accéder aux informations par le biais des index suivants : ● Index thématique avec la structure générale de la notice par chapitres. ● Index visuel, indiquant graphiquement la page où vous pouvez trouver les informations « essentielles », lesquelles sont développées dans les chapitres correspondants. ● Index alphabétique comprenant de nombreux termes et synonymes qui facilitent la recherche d’information. MISE EN GARDE Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. AVERTISSEMENT Les textes précédés de ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être subis par votre véhicule. Conseil antipollution Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires À propos de cette notice d’utilisation Notice d’utilisation numérique Vidéos associées Sur le site officiel de SEAT, vous pourrez consulter la version numérique de cette notice : L’utilisation de certaines fonctions du véhicule peut être illustrée sous forme d’instructions vidéo : Fig. 1 Page Web de SEAT ● scannez le code QR. ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : https://www.seat.com/owners/about-my-car/ manuals.html et sélectionnez votre véhicule. Fig. 2 Page Web de SEAT ● scannez le code QR. ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : https://www.seat.com/owners/about-my-car/ manuals.html sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur la section « Multimédia ». Nota Les instructions vidéo sont uniquement disponibles dans certaines langues. 5 Vues d’ensemble du véhicule Vues d’ensemble du véhicule Vue extérieure avant Capteurs d’aide à la conduite ››› page 144 1 Radar avant 2 Capteurs aide au stationnement 3 Capteur stationnement assisté 4 Caméra avant multifonction Liquide de frein ››› page 298 Batterie ››› page 304 B Levier de déverrouillage ››› page 293 Ouverture/Fermeture ››› page 293 C A Contrôle des niveaux Huile ››› page 300 6 Capot-moteur Remorque du véhicule Démarrage du remorquage ››› page 280 Œillet de remorquage ››› page 281 Vues Vue d’ensemble extérieuredu arrière véhicule Vue extérieure arrière Capteurs d’aide à la conduite ››› page 144 B Remorque du véhicule E Instructions en cas de crevaison 1 Caméra de vision arrière Démarrage par remorquage ››› page 280 Kit de crevaison ››› page 324 2 Capteurs aide au stationnement Œillet de remorquage ››› page 282 Changement de roue ››› page 316 3 Radars arrière 4 Capteur stationnement assisté A Hayon C Ouverture et fermeture Portes ››› page 81 Verrouillage centralisé ››› page 75 Ouverture de l’extérieur ››› page 84 Ouverture d’urgence ››› page 84 Verrouillage d’urgence ››› page 82 D Réservoir de carburant Capacité de remplissage ››› page 347 Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 267 7 Vues d’ensemble du véhicule Vue intérieure 1 Ancrages Isofix ››› page 59 2 Réglage de l’appuie-tête ››› page 91 3 Ceintures de sécurité ››› page 44 8 Démarrage d’urgence ››› page 125 4 Rétroviseur intérieur ››› page 105 9 Boîte à gants ››› page 191 5 Réglage des sièges ››› page 90 10 Airbag du passager avant ››› page 52 Boîte de vitesses automatique DSG 11 Déconnexion de l’airbag frontal du passager avant ››› page 53 6 ››› page 129/Boîte de vitesses manuelle ››› page 128 8 7 Connectivity Box/Wireless Charger ››› page 243 Vue Vues d’ensemble d’ensemble (volant du véhicule à gauche) Vue d’ensemble (volant à gauche) 1 Lève-vitres électriques ››› page 85 8 Essuie-glaces ››› page 102 2 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 106 9 Feux de détresse ››› page 66 10 3 Levier pour ouvrir le capot ››› page 293 Système d’infodivertissement ››› page 32, ››› page 208 4 Commande pour éclairage ››› page 94 11 Fusibles ››› page 283 5 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 96 12 Réglage du volant ››› page 89 6 7 13 Panneaux de commandes du volant multifonction ››› page 88 SEAT Digital Cockpit ››› page 16 14 15 Touche de démarrage (selon les versions) ››› page 121 16 Verrouillage centralisé ››› page 74 Volant avec airbag du conducteur ››› page 52/Palettes pour le Tiptronic ››› page 131 Climatiseur ››› page 110 Témoins de contrôle ››› page 11 9 Vues d’ensemble du véhicule Vue d’ensemble (volant à droite) 1 Levier pour ouvrir le capot ››› page 293 8 Commande pour éclairage ››› page 94 2 Feux de détresse ››› page 66 9 3 Système d’infodivertissement ››› page 32, ››› page 208 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 106 10 Lève-vitres électriques ››› page 85 11 Climatiseur ››› page 110 4 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 96 5 Panneaux de commandes du volant multifonction ››› page 88 6 SEAT Digital Cockpit ››› page 16 Témoins de contrôle ››› page 11 7 10 Essuie-glaces ››› page 102 12 Verrouillage centralisé ››› page 74 13 Touche de démarrage (selon les versions) ››› page 121 14 Réglage du volant ››› page 89 15 Volant avec airbag du conducteur ››› page 52/Palettes pour le Tiptronic ››› page 131 16 Fusibles ››› page 283 InformationsTémoins pour le conducteur Informations pour le conducteur Témoins Témoins d’alerte et de contrôle Les témoins d’alerte et de contrôle peuvent s’allumer individuellement ou en combinaison et sont utilisés pour indiquer la présence d’une anomalie ou pour avertir de l’activation de certaines fonctions. Certains s’allument lorsque le contact est mis et doivent s’éteindre après un certain temps. En fonction du modèle, l’écran du combiné d’instruments peut afficher des messages de texte supplémentaires, soit à titre d’informations soit pour vous demander d’effectuer une action spécifique. En fonction de l’équipement du véhicule, il se peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume, un symbole s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. MISE EN GARDE Si les témoins d’alerte et les messages ne sont pas pris en compte, le véhicule pourrait être endommagé et arrêté dans la circulation, ou des accidents et des blessures graves pourraient en résulter. ● N’ignorez jamais les voyants d’alerte ni les messages de texte. ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Symbole Signification Symbole Signification Ne continuez pas votre route ! Panne dans le système de refroidissement du moteur ››› page 20 Pression d’huile moteur ››› page 304 Ne continuez pas votre route ! Anomalie dans la direction ››› page 136 Ne continuez pas votre route ! Ne continuez pas votre route! Témoin central d’alerte ››› page 24 Boucler la ceinture de sécurité ››› page 44 Frein à main serré ››› page 172 Ne continuez pas votre route ! Panne sur le système de démarrage ››› page 140 Ne continuez pas votre route Niveau du liquide de frein bas ››› page 298 Panne sur l’alternateur ››› page 307 Avertissement de collision ››› page 159 Prenez immédiatement le contrôle de la direction ››› page 166 Témoin central d’alerte ››› page 24 Dysfonctionnement du système d’airbag ou des prétensionneurs de ceinture ››› page 51 Airbag passager avant désactivé ››› page 51 Airbag passager avant activé ››› page 51 Prenez le contrôle du véhicule et soyez prêt à freiner ! ››› page 152 11 Informations pour le conducteur Symbole Signification S’allume : dysfonctionnement du contrôle électronique de stabilité (ESC) ››› page 142 Clignote : Régulation du contrôle électronique de stabilité (ESC) ou du contrôle de traction (TCS) ››› page 142 TCS désactivé manuellement, ESC en mode « Sport » ou ESC désactivé manuellement ››› page 142 Dysfonctionnement de l’ABS ››› page 142 Travel Assist non disponible ››› page 166 Dysfonctionnement de l’éclairage du véhicule ››› page 94 Défaut du système de contrôle des émissions ››› page 273 Filtre à particules bouché ››› page 273 Défaut de la gestion du moteur à essence ››› page 273 Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 94 Réservoir de carburant pratiquement vide ››› page 18 12 Symbole Signification Le gaz naturel a atteint le niveau de la réserve. ››› page 19 Niveau d’huile moteur ››› page 304 Anomalie dans la direction ››› page 137 Ne continuez pas votre route ! Pression des pneus faible ››› page 324 Avertissement de collision désactivé ››› page 160 Panne du régulateur de vitesse (GRA) ››› page 150 Limiteur de vitesse non disponible ››› page 151 Défaut de la boîte de vitesses ››› page 134, ››› page 134 Régulateur de distance (ACC) non disponible ››› page 157 Assistant de maintien de voie (Lane Assist) indisponible ››› page 163 Assistant de maintien de voie (Lane Assist) en cours de régulation ››› page 162 Clignotants ››› page 94 Symbole Signification Clignotants de remorque ››› page 94 Régulateur de vitesse (GRA) ››› page 149 Limiteur de vitesse activé ››› page 150 L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) est actif. ››› page 162 Appuyez sur la pédale de frein ››› page 134 Travel Assist actif ››› page 164 Régulateur de distance (ACC) en fonctionnement, aucun véhicule détecté devant ››› page 154 Régulateur de distance (ACC) en fonctionnement, véhicule détecté devant ››› page 154 Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 94 Le limiteur de vitesse n’est pas activé ››› page 150 Système Start-Stop activé ››› page 125 Système Start-Stop indisponible ››› page 125 Informations Combinépour d’instruments le conducteur Symbole Signification Température extérieure inférieure à +4 °C (+39 °F) ››› page 21 Le véhicule fonctionne au gaz naturel. ››› page 19 Assistant de feux de route activé ››› page 98 Prenez le contrôle de la direction ››› page 166 Avertissement de distance ››› page 159 programmations) aient été déréglés ou effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que la batterie sera suffisamment chargée. MISE EN GARDE Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. ● Ne touchez pas les commandes du combiné d’instruments pendant la conduite. ● Afin de réduire les risques d’accident et de blessures, arrêtez le véhicule avant de procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement. Référence à des informations fournies dans la documentation de bord ››› page 24 Retirez le pied de l’accélérateur ››› page 29 Indicateur de périodicité d’entretien ››› page 30 Combiné d’instruments Brève introduction Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou récemment remplacée, il est possible que certains réglages du système (tels que l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les 13 Informations pour le conducteur Combiné instruments numérique version Basic Fig. 3 Combiné d’instruments numérique version Basic : Vue principale. Zone supérieure : Heure, profil de conduite sélectionné, compte-tours, température extérieure. Zone inférieure : km (miles) totaux ou vitesse programmée avec le régulateur de vitesse ou ACC, autonomie. 14 A Indication principale : vitesse en format numérique et signalisation routière. B Indications secondaires : données de conduites (vitesse et consommation moyennes, distance parcourue, etc.) C Indications secondaires : radio, média, téléphone, indications de navigation. 1 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 20. 2 Rapport engagé et recommandation de rapport ou position du levier sélecteur. 3 Assistant à la conduite sélectionné. Commande du tableau de bord 4 Indicateur du niveau de carburant ››› page 18. Le combiné d’instruments numérique ne peut être utilisé qu’avec les touches du volant multifonction. Les fonctions des touches du volant multifonction dépendent de l’équipement. Le combiné d’instruments numérique version Basic est un combiné d’instruments numérique avec écran TFT en couleur haute résolution. En sélectionnant différentes vues, par ex. Compte-tours et différentes indications dans la zone d’affichage principale et dans les zones d’affichage secondaires, il est possible d’afficher d’autres contenus. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 s’affiche, aucun menu n’est accessible ››› page 24. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction. Vues du combiné d’instruments Pour commuter entre les différentes vues, appuyez sur la touche du volant multifonction. Les vues suivantes peuvent s’afficher : Informations Combinépour d’instruments le conducteur ● Principale : Tachymètre numérique avec indications secondaires. Sélectionner des indications secondaires dans les vues « Vitesse » ou « Compte-tours » ● Vitesse : Représentation classique du tachymètre comme instrument circulaire avec indications secondaires au centre de la sphère. 1. ● Compte-tours : Représentation classique du compte-tours comme instrument circulaire avec indications secondaires au centre de la sphère. 2. Confirmez la sélection en appuyant sur Le nombre et le contenu des informations affichées peuvent varier selon l’équipement. Nota Après avoir coupé le contact, une indication s’affiche avec des informations sur le statut du véhicule, comme la distance parcourue, par exemple. La molette du volant multifonction permet de sélectionner l’indication secondaire souhaitée. . Nota Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Si le problème persiste, faites appel à un atelier dument qualifié. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Sélectionner des indications secondaires dans la vue « Principale » Les indications secondaires B ou C peuvent être configurées ou cachées individuellement. Pour sélectionner les indications secondaires, procédez comme suit : 1. Avec les touches et , sélectionnez la zone d’affichage secondaire droite B ou gauche C . 2. La molette du volant multifonction permet de sélectionner l’indication secondaire souhaitée. 3. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche . 15 Informations pour le conducteur Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit) Fig. 4 SEAT Digital Cockpit sur le combiné d'instruments (vue classique). 4 Indications à l’écran ››› page 21. Le SEAT Digital Cockpit est un combiné d'instruments numérique équipé d’un écran TFT couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche du volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher diverses indications en plus des cadrans classiques tels que les données multimédia, de navigation ou de voyage. 5 Tachymètre Les 3 vues sont : 6 Indicateur numérique de la vitesse ● Classique Indicateur du niveau de carburant ● Dynamic 1 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 20 2 Compte-tours. Nombre de tours par minute du moteur en fonctionnement ››› page 17. 3 Rapport engagé ou position du levier sélecteur. 7 ››› page 18. 8 16 Profils d’information ››› page 16. ● Navigation Dans toutes les vues, des informations sur l’audio, le téléphone, les données de conduite, le statut du véhicule, la navigation et les aides à la conduite seront affichées à l’écran. Dans toutes les vues, il est possible de personnaliser les informations qui apparaissent dans Profils d’information ››› fig. 4 8 . Profils d’information Dans le menu du système d’infodivertissement > Sélection > SEAT Digital Cockpit, vous pouvez choisir parmi les différentes options d’affichage des informations qui apparaîtront sur le SEAT Digital Cockpit. Informations Combinépour d’instruments le conducteur Vue Classique Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre sont affichées en entier ››› fig. 4. ● Autonomie. Indication numérique de l’autonomie restante. ● Durée du voyage. ● Guidage. Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE1) Personnalisation des informations affichées par le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de ces informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre d’affichage. En fonction de la version, les vues peuvent être mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante. ● Consommation. Représentation graphique de la consommation momentanée et indication numérique de la consommation moyenne. ● Audio. Indication numérique de la source audio actuelle. ● Altitude. Indication numérique de l’altitude actuelle par rapport au niveau de la mer. ● Boussole. Indication numérique de la boussole. ● Informations concernant l’arrivée à destination. Indication numérique de la durée de conduite restante, de la distance à parcourir jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée. 1) ● Trajet. Indication numérique du trajet parcouru. ● Assistants. Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite. ● Panneaux de signalisation. Affichage des panneaux de signalisation détectés. ● Navigation. Représentation graphique de la navigation par flèches. En fonction de l’équipement, le nombre et le contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier. Compte-tours Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par minute. Il est particulièrement recommandé d’éviter les régimes élevés et de se laisser guider selon les recommandations de l’indicateur du rapport le plus économique. Pour plus d’informations, consultez ››› page 115, Sélectionner le rapport optimal. AVERTISSEMENT ● Pour ne pas endommager le moteur, l’aiguille du compte-tours ne peut rester dans la zone rouge qu’un bref instant. ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid. Conseil antipollution Une montée en vitesse précoce vous permet d’économiser du carburant, de réduire les émissions et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des rapports, la possibilité d’utiliser le moteur de votre véhicule à un régime moteur approprié. Le principe de la zone rouge du compte-tours indique le régime maximum d’un rapport quelconque après le rodage et lorsque le moteur est chaud. Il est recommandé de placer le levier sélecteur en position D, ou de lever le pied de l’accélérateur ››› . Informations prédéfinies en fonction du « Profil de conduite » sélectionné. 17 Informations pour le conducteur Indicateur du niveau de carburant Lorsque le niveau de carburant est très bas, en plus, le voyant inférieur clignote en rouge. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. L’autonomie du niveau de carburant s’affiche sur l’écran du tableau de bord. Si vous souhaitez connaître la capacité du réservoir de carburant de votre véhicule, vous pouvez la consulter dans la section ››› page 347. Fig. 5 Combiné d’instruments Basic : indicateur du niveau de carburant. MISE EN GARDE Si vous circulez avec un niveau trop faible de carburant, le véhicule risque de s’arrêter en pleine circulation et de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Si le niveau de carburant est trop faible, le carburant risque d’alimenter irrégulièrement le moteur, en particulier dans les montées et les descentes. Fig. 6 Combiné d’instruments SEAT Digital Cockpit : indicateur du niveau de carburant. Témoins de contrôle Le voyant s’allume en jaune. Réservoir de carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve ››› . Faites le plein dès que possible. 18 ● La direction et les systèmes d’aide à la conduite et au freinage ne fonctionnent pas si le moteur tourne irrégulièrement ou s’arrête en raison d’un manque ou d’une alimentation irrégulière de carburant. ● SEAT vous recommande de faire le plein lorsqu’il reste environ un quart de la capacité du réservoir pour éviter que le véhicule ne cale en raison d’un manque de carburant. AVERTISSEMENT Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer des dysfonctionnements de combustion et provoquer l’entrée de carburant non brûlé dans le système d’échappement. Risque d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules ! Nota La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence de l’indicateur du niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Informations Combinépour d’instruments le conducteur Indicateur du niveau de gaz naturel (GNC) ✓ Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz naturel CNG Fig. 7 Combiné d’instruments : indicateur du niveau de gaz naturel A Indicateur du niveau de gaz naturel Indicateur de niveau d’essence Témoin de contrôle B Il s’allume en blanc. Le véhicule fonctionne au gaz naturel. Le voyant s’assombrit lorsque le réservoir de gaz naturel est vide. Le moteur passe à l’essence. Le voyant s’allume en jaune. Le gaz naturel a atteint le niveau de la réserve. Lorsque le niveau est très bas, le voyant inférieur clignote en rouge. Particularité Si vous laissez le véhicule stationné pendant une longue période immédiatement après un plein, il est possible que l’indicateur du niveau de gaz naturel n’indique pas exactement le même niveau qu’après le plein quand vous remettez le moteur en marche. Cela n’est pas dû au fait que le système n’est pas étanche, mais à une pression basse dans le réservoir de gaz pour des raisons techniques après une phase de refroidissement subite après le plein. Nota Dans les véhicules équipés d’un moteur à gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci) avec un peu de retard. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. 19 Informations pour le conducteur Indicateur de température du liquide de refroidissement Fig. 8 Combiné d’instruments numérique Basic : indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur. A Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés et les sollicitations importantes tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. B Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent la zone supérieure en présence d’une température extérieure élevée et d’une sollicitation importante du moteur. Ce phénomène est normal tant que le témoin de contrôle ne s’allume pas. C Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en cas de sollicitation importante du moteur, en particulier lorsque la température extérieure est élevée. L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Témoins d’alerte et de contrôle ● Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion ››› page 296. Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas alors que le niveau de liquide de refroidissement est correct, cessez de rouler et arrêtez le moteur. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. AVERTISSEMENT ● Pour garantir une longue durée de vie du moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid pendant les 15 premières minutes environ, tant que le moteur est froid. La phase de chauffage du moteur dépend également de la température extérieure. Dans ce cas, laissez-vous guider par la température de l’huile moteur ››› page 23. Le témoin s’allume en rouge. La température de liquide de refroidissement du moteur est excessive, ou le niveau du liquide de refroidissement du moteur est trop bas. ● Le spoiler avant assure également une bonne répartition de l’air de refroidissement pendant la marche du véhicule. Si le becquet est endommagé, l’effet de refroidissement Le témoin clignote en rouge. Liquide de refroidissent du moteur 20 ● Coupez le moteur et laissez-le refroidir. ● Le montage de projecteurs additionnels et autres pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. Panne sur le système de refroidissement du moteur Fig. 9 Combiné d’instruments numérique SEAT Digital Cockpit : indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur. ● Ne continuez pas votre route ! Arrêtezvous dès que possible dans un endroit sûr. Informations Combinépour d’instruments le conducteur diminue et il existe alors un risque important de surchauffe du moteur ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Indications à l’écran ● Alerte de vitesse Position du levier sélecteur ● Alerte de vitesse des pneus d’hiver La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur l’écran du combiné d'instruments. Lorsque le levier est placé en position D/S ou Tiptronic, l’écran du combiné d'instruments indique parfois le rapport actuellement engagé. ● Indication du statut dispositif Start-Stop ››› page 125 ● Panneaux reconnus par le système de détection de signalisation routière ››› page 26 Indications possibles à l’écran du combiné d'instruments ● Indication du statut de la gestion active des cylindres (ACT®) ››› page 116 Le combiné d'instruments peut afficher différentes informations en fonction de l’équipement du véhicule : ● Conduite économe en carburant ● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts ● Messages d’alerte et d’information ● Compteur kilométrique ● Heure ››› page 30 ● Indications de la radio et du système de navigation ● Indications du téléphone ● Température extérieure ● Indication de la boussole ● Position du levier sélecteur ● Recommandation de rapport ● Indication des données de conduite (indicateur multifonction) et menus permettant de réaliser différents réglages ››› page 23 ● Indications des systèmes d’aide à la conduite ● Personnalisation : salut ››› page 195 ● Température de l’huile-moteur ● Indication de fonctionnement du ventilateur du radiateur avec le moteur à l’arrêt1) ● Qualité du gaz naturel ● Vérification du système de gaz Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts Après avoir déverrouillé le véhicule et en cours de conduite, l’écran du combiné d'instruments indique si l’une des portes, le capot-moteur ou le hayon du coffre à bagages est ouvert. Dans certains cas, un signal sonore retentit également. Affichage de la température extérieure Si la température extérieure est inférieure à environ +4 ºC (+39 ºF), le témoin de la température extérieure s’allume en plus du « symbole du flocon de neige » . Ce symbole reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +6 °C (+43 °F) ››› . Dans les situations suivantes, la température extérieure indiquée peut être supérieure à la température réelle en raison de la chaleur émise par le moteur : ● Lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Lorsque le véhicule circule très lentement. Recommandation de rapport En cours de conduite, le rapport recommandé permettant d’économiser du carburant peut être indiqué à l’écran du combiné d'instruments ››› page 115. ● Indicateur de périodicité d’entretien ››› page 30 1) Valable pour combiné d'instruments digital Basic. 21 Informations pour le conducteur Compteur kilométrique Conduite économe en carburant Le compteur kilométrique total enregistre la distance totale parcourue par le véhicule En cours de conduite et en fonction de l'équipement, l'indication s'affiche sur l'écran du tableau de bord lorsque le véhicule est en état de faible consommation sous l'action de la gestion active des cylindres (ACT®) ››› page 116. Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro. ● Mettez le compteur kilométrique partiel à zéro sur le système d’infodivertissement ou le volant multifonction ››› page 23. Alerte de vitesse des pneus d’hiver Si la vitesse maximale réglée est dépassée, cela est indiqué sur l’écran du combiné d’instruments. L’alerte de vitesse peut être réglée sur le sys> Réglages > tème d’infodivertissement ( Pneus ; OU > Réglages extérieur > pneus) ››› page 37. Indication de la boussole En fonction de l’équipement, après avoir mis le contact, l’écran du combiné d'instruments indique le cap de déplacement du véhicule à l’aide d’un symbole, par exemple NO pour nordouest. Lorsque le système d’infodivertissement est activé et qu’aucun guidage n’est en cours, une représentation graphique d’une boussole s’affiche également. 1) 22 Valable pour combiné d'instruments digital Basic. Indication du fonctionnement du ventilateur du radiateur 1) Cette indication apparaît après que le contact est coupé, lorsque le ventilateur du radiateur reste en marche. Le temps de fonctionnement du ventilateur du radiateur peut dépendre : ● Du traitement des gaz d’échappement, par ex. dans la régénération du filtre à particules. ● Du refroidissement actif des freins après avoir descendu une pente. ● De la dissipation de la chaleur du moteur après un gros effort, par ex. après un trajet très long. Informations de la destination1) Si le guide est activé, la durée de trajet prévue et la distance jusqu’à la destination s’affichent. Indications de navigation1) Si le guidage est activé, le sens de la marche s’affiche au moyen de flèches. MISE EN GARDE Même lorsque la température extérieure est supérieure au point de gel, certaines routes ou certains ponts peuvent geler. ● Le « symbole du flocon de neige » indique un risque de gel. ● À une température extérieure supérieure à +4 °C (+39 °F), un risque de gel existe même en l’absence du « symbole flocon de neige ». ● Le capteur de température extérieure réalise une mesure estimative. Nota ● Il existe plusieurs versions du combiné d'instruments, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas les messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins. ● Certains paramètres peuvent être enregistrés dans les comptes utilisateurs de la fonction de personnalisation et peuvent donc être modifiés automatiquement lors du changement du compte utilisateur ››› page 195. ● Certaines indications sur l’écran du combiné d’instruments peuvent être masquées par un événement soudain, par exemple un appel entrant. Informations Combinépour d’instruments le conducteur ● En fonction de l’équipement, certains réglages et certaines indications peuvent également être réalisés ou configurés dans le système d’infodivertissement. ● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent successivement pendant quelques secondes. Les symboles restent allumés tant que le dysfonctionnement n’est pas résolu. ● Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. Indicateur des données de voyage L’indicateur des données de conduite affiche différentes données de conduite et valeurs de consommation. Défilement des indications ● Faites tourner la molette droite du volant multifonction ››› page 32. Changement de mémoire Sélection des indications ● Depuis Données de voyage > Informations générales, appuyez sur la touche du volant multifonction pour basculer entre les 3 mémoires1) : Les données de conduite que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 38. – Depuis le départ : si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée. – – Depuis le plein : affichage et mémorisation des données de conduite et des valeurs de consommation recueillies. Lors d’un plein de carburant, la mémoire s’efface. Consommation en cours : l’indication de la consommation actuelle s’affiche pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est à l’arrêt, l’indication s’affiche en l/h. – Consommation moyenne : la consommation moyenne de carburant s’affiche après avoir parcouru environ 300 mètres. – Durée du trajet : indique les heures (h) et les minutes (min) qui se sont écoulées depuis que le contact a été mis la dernière fois. – Autonomie :2) distance approximative en km pouvant encore être parcourue en conservant le même style de conduite. – Trajet : distance parcourue en km après avoir mis le contact d’allumage. – Vitesse moyenne : la vitesse moyenne s’affiche après avoir parcouru environ 100 mètres. – Vitesse numérique : affichage numérique de la vitesse actuelle. – Calcul total : cette mémoire recueille les données de conduite au maximum pendant 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, et 1999,9 km ou 9999,9 km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales est atteinte (en fonction de la version du combiné d'instruments), la mémoire est effacée. Effacement de la mémoire des données de conduite ● Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. ● Maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant 2 secondes. 1) 2) L’écran affichera ainsi de manière simultanée les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie. Valable pour le combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit). 23 Informations pour le conducteur – Eco conseils : Des messages de recommandation sont affichés pour réduire la consommation à l’aide de bonnes habitudes de conduite, par exemple : Climatiseur allumé : fermé la fenêtre. Réglage d’une alerte de vitesse ● Sélectionnez l’indication Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph. ● Appuyez sur la touche du volant multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte. ● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les 5 secondes en tournant la molette du volant multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche ou patientez quelques secondes. La vitesse est enregistrée et l’alerte activée. ● Désactiver : appuyez sur la touche . La vitesse enregistrée est effacée. L’alerte peut être réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h et 250 km/h (18 et 155 mph). Indication de température d’huile Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F). Si le moteur est très sollicité et que la température extérieure est très élevée, la température de l’huile moteur risque d’augmenter. Cela ne 24 suppose aucun inconvénient pourvu que les téou ››› page 304 ne s’affichent moins pas à l’écran. Messages d’alerte et d’information L’état de certaines fonctions et de certains composants du véhicule est contrôlé après avoir mis le contact et en cours de conduite. Les dysfonctionnements s’affichent sur l’écran du combiné d'instruments sous forme de symboles d’alerte rouges ou jaunes ››› page 11assortis de messages et, selon le cas, d’un signal sonore. La représentation des messages et des symboles peut varier en fonction de la version du tableau de bord. Les dysfonctionnements existants peuvent également être consultés manuellement. Pour ce faire, ouvrez le menu État du véhicule ››› page 31. Message d’alerte priorité 1 (en rouge) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Ne continuez pas votre route ! Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et remédiez au dysfonctionnement. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Message d’alerte priorité 2 (en jaune) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence de fluides peuvent endommager le véhicule et provoquer des pannes. Vérifiez la fonction défectueuse dès que possible. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Référence aux informations de la notice d’utilisation Vous trouverez de plus amples informations sur l’avertissement existant dans la notice d’utilisation. Message d’information Fournit des informations concernant les processus du véhicule. Informations Combinépour d’instruments le conducteur Détecteur de fatigue (recommandation de se reposer) truments apparaît pendant environ 5 secondes et réapparaît dans certains cas. Le système enregistre le dernier message affiché. ● À des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph). Il est possible de cacher l’alerte de l’écran du combiné d’instruments en procédant comme suit : ● Sur des routes sinueuses. ● Appuyez sur la touche tion. du volant multifonc- L’indicateur multifonction ››› page 23 permet de récupérer le message sur l’écran du combiné d’instruments. Fig. 10 Sur l’écran du combiné d’instruments : symbole du détecteur de fatigue. Le système de détection de fatigue informe le conducteur lorsqu’il en déduit que celui-ci est fatigué du fait de son comportement au volant. Fonctionnement et commande La détection de la fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début d’un voyage et calcule ensuite la fatigue. Ce calcul est constamment comparé avec le comportement de conduite en cours. Si le système détecte la fatigue du conducteur, il vous alerte par un signal sonore et un symbole visuel sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 10 accompagné d’un message texte supplémentaire. Le message sur l’écran du combiné d’ins- Conditions de fonctionnement Le comportement de conduite ne sera calculé qu’à des vitesses supérieures à environ 65 km/h (40 mph) et jusqu’à 200 km/h (125 mph). Activation et désactivation Il est possible d’activer ou de désactiver le détecteur de fatigue depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Systèmes d’aide à la conduite > Détecteur de fatigue . Lorsque le contact est mis, le système de détection de fatigue est toujours activé ››› page 38. Restrictions fonctionnelles Le détecteur de fatigue dispose de certaines limites inhérentes au système. Les conditions suivantes peuvent limiter ou désactiver la détection de la fatigue : ● À des vitesses supérieures à 200 km/h (125 mph). ● En présence de travaux. ● Sur des routes en mauvais état. ● Dans des conditions météorologiques défavorables. ● Avec un style de conduite sportif. ● En cas de grave distraction du conducteur. La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de 15 minutes, que le contact d’allumage sera coupé ou que le conducteur aura détaché sa ceinture de sécurité et ouvert la porte. En cas de conduite lente pendant une longue période (moins de 60 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de la fatigue. En conduisant plus rapidement, le comportement de conduite sera recalculé. MISE EN GARDE La technologie intelligente du système de détection de fatigue ne peut pas franchir les limites imposées par les lois physiques et ne fonctionne que dans les limites du système. Le confort accru que fournit la détection de la fatigue ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Lors de longs voyages, faites des pauses régulières et suffisamment longues. 25 Informations pour le conducteur ● La responsabilité de conduire au maximum de ses capacités incombe toujours au conducteur. Système de détection de signalisation routière ● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué. du rétroviseur, et informe sur les limitations de vitesse, les interdictions de dépassement et les signalisation de danger qu’il reconnaît. Dans ses limites, le système affiche aussi un panneau complémentaire pour indiquer par ex. des interdictions temporaires. Y compris sur des trajets sans panneaux, le système peut afficher, le cas échéant, les limites de vitesse en vigueur. ● Le système ne détecte pas toujours la fatigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 25, Conditions de fonctionnement. Le système de détection de signalisation routière est toujours activé en mettant le contact. ● Dans certains situations, le système peut interpréter à tort une manœuvre volontaire comme un signe de fatigue du conducteur. Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans tous les pays. Tenez-en compte lorsque vous voyagez à l’étranger. ● Aucun avertissement n’intervient en cas de micro-sommeil ! ● Observez les indications du combiné d’instruments et intervenez en conséquence. Affichage à l’écran Sur les autoroutes et les voies rapides allemandes, le système affiche les panneaux de fin d’interdiction en plus des limites de vitesse et des interdictions de dépassement. Dans les autres pays, la limite de vitesse actuellement en vigueur est affichée à la place. Nota ● Le détecteur de fatigue n’a été conçu que pour conduire sur autoroutes et sur des routes stabilisées. ● En cas de défaut de l’assistant, rendezvous dans un atelier spécialisé pour le faire contrôler. Fig. 11 Sur l’écran du combiné d'instruments : exemples de limitations de vitesse ou d’interdictions de dépasser reconnues avec leurs panneaux supplémentaires correspondants. Le système de détection de signalisation routière enregistre les signalisations routières standard au moyen d’une caméra située à la base 26 Les panneaux de signalisation détectés par le système s’affichent sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 11 et, en fonction du système de navigation équipant le véhicule, sur le système d’infodivertissement. Informations Combinépour d’instruments le conducteur Messages du système de détection de signalisation routière : Aucun panneau de signalisation disponible ● Le système se trouve en phase d’initialisation. ● OU : la caméra n’a reconnu aucun panneau d’obligation ou d’interdiction. Erreur : détection de signalisation routière ● Dysfonctionnement du système. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Alerte de vitesse indisponible actuellement ● La fonction d’alerte de vitesse du système de signalisation routière est défectueuse. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Détect. des panneaux de signalisation : nettoyez le pare-brise ! ● Le pare-brise est sale dans la zone de la caméra ou la visibilité de celle-ci est réduite par des facteurs météorologiques. Nettoyez le pare-brise. Détection de signalisation routière : limitée pour le moment ● Il n’y a pas de transmission de données par le système de navigation. Vérifiez si le système de navigation possède des cartes actuelles. ● OU : le véhicule se trouve dans une région non comprise sur la carte du système de navigation. Aucune donnée n’est disponible ● Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans le pays où vous circulez actuellement. Activer et désactiver l’affichage des feux de circulation sur le combiné d'instruments ● Panneau supplémentaire : indique dans quelles circonstances (pluie, fuseau horaire, brouillard, etc.) la limite de vitesse indiquée est valable. ● En troisième lieu : affiche partiellement un panneau d’interdiction de dépassement. S’il n’y a pas de limite de vitesse comme condition, et s’il existe une interdiction de dépassement, ce dernier montre en deuxième lieu ››› fig. 11 . L’affichage permanent des panneaux de signalisation au combiné d'instruments peut être activé ou désactivé sur le système d’infodivertissement en appuyant sur le bouton de fonction Systèmes d’aide à la conduite > Détection de signalisation routière. La visualisation des signalisations de danger n’est pas disponible dans tous les pays, et, le cas échéant, le système ne peut pas détecter toutes les signalisations existantes. Affichage des panneaux de signalisation Alerte de vitesse Après avoir vérifié et évalué les informations de la caméra, du système d’infodivertissement et des données actuelles du véhicule, le système affiche jusqu’à trois panneaux de signalisation valables ››› fig. 11 avec leurs panneaux supplémentaires. Si le système détecte le dépassement de la vitesse actuellement autorisée, il émet parfois un signal sonore sous forme de « gong » et une indication visuelle sous forme de message sur l’écran du combiné d’instruments. ● En premier lieu : Le panneau actuellement valable pour le conducteur s’affiche à gauche de l’écran. par exemple, l’interdiction de circuler à plus de 130 km/h (100 mph) ››› fig. 11 . ● En deuxième lieu : En deuxième lieu, un panneau valable dans des circonstances précises s’affiche, par ex. 100 km/h (60 mph) avec le panneau supplémentaire de pluie. L’alerte de vitesse peut être complètement réglée ou désactivée dans le système d’infodivertissement, dans le menu Systèmes d’aide à la conduite > Détection de signalisation routière ››› page 38. L’alerte de vitesse peut être réglée à une valeur de 0, 5 ou 10 km/h (0, 3 ou 5 5 mph) au-dessus de la vitesse permise. Mode avec remorque Sur les véhicules équipés en usine d’un attelage pour remorque et d’une remorque connectée électriquement, il est possible d’activer ou de 27 Informations pour le conducteur désactiver l’affichage des panneaux de signalisation spécifiques aux véhicules circulant avec remorque, comme par exemple les limitations de vitesse ou les interdictions de dépasser. Cet affichage peut être activé et désactivé depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Systèmes d’aide à la conduite > Assistant pour remorque ››› page 38. Le mode remorque permet de configurer l’indication des limites de vitesse en vigueur au type de remorque ou aux dispositions légales. Le réglage a lieu par incréments de 10 km/h (5 mph) entre 60 et 130 km/h (40 et 80 mph). Si vous sélectionnez une vitesse supérieure à la vitesse autorisée dans le pays en question avec une remorque, le système affiche automatiquement les limites de vitesse habituelles, par exemple 80 km/h (50 mph) en Allemagne. 28 ● En cas de mauvaise visibilité, par exemple en présence de neige, de pluie ou de brouillard intense. ● En cas d’éblouissement, par exemple en raison du trafic circulant en sens contraire ou des radiations solaires. ● En cas de circulation à grande vitesse. ● Si la caméra est recouverte ou sale. ● Si les panneaux de signalisation sont entièrement ou partiellement masqués, par exemple par des arbres, de la neige, de la saleté ou d’autres véhicules. ● Si les panneaux de signalisation ne correspondent pas à la règlementation. ● Si les panneaux de signalisation sont endommagés ou courbés. Si l’alerte de vitesse est désactivée pour la remorque, le système affiche les limites de vitesse comme si aucune remorque n’était présente. ● Dans le cas de panneaux à messages variables situés sur des portiques de signalisation (indication variable des panneaux de signalisation au moyen de LED ou d’autres dispositifs d’éclairage). Fonctionnement limité ● Si les cartes du système de navigation ne sont pas à jour. Le système de détection de signalisation routière présente certaines limites. Les situations suivantes peuvent entraîner le fonctionnement limité ou le non-fonctionnement du système : ● Dans le cas d’autocollants apposés sur des véhicules représentant des panneaux de signalisation, par exemple les limites de vitesse sur les camions. MISE EN GARDE La technologie du système de détection de signalisation routière ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique, et fonctionne uniquement dans les limites du système. Le confort accru offert par le système de détection de signalisation routière ne doit jamais inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● La mauvaise visibilité, l’obscurité, la neige, la pluie et le brouillard peuvent entraîner une absence d’affichage, ou un affichage incorrect, des panneaux de signalisation. ● Si le champ de vision de la caméra est sali, recouvert ou endommagé, le fonctionnement du système peut être affecté. MISE EN GARDE Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés sur le système de détection de signalisation routière peuvent différer de la situation réelle. ● Le système ne peut pas toujours reconnaître ni montrer correctement tous les panneaux de signalisation. Informations Combinépour d’instruments le conducteur ● Les panneaux de signalisation de la chaussée et les prescriptions du code de la route ont toujours priorité sur les recommandations et indications du système. Assistance pour une conduite écologique Dès que vous suivez l’indication et que vous levez le pied de l’accélérateur, le véhicule adapte la récupération de l’énergie de freinage et la vitesse en fonction du profil de conduite sélectionné et de la distance par rapport à l’incident. L’assistance pour une conduite écologique utilise les données de trajet du système d’infodivertissement et les capteurs de certains systèmes d’aide. S’il n’y a aucun guidage de destination actif, l’itinéraire le plus probable est utilisé. En appuyant sur l'accélérateur, vous pouvez à tout moment annuler l’intervention de l'assistance. L’assistance pour une conduite écologique peut être activée et désactivée sur le système d’infodivertissement, dans les réglages des systèmes d’aide ››› page 38. Fig. 12 Indication de l'assistance pour une conduite écologique (représentation schématique). L’assistance pour une conduite écologique vous aide à conduire de manière prévoyante et avec une faible consommation d’énergie au moyen d’indications qui se superposent au combiné d’instruments numérique en fonction de la situation. À l’approche, par exemple, d’une intersection, d’un rond-point ou d’un tronçon à vitesse limitée, le symbole est affiché avec un incident sur le combiné d’instruments numérique ››› fig. 12. L'assistance pour une conduite écologique est temporairement désactivée si : ● Le sélecteur de vitesses est sur la position S. ● Le profil de conduite Sport est utilisé. ● Vous circulez avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le régulateur de vitesse (GRA). Lorsque ces conditions n’existent plus, l’assistance est réactivée si elle est activée dans les réglages des systèmes d’aide. MISE EN GARDE Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Les panneaux de signalisation de la chaussée et les prescriptions du code de la route ont toujours priorité sur les conseils de conduite écologique. Nota ● L’aspect des symboles peut varier légèrement en fonction de l’équipement et du modèle. Une mise à jour du système permet de modifier ou d’ajouter des symboles. ● Lorsque le système est actif, l’assistance pour une conduite écologique peut également augmenter la récupération sans qu’aucune indication ne soit affichée. Cela peut se produire par exemple si vous relâchez la pédale de l'accélérateur lorsqu’un véhicule circule devant vous. Dans ce cas, la récupération de l’énergie s’adapte au véhicule qui précède, sans qu’aucune indication ne s’affiche. L’assistance pour une conduite écologique est disponible en fonction de l’équipement, et pas dans tous les pays. 29 Informations pour le conducteur Heure et date Remise à zéro du service de vidange d’huile Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement ● Appuyez sur > Sélectionnez le menu Remise à zéro. Service de vidange d’huile et suivez les instructions de l’écran du combiné d'instruments. Réglages ››› page 32. ● Sélectionnez l'option de menu Date et heure. Menu Entretien Le menu Entretien permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement. Ouvrir le menu Entretien Sélectionnez le profil d'information Autonomie à partir du menu Données de voyage et maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant 4 seconde environ, en la relâchant le menu Entretiens'affiche. Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction. Lettres-repères du moteur (LDM) Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres distinctives du moteur seront affichées sur l’écran du combiné d'instruments en bas à gauche. Périodicité d’entretien L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments et du système d’infodivertissement. Il existe plusieurs versions du combiné d’instruments et du système d’infodivertissement, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien SEAT distingue les services avec vidange d’huile moteur (par ex., le Service de vidange d’huile) et les services sans vidange d’huile moteur (par ex., l’Inspection). Sélectionnez le menu Entretien et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments. Sur les véhicules avec Service relatif au temps ou au kilométrage, les périodicités d’entretien sont déjà préfixées. Sur les véhicules avec Service de longue durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de la technique, les travaux d’entretien se sont beau- 30 coup réduits. Il ne reste que vidanger l’huile lorsque le véhicule en a besoin. Pour calculer cette vidange (maximum 2 ans), les conditions d’utilisation du véhicule et le style de conduite sont pris en compte. L’alerte préventive apparaît la première fois 20 jours avant la date calculée pour le service correspondant. Les km restants indiqués sont toujours arrondis à 100 km et le temps au nombre de jours complets. Le message de service actuel ne peut pas être consulté avant que 500 km n’aient été parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits traits. Rappel d’entretien Si une révision ou une inspection est nécessaire à court terme, un rappel d’entretien s’affiche après avoir mis le contact. Le chiffre indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant encore être parcourus ou au temps restant jusqu’à la date de la prochaine révision. Date d’entretien Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive à échéance, il est possible qu’un signal sonore retentisse après avoir mis le contact et que le symbole clé plate s’affiche à l’écran du combiné d'instruments, accompagné des messages suivants : ● Entretien maintenant ! ● Faites inspecter le véhicule Informations Commande du pour tableau le conducteur de bord ● Service de vidange d’huile nécessaire ! ● Vidange d’huile et entretien nécessaires ! Rappel d’entretien des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC) Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC) doit être effectuée dans un délai inférieur à 90 jours, l’écran du combiné d'instruments affiche un rappel de révision des réservoirs de gaz accompagné d’un signal sonore après avoir mis le contact. Le message et le signal sonore évoluent à mesure que la date du service d’inspection des réservoirs de gaz approche. Consulter une notification d’entretien Lorsque le contact est mis et que le moteur ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez consulter la notification d’entretien actuelle : Consultation de la date d’entretien actuelle dans le système d’infodivertissement ● Appuyez sur le bouton de fonction > Données > Réglages > Service ; OU > Statut du véhicule. Consultation de la date sur le tableau de bord numérique : ● La date d’entretien peut uniquement être consultée dans le menu Entretien ››› page 30. Remettre à zéro l’indicateur d’entretien Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur de la manière suivante : ● L’indicateur de périodicité d’entretien peut être remis à zéro uniquement depuis le menu Entretien ››› page 30. Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre deux révisions, car les indications fournies seraient erronées. Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité d’entretien adopte une périodicité fixe, même sur les véhicules bénéficiant du service de vidange d’huile flexible. ● Si l’indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité d’entretien sera indiquée comme pour les véhicules à intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro de l’indicateur de périodicités d’entretien au sein d’un réparateur agréé. ● À l’issue du délai de 48 mois de révision du réservoir de gaz naturel comprimé (CNG) par un atelier spécialisé, le véhicule cesse de fonctionner dans ce mode. Commande du tableau de bord Brève introduction Nota ● Le message d’entretien disparaîtra après quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche du volant multifonction. ● Sur des véhicules avec un entretien de longue durée dont la batterie est restée déconnectée durant une période prolongée, vous ne pourrez pas calculer la date du prochain entretien. C’est pourquoi les indications de service peuvent afficher des calculs erronés. Dans ce cas, veuillez observer la périodicité d’entretien maximale autorisée ››› page 328. Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez consulter les différentes fonctions de l’écran en naviguant dans les menus. Sur les véhicules avec volant multifonction, l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec les touches du volant. Certaines options du menu ne peuvent être consultées qu’avec le véhicule à l’arrêt. Menus du combiné d'instruments Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système électronique et de l’équipement du véhicule. 31 Informations pour le conducteur ● État du véhicule ››› page 24. ● Données de conduite ››› page 23. Commande à l’aide du volant multifonction ● Assistants. – Front Assist On/Off ››› page 158 – ACC (affichage uniquement) ››› page 152 Réalisation de réglages dans les menus – Lane Assist On/Off ››› page 161 ● Dans le menu affiché, faites tourner la molette droite du volant multifonction jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. – Side Assist On/Off ››› page 167 ● Navigation. ● Audio. ● Téléphone. MISE EN GARDE Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● N’utilisez jamais les menus de l’écran du combiné d'instruments en cours de conduite. AVERTISSEMENT Après avoir chargé ou remplacé la batterie 12 volts, contrôlez les réglages du système. Une interruption de l’alimentation en courant peut dérégler ou effacer les réglages du système. Fig. 13 Côté droit du volant multifonction : touches permettant d’utiliser les menus et les messages d’information du combiné d'instruments (selon les versions). Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 24 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction ››› fig. 13. Sélection d’un menu ou d’un message d’information ● Mettez le contact. ● Si le système affiche un message ou le pictogramme d’un véhicule, appuyez sur la touche ››› fig. 13 plusieurs fois si nécessaire. ● Pour changer de menu, utilisez les touches ou . 32 ● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche ou patientez quelques secondes jusqu'à ce que le menu ou le message d'information s'ouvre automatiquement. ● Appuyez sur la touche pour réaliser les modifications souhaitées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. Retour à la sélection des menus ● Appuyez sur la touche ou . Commande et affichage dans le système d’infodivertissement Brève introduction Le système d’infodivertissement concentre les fonctions et systèmes importants du véhicule dans une seule unité de commande centrale, par exemple, le climatiseur, les réglages des menus, l’équipement radio ou le système de navigation. Commande et affichage Informations dans pour le système le conducteur d’infodivertissement Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de l’électronique et de l’équipement du véhicule. Informations générales sur la commande Les informations générales sur la commande du système d’infodivertissement, ainsi que sur les consignes d’avertissement et de sécurité à prendre en compte, figurent à la section ››› page 208. Comment naviguer dans les différents menus et les sélectionner ● Mettez le contact. ● S’il est éteint, allumez le système d’infodivertissement. ● La sélection des différents menus se fait directement sur l’écran tactile en appuyant sur du texte, des icônes ou des touches. Si la case est cochée , la fonction est activée. Si vous appuyez sur la touche de menu , vous activerez toujours le dernier menu activé. Les modifications effectuées dans les menus de réglages s’enregistrent automatiquement une fois ces menus fermés. Touche de défilement : Certains menus et certaines fonctions indiquent d’autres contenus au-dessus ou en-dessous de ceux affichés à l’écran, par exemple les longues listes de réglages. Appuyez sur la barre de défilement et déplacez-la vers le haut ou vers le bas. Tutoriel La première fois que vous connectez le système d’infodivertissement, un tutoriel du système s’affichera avec une brève description des principales fonctions et du mode d’utilisation. Aide Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils pour une bonne utilisation du système d’infodivertissement. MISE EN GARDE Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. La commande du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation. Nota Après avoir mis le moteur en marche avec la batterie de 12 volts profondément déchargée ou nouvellement remplacée, certains réglages du système, tels que l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés, les programmations et les comptes d’utilisateur peuvent avoir été déréglés ou effacés. Vérifiez et corrigez ces réglages une fois que la batterie est suffisamment chargée. 33 Informations pour le conducteur Explication des touches de fonction Fig. 14 Représentation schématique : Vue d’ensemble des touches de fonction possibles à l’écran. Partie supérieure de l’écran A Heure actuelle. B Profil de conduite et informations de la navigation. Si l’utilisateur a un itinéraire actif, à la fois le temps et la distance à la destination s’affichent. S’il n’y a pas d’itinéraire actif, le profil de conduite est affiché. Sur les véhicules sans profil de conduite disponible, la direction actuelle s’affiche s’il n’y a pas d’itinéraire actif. C 34 Informations sur la climatisation. Sur les véhicules avec volant chauffé ou chauffage sur le pare-brise, l’icône correspondant s’affiche lorsque ces fonctions sont activées. Sinon, la température extérieure actuelle s’affiche. D E Informations sur la téléphonie. Affiche les informations relatives à votre dispositif mobile : niveau de réseau disponible, connexion Bluetooth établie, appels non répondus, nouveaux messages, état de la batterie, etc. Partie inférieure de l’écran Valable pour le système d’infodivertissement : Connect System. F Mode de visualisation du menu principal : : menu principal avec les 6 principales fonctions réparties sur 2 écrans (3 + 3, pouvant être personnalisées par l’utilisateur en maintenant le doigt sur la fonction correspondante). : menu principal en mode mosaïque (toutes les fonctions du système d’infodivertissement). G Accès directs aux fonctions du système d’infodivertissement (jusqu’à 10 fonctions, 5 + 5, pouvant être personnalisées par l’utilisateur). Les fonctions en question peu- Personnalisation du système en fonction de l’utilisateur et des notifications. Certains paramètres peuvent être enregistrés dans les comptes utilisateurs de la fonction de personnalisation et peuvent donc être modifiés automatiquement lors du changement du compte utilisateur. Commande et affichage Informations dans pour le système le conducteur d’infodivertissement vent être sélectionnées/dé-sélectionnées en maintenant le doigt sur l’icône correspondante. 35 Informations pour le conducteur Assistant de configuration initiale Fig. 15 Représentation schématique : Assistant de configuration initiale L’assistant de configuration initiale vous aidera à configurer votre système d’infodivertissement la première fois que vous y accédez. D Sélectionnez cette option pour raccorder votre téléphone mobile au système d’infodivertissement. Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration ››› fig. 15 s’affichera si vous n’avez pas configuré tous les paramètres (identifiés par « ») ou si vous n’avez pas appuyé sur la touche de fonction Ne plus afficher. E Sélectionnez cette option pour sélectionner l’adresse du domicile à l’aide de la position actuelle ou de la saisie manuelle d’une adresse. Boutons de fonction : A Sélectionnez cette option pour configurer la date et l’heure. B Sélectionnez cette option pour rechercher et mémoriser les stations radio offrant actuellement la meilleure réception. C 36 Sélectionnez cette option pour aller aux réglages de Online Media. Ne plus afficher Cette option permet de désactiver la possibilité de configurer le système d’infodivertissement. Si vous souhaitez réaliser la configuration initiale, vous devrez y accéder à travers le menu Aide. Lancer Lance l’assistant de configuration. Arrêter cette fonction Après avoir effectué un ou plusieurs réglages, dans le menu principal de l’assistant, sélectionnez cette option pour terminer la configuration. Fermer l’assistant de configuration. Commande et affichage Informations dans pour le système le conducteur d’infodivertissement Informations du véhicule Fig. 16 Représentation schématique : Informations et statut du véhicule En appuyant sur Véhicule > Sélection, le menu Informations du véhicule s’ouvre avec les sous-menus suivants : ● Digital Cockpit : Affiche les différentes options d’affichage des informations qui apparaîtront sur le Digital Cockpit ››› page 16. ● Donn. conduite : Ce menu indique la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance parcourue, la durée du voyage et l’autonomie. Il comprend 3 mémoires : « Depuis le départ », « Calcul total » et « Depuis le ravitaillement ». ● Statut du véhicule : L’écran indique les notifications de pannes, d’incidents, la mémorisation de la pression des pneus ou l’information de la prochaine révision. 37 Informations pour le conducteur Assistants et réglages du véhicule Fig. 17 Représentation schématique : Assistants et réglages du véhicule En appuyant sur Systèmes d'aide à la conduite du menu principal, le menu des assistants et des réglages du véhicule s’ouvre. Le nombre d’assistants et de réglages dépend de la version et du pays correspondant. ● Aide au stationnement ››› page 172 ● Activer/désactiver l’ESC, les systèmes de stabilisation et l’assistance au freinage ››› page 140. ● Activer / désactiver le dispositif Start-Stop ››› page 125 ● Régulateur de distance (ACC) ››› page 152. ● Assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 161. ● Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) ››› page 158. 38 ● Détecteur de fatigue ››› page 25 ● Détection de signalisation routière ››› page 26 ● Assistant de changement de voie ››› page 167 Conduite Sécurité sûre Sécurité ● Attachez solidement les bagages embarqués à bord du véhicule ››› page 245. Conduite sûre ● Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entraver le fonctionnement des pédales. La sécurité avant tout ! MISE EN GARDE ● Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. ● Veillez systématiquement à ce que le Livre de Bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Avant de démarrer Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : ● Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants du véhicule. ● Contrôlez la pression de gonflage des pneus. ● Assurez-vous que toutes les glaces vous offrent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. ● Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l’appuie-tête en fonction de votre taille. ● Veillez à ce que les passagers de la banquette arrière aient placé les appuie-tête en position d’utilisation ››› page 91. ● Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. ● Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfant adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ››› page 56. ● Adoptez une position assise correcte. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ››› page 40. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de leur ceinture ››› page 43. Facteurs qui influent sur la sécurité En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. ● Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoniques, par exemple. ● Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues, par exemple). ● Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. ● Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. ● Sur de longs trajets, faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux heures. ● Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué ou tendu. MISE EN GARDE Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la mort. ● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps de réaction et la sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. 39 Sécurité ● Colonne de direction réglable. Équipements de sécurité Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. Les points suivants indiquent certains des équipements de sécurité de votre SEAT1) : ● Ceintures de sécurité optimisées sur toutes les places. ● Rétracteurs sur les ceintures de sécurité du conducteur, du passager avant et des places latérales de la banquette arrière. ● Limiteurs de force sur les ceintures de sécurité du conducteur, du passager avant et des places latérales de la banquette arrière. ● Points d’ancrage ISOFIX/i-Size pour les sièges enfants. ● Points de fixation pour la ceinture de fixation supérieure (Top Tether) des sièges enfants. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. La sécurité est l’affaire de tous. Position correcte des occupants du véhicule Position correcte sur le siège ● Témoin d’alerte rouge et, le cas échéant, indication de l’état des ceintures de sécurité. ● Airbags frontaux pour le conducteur et le passager avant. ● Airbags latéraux pour le conducteur et le passager. ● Airbags rideaux des deux côtés du véhicule. ● Témoin de contrôle jaune de l’airbag . ● Témoin de contrôle jaune sur la console centrale. ● Témoin de contrôle jaune sur la console centrale. ● Unités de contrôle et capteurs. ● Appuie-tête optimisés et réglables en hauteur. 1) 40 En fonction de la version ou du marché. Fig. 18 La distance correcte entre le conducteur et le volant doit être de 25 cm minimum (10 pouces). Position correcte des Sécurité occupants du véhicule votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près possible de l’appuie-tête ››› fig. 19. ● Les personnes de petite taille devront abaisser complètement l’appuie-tête, même si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier. ● Les personnes de grande taille devront lever complètement l’appuie-tête. Fig. 19 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correctes sur le siège pour le conducteur et les passagers. Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer des dispositifs spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la ceinture de sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident, SEAT recommande les positions suivantes : S’applique à tous les passagers du véhicule : ● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, dans la mesure du possible, à la même hauteur que la partie supérieure de ● Gardez toujours les pieds au plancher pendant la conduite. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité ››› page 43. Ce qui suit s’applique au conducteur : ● Positionnez le dossier du siège presque à la verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) du sternum ››› fig. 18 et que vous puissiez le tenir à deux mains sur les côtés, par l’extérieur, les bras légèrement fléchis. ● Réglez la hauteur du siège de manière à atteindre le point le plus élevé du volant. ● Maintenez toujours les pieds au niveau du plancher pour garder le contrôle du véhicule à tout moment. Pour le passager avant, ce qui suit s’applique également : ● Positionnez le dossier du siège presque à la verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Reculez le siège le plus possible vers l’arrière (minimum 25 cm entre le thorax et le combiné d’instruments). Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbag ne peut pas vous protéger correctement. Nombre de places Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une ceinture de sécurité. ● Le volant doit toujours pointer dans la direction du thorax et jamais vers le visage. ● Réglez le siège dans la longueur de manière à pouvoir actionner à fond les pédales avec les genoux légèrement fléchis et de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et le tableau de bord ››› fig. 19. 41 Sécurité MISE EN GARDE Le fait d’être assis dans le véhicule dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage et de manœuvres soudaines, en cas de collision ou d’accident, et en cas de déclenchement des airbags. ● Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours s’asseoir dans une position correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en place de la ceinture de sécurité. ● Transportez autant de personnes que de places possédant des ceintures de sécurité dont dispose le véhicule. ● Pour le transport des enfants, utilisez toujours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille ››› page 56. ● Pendant la conduite, maintenez toujours les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le combiné d'instruments, ne les sortez jamais par la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture de sécurité ne pourront offrir aucune protection ; au contraire même, ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas d’accident. Risques de blessures en cas de mauvaise position assise Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité garantissent une protection optimale que si elles sont correctement placées. Le fait de s’asseoir dans une position incorrecte réduit considérablement la fonction de protection de la ceinture de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le risque de blessures graves, voire mortelles, augmente surtout si, lors du déclenchement d’un airbag, celui-ci heurte un occupant du véhicule mal assis. Le conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte dans le véhicule, en particulier des enfants. Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses pour les occupants du véhicule. Lorsque le véhicule est en mouvement : ● Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. ● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. ● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. ● N’inclinez jamais le dossier du siège excessivement vers l’arrière. ● Ne vous appuyez jamais sur le combiné d'instruments. 42 ● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. ● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à l’avant du siège. ● Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. ● Ne vous penchez jamais par la fenêtre. ● Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. ● Ne posez jamais les pieds sur le combiné d'instruments. ● Ne posez jamais vos pieds sur le rembourrage de la banquette ou sur le dossier du siège. ● Ne vous installez jamais sur le plancher du véhicule. ● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs. ● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le siège avec la ceinture de sécurité en place. ● Ne restez jamais dans le coffre. MISE EN GARDE Le fait d’être assis dans le véhicule dans une position incorrecte augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Tous les occupants doivent toujours être correctement assis pendant la conduite et toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place. Ceintures Sécurité de sécurité ● Les occupants du véhicule qui ne sont pas correctement assis, qui ne portent pas de ceinture de sécurité ou qui ne sont pas suffisamment éloignés de l’airbag risquent des blessures très graves, voire mortelles, en particulier si ceux-ci sont touchés. Ceintures de sécurité Brève introduction Fig. 20 Les conducteurs qui ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas projetés en cas de freinage soudain. Lorsqu’elles sont correctement positionnées, les ceintures de sécurité maintiennent les passagers dans la bonne position assise. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves et réduisent le risque d’être projeté hors du véhicule en cas d’accident. Les occupants du véhicule dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie, ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbag, garantissent également une absorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Vous devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même pour réaliser un trajet court. Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures graves et augmente les chances de survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales ou latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. Consignes de sécurité importantes pour l’utilisation des ceintures de sécurité ● Bouclez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans ce chapitre. ● Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. MISE EN GARDE ● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. ● Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). ● Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule est en marche – danger de mort ! ● La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures en cas d’accident. ● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. 43 Sécurité ● Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. ● Les vêtements très amples et non attachés (manteau porté par-dessus un sweat-shirt, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ● L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. ● Ne modifiez jamais le positionnement de la sangle de la ceinture de sécurité par l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou d’accessoires similaires. 44 ● N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. ● La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique. Indication de bouclage des ceintures pendant quelques secondes. Un témoin d’alerte clignotera également sur l’écran du combiné d’instruments. Le témoin s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Indication du bouclage des ceintures de la banquette arrière S’allume en rouge Le conducteur ou le passager avant n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Ce témoin de contrôle vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. ● Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. Avant de démarrer : ● Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. ● Protégez les enfants avec un siège spécial correspondant à leur taille et à leur âge ››› page 56. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. ● Indiquez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. Si au début du trajet vous dépassez 25 km/h (15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant ne soient bouclées, ou si elles se détachent pendant la conduite, un signal sonore retentira Fig. 21 Combiné d’instruments : indication de l’état des ceintures de sécurité des sièges arrière. En fonction de la version du modèle, lors de la mise du contact d’allumage, l’indicateur d’état des ceintures ››› fig. 21 informe le conducteur sur l’écran du combiné d’instruments si les occupants de la banquette arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité respective. Indique que la place correspondante n’est pas occupée. Ceintures Sécurité de sécurité Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par un impact en cas de collision. Indique que la place est occupée et que la ceinture de sécurité de l’occupant est bouclée. Si un passager des sièges arrière a défait sa ceinture pendant la marche, le symbole restera allumé pendant 60 secondes maximum. Si vous circulez à plus de 25 km/h (15 mph) environ, un signal sonore pendant quelques secondes. Si une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant la conduite sur l’une des places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes. Collisions frontales et lois physiques Fig. 23 L’occupant de la banquette arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché. Les lois de la physique intervenant en cas de collision frontale sont faciles à expliquer : dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée à la fois sur le véhicule et les passagers : cette énergie est appelée « énergie cinétique ». La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses passagers. Plus elle est élevée, plus l’énergie qui doit être « absorbée » en cas d’accident est grande. Fig. 22 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa ceinture sera projeté en avant. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h (30 mph), l’énergie cinétique correspondante est multipliée par quatre. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Les passagers qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant le choc. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, le tableau de bord ou le pare-brise ››› fig. 22. Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d’accident. Si l’un des passagers de la banquette arrière ne porte 45 Sécurité pas sa ceinture bouclée, il met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ››› fig. 23. Attacher et détacher la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité portées correctement maintiennent les passagers dans la position qui les protège le plus en cas de freinage brusque ou d’accident ››› . Boucler la ceinture Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage. ● Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête ››› page 40. ● Encastrez le dossier du siège arrière à la verticale ››› . ● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la sangle de manière uniforme sur le buste et devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture en le faisant ››› . Fig. 24 Insérer la languette de la ceinture de sécurité dans son boîtier de verrouillage. ● Le pêne doit être inséré dans le boîtier de verrouillage du siège lui correspondant ››› fig. 24. MISE EN GARDE ● La ceinture de sécurité n’assurera une protection optimale que lorsque le dossier se trouvera à la verticale et que la ceinture sera placée correctement en fonction de la taille. ● Détacher la ceinture de sécurité en cours de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque. ● La ceinture de sécurité du passager avant, ou toute autre ceinture de sécurité non attachée, peut provoquer de graves blessures si la ceinture se déplace des zones dures du corps vers celles plus molles (par exemple l’abdomen). Mise en place correcte de la sangle de la ceinture ● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pêne est bien encastré dans le boîtier de verrouillage. Déboucler la ceinture de sécurité Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› . ● Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage ››› fig. 25. Le pêne sera expulsé du boîtier de verrouillage. Fig. 25 Relâcher la languette du boîtier de verrouillage la fermeture de la ceinture. 46 ● Accompagnez la ceinture à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture. Fig. 26 Sangle de ceinture de sécurité bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de face et de côté). Ceintures Sécurité de sécurité ● La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin et jamais sur le ventre. ● Placez toujours la ceinture à plat et près du corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. Fig. 27 Ajustement recommandé de la sangle de ceinture de sécurité pour les femmes enceintes. Les ceintures de sécurité offrent une protection optimale en cas d’accident et réduisent le risque de blessures graves, voire mortelles, uniquement lorsque la sangle est correctement positionnée. En outre, si la sangle est correctement positionnée, la ceinture maintiendra les passagers dans la position optimale pour que l’airbag offre la protection maximale. C’est pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de sécurité et s’assurer que la sangle est correctement positionnée. Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles ››› page 40, Position correcte des occupants du véhicule. ● La sangle baudrier doit toujours passer sur le centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le bras, sous le bras ou derrière le dos. Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit passer de manière uniforme sur le buste et à plat le plus bas possible devant le bassin pour ne pas faire pression sur le ventre ; en outre, elle doit être utilisée pendant toute la grossesse ››› fig. 27. Adapter le parcours de la sangle de la ceinture à la taille Il est possible d’adapter le parcours de la sangle de la ceinture en réglant la hauteur des sièges avant. MISE EN GARDE Un mauvais positionnement de la sangle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● La sangle baudrier doit passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou sous le bras. ● La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le buste. ● La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. ● Dans le cas des femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer le plus bas possible devant le bassin, à plat et « en contournant » le ventre ››› fig. 27. ● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tant que vous la portez. ● Une fois la ceinture correctement placée, ne l’éloignez pas du corps avec la main. ● Ne faites pas passer la sangle de la ceinture sur des objets solides ou fragiles, par exemple des lunettes, des crayons ou des clés. ● Ne modifiez jamais le parcours de la sangle avec des pinces pour ceinture, des œillets de retenue ou similaires. Nota Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles pour obtenir la protection optimale de la ceinture et de l’airbag. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. 47 Sécurité Enrouleur automatique, rétracteur et limiteur de force de la ceinture Les ceintures de sécurité du véhicule font partie du système de sécurité du véhicule ››› page 40. Ce système dispose des importantes fonctions suivantes : Enrouleur automatique de la ceinture Les ceintures de sécurité des siège du conducteur et du passager avant ainsi que celles des places latérales de la banquette arrière (et, en fonction de l’équipement, celle de la place arrière centrale également) sont équipées d’un enrouleur automatique sur la sangle baudrier. Ce dispositif garantit une liberté totale de mouvement si l’on tire doucement sur la bande de l’épaule ou pendant la marche normale. Cependant, l’enrouleur bloque la ceinture de sécurité si celle-ci est extraite rapidement en cas de freinage brusque, de sections montagneuses, dans les virages et lors des accélérations. Les prétensionneurs de ceinture fonctionnent conjointement avec le système d’airbag. En cas de renversement, les prétensionneurs ne sont pas activés si les airbags rideaux ne sont pas déclenchés. En s’activant, ils peuvent dégager une poussière fine. Ceci est entièrement normal et ne signifie pas qu’un incendie se soit produit dans le véhicule. Limiteur de force de la ceinture En fonction de l’équipement ou du pays, en cas d’accident, le limiteur de force de la ceinture de sécurité réduit la force que celle-ci exerce sur le corps. Nota Rétracteur de la ceinture ● Après certaines situations de marche, les rétracteurs réversibles des ceintures peuvent Les ceintures de sécurité des sièges avant et, en fonction de l’équipement, celles des places latérales de la banquette arrière, sont équipées de rétracteurs. rester tendus1). Dans ce cas, pour détendre la ceinture, enlevez-la manuellement avec le véhicule à l’arrêt et remettez-la correctement. Les rétracteurs sont activés au moyen de capteurs en cas de collisions frontales, latérales et arrière graves, et tendent les ceintures de sécurité en direction contraire à leur sortie. 1) 48 Si la ceinture de sécurité est peu tendue, le rétracteur le tendra. Cela permet d’amortir le mouvement des occupants vers l’avant et dans la direction de l’impact. Seulement si équipé du système PreCrash. ● Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les dispositions de sécurité correspondantes. Les ateliers spécialisés connaissent ces dispositions. Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des interventions sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. Système Sécurité d’airbags MISE EN GARDE La manipulation inappropriée et les réparations effectuées soi-même sur les ceintures de sécurité et les enrouleurs automatiques et rétracteurs des ceintures peuvent augmenter le risque de blessures graves ou mortelles. Les rétracteurs pourraient ne pas s’activer alors qu’elles le devraient, ou pourraient le faire de manière inattendue. ● Ne jamais réparer, ajuster, démonter ni monter de composants des ceintures de sécurité et de leurs rétracteurs. Confiez toujours ces tâches à un atelier spécialisé. ● Les ceintures de sécurité et les rétracteurs et leurs enrouleurs automatiques ne peuvent pas être réparés, et doivent être remplacés. Conseil antipollution Les modules de l’airbag et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Tenez compte des dispositions légales pour les mettre au rebut. Système d’airbags Pourquoi est-il important de boucler sa ceinture de sécurité et d’adopter une position correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ››› page 43, Ceintures de sécurité. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir des blessures mortelles en cas de déclenchement de l’airbag. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants du véhicule adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. La décélération qui se produit au moment de la collision et que l’unité de contrôle enregistre est décisive pour l’activation des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule sinistré, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de l’activation des airbags. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté en avant dans la zone de déploiement de l’airbag. 49 Sécurité MISE EN GARDE Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire mortelles. ● témoin de contrôle de l’airbag sur le tableau de bord ››› page 51 ● Commande à clé de l’airbag frontal du passager avant ● Tous les occupants du véhicule, y compris les enfants, qui n’ont pas correctement bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement, voire mortellement blessés lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s’ils ne sont pas protégés ou si la protection n’est pas adaptée à leur poids. ● Témoin de contrôle d’activation/désactivation de l’airbag frontal du passager avant. ● Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ››› page 43. Le système est défaillant lorsque le témoin Description du système d’airbag Le système d’airbag offre, en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour les occupants. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). : ● ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ››› page 51, ● ne s’éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’allume ou clignote au cours de la conduite. Les principaux composants du système d’airbag (en fonction de l’équipement du véhicule) sont les suivants : Le système d’airbags ne se déclenchera pas en cas de : ● Unité de contrôle électronique ● collisions frontales sans gravité ; ● Airbags frontaux pour le conducteur et le passager avant ● collisions latérales sans gravité ; ● Airbags latéraux 50 ● Airbags rideaux ● contact d’allumage coupé ; ● collisions par l’arrière ; ● en cas de tonneau du véhicule, si les caractéristiques dynamiques mesurées par l’unité de contrôle sont trop faibles ; ● la vitesse d’impact est inférieure à la valeur de référence programmée sur l’unité de contrôle. MISE EN GARDE ● Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ››› page 40. ● En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident. Activation de l’airbag Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Le système d’airbag fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est mis. Dans certaines situations particulières en cas d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps. Système Sécurité d’airbags Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière ou de tonneaux. Facteurs d’activation Il est impossible de généraliser quant aux conditions qui provoquent l’activation du système d’airbag selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par exemple les propriétés de l’objet percuté par le véhicule (dur ou souple), l’angle d’impact, la vitesse du véhicule, etc. En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés : ● Airbag rideau du côté de l'accident. ● Airbag latéral avant du côté de l’accident. En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag : ● l’éclairage intérieur s’enclenche automatiquement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de porte) ; La trajectoire de décélération est déterminante pour l’activation des airbags. ● les feux de détresse s’enclenchent automatiquement ; Le calculateur analyse la trajectoire de la collision et active le système de retenue correspondant. ● toutes les portes seront déverrouillées ; Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la décélération générée et mesurée se produisant à la suite de la collision demeure en dessous des valeurs de référence programmées dans le calculateur et ce, même si le véhicule est fortement déformé à la suite de l’accident. ● un appel de secours est établi. En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés : ● Airbag frontal du conducteur. ● Airbag frontal du passager avant. ● l’alimentation en carburant du moteur sera coupée ; Témoins de contrôle du système d’airbag S’allume sur le combiné d’instruments Dysfonctionnement du système d’airbag ou des prétensionneurs de ceinture. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. S’allume sur le combiné d’instruments Airbag passager avant désactivé. Vérifiez si l’airbag doit rester désactivé. OU : Dysfonctionnement du système d’airbags. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. S’allume sur le combiné d’instruments Airbag passager avant activé. Le témoin de contrôle s’éteint automatiquement 60 secondes après avoir mis le contact. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. Si le témoin de contrôle du système d’airbag et des prétensionneurs de ceinture reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie de ce système ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Si vous avez désactivé l’airbag passager avant, le témoin d’alerte reste allumé sur la console du pavillon pour vous rappeler cette désactivation. Lorsque l’airbag passager avant est désactivé, si le témoin correspondant ne reste pas allumé, ou s’il s’allume accompagné du témoin de contrôle du combiné d’instruments, il s’agit d’un défaut du système d’airbag ››› . Le clignotement du témoin de contrôle indique une panne du système de déconnexion de l’airbag ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. 51 Sécurité MISE EN GARDE Airbags frontaux En cas de dysfonctionnement du système d’airbag et des prétensionneurs de ceinture, ces équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou même se déclencher de manière inattendue. Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . ● Les occupants du véhicule courent des risques de blessures graves ou mortelles. Faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. ● Ne montez pas un siège pour enfants sur le siège du passager avant ou retirez le siège pour enfants monté ! En cas d’accident, l’airbag frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le défaut. Fig. 28 Airbag du conducteur dans le volant. De plus, dans certains collisions frontales, l’airbag se déclenche pour la tête des deux côté du véhicule. Sa conception particulière permet l’évacuation contrôlée du gaz lorsque le passager exerce une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête et le buste sont protégés par l’airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. AVERTISSEMENT Veuillez toujours tenir compte des témoins allumés ainsi que des descriptions et des indications correspondantes pour éviter d’endommager le véhicule ou de blesser ses occupants. MISE EN GARDE Fig. 29 Airbag du passager avant sur le combiné d’instruments. L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». 52 Les caches des airbags se rabattent et restent attachés au volant de direction et au tableau de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager se déclenchent, respectivement ››› fig. 28 , ››› fig. 29. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les passagers assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● De même, aucun objet, tel qu’un porte-gobelets ou un support de téléphone, ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. Système Sécurité d’airbags Activer et désactiver l’airbag passager avant Désactivez l’airbag passager avant si, à titre tout à fait exceptionnel, vous devez placer un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant. SEAT vous recommande d’installer le siège pour enfants sur la banquette arrière pour éviter de désactiver l’airbag passager avant. Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal du passager avant est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Fig. 30 Commande à clé permettant d’activer et de désactiver l’airbag passager avant. Désactiver et activer l’airbag frontal du passager avant ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez la porte côté passager avant. ● Retirez le panneton de la clé du véhicule. ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure prévue à cet effet de la commande de désactivation de l’airbag du côté passager ››› fig. 30. La clé doit entrer sur 3/4 environ de sa longueur, jusqu’à atteindre la butée. Fig. 31 Partie centrale du combiné d’instruments : témoin de contrôle de désactivation de l’airbag du passager. ● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez, avec le contact d’allumage mis, que le témoin de contrôle n’est pas allumé et que le témoin s’allume pendant 60 secondes, puis s’éteint. MISE EN GARDE ● Le conducteur du véhicule est responsable de l’activation ou de la désactivation de l’airbag. ● Ne désactivez l’airbag que lorsque le contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous pourriez provoquer une panne dans le système de déconnexion de l’airbag. ● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou, pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag. ● Il faut réactiver les airbags désactivés dès que possible afin qu’ils puissent recouvrer leur rôle protecteur. ● Tournez doucement la clé pour passer à la position (désactiver) ou (activer). Si vous avez des difficultés, assurez-vous d’avoir introduit la clé jusqu’au bout. ● Fermez la porte du passager avant. ● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez si, avec le contact mis, le témoin de contrôle est allumé ››› fig. 31. 53 Sécurité Airbags latéraux Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut du dossier des sièges ou sur les revêtements inférieurs, avec le mot AIRBAG en relief. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Fig. 32 Airbag latéral dans le siège du conducteur. Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de blessures corporelles du côté exposé au choc. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité maintiennent également les passagers dans une position conférant à l’airbag latéral un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. MISE EN GARDE ● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, ou si vous vous penchez en avant pendant la conduite ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbag. Fig. 33 Airbag latéral complètement gonflé du côté gauche du véhicule. Les airbags latéraux se trouvent dans les dossiers des sièges avant ››› fig. 32 , ››› fig. 33. 54 ● Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité attachées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. ● Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionnent pas si les capteurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portes lorsque l’air sort par des zones présentant des trous ou par des ouvertures du panneau de porte. ● Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. En raison de la présence des airbags latéraux, vous ne devez fixer aucun accessoire aux portes, tel que des porte-gobelets. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. ● Il ne faut pas exercer une trop grande force (choc violent ou coup de pied, par exemple) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! ● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homologuées. Système Sécurité d’airbags ● Tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags latéraux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (le démontage du siège avant, par exemple) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbag. Airbags rideaux Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portières ››› fig. 34, repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants du véhicule lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée (zone de déploiement) ››› fig. 34. C’est pourquoi il ne faut jamais déposer ou fixer des objets dans cette zone ››› . Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se déclenche du côté du véhicule exposé au choc. Les airbags rideaux réduisent le risque que les passagers des sièges avant et des places arrière latérales se blessent sur la partie du corps la plus directement exposée au choc. MISE EN GARDE ● Pour que les airbags rideaux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. ● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement désactiver l’airbag rideau sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Rendez-vous auprès du Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement des airbags rideaux afin que l’airbag rideau puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour une utilisation dans votre véhicule. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. Fig. 34 Emplacement et zone de déploiement de l’airbag rideau. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags rideaux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres ré55 Sécurité parations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbag. ● La gestion des airbags latéraux et rideaux est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes (en montant des haut-parleurs en deuxième monte, par exemple). Des dommages occasionnés sur la porte avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Toutes les interventions sur la porte avant doivent être réalisées dans un atelier spécialisé. Transport d’enfants en toute sécurité Introduction Pour des raisons de sécurité et comme le prouvent les statistiques sur les accidents de la route, les enfants de moins de 12 ans sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité sur la banquette arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants doivent être installés sur la banquette arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour en56 fants devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 45. Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.cupraofficial.com). Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants figurant sur le site Web en fonction de la description suivante : ● Sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et pied d’appui (ROMER BABY SAFE PLUS SHR II + ISOFIX BASE / PEKE G0 I-SIZE + I-SIZE BASE). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether (ROMER DUO PLUS + TOP TETHER / PEKE G1 TRIFIX I-SIZE). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 2) : ceinture de sécurité et ISOFIX (BRITAX RÖMER KIDFIX i-SIZE). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 3) : ceinture de sécurité (BRITAX ÖMER KIDFIX i-SIZE). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ››› page 58. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants à la documentation de bord et de toujours conserver ces documents à bord. Transport d’enfants Sécurité en toute sécurité Classification des sièges pour enfants par groupes Groupe Poids de l’enfant Groupe 3 De 22 à 36 kg Les sièges pour enfants homologués selon la norme ECE-R44 ou ECE-R129 portent sur le siège le label de contrôle ECE-R44 ou ECER129 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Fig. 35 Exemples de sièges pour enfants. Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Pour ces sièges, la norme ECE-R44 ou ECER129 est applicable. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour l’Europe. Sièges pour enfants par groupe de poids Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes : Groupe Poids de l’enfant Groupe 0 Jusqu’à 10 kg Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg Groupe 1 De 9 à 18 kg Groupe 2 De 15 à 25 kg Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants à la Documentation de Bord et de toujours conserver ces documents à bord. SEAT recommande d’utiliser des sièges pour enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et testés pour une utilisation dans nos véhicules. Chez nos revendeurs, vous pouvez acheter le siège adapté à votre modèle et à votre groupe d’âge. Sièges pour enfants par catégories d’homologation Les sièges pour enfants peuvent posséder une catégorie d’homologation universelle, semi-universelle, spécifique à un véhicule (toutes selon le règlement ECE-R44) ou i-Size (selon le règlement ECE-R129). ● Homologation universelle : les sièges pour enfants possédant une homologation universelle peuvent être montés sur tous les véhicules. Il n’est pas nécessaire de consulter la liste des modèles. En cas d’homologation universelle pour ISOFIX, le siège pour enfants dispose également d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). ● Homologation semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert des dispositifs de sécurité permettant de fixer le siège pour enfants devant faire l’objet de tests supplémentaires. Les sièges pour enfants possédant une homologation semi-universelle comprennent la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Homologation spécifique à un véhicule : l’homologation spécifique à un véhicule exige un test dynamique du siège pour enfants séparément pour chaque modèle de véhicule. Les sièges pour enfants possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Homologation i-Size : les sièges pour enfants disposant de l’homologation i-Size doivent respecter les exigences prescrites par le règlement ECE-R 129 en matière de montage et de sécurité. Les fabricants de sièges pour enfants pourront indiquer les sièges disposant de l’homologation i-Size pour ce véhicule. 57 Sécurité Positionnement et utilisation des sièges pour enfants Avertissements sur le positionnement d’un siège enfant Lorsque vous placez un siège pour enfants, tenez compte des avertissements généraux suivants, valables pour tous les sièges pour enfants, quel que soit leur système de fixation. ● Lisez et observez la notice d’utilisation du fabricant du siège pour enfants. Fig. 36 Autocollant de l’airbag : sur le paresoleil du côté passager avant. Fig. 37 Autocollant de l’airbag : sur le cadre arrière de la porte du passager avant. 1) 58 ● Placez le siège pour enfants de préférence sur la banquette arrière, derrière le passager avant, de sorte que l’enfant puisse sortir du véhicule du côté du trottoir. ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Pour une bonne utilisation des sièges sur les places arrière, il faut régler les dossiers avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège pour enfants de la place arrière en cas de sens contraire à la marche. Dans le cas de systèmes de retenue dans le sens de la marche, il faut régler le dossier avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec les pieds de l’enfant. ● Pour un montage correct du siège enfant sur la banquette arrière, réglez ou démontez l’appuie-tête afin d’éviter tout contact avec le siège. ● Si vous souhaitez monter un siège semi-universel dont le système de fixation au véhicule fait appel à une ceinture de sécurité et un pied d’appui, ne le montez jamais sur le siège arrière central, car sa distance au sol est réduite par rapport aux autres places et le pied d’appui ne pourra pas assurer correctement la stabilité du siège pour enfants. ● Pour placer un siège pour enfants sur le siège du passager avant, vous devez le reculer le plus loin possible et le placer dans la position la plus haute. En outre, le dossier du siège doit être mis en position verticale1). Indications importantes sur l’airbag passager avant Un autocollant comprenant des informations importantes quant à l’airbag passager avant se trouve sur le pare-soleil du passager avant et/ou sur le cadre arrière de la porte du passager avant ››› fig. 36. Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants : ● Distance de sécurité de l’airbag passager avant ››› page 49. ● Objets situés entre le passager avant et l’airau chapitre Airbags bag passager avant ››› frontaux à la page 52. L’airbag passager avant, s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il voyage dos à la route : le siège risque d’être Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant. Transport d’enfants Sécurité en toute sécurité percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag passager avant, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur la banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement le plus sûr du véhicule. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag passager avant à l’aide de la commande à clé ››› page 53. Utilisez un siège enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant ››› page 57. MISE EN GARDE ● En cas d’accident, les risques de blessures graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. ● Si l’airbag du passager avant se déclenche, il risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. ● N’installez jamais un siège pour enfants dos à la direction de la marche sur le siège du passager avant si l’airbag passager avant n’a pas été préalablement désactivé : danger de mort ! Toutefois, si nécessaire, l’airbag passager avant doit être désactivé ››› page 53. Si le siège du passager avant peut être réglé en hauteur, le placer dans sa position la plus haute et reculée. Si le siège est fixe, n’installez aucun système de retenue pour enfant à cet emplacement. ● Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre auprès d’un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir sur le siège du passager avant. ● N’autorisez jamais un enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres occupants du véhicule. ● Ne laissez jamais un enfant seul dans son siège ou dans le véhicule. ● S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfant, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. ● Lorsque vous montez un siège enfant sur les sièges arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes ››› page 83. Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges pour enfants en toute sécurité. Synthèse des systèmes de fixation ● ISOFIX : ISOFIX est un système de fixation normalisé permettant de fixer rapidement et de façon sûre les sièges pour enfants dans le véhicule. La fixation ISOFIX établit une union rigide entre le siège pour enfants et la carrosserie. Le siège pour enfants dispose de deux étriers de fixation rigides appelés connecteurs. Ces connecteurs s’encastrent dans des œillets ISOFIX situés entre la banquette et le dossier de la banquette arrière du véhicule (aux places latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX sont surtout utilisés en Europe ››› page 60. Le cas échéant, il est parfois nécessaire de compléter la fixation ISOFIX par une ceinture de retenue supérieure (Top Tether) ou un pied d’appui. ● Ceinture de sécurité trois points automatique. Dans la mesure du possible, les sièges pour enfants dotés du système ISOFIX doivent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points automatique ››› page 64. Fixations supplémentaires : ● Top Tether : la ceinture supérieure de fixation est guidée au-dessus du dossier du siège arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à l’arrière du dossier du siège arrière, du côté du 59 Sécurité coffre à bagages ››› page 63. Les œillets de fixation de la ceinture Top Tether sont indiqués par un symbole en forme d’ancre. ● Pied d’appui : certains sièges pour enfants s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche le siège pour enfants de se basculer vers l’avant en cas d’impact. Les sièges pour enfants équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être utilisés sur le siège du passager avant et sur les places latérales du siège arrière ››› . Si vous montez ce type de sièges, vous devez également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode d’emploi du système de retenue pour enfant. Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfants SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit : ● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche : ISOFIX et Top Tether. 60 MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut provoquer des blessures graves ou mortelles. ● Veillez à installer le pied d’appui de manière correcte et sure. ● Lorsque la base du siège pour enfants supporte déjà le poids de l’enfant, le pied d’appui ne doit pas se retrouver dans l’air, ni être chargé d’objets. De plus, assurez-vous que la base du siège pour enfants est en permanence appuyée sur la surface du siège du véhicule. Le pied d’appui du siège pour enfants ne doit pas lever de la base du siège pour enfants de la surface du siège du véhicule. Fixation d’un siège pour enfants avec le système ISOFIX ou i-Size La signalisation des points d’ancrage ISOFIX ou i-Size dépend de l’équipement et du pays. Pour connaître la compatibilité des systèmes ISOFIX ou i-Size sur le véhicule, consultez les tableaux suivants : Transport d’enfants Sécurité en toute sécurité Positions ISOFIX du véhicule Groupe de poids Type de taillea) Appareil Siège passager avant airbag activé airbag désactivé Siège arrière latéral Siège arrière central F ISO/L1 X X X X G ISO/L2 X X X X E ISO/R1 X X IL X E ISO/R1 X X IL X D ISO/R2 X X IL X C SO/R3 X X IL X D ISO/R2 X X IL X C ISO/R3 X X IL X B ISO/F2 X X IL, IUF X B1 ISO/F2X X X IL, IUF X A ISO/F3 X X IL, IUF X Groupe II de 15 à 25 kg --- --- X X IL X Groupe III de 22 à 36 kg --- --- X X IL X Transat Groupe 0 jusqu’à 10 kg Groupe 0+ jusqu’à 13 kg Groupe I de 9 à 18 kg IUF: Adapté pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX universels orientés vers l’avant homologués pour être utilisés dans ce groupe de masse. IL : Adapté à certains systèmes de retenue pour enfants (SRE) ISOFIX qui peuvent appartenir à la catégorie spécifique à un véhicule, restreinte ou semi-universelle. Tenez compte de la liste des véhicules du fabricant du siège enfants. X : Position ISOFIX non adaptée pour systèmes de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de poids ou de cette classe de taille. L’indication du type selon la taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Sur les sièges pour enfants avec l’homologation universelle ou semi-universelle, le type selon la taille est indiqué sur l’étiquette d’homologation de l’ECE. L’indication du type selon la taille figure sur le siège pour enfants correspondant. a) 61 Sécurité Positions i-Size du véhicule Siège passager avant airbag activé airbag désactivé X X Siège arrière latéral Siège arrière central i-U X i-U : Position appropriée pour systèmes de rétention pour enfants i-Size avec homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse de la marche. X : Position non appropriée pour systèmes de rétention pour enfants i-Size. ● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de la prédécoupe située derrière les rainures indiquées pour accéder aux œillets de fixation ››› fig. 38. Fixation du siège pour enfants avec le système ISOFIX ou i-Size Fig. 39 Sièges arrière : pose des sièges enfants avec le système ISOFIX. Il est obligatoire de tenir compte des indications du fabricant du siège pour enfants. Fig. 38 Siège arrière : fentes découpées pour accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize. 62 L’emplacement des points d’ancrage ISOFIX ou i-Size est indiqué par un symbole ››› fig. 38. Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et à d’autres sur le plancher arrière. ● Accrochez le siège pour enfants aux œillets de fixation ISOFIX ou i-Size jusqu’à ce qu’il s’encastre de manière audible ››› fig. 39. Si le siège pour enfants dispose d’un ancrage Top Tether, connectez-le à l’anneau respectif ››› page 63. Suivez les instructions du fabricant du siège pour enfants. ● Tirez des deux côtés du siège pour enfants afin d’assurer l’ancrage correct. Les sièges pour enfants avec système de fixation ISOFIX ou i-Size et Top Tether peuvent être achetés dans les services techniques. Transport d’enfants Sécurité en toute sécurité du siège pour enfants afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de façon adéquate. MISE EN GARDE Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés des systèmes ISOFIX ou i-Size et Top Tether. Fixer la sangle de fixation ● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation des sièges pour enfants sans système ISOFIX/i-Size ou Top Tether, des ceintures ou tout autre objet : danger de mort ! ● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant. ● Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé aux anneaux ISOFIX ou i-Size et Top Tether. ● Placez la sangle sous l’appuie-tête (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez l’appuie-tête si nécessaire) ››› fig. 40. Sangles de fixation Top Tether Fig. 40 Banquette arrière : réglage et montage en fonction de la ceinture Top Tether. Fig. 41 Arrière de la banquette arrière : œillets de fixation pour la ceinture Top Tether. Les sièges pour enfants avec système Top Tether sont équipés d’une sangle supplémentaire pour les fixer à un point d’ancrage du véhicule. Ce point d’encrage est situé à l’arrière du dossier de la banquette arrière (identifié par le symbole ), et il procure une meilleure retenue. L’objectif de ce systèmes est de réduire le mouvement du siège pour enfants vers l’avant en cas de collision avant, et de réduire par conséquent le risque de blessures pouvant être causées à la tête de l’enfant après avoir heurté tout élément de l’intérieur du véhicule. ● Faites glisser la sangle et fixez-la correctement à l’aide de l’ancrage derrière le dossier ››› fig. 41. ● Tendez la sangle fermement en suivant les instructions du fabricant. Retrait de la sangle de fixation ● Détendez la sangle en suivant les instructions du fabricant. ● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et détachez la fixation d’ancrage. Utilisation du Top Tether sur les sièges pour enfants orientés dos à la route Actuellement, il existe très peu de sièges de sécurité pour enfant montés dos à la route avec Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant 63 Sécurité MISE EN GARDE Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en cas d’accident. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité ● N’attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre à bagages. ● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether). MISE EN GARDE Les ancrages de rétention pour enfants sont conçus pour supporter les charges des systèmes de rétention pour enfants réglés correctement. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais ou autres articles ou équipement au véhicule. 64 Fig. 42 Dans les sièges arrière : montage du siège pour enfant. Si vous souhaitez placer dans votre véhicule un siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier que ce siège est homologué pour ce véhicule. Vous trouverez les informations nécessaires sur l’étiquette d’homologation ECE orange du siège pour enfants. Dans le tableau suivant, vous trouverez les différentes options de positionnement. Transport d’enfants Sécurité en toute sécurité Siège du passager Groupe Poids de l’enfant Airbag du passager activé Airbag du passager désactivé Places de la banquette arrière Groupe 0 Jusqu’à 10 kg X U U Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg X U U De 9 à 18 kg X U U Groupe 1 Dans le sens contraire de la marche De 9 à 18 kg U X U Groupe 2 Face à la route De 15 à 25 kg U X U Groupe 3 De 22 à 36 kg U X U U : universel. X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Insérez la languette de la ceinture dans la fermeture correspondante du siège jusqu’à ce que vous entendiez bien comment elle s’ajuste. ● Placez la ceinture de sécurité et passez-la à travers le siège pour enfants en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfants. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. 65 Sécurité Mise en place du siège pour enfants sur la place centrale de la banquette arrière avec la ceinture de sécurité ● Pour que les ceintures soient correctement positionnées, les boucles ne doivent pas se tordre ››› fig. 43. Les feux de détresse servent à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. Si votre véhicule doit être arrêté : MISE EN GARDE Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. ● Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant ››› page 58. Fig. 43 Position de la boucle de la ceinture sur la banquette arrière 1 Boucle de la ceinture pour la place centrale En cas d’urgence Feux de détresse 3. Coupez le moteur. 4. Serrez le frein à main. 5. Enclenchez la 1re vitesse en cas de boîte manuelle ou appuyez mettez le levier sélecteur de vitesse sur la position P en cas de boîte automatique. 6. Respectez les dispositions légales de chaque pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, balise lumineuse, etc.). Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez jamais la clé. Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. En d’autres termes, les témoins de clignotants et le témoin de l’interrupteur clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ● Placez la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 43 1 derrière la boucle de la ceinture de la place latérale ››› fig. 43 2 . 66 Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 2. Appuyez sur l’interrupteur pour activer les feux de détresse ››› . 7. Boucle de la ceinture pour la place latérale Les sièges pour enfants doivent toujours être centrés sur une place du véhicule. Pour rendre cela possible sur la place centrale de la banquette arrière, gardez ces indications à l’esprit : 2 ● Enclenchez la languette de la ceinture de sécurité de la place centrale dans la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 43 1 jusqu’à l’entendre s’enclencher. 1. Fig. 44 Combiné d’instruments : interrupteur des feux de détresse. Avec feux de détresse connectés, il est possible de signaler le changement de direction ou de voie, par ex. en étant remorqué, en actionnant le levier des clignotants. Les feux de détresse sont désactivés pendant ce temps. En cas Sécurité d’urgence Avis de freinage d’urgence Si vous freinez brusquement et en continu à une vitesse supérieure d’environ 80 km/h (50 mph), les feux stop clignotent plusieurs fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les feux de détresse s’allument automatiquement quand le véhicule s’arrête. Ceux-ci sont automatiquement désactivés lorsque le véhicule recommence à rouler. MISE EN GARDE ● Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez toujours les feux de détresse et un triangle de signalisation ou une balise lumineuse (en fonction du pays) pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. ● Ne laissez jamais personne pouvant avoir besoin d’aide à l’intérieur du véhicule, en particulier un enfant. Ceci est spécialement important lorsque les portes sont verrouillées. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. ● En raison des températures élevées du catalyseur, il ne faut jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d’essence : risque d’incendie ! Nota ● La batterie de 12 volts du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés durant une période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé). ● Lors de l’utilisation des feux de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Comportement en cas d’accident ou d’incendie Comment agir en cas d’incendie ou d’accident Pour votre sécurité et celle des vos passagers, tenez compte des points suivants dans l’ordre indiqué ››› : ● Coupez le moteur. ● Si possible, activez les feux de détresse ››› page 66. ● En cas d’incendie, n’essayez pas d’éteindre le feu vous même et ne restez pas à proximité du véhicule. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, respectez absolument cette liste de vérifications. Dans le cas contraire, des accidents pourraient se produire et engendrer de graves blessures. ● Suivez toujours les opérations de la liste de vérifications et prenez toujours les mesures de sécurité d’ordre général. MISE EN GARDE En cas d’incendie, une explosion peut se produire et des substances nocives pour la santé peuvent se dégager, qui peuvent provoquer de graves blessures. ● Ne restez jamais à proximité du véhicule incendié. ● Respectez les dispositions légales de chaque pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, balise lumineuse, etc.). ● Les cas échéant, éloignez de la zone de danger les personnes qui peuvent s’y trouver et portez les premiers secours. ● Alertez les services d’urgence. ● Attendez à une distance suffisante du lieu de l’accident l’arrivée des services de secours. 67 Sécurité Service d’appel de secours ● Éteint : le service eCall n'est pas disponible. ● Clignote en rouge, environ 20 secondes après avoir mis le contact : le service eCall est désactivé. ● Allumé en rouge : panne du système. Le service eCall est disponible avec des restrictions. SEAT recommande de se rendre dans un atelier spécialisé. Fig. 45 Sur la console de pavillon : commandes pour les services vocaux En fonction de l’équipement, il peut y avoir sur la console de pavillon un système d’appel d’urgence. ● Clignote en vert : il y a une connexion vocale active. Service d'appel d’urgence1) Les touches , et ››› fig. 45 permettent d’exécuter les services vocaux suivants : L’appel d’urgence automatique s'active seulement si le contact d’allumage est mis. ● appel informatif Si les airbags ou, le cas échéant, les rétracteurs des ceintures se déclenchent, une connexion au centre de coordination des secours est automatiquement établie. L’appel d’urgence automatique ne peut pas être interrompu en ap1 . puyant sur la touche ● appel de dépannage ● service d’appel de secours. Un calculateur monté en usine établit la connexion nécessaire. Lorsqu’un service vocal est activé, une connexion est établie avec un correspondant téléphonique. Témoin de contrôle Sur la commande se trouve un témoin de contrôle ››› fig. 45 (flèche). Indiquez les états suivants : 1) 68 ● Allumé en vert : le service eCall est disponible. Le système fonctionne sans problèmes. Si vous ne répondez pas aux questions du centre de coordination des secours, les mesures de secours correspondantes sont mises en marche. Si l’appel est public, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue du pays dans lequel vous vous trouvez. Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays. Si l’appel est privé, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue configurée dans le système d’infodivertissement. Si la langue configurée n’est pas disponible, il utilisera l’anglais. Activer manuellement un appel d’urgence ● Maintenez enfoncée la touche d’appel d’urgence pendant quelques secondes 1 . L’appel d’urgence s’active, et une connexion vocale est établie avec le centre de coordination des urgences. Si vous appuyez accidentellement sur la touche d’appel d’urgence, interrompez immédiatement l’appel : ● Appuyez à nouveau sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle reste allumé en vert. Batterie intégrée La batterie intégrée garantit que le système d’appel d’urgence (eCall) reste disponible un certains temps même si la batterie de 12 volts est déconnectée ou en panne. Si la batterie intégrée est déchargée ou en panne, un message s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. En cas Sécurité d’urgence Transmission de données EDR ››› page 340 Lorsqu’un appel d’urgence est effectué, les données prescrites par la loi sont transmises au centre de coordination des urgences afin de déterminer les mesures d’aide nécessaires. Les données sur la position du véhicule sont substituées en continu. Ainsi, le véhicule ne peut pas faire l’objet d’un suivi permanent. Les données relatives à l'appel d’urgence sont seulement traitées pour garantir le fonctionnement correct du système d’appel d’urgence (eCall). Le système effacera automatiquement les données associées à l’appel quelques heures après son activation. Les donnés suivantes sont envoyées, entre autres : ● La position actuelle du véhicule au moment de l'activation de l’appel d’urgence. ● Numéro d'identification du véhicule (NIV). ● Type de véhicule et type de propulsion. ● Type d’activation (automatique ou manuelle). ● Type d’appel. ● Direction dans laquelle circulait le véhicule au moment de l'activation de l’appel d’urgence. ● Moment de la collision. ● Estimation du nombre d’occupants du véhicule. 1) Transfert d’appel vers le numéro d’urgence 112 Dans certaines circonstances où le service d’appel de secours est limité ou non disponible, un appel est passé vers le numéro d’urgence 112. Les conditions suivantes peuvent entraîner un fonctionnement limité du service d’appel de secours ou le transfert de l’appel vers le numéro d’urgence 112 : ● L’appel de secours est effectué dans une zone avec peu ou pas de couverture pour téléphones portables et GPS, ainsi que, par exemple, dans des tunnels, des zones confinées entre des bâtiments très hauts, des garages, des passages souterrains, des montagnes et des vallées. ● Dans les zones où la couverture de téléphonie mobile et GPS est suffisante, le réseau de téléphonie mobile de l’opérateur de télécommunications en question peut ne pas être disponible. ● Dans certains pays, le service d’appel de secours n’est pas autorisé par la loi. Il n’existe aucune licence valable pour l’utilisation du service d’appel de secours. ● Les composants du véhicule nécessaires à l’appel de secours sont endommagés ou ne reçoivent pas assez d’électricité. ● Dans certains pays, le service d’appel d’urgence peut ne pas être disponible et, en fonction de la localisation du véhicule, les LEDS du voyant de contrôle, et même le fonctionnement des différents types d’appels, peuvent présenter un comportement spécifique. Appel de dépannage1) L’appel de dépannage permet de demander directement une assistance spécialisée en cas de panne. Parallèlement à l’appel vocal, certaines données du véhicule sont transmises, par exemple son emplacement actuel. Appel informatif1) L’appel informatif consiste à passer un appel au Service Client SEAT. S.A. Nota ● Les appels d’assistance et informations peuvent entraîner un coût supplémentaire dans votre consommation téléphonique. ● Le fonctionnement du système d’appel d’urgence (eCall), obligatoire selon la loi, peut se voir limité si un système d’infodivertissement est monté ultérieurement. Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays. 69 Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture 3 Jeu de clés du véhicule Clé du véhicule Fig. 46 Clé du véhicule. Déverrouiller uniquement le hayon du coffre. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Vous disposez de 2 minutes pour ouvrir le hayon. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera. 4 Témoin de contrôle 5 Bouton d’alarme. Appuyez uniquement en cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur le bouton, l’avertisseur sonore retentira dans le véhicule et les clignotants s’allumeront brièvement. Il se désactivera en appuyant à nouveau dessus. Pour plier et déplier le panneton de la clé, appuyez sur le bouton ››› fig. 46 (flèche). Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance ››› page 76. L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la clé du véhicule avec une pile neuve est de plusieurs mètres autour du véhicule. Fig. 47 Clé du véhicule avec bouton d’alarme. 70 1 Déverrouillage du véhicule 2 Verrouillage du véhicule Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la clé, vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé ››› page 72 ou en remplacer la pile ››› page 71. Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule. Témoin de contrôle sur la clé du véhicule Lorsque vous appuyez brièvement sur un bouton de la clé du véhicule, le voyant 4 ››› fig. 46 clignote une fois brièvement, mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs fois, par exemple, lors de l’ouverture de confort. Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, il faudra changer la pile de la clé du véhicule ››› page 71. Clé de rechange Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres clés du véhicule, vous avez besoin du numéro de châssis du véhicule. Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir une puce qui doit être codée avec les données de l’antidémarrage électronique du véhicule. Une clé de véhicule ne fonctionne pas si elle ne contient aucune puce ou si elle contient une puce non codée. Cela est également valable pour des clés spécialement fraisées pour le véhicule. Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les clés de rechange neuves chez un partenaire SEAT, dans un atelier spécialisé ou un service de clé autorisé qualifié pour créer ces clés. Les clés neuves ou de rechange doivent être synchronisées avant utilisation ››› page 72. Jeu Ouverture de clésetdu fermeture véhicule MISE EN GARDE ● Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. ● Toute utilisation indue de la clé du véhicule par un tiers peut entraîner l’actionnement d’un équipement électrique (lève-glaces électriques, par exemple). Risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent être verrouillées à l’aide de la télécommande, ce qui rend difficile l’aide en cas d’urgence. ● Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Ne coupez jamais le contact tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. AVERTISSEMENT Toutes les clés du véhicule contiennent des composants électroniques. Protégez-les contre les dégâts, les chocs et l’humidité. Nota Remplacer la pile ● Appuyez uniquement sur la touche de la clé du véhicule lorsque vous avez vraiment besoin de la fonction correspondante. Si vous appuyez sur le bouton lorsque cela n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou de déclencher l’alarme. Cela est valable même si vous pensez être hors du rayon d’action. ● Le fonctionnement de la clé du véhicule peut être temporairement affecté par le chevauchement d’émissions situées à proximité du véhicule, travaillant sur la même gamme de fréquences (des émetteurs radio, des téléphones mobiles, par exemple). Fig. 48 Clé du véhicule : ouverture du cache du logement de la pile. ● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des piles diminuent la portée de la télécommande. ● Si vous appuyez sur les touches de la clé du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 77 plusieurs fois de suite pendant une brève période, le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surcharges. Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le si nécessaire. ● Votre service technique peut fournir d’autres clés avec télécommande, qui doivent être synchronisées dans le même établissement. Fig. 49 Clé du véhicule : retirer la pile. SEAT vous recommande de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé. La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule, sous un couvercle. 71 Ouverture et fermeture Remplacement de la pile ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule. ● Retirez le cache de la partie arrière de la clé du véhicule dans le sens de la flèche ››› fig. 48 , ››› . ● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un objet pointu adapté ››› fig. 49. ● Encastrez la plie bouton neuve dans le compartiment ››› . ● Pressez le cache sur le boîtier de la clé jusqu’à ce qu’il s’encastre. MISE EN GARDE Avaler une pile de 20 mm de diamètre ou toute autre pile bouton peut causer des blessures graves, voire mortelles, en un laps de temps très court. ● Maintenez la clé du véhicule et les porteclés à pile hors de portée des enfants. ● Si vous pensez que quelqu’un a pu avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT ● Si vous ne changez pas la pile correctement, vous pouvez endommager la clé du véhicule. ● L’utilisation de piles inadéquates peut endommager la clé du véhicule. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une autre de taille, tension et spécifications identiques. ● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la polarité est correcte. ● Si nécessaire, montez le cache. Système Keyless Access Déverrouiller et verrouiller avec le système Keyless Access Conseil antipollution Débarrassez-vous des piles dans le respect de l’environnement. Synchroniser la clé du véhicule Si vous appuyez souvent sur le bouton hors du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau la clé du véhicule comme indiqué ci-après : ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 70. ● Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 81. ● Appuyez sur le bouton de la clé du véhicule. Pour cela, vous devrez rester à côté du véhicule. 72 ● Ouvrez le véhicule dans la minute qui suit, avec le panneton de la clé. La synchronisation est terminée. Fig. 50 Keyless Access : zones de proximité. Système Ouverture Keyless et fermeture Access Si la fonction Keyless Access est désactivée, son fonctionnement est limité. Déverrouillage du véhicule ● Touchez la surface sensible située sur la partie intérieure de la poignée de porte A . Tous les clignotants clignotent deux fois. Fig. 51 Poignée de la porte : surfaces sensibles. ››› fig. 51 A Surface sensible de déverrouillage vers l’intérieur de la poignée de porte. B Surface sensible de verrouillage vers l’extérieur de la poignée. En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer du système Keyless Access. C’est un système de fermeture et de démarrage sans clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller le véhicule sans utiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suffit d’approcher l’une des clés du véhicule vers la zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule. Configurer le système Keyless Access Le comportement du système Keyless Access peut être ajusté dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 38. Si le véhicule est équipé d’ouverture sélective, si vous touchez deux fois la surface sensible, tout le véhicule est déverrouillé. Si vous ne déverrouillez pas le véhicule pendant une période prolongée, la fonction se désactive. La fonction redeviendra active la prochaine fois que le véhicule sera déverrouillé avec la radiocommande. Verrouillage du véhicule ● Garez le véhicule. ● Touchez la surface sensible ››› fig. 51 B située sur la face extérieure de la poignée de porte. Tous les clignotants clignotent en même temps. Pour vérifier le verrouillage du véhicule, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant quelques secondes. Déverrouiller le hayon du coffre Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon du coffre se déverrouille automatiquement lorsque vous l’ouvrez, s’il y a une clé du véhicule dans sa zone de proximité. Le hayon est à nouveau verrouillé une fois fermé. Désactiver temporairement le système Keyless Access La fonction de déverrouillage du système « Keyless Access » peut être temporairement désactivée : ● Placez le sélecteur de vitesses en position P, sinon, le véhicule ne peut pas être verrouillé. ● Verrouillez le véhicule avec la touche clé du véhicule. de la ● Dans les 5 secondes qui suivent, touchez une fois le capteur sur la face extérieure de la poignée de porte ››› fig. 51 B . Ce faisant, ne saisissez pas la poignée. Le système Keyless Access est temporairement désactivé. ● Vérifiez la désactivation en tirant une fois sur la poignée de la porte au bout d’au moins 10 secondes. Il ne devra pas être possible d’ouvrir la porte. La prochaine fois, le véhicule pourra seulement être verrouillé électroniquement avec la clé du véhicule. Après le déverrouillage suivant, le système Keyless Access sera à nouveau activé ››› . Désactiver le système Keyless Access de manière permanente Le système Keyless Access peut également être désactivé de manière permanente dans le système d'infodivertissement ››› . 73 Ouverture et fermeture Fonctions de confort Tous les clignotants clignotent quatre fois Pour fermer à l’aide de la fonction confort toutes les vitres électriques, maintenez appuyé quelques secondes un doigt sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 51 B (flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que les vitres se ferment. La dernière clé utilisée est encore dans le véhicule. L’ouverture des portes en touchant la surface sensible de la poignée de porte est effectuée en fonction des réglages activés dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > Réglages > Ouverture et fermeture. AVERTISSEMENT Lorsque le système Keyless Access est désactivé, l’ouverture et la fermeture contrôlées par capteur du hayon du coffre le sont également, même si la fonction apparaît « active » dans le menu du véhicule. Résolution de problèmes Le système Keyless Access ne fonctionne pas Le fonctionnement des surfaces sensibles peut être limité s’il y a beaucoup de saleté. ● Nettoyez les surfaces sensibles. 74 ● Retirez la clé et verrouillez le véhicule. Désactivation automatique des surfaces sensibles Les surfaces sensibles se désactivent dans les cas suivants : ● Si le véhicule n’est pas déverrouillé ou verrouillé pendant longtemps. ● Si l’une des surfaces sensibles est fréquemment activée de manière inhabituelle. Pour activer à nouveau les surfaces sensibles : ● Déverrouillez le véhicule avec la touche la clé du véhicule. de AVERTISSEMENT Les surfaces sensibles des poignées des portes pourraient s’activer si elles reçoivent un jet d’eau ou de vapeur à grande pression, si une clé du véhicule valable se trouve dans la zone de proximité. Si au moins l’une des glaces est ouverte et que les surfaces sensibles de l’une des poignées sont activées en permanence, toutes les glaces se fermeront. Si le jet d’eau ou de vapeur sur les surfaces sensibles de l'une des poignées s'arrête brièvement puis reprend, cela pourrait entraîner une ouverture de toutes les vitres. Nota Si l’écran du combiné d’instruments affiche le message Système Keyless défectueux, il est possible que se produisent des anomalies de fonctionnement du système Keyless Access. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Nota Si aucune clé valide du véhicule n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la détecte pas, un avertissement s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Cette situation peut se produire si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en métal). Verrouillage centralisé Brève introduction Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon arrière sont complètement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé avec la clé du véhicule. Ouverture Verrouillage et centralisé fermeture MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves. ● Le verrouillage centralisé verrouille toutes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes non autorisées n’ouvrent les portes depuis l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées compliquent l’accès à l’intérieur du véhicule pour secourir les passagers. ● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du véhicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de verrouillage centralisé permet de bloquer toutes les portes depuis l’intérieur. De cette manière, les passagers seront enfermés à l’intérieur du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. ● Ne laissez jamais personne à l’intérieur d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence, ces personnes pourraient ne pas être en mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou de recevoir de l’aide. Description Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et déverrouiller de manière centralisée toutes les portes, le hayon et le bouchon du réservoir de carburant : Déverrouillage automatique (Auto Unlock) Si l’une des conditions suivantes est remplie, toutes les portes et le hayon du coffre se déverrouillent automatiquement : ● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule ● Avec le véhicule à l’arrêt, le contact est coupé ou la clé de contact est retirée (selon l’équipement). ● De l’extérieur, avec le système Keyless Access ››› page 72. ● OU : vous avez tiré de la poignée intérieure de la porte. Ceci est valable si le véhicule circule à moins de 15 km/h (9 mph). ● De l’intérieur, à l’aide de la touche de verrouillage centralisé ››› page 77. ● OU : en cas d’accident, un airbag s’est déclenché ››› page 78. Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire Le déverrouillage automatique permet l’accès à l’intérieur du véhicule à des personnes tierces pour apporter leur aide si nécessaire. ››› page 76. Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et que ni les portes, ni le hayon arrière n’ont été ouverts après 45 secondes, il sera automatiquement reverrouillé. Verrouillage automatique (Auto Lock) À partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph), le véhicule se verrouille automatiquement. Le bouchon du réservoir de carburant est déverrouillé afin que vous puissiez faire le plein sans avoir à sortir du véhicule. Lorsque le véhicule est verrouillé, le témoin de contrôle de la touche du verrouillage centralisé s’allume en jaune. Clignotants Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois. Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au fait qu’une porte, le hayon ou le capot n’est pas fermé. Verrouillage du véhicule par inadvertance (les clés étant à l’intérieur de ce dernier) Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule : ● Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne pourra pas se verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé ››› page 77. 75 Ouverture et fermeture Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et le hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi pas de vous trouver à l’extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l’intérieur. Réglages du verrouillage centralisé Dans le système d’infodivertissement, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être effectués. Déverrouillage sélectif des portes ● Appuyez sur la touche de fonction > Réglages > Ouverture et déverrouillage > Verrouillage centralisé > Déverrouillage des portes. Vous pouvez décider lors du déverrouillage de déverrouiller toutes les portes ou uniquement la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à carburant. Nota ● Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule. Même verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort ! ● Si la LED située dans le seuil de la porte du conducteur reste allumée pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, le système de verrouillage centralisé ou le système d’alarme antivol est perturbé. Contactez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour réparer le défaut. ● Le dispositif de surveillance de l’habitacle du système d’alarme antivol fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le toit sont fermés. Déverrouiller et verrouiller avec la clé ● Verrouiller le véhicule sans le système de sécurité « Safe » : appuyez une deuxième fois sur le bouton pendant les 2 secondes suivantes. ● Déverrouiller : appuyez sur le bouton . ● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 1 seconde. Si vous déverrouillez votre véhicule et que vous n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans les 45 secondes qui suivent, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que le véhicule ne reste déverrouillé indéfiniment de façon involontaire. Ceci n’est pas valable si vous maintenez enfoncée la touche plus d’une seconde. Système de déverrouillage sélectif Le système de déverrouillage sélectif permet de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres serrures du véhicule restent verrouillées. Dans le réglage Conducteur, appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur cette touche pour déverrouiller les autres portes et le hayon. Déverrouillage de la porte du conducteur et de la trappe à carburant : Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de confirmation retentira simultanément. ● Appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande, ou tournez la clé une fois dans le sens de l’ouverture. Fig. 52 Clé à télécommande : touches. 76 ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 52. Ouverture Verrouillage et centralisé fermeture Déverrouiller toutes les portes, le hayon arrière et la trappe à carburant : ● Dans un délai de cinq secondes, appuyez deux fois sur la touche de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans un délai de 5 secondes dans le sens de l’ouverture. Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur MISE EN GARDE Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› page 78, Système de sécurité Safe. MISE EN GARDE Fig. 53 Console centrale : bouton de verrouillage centralisé. ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 53. ● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le bouton ››› fig. 53. Nota ● Activez la clé à radiocommande uniquement lorsque votre véhicule se trouve dans votre champ de vision. ● Autres fonctions de la clé à radiocommande ››› page 85, Ouverture et fermeture des glaces. ● Le bouchon du réservoir de carburant reste déverrouillé. ● En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. Même si vous ne déverrouillez que la porte du conducteur, le système de sécurité « Safe » et l’alarme antivol sont immédiatement désactivés. Sur les véhicules avec système d’infodivertissement, vous pouvez régler directement le verrouillage centralisé de sécurité ››› page 75. ● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparément de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture. Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la commande de verrouillage centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit : ● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (pour des raisons de sécurité, à l’arrêt aux feux de circulation, par exemple). ● La diode intégrée dans la commande de verrouillage centralisé s’allume lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. ● La commande de verrouillage centralisé fonctionne également avec le contact coupé, sauf lorsque le système de sécurité « Safe » est activé. ● La commande de verrouillage centralisé est hors service si le véhicule est verrouillé de l’extérieur avec le système de sécurité activé. ● En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule. Nota Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à 15 km/h (9 mph) ››› page 75. Vous pouvez déverrouiller à nouveau le véhicule avec la touche de la commande de verrouillage centralisé. 77 Ouverture et fermeture Système de sécurité « Safe » En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer du système de sécurité « Safe ». Lorsque le véhicule est verrouillé, le système de sécurité « Safe » désactive les poignées de porte et empêche ainsi d’éventuelles tentatives d’accès au véhicule par des tiers. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ››› . Désactiver le système de sécurité « Safe » Le système de sécurité « Safe » peut être désactivé de l’une des façons suivantes : ● Appuyez à nouveau sur la touche du véhicule dans les 2 secondes. de la clé ● Touchez à nouveau la surface sensible à l’extérieur de la poignée de porte dans les 2 secondes ››› page 72. ● Mettez le contact. ● OU : désactivez la protection volumétrique et le système anti-soulèvement ››› page 80. En fonction de l’équipement, avant de verrouiller le véhicule, désactivez temporairement la protection volumétrique et le système antisoulèvement dans le menu des Réglages du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 80. Sur le combiné d’instruments peut apparaître une indication selon laquelle le système de sécurité « Safe » est activé. 78 Lorsque le système de sécurité « Safe » est désactivé, il faut tenir compte des conséquences suivantes : ● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la porte. ● L’alarme antivol est activée ››› page 79. ● La protection volumétrique et le système antisoulèvement sont désactivés ››› page 80. État du système « Safe » La fréquence de clignotement de la diode sur le seuil de porte confirme immédiatement le processus. Au début, la diode clignote brièvement dans une séquence rapide, ensuite elle s’éteint pendant environ 30 secondes et, enfin, elle continue à clignoter lentement. Résolution de problèmes Le témoin de contrôle reste allumé La diode lumineuse rouge (LED) de la porte du conducteur clignote à intervalles courts puis reste allumée. Dysfonctionnement du système de verrouillage. ● Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Les clignotants ne clignotent pas Si lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne clignotent pas en guise de confirmation : ● Au m oins une porte ou le hayon du coffre ne sont pas fermés, ou ● Le capot du moteur avant n’est pas fermé. MISE EN GARDE L’utilisation du système de sécurité « Safe » de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des blessures graves. ● Ne laissez jamais personne à l’intérieur du véhicule lorsque vous le verrouillez avec la clé. Lorsque le système de sécurité « Safe » est activé, les portes ne peuvent pas être ouvertes depuis l’intérieur ! Le véhicule est automatiquement déverrouillé Si l’une des conditions suivantes est remplie, le véhicule se verrouille automatiquement à nouveau au bout d’environ 45 secondes : ● Le véhicule a été déverrouillé, mais ne s’est pas ouvert. ● Le contact d’allumage n’a pas été mis. ● Le hayon du coffre ne s’est pas ouvert. Ouverture Alarmeetantivol fermeture ● Le véhicule a été déverrouillé à travers le barillet de la serrure. ● Le véhicule a été verrouillé avec le bouton situé dans l’habitacle. Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé La clé à l’intérieur du véhicule est verrouillée pour le démarrage du moteur dès que le véhicule est verrouillé depuis l’extérieur avec une deuxième clé. Pour permettre à la clé à l’intérieur du véhicule de démarrer le moteur, appuyez sur la touche de cette clé. Verrouiller le véhicule après le déclenchement d’un airbag Lorsqu’un airbag est déclenché en raison d’un accident, le véhicule se déverrouille complètement. En fonction de l’étendue des dégâts, le véhicule peut être à nouveau verrouillé après l’accident, comme indiqué ci-dessous : ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez la porte du conducteur et fermez-la à nouveau. ● Verrouillez le véhicule. Nota Si la batterie de 12 volts est en partie ou complètement déchargée, ou que la pile bouton de la clé du véhicule est vide ou presque vide, il est possible que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé avec le système Keyless Access. Il est possible de déverrouiller et de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 81. Nota Si aucune clé du véhicule valable n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la détecte pas, une alerte s’affichera sur le Combiné d'instruments. Cette situation peut se produire si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en métal). Alarme antivol Description En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer d’une alarme antivol. L’alarme antivol surveille les portes, le capot du moteur et le hayon du coffre. L’alarme antivol s’active automatiquement au verrouillage du véhicule. Si le véhicule ne s’ouvre pas électroniquement avec une clé valable, l’alarme se déclenche et émet des signaux acoustiques et lumineux pendant environ 5 minutes maximum. Dans quel cas l’alarme antivol se déclenche-t-elle ? ● Si une porte déverrouillée est ouverte mécaniquement avec la clé du véhicule, vous avez 15 secondes pour mettre le contact avant que l’alarme se déclenche (selon les marchés, les 15 secondes d’attente disparaissent et l’alarme s’active immédiatement à l’ouverture de la porte). ● Si le capot du moteur est ouvert. ● Si le hayon du coffre est ouvert. ● Si une clé du véhicule non valable est utilisée. ● En cas de mouvement à l’intérieur du véhicule (lorsque la protection volumétrique est active ››› page 80). ● Si le véhicule est relevé ou remorqué (dans des véhicules avec un système anti-remorquage ››› page 80). ● Si le véhicule est transporté par ferry ou par train (dans des véhicules avec système anti-remorquage ou protection volumétrique ››› page 80). ● Si la batterie de 12 volts est déconnectée. ● Si la lunette arrière est cassée. ● Si une remorque raccordée au système d’alarme antivol est décrochée. 79 Ouverture et fermeture Désactiver l’alarme ● Déverrouillez le véhicule avec la touche de déverrouillage de la clé du véhicule. ● Saisissez la poignée de porte. ● Mettez le contact. Nota ● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule reste garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé. ● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme (par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se déclenche de nouveau. ● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on verrouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé . ● Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, seule cette porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble du véhicule. Ce n’est qu’après avoir connecté le contact d’allumage que la sécurité des portes sera désactivée (les portes restant verrouillées) et que la touche de verrouillage centralisé s’activera. ● Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie, même si la batterie est débranchée ou défectueuse. 80 Protection volumétrique et système anti-soulèvement si des mouvements sont détectés dans l’habitacle alors que le véhicule est verrouillé, la protection volumétrique déclenche l’alarme. S’il est détecté que le véhicule est en train d’être élevé, le système anti-soulèvement déclenche l’alarme. Connecter la protection volumétrique et le système anti-soulèvement ● Verrouillez le véhicule. Lorsque l’alarme antivol est activée, la protection volumétrique et le système anti-soulèvement le sont aussi. En fonction de l’équipement, l’utilisation d’un filet de séparation peut entraver le fonctionnement de la protection volumétrique. Déconnecter temporairement la protection volumétrique et le système anti-soulèvement ● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique ou en appuyant sur la touche de la radiocommande. Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et la mise du contact ne doit pas dépasser 15 secondes ; dans le cas contraire l’alarme se déclenche. ● Appuyez deux fois sur la touche de la radiocommande. La protection volumétrique et le système anti-soulèvement se désactiveront. Le système d’alarme reste activé. Désactiver via le système d’infodivertissement ● Appuyez sur la touche de fonction > Réglages > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Protection volumétrique. La protection volumétrique et le système antisoulèvement restent désactivés jusqu’à la prochaine fois que le véhicule est verrouillé. Pour éviter les fausses alarmes, désactive la protection volumétrique et le système anti-soulèvement dans les situations suivantes : ● Lorsque des personnes ou des animaux restent à l’intérieur du véhicule. ● Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport, transporté ou remorqué. ● Lorsque le véhicule doit être laissé dans un tunnel de lavage ou va être stationné sur une place de garage de deux hauteurs. Risque de fausses alarmes de la protection volumétrique La protection volumétrique fonctionnera seulement su le véhicule est complètement fermé. Veuillez tenir compte des dispositions légales. Une fausse alarme peut se produire dans les situations suivantes : Ouverture Portes et fermeture ● S’il y a une ou plusieurs glaces partiellement ou complètement ouvertes. ● Si des objets légers sont laissés dans le véhicule, par ex. des papiers volants ou pendant su rétroviseur intérieur. ● Si la fonction de vibration d’un téléphone portable laissé dans le véhicule s’active. Nota ● Il n’est pas possible de désactiver en permanence la protection volumétrique et e système anti-soulèvement. ● Si en activant l’alarme antivol, une porte ou le hayon du coffre est encore ouvert, seule l’alarme se déclenchera. La protection volumétrique et le système anti-soulèvement ne s’activeront qu’une fois que toutes les portes et le hayon du coffre auront été fermés. ● Lorsque la protection volumétrique et le système anti-soulèvement sont désactivés, le système de sécurité « Safe » est également désactivé ››› page 78. Portes Introduction MISE EN GARDE Effectuer une ouverture ou un verrouillage de secours sans faire attention peut entraîner des blessures graves. ● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur, les portes et les glaces ne pourront pas être ouvertes de l’intérieur ! ● Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à euxmêmes dans une situation d’urgence. AVERTISSEMENT Lorsque vous effectuez un verrouillage ou une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule. Déverrouillage ou verrouillage d’urgence de la porte du conducteur ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. MISE EN GARDE La zone de fonctionnement des portes et du hayon est dangereuse et peut provoquer des blessures. Fig. 54 Poignée de la portière du conducteur : barillet de serrure caché. ● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la course. Les portes et le hayon arrière peuvent être verrouillés manuellement et déverrouillés partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage centralisé sont abîmés. 81 Ouverture et fermeture Particularités ● L’alarme antivol reste activée sur les véhicules déverrouillés. Cependant, elle ne se déclenche pas ››› page 79. Verrouillage d’urgence des portes sans barillet de serrure ● Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact d’allumage. Passé ce délai, l’alarme se déclenche. ● Mettez le contact. L’antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol. Fig. 55 Poignée de la portière du conducteur : retirer le cache en faisant levier. En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur depuis le barillet. En général, lorsque la porte du conducteur est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions relatives au système d’alarme antivol ››› page 79. ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule. ● Introduisez le panneton dans l’ouverture inférieure du cache de la poignée de la porte du conducteur et soulevez le cache ››› fig. 55. ● Introduisez le panneton dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule. 82 Nota L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuellement avec le panneton ››› page 74. Fig. 56 Verrouillage d’urgence de la porte. En cas de panne du verrouillage centralisé, les portes sans barillet de serrure doivent être verrouillées séparément. Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant de la porte du passager avant et des portes arrière. Vous voyez seulement si la porte est ouverte. ● Retirez le cache du trou. ● Insérez la clé dans la fente et tournez-la jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou vers la gauche (porte gauche). ● Remettez le cache en place. Ouverture Hayon et fermeture Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simultanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la poignée d’ouverture de la porte. Sécurité enfants Activation de la sécurité enfants ● Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. ● Lorsque la portière est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens des aiguilles d’une montre pour les portières de gauche ››› fig. 57 et dans le sens contraire pour les portières de droite. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. Désactivation de la sécurité enfants ● Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez désactiver la sécurité. Fig. 57 Sécurité enfants de la porte gauche. La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation. Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrière. Elle ne peut être activée et désactivée que de manière mécanique, comme décrit ciaprès. ● Lorsque la portière est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour les portières de gauche ››› fig. 57 et dans le sens des aiguilles d’une montre pour les portières de droite. Hayon Brève introduction Le hayon du coffre se déverrouille et se verrouille conjointement avec les portes. Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, le hayon du coffre est automatiquement déverrouillé à l’ouverture ››› page 72. MISE EN GARDE Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière de manière non appropriée ou incontrôlée peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures ! ● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. ● Ne fermez jamais le hayon sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser grièvement vousmême ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la course du hayon. ● Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! ● N’ouvrez jamais le hayon du coffre si une charge y est fixée (vélos, par exemple). Le hayon pourrait se fermer de lui-même à cause du poids supplémentaire. Le cas échéant, tenez le hayon ou retirez la charge au préalable. ● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne permettez pas à des enfants de jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci, en particulier si le hayon arrière est ouvert. Les enfants risqueraient de s’introduire dans le coffre à bagages, fermer le hayon et rester 83 Ouverture et fermeture enfermés. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir de façon extrême et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort. Ouverture et fermeture du hayon arrière Le hayon se verrouille automatiquement pendant la marche. AVERTISSEMENT Lorsque la température extérieure est proche du point de congélation, le mécanisme d’ouverture ne peut pas toujours lever automatiquement le hayon du coffre ouvert partiellement. Levez le hayon à la main. ● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage. ● N’utilisez jamais l’essuie-glace arrière ni le becquet arrière pour fixer une charge, ni pour vous tenir. Cela pourrait provoquerait des dommages qui entraîneraient la rupture de l’essuie-glace arrière ou du becquet. Nota Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé n’est pas restée dans le coffre. Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments. Nota Fig. 58 Hayon arrière : ouverture de l’extérieur. Le fonctionnement du système d’ouverture du hayon est électrique. Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche ou de la clé du véhicule. Si après avoir déverrouillé le hayon, il ne s’ouvre pas dans quelques minutes, le hayon sera automatiquement reverrouillé. Déverrouillage d’urgence du hayon arrière Ouverture et fermeture ● Ouvrir : appuyez légèrement sur la poignée. Le hayon arrière s’ouvre automatiquement. ››› fig. 58. ● Fermeture : maintenez le hayon par l’une des poignées du revêtement intérieur et fermez-le en le déplaçant vers le bas. Si les portes sont verrouillées, le hayon du coffre à bagages est également verrouillé. 84 Fig. 59 Détail du coffre à bagages : déverrouillage d’urgence. Commandes Ouverture etdes fermeture glaces Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur en cas d’urgence (par exemple, si la batterie de 12 volts est déchargée). Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence. Commandes des glaces Ouverture et fermeture des glaces Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. Les autres portes comportent des touches séparées pour la glace respective. Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ››› . Déverrouillage du hayon de l’intérieur du coffre à bagages Après avoir coupé le contact, vous pouvez encore actionner les glaces pendant environ 10 minutes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte et que vous n’avez pas retiré la clé de contact (selon l’équipement). ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déplacez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous déverrouilliez la serrure ››› fig. 59. Commande de sécurité Fig. 60 Détail de la portière du conducteur : commandes des vitres. ● Ouvrir la glace : appuyez sur le bouton ● Refermer la glace : tirez sur le bouton Boutons de la porte du conducteur 1 Fenêtre de la porte avant gauche 2 Fenêtre de la porte avant droite 3 Fenêtre de la porte arrière gauche 4 Fenêtre de la porte arrière droite 5 Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les portes arrière La commande de sécurité ››› fig. 60 5 située sur la porte du conducteur vous permet de désactiver les touches des lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non enclenchée : les touches des portières arrière sont activées. Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées. Le symbole de la commande de sécurité s’allumera en jaune si les touches des portes arrière sont désactivées. Ouverture/fermeture confort Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis l’extérieur avec la clé du véhicule : 85 Ouverture et fermeture Ouverture de confort : ● Appuyez sur la touche de la télécommande et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que toutes les fenêtres et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. ● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec la touche de la clé à radiocommande et maintenez ensuite la clé dans la serrure de la porte du conducteur jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. Fermeture de confort : ● Maintenez enfoncée la touche de la clé à radiocommande jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant soient fermés ››› . ● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en position fermée jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant. ● OU : à l’aide du système Keyless Access (verrouillage uniquement) : Appuyez un doigt pendant quelques secondes sur la surface sensible de verrouillage(flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que les vitres et le toit ouvrant se ferment. Si vous cessez de toucher la surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt. Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit coulissant panoramique. Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez effectuer différents réglages à l’aide de la touche de fonction > Réglages > lève-vitres > Ouverture de confort. Remontée et abaissement automatique La remontée et l’abaissement automatiques permettent l’ouverture et la fermeture complètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire de maintenir enfoncée la touche correspondante du lève-glace. Pour la fonction de remontée automatique : tirez sur la touche de la vitre correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau. Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante vers le bas jusqu’au deuxième niveau. Interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de la vitre correspondante. Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques Si la batterie de 12 volts est déconnectée ou déchargée et que les glaces ne sont pas complètement fermées, la fonction de descente et de montée automatique des lève-glaces se désactive, et il faut la rétablir : ● Mettez le contact. ● Fermez toutes les portes et vitres. 86 ● Tirez sur la touche de la glace correspondante vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant quelques secondes. ● Lâchez la touche, tirez-la à nouveau vers le haut, et maintenez-la dans cette position. La remontée et l’abaissement automatiques sont ainsi rétablis. La fonction peut être rétablie pour une seule glace ou pour toutes à la fois. MISE EN GARDE Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 81. ● Toute utilisation incorrecte des lève-glaces électriques peut entraîner des blessures. ● Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou blesser un tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. ● Si le contact d’allumage est mis, les équipements électriques peuvent être mis en marche et entraîner des blessures, comme par exemple, avec les lève-glaces électriques. ● Les portes du véhicule peuvent être verrouillées à l’aide de la télécommande, ce qui rend difficile l’aide en cas d’urgence. ● C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Commandes Ouverture etdes fermeture glaces ● Les lève-glaces sont désactivés lorsque le contact d’allumage est coupé et que l’une des portes avant est ouverte. ● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. ● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide de la clé à radiocommande que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur le bouton de fermeture, observez toujours les glaces pour prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche. Nota Si la remontée d’une glace est difficile ou entravée par un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ››› page 87. Dans ce cas, vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant de tenter de la refermer. Dispositif anti-pincement des vitres ● Vérifiez pourquoi la vitre ne ferme pas. ● Essayez de fermer la vitre à nouveau. ● Si le processus de fermeture s’interrompt à nouveau, le dispositif anti-pincement cesse de fonctionner pendant quelques secondes. ● Si la vitre ne peut toujours pas se fermer, elle s’arrêtera dans la position correspondante. En tirant à nouveau sur la touche dans les quelques secondes qui suivent, la vitre se ferme sans le dispositif anti-pincement ››› . Fermer les vitres sans le dispositif anti-pincement ● Essayez de fermer à nouveau la vitre en tirant sur la touche, sans la lâcher, dans les secondes qui suivent. La fonction anti-pincement est maintenant désactivée ! MISE EN GARDE Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Ouverture et fermeture des glaces à la page 86. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas la compression des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre de la fenêtre : risque de blessures ! Nota Le dispositif anti-pincement fonctionne aussi lorsque les vitres se ferment avec la fonction confort, avec la clé du véhicule. ● Si le processus de fermeture dure plus de quelques secondes, le dispositif anti-pincement se réactive. La vitre s’arrêtera à nouveau si elle rencontre une résistance ou un obstacle, et s’ouvrira à nouveau automatiquement. ● Si la vitre ne parvient toujours pas à se fermer, adressez-vous à un atelier spécialisé. Le dispositif anti-pincement réduit le risque de blessures lors de la fermeture des vitres électriques. Si une vitre rencontre une résistance ou un obstacle en se fermant, elle se rouvrira immédiatement ››› . 87 Volant Volant Volant multifonction Fonctions Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrôler des fonctions d’audio, de téléphonie, de navigation, de commande vocale et des assistants d’aide à la conduite sans qu’il ne soit nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Boutons disponibles en fonction de la version 1 Tourner : Augmenter ou diminuer le volume. Appuyer dessus : Couper le son. Fig. 61 Commandes au volant. 2 Tourner : Rechercher dans le menu du combiné d'instruments. En mode Navigation, tourner pour augmenter/diminuer la carte dans le combiné d’instruments. Appuyer dessus : Sélectionner l’option en surbrillance sur le combiné d’instruments. Radio : Recherche de la station précédente/suivante. Média : Pression courte : passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : retour/avance rapide. Activer le menu téléphone (répondre un appel, terminer un appel). Fig. 62 Commandes au volant. 88 Passer de sources média à la radio. Changer le menu du combiné d’instruments (précédent/suivant). Activer/désactiver la commande vocale. Changer les vues du combiné d’instruments. ››› page 16 Connecter l’ACC ou déconnecter l’ACC ››› page 152/Régulateur de vitesse ››› page 148/Limiteur de vitesse ››› page 150/Travel Assist ››› page 164. Activer ACC/Travel Assist/Limiteur de vitesse. Rétablir la vitesse programmée. : Augmenter la vitesse programmée. : Diminuer la vitesse programmée. Sélectionner le Travel Assist/ACC. Ouvre le menu des assistants d’aide à la conduite sur le combiné d’instruments. Modifier la distance programmée de l’ACC Volant Volant multifonction Régler la position du volant ● Ne réglez jamais le volant en cours de route. En cours de route, si vous sentez qu’il faut régler le volant, arrêtez-vous en toute sécurité et procédez au réglage correct. ● Le volant réglé doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non vers le visage, afin de ne pas limiter la protection de l’airbag frontal du conducteur en cas d’accident. Fig. 63 Levier sur la partie inférieure latérale de la colonne de direction. Réglez le volant avant le voyage et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Tirez le levier ››› fig. 63 1 vers le bas, déplacez le volant jusqu’à la position souhaitée et relevez le levier en position de verrouillage. ● Pendant la conduite, tenez toujours le volant des deux mains par la partie extérieure (position de 9 heures et 3 heures) afin de réduire les blessures en cas de déclenchement de l’airbag frontal du conducteur. ● Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d’une autre façon, par exemple par le centre. Vous pourriez souffrir de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. MISE EN GARDE Une utilisation inadaptée du réglage de la position du volant et un réglage incorrect du volant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Après avoir réglé la colonne de direction, poussez fermement le levier ››› fig. 63 1 vers le haut pour que le volant ne change pas de position accidentellement en cours de route. 89 Sièges et appuie-tête Sièges et appuie-tête Sièges avant Banquettes arrière Rabattre et lever le dossier de la banquette arrière Réglage manuel des sièges avant Redressement du dossier après avoir transformé celui-ci en table ● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement dans le crantage. Le dossier est enclenché correctement lorsque le repère rouge de la touche 2 cesse d’être visible. MISE EN GARDE Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des lésions graves. Fig. 65 Banquette arrière : rabattre le dossier. Fig. 64 Sièges avant : réglage manuel du siège. 1 90 Tirez le levier pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier ! 2 Déplacez le levier vers le haut ou le bas pour régler la hauteur du siège, si nécessaire à plusieurs reprises. 3 Sans forcer le dossier du siège, tourner la roue pour régler le siège. Le dossier de la banquette arrière est divisé et chaque partie peut être rabattue séparément pour agrandir le coffre à bagages. Rabattement du dossier ● Abaissez entièrement les appuie-tête arrière ››› page 92. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage ››› fig. 65 1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur la touche 2 . ● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dossier de la banquette arrière en cours de route. ● En redressant le dossier de la banquette arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni endommager la ceinture de sécurité. ● En rabattant ou en redressant le dossier de la banquette arrière, gardez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps hors de la zone des rails de celui-ci. ● Pour que les ceintures de sécurité des sièges arrières offrent la protection nécessaire, toutes les parties du dossier arrière devront toujours être correctement encastrées. Ceci est particulièrement important dans le cas du siège arrière central. Si une personne s’assoie sur un siège dont le dossier n’est pas bien encastré, il sera projeté vers l’avant Sièges Appui-tête et appuie-tête en même temps que le dossier en cas de freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident. ● Un repère rouge sur la touche 2 indique que le dossier arrière n’est pas encastré. Vérifiez toujours que la marque rouge n’est pas visible quand le dossier est en position verticale. ● Quand le dossier de la banquette arrière est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant). AVERTISSEMENT Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des dégâts pour le véhicule et d’autres objets. ● Avant de rabattre le dossier de la banquette arrière, réglez toujours les sièges avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière n’entrent en contact avec ceux-ci. Appui-tête Brève introduction Toutes les places sont équipées d’appuie-tête. L’appuie-tête central arrière est uniquement destiné à la place centrale du siège arrière. Par conséquent, ne le montez pas ailleurs. Réglage correct de l’appuie-tête Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de petite taille Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même si la tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce de celui-ci. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l’appuietête et le dossier du siège. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de grande taille Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête. MISE EN GARDE Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré ou mal réglé, vous augmentez le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Voyagez toujours voyager avec l’appuietête monté et réglé correctement. ● Pour réduire les risques de blessures au cou en cas d’accident, réglez correctement l’appuie-tête en fonction de votre taille, en tenant compte du fait que son bord supérieur se trouve à la hauteur du sommet de la tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuietête et centrée. ● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la conduite. ● En aucun cas les passagers arrière ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. AVERTISSEMENT Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon, des dommages peuvent survenir. Les possibilités de réglage et le démontage des appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurezvous toujours que les sièges sont réglés correctement ››› page 40. 91 Sièges et appuie-tête Régler les appuie-tête Régler la hauteur des appuie-tête ● Saisissez l’appuie-tête des deux côtés avec les mains puis poussez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position désirée. Pour le rabaisser, faites de même en appuyant sur le bouton latéral 1 ››› fig. 66 , ››› fig. 67. ● L’appuie-tête doit s’encastrer correctement dans une position. Démonter et monter les appuie-tête Fig. 66 Siège avant : réglage de l’appuie-tête. Fig. 69 Appuie-tête arrière : démontage. Retirer les appuie-tête avant ● Si nécessaire, abaissez l’appuie-tête. ● Pour le déverrouiller, localiser l’évidement à l’arrière du dossier sur la zone marquée et appuyez dans le sens de la flèche ››› fig. 68 1 . ● Retirez l’appuie-tête dans la direction de la flèche 2 . Fig. 68 Appuie-tête avant : démontage. Fig. 67 Appuie-tête arrière : réglage de l’appuie-tête. Ajuster les appuie-tête avant ● Placez l’appui-tête dans la bonne position sur les guides du dossier correspondant et insérez-le dans ces-derniers. ● Appuyez sur l’appui-tête jusqu’à ce que les barres s’encastrent. ● Réglez l’appuie-tête en suivant les indications pour obtenir la position correcte sur le siège. 92 Sièges Appui-tête et appuie-tête Déposez les appuie-tête arrière Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 90. ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en butée. MISE EN GARDE Ne désinstallez les appuie-tête arrière que si vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si vous retirez le siège pour enfants, replacez immédiatement les appuie-tête. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 69 1 , en appuyant en même temps sur l’orifice de sécurité 2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur maximum et retirez l’appuie-tête. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre correctement ››› au chapitre Rabattre et lever le dossier de la banquette arrière à la page 90. Monter les appuie-tête arrière Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 90. ● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir être retiré du dossier. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre correctement ››› au chapitre Rabattre et lever le dossier de la banquette arrière à la page 90. 93 Feux Feux Commande des feux Les éclairages d’orientation « Coming Home » et « Leaving Home » peuvent être allumés. Éclairage du véhicule Témoins de contrôle Feux de position allumés. S’allume en jaune Panne totale ou partielle de l’éclairage extérieur. S’allume en jaune Feu antibrouillard arrière allumé. S’allume en vert Clignotant gauche ou droite. Le voyant clignote deux fois plus rapidement lorsqu’un clignotant du véhicule est défectueux. Feux de détresse allumés ››› page 66. S’allume en vert Clignotants de remorque S’allume en bleu Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 96. S’allume en bleu L’assistant des feux de route (Light Assist) est activé ››› page 97. 94 Feux éteints. Feux de croisement éteints. Fig. 70 Tableau de bord : commande des feux. Allumer les feux ● Mettez le contact et tournez la commande des feux sur la position souhaitée ››› fig. 70 : Contrôle automatique des feux de croisement et des feux de jour. Feu de position et feux de jour allumés. Feux de croisement allumés. Feux de jour allumés. Éteindre les feux ● Coupez le contact et tournez la commande des feux sur la position souhaitée : La responsabilité du réglage des projecteurs et du bon éclairage du véhicule en déplacement incombe toujours au conducteur. Feux de position Lorsque les feux de position sont allumés, les feux de position des deux phares, certaines zones des groupes optiques arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation et les touches du combiné d’instruments s’allument. La connexion automatique des feux de croisement s’active à partir d’environ 10 km/h (6 mph). Contrôle automatique des feux de croisement Lorsque la commande automatique des feux est en position , l’éclairage du véhicule et l’éclairage des instruments et des commandes s’allument et s’éteignent dans les conditions suivantes : Éclairage Feux du véhicule ● Le capteur de lumière détecte l’obscurité. ● L’essuie-glace est connecté depuis assez longtemps. La connexion automatique des feux de croisement est seulement une fonction auxiliaire et elle ne peut pas toujours identifier avec suffisamment de précision toutes les situations qui se présentent pendant la conduite. Fonction feux de virage Les feux de virage constituent une fonction complémentaire des feux de croisement permettant d’améliorer l’éclairage latéral de la chaussée dans les virages serrés à faible vitesse. Lorsque les projecteurs sont allumés, un feu de virage statique s’allume lorsque vous circulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph) ou dans des virages très serrés. ● En tournant le volant ou en activant le clignotant, le projecteur antibrouillard correspondant s’allume progressivement. Une fois le virage passé, les feux de virage s’éteignent progressivement. Les feux de jour s'allument à chaque fois que le contact d'allumage est mis, si le commutateur est sur les positions ou en fonction du niveau d’éclairage extérieur. Feux d’autoroute La fonction s’active et se désactive dans le menu correspondant du système d’infodivertissement. ● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h (68 mph) pendant plus de 10 secondes, le faisceau lumineux des feux de croisement s’élève légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur. ● Désactivation : dès que la vitesse du véhicule passe en dessous de 100 km/h (62 mph), le faisceau lumineux des feux de croisement retourne immédiatement à sa position normale. Signaux sonores pour avertir que les feux n’ont pas été éteints ● En engageant la marche arrière, les deux projecteurs antibrouillard s’allument simultanément. Si le contact n’est pas mis ou la clé du véhicule se trouve à l’extérieur de la serrure du contact (selon l’équipement) et si la portière du conducteur est ouverte, des signaux d’avertissement retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière. Feux de jour ● Lorsque les feux de stationnement sont allumés ››› page 96. Les feux de jour peuvent augmenter la visibilité du véhicule lorsqu’il circule de jour. ● Lorsque la commande des feux se trouve sur la position ou . Avec les feux de sortie connectés (fonction « Coming Home »), lorsque vous quittez le véhicule, aucun signal sonore ne retentira pour avertir que les feux sont allumés. MISE EN GARDE Si la voie n’est pas bien éclairée et que d’autres usagers ne voient pas le véhicule ou qu’ils le voient mal, cela peut provoquer des accidents. ● L’allumage automatique des projecteurs ( ) allume les projecteurs seulement lorsque les conditions de luminosité changent, par exemple lorsqu’il y a du brouillard. MISE EN GARDE Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ● C’est pourquoi vous devez toujours allumer les feux de croisement s’il pleut ou en cas de mauvaise visibilité. ● Il ne faut jamais circuler avec les feux de jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à cause des conditions climatiques ou d’éclairage. ● Sur les véhicules équipés de feux arrière à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un véhicule sans feux arrière allumés peut passer 95 Feux inaperçu pour les autres conducteurs dans l’obscurité, en cas de pluie ou de mauvaises conditions de visibilité. Feux antibrouillard Nota L’antibrouillard arrière peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez l’antibrouillard arrière uniquement en cas de visibilité très limitée. MISE EN GARDE Si les projecteurs sont réglés trop hauts et en cas d’utilisation inappropriée des feux de route, cela risque de distraire et d’éblouir les autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Assurez-vous à tout moment que les projecteurs sont réglés correctement. Nota ● Il faut respecter les dispositions légales propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule. ● Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de position se connectent automatiquement. Levier des clignotants et des feux de route Fig. 71 Tableau de bord : commande des feux. Les témoins de contrôle ou affichent également sur la commande des feux ou sur le combiné d'instruments les projecteurs antibrouillard, lorsqu’ils sont activés. Les feux antibrouillard peuvent s’allumer lorsque la commande des feux est en position , ou lorsque le contact est mis : ● Allumer les antibrouillards : tirez le commutateur des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 71 1 . ● Allumer les feux arrière antibrouillard tirez le commutateur des feux à fond 2 . : ● Pour désactiver les feux antibrouillard, appuyez sur la commande d’éclairage ou tournezla jusqu’à la position . 96 Fig. 72 Levier des clignotants et des feux de route. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 1 Clignotant droit ou feu de stationnement droit (contact d’allumage coupé). 2 Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé). 3 Allumer les feux de route. Le témoin de contrôle s’allume dans le combiné d’instruments. Éclairage Feux du véhicule 4 L’appel de phares s’active en actionnant le levier. Le témoin de contrôle s’allume dans le combiné d’instruments. Placez le levier dans sa position de repos pour désactiver la fonction correspondante. Clignotants confort Avec le contact d’allumage, déplacez le levier jusqu’à la butée vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Le clignotant clignotera trois fois. Pour désactiver le clignotement de confort à l’avance, actionnez à nouveau le levier dans la direction contraire jusqu’au point où vous sentez une résistance, puis lâchez-le. Le clignotement confort peut être activé et désactivé sur le système d’infodivertissement à travers la touche de fonction > Réglages > Éclairage > Assistants d’éclairage > clignotement confort. Feux de stationnement Les feux de stationnement ne s’allument que si le contact d’allumage est coupé. Lorsque le feu en question est allumé, un signal sonore retentit tant que la portière du conducteur est ouverte. ● Coupez le contact d’allumage. ● Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou le bas. Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les feux de position avant et arrière du côté correspondant et une partie des feux arrière s’allument également. MISE EN GARDE L’utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou non-désactivation peut induire en erreur les usagers de la route. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Prévenez à chaque fois que vous voulez changer de voie, que vous doublez ou que vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance. ● Désactivez le clignotant dès que vous avez fini la manœuvre, changé de voie, doublé ou braqué le volant. MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte des feux de route peut causer des accidents et des blessures graves, car les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres conducteurs. Nota ● Un signal d’avertissement retentit si vous coupez le contact sans avoir éteint les clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez laisser allumés les feux de stationnement. ● Si les clignotants confort sont allumés (trois clignotements) et que le clignotant confort du côté opposé s’allume, le côté actif cesse de clignoter et le côté nouvellement sélectionné ne clignote qu’une fois. ● Le clignotant ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ● Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. ● En cas de défaut sur l’un des clignotants de la remorque, le témoin cesse de clignoter (clignotants de la remorque) et le clignotant du véhicule cesse de clignoter deux fois plus vite. ● Dans des conditions météorologiques froides ou humides, les projecteurs, les feux arrière et les clignotants pourraient s’embuer temporairement. Ce phénomène est normal et n’a aucune influence sur la vie utile du système d’éclairage du véhicule. ● Si vous laissez le clignotant gauche ou droit activé et que vous coupez le contact d’allumage., les feux de stationnement ne s’allument pas automatiquement. Assistant de feux de route (Light Assist) L’assistant des feux de route évite automatiquement d’éblouir les véhicules venant dans l’autre sens ou ceux vous précédant. De plus, il dé- 97 Feux tecte les zones éclairées et éteint les feux de route en passant, par exemple, dans les agglomérations. manuellement. Tirez le levier des clignotants et des feux de route vers l’arrière pour, le moment venu, éteindre manuellement les feux de route. ● Lorsque le champ de vision de la caméra est embué, sale ou recouvert d’autocollants, de neige ou de givre. Parmi ses restrictions, l’assistant allume ou éteint automatiquement les feux de route en fonction des conditions ambiantes et de circulation, ainsi qu’en fonction de la vitesse ››› . ● OU : coupez le contact. ● Si la caméra est en panne ou si son alimentation électrique est coupée. Activation de l’assistant de feux de route Dans les cas suivants, les feux de route doivent être éteints manuellement car l’assistant de feux de route ne les éteindra pas à temps ou ne les éteindra pas du tout : ● Mettez le contact et amenez la commande d'éclairage en position . ● Sur les routes peu éclairées avec des panneaux de signalisation très réfléchissants. ● À partir de la position de base, poussez vers l’avant le levier des clignotants et de feux de route ››› fig. 72 3 . ● En cas de présence d’usagers de la route peu ou pas éclairés, par exemple des piétons ou des cyclistes. Lorsque l’assistant des feux de route est connecté, le témoin de contrôle s’allume sur l’écran du combiné d’instruments. Lorsque les feux de route sont activés, le témoin de contrôle bleu de feux de route s’allume sur le combiné d’instruments. ● Dans des virages serrés, lorsque la circulation dans l’autre sens est en partie cachée, dans les montées ou les descentes prononcées. Désactivation de l’assistant de feux de route ● Sur les axes avec une circulation dans l’autre sens, avec la présence de rails de séparation des voies, lorsque le conducteur peut voir largement au-dessus, par exemple au volant d’un camion. ● Tournez le commutateur d’éclairage dans une position autre que . ● Par temps de brouillard, en cas de neige ou de forte pluie. ● OU : avec l’assistant des feux de route activé, tirez vers l’arrière le levier des clignotants et des feux de route ››› fig. 72 4 . ● Dans des tourbillons de poussière ou de sable. ● OU : si l’assistant des feux de route est activé, mais que les feux de route ne sont pas activés, poussez le levier des clignotants et des feux de route vers l’avant pour allumer les feux de route 98 Limites du système ● Lorsque le pare-brise est endommagé dans le champ de vision de la caméra. MISE EN GARDE Les performances de confort de l’assistant des feux de route ne doivent pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la concentration du conducteur. ● Gardez toujours le contrôle des feux de route et adaptez-les aux conditions de luminosité, de visibilité et de circulation. ● Il se peut que le régulateur des feux de route ne reconnaisse pas correctement toutes les situations de conduite et qu’il fonctionne avec des limitations dans certains cas. ● Lorsque l’objectif de la caméra est sale, couvert ou endommagé, le fonctionnement du régulateur des feux de route peut être affecté. Ceci est également valable lorsque vous modifiez l’installation d’éclairage du véhicule, en faisant installer par exemple des phares supplémentaires. Éclairage Feux du véhicule AVERTISSEMENT Prenez les points suivants en compte afin de ne pas endommager le fonctionnement du système : ● Nettoyez régulièrement l’objectif de la caméra et maintenez-le exempt de neige et de glace. ● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra. ● Vérifiez que le pare-brise, situé dans la zone de l’objectif de la caméra, n’est pas endommagé. Ces feux sont contrôlés automatiquement à travers un capteur de lumière. Allumer les feux « Coming Home » ● Déverrouillez le véhicule (si la commandes des feux est sur la position et le capteur de luminosité détecte l’obscurité). ● OU : tournez la commande des feux jusqu’à la position . Éteindre les feux « Coming Home » Réglages de « Coming home » et « Leaving home » ● Ils s’éteignent automatiquement une fois écoulé le temps de retard d’extinction des feux. ● OU : verrouillez le véhicule. Nota ● Les appels de phare peuvent être activés et désactivés manuellement à tout moment avec le levier des clignotants et des feux de route ››› page 96. ● Si des objets projetant de la lumière se trouvent dans la zone d’influence de la caméra, par exemple un système portable de navigation, le fonctionnement de l’assistant de feux de route peut en être affecté. Fonction « Coming home » et « Leaving home » (éclairage extérieur d'orientation) Les feux « Coming Home » et « Leaving Home » éclairent l’environnement le plus proche du véhicule en montant et sortant de ce dernier en cas d’obscurité. ● OU : ils s’éteignent automatiquement si, environ 30 secondes après l’activation de la fonction, une porte du véhicule ou le hayon du coffre sont toujours ouverts. ● OU : tournez la commande des feux jusqu’à la position . ● OU : mettez le contact. Allumer les feux « Leaving Home » ● OU : mettez le contact. Dans le menu des réglages du véhicule du système d’infodivertissement, vous pouvez régler la durée du délai d’extinction des feux, ainsi que l’activation et la désactivation de la fonction ››› page 38. Réglage de la portée des feux ● Coupez le contact d’allumage. Les feux « Leaving Home » s’allument si la commande des feux est en position et que le capteur de luminosité détecte l’obscurité. Le retard d’extinction des feux commence au moment de la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du hayon du coffre. Éteindre les feux « Leaving Home » ● Ils s’éteignent automatiquement une fois écoulé le temps réglé pour le retard d’extinction des feux. Fig. 73 À côté du volant : régulateur de la portée des feux. 99 Feux Le réglage de la portée des feux Réglage dynamique du site des projecteurs faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule. Le conducteur peut ainsi avoir la meilleure visibilité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent en sens contraire ››› . Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des projecteurs. La portée des phares s’adapte automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque ceux-ci s’allument. ››› fig. 73s’adapte en fonction de la valeur du Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés. Pour le réglage, tournez la commande ››› fig. 73 : Valeur État de chargea) du véhicule Sièges avant occupés et coffre à bagages vide 1 Toutes les places occupées et le coffre vide 2 Toutes les places occupées et le coffre plein. Avec une remorque avec poids sur flèche minimum 3 Siège conducteur occupé uniquement et coffre plein. Conduite avec une remorque avec poids sur flèche maximum. a) Si l’état de charge du véhicule ne correspond à aucun de ceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires. MISE EN GARDE Les objets lourds dans le véhicule peuvent entraîner l’éblouissement et la distraction des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule de manière à ne pas éblouir le reste des conducteurs. Pour les phares ECOLED, il est nécessaire de baisser le réglage mécanique des phares de 0,15º (2,6 cm à 10 m). Pour ce faire, ouvrez le capot et ajustez les vis de réglage vertical des deux phares. Lorsque le véhicule retourne au pays d’origine, le réglage mécanique doit être réajusté à son état original. Si vous n'avez pas d’expérience dans ce type de réglages, SEAT recommande de vous rendre dans un Service Technique. Nota Conduite à l’étranger Le faisceau lumineux des feux de croisement est asymétrique : le côté de la route par lequel vous voyagez est éclairé plus intensément. Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec conduite à droite voyage dans un pays avec conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des phares avec des masques adhésifs ou changer le réglage des phares afin de ne pas éblouir les autres conducteurs. Dans ces cas-là, la réglementation précise des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ». 100 La répartition lumineuse des phares permet de respecter les valeurs spécifiques du « Mode de voyage » sans avoir à utiliser de masques autocollants ni à modifier les réglages. Le « Mode de voyage » n’est autorisé que temporairement. Si quelqu’un prévoit un long séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre chez un partenaire SEAT pour faire remplacer ses projecteurs. Éclairage intérieur Éclairage du combiné d’instruments, des écrans et des commandes L’intensité d’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée dans le système d’infodivertissement : Éclairage Feux intérieur ● Sélectionnez > Réglages > Éclairage > Éclairage de l’habitacle ; OU > Réglages intérieur > Éclairage > Combiné d’instruments. Éclairage intérieur et de lecture L’intensité réglée s’adapte automatiquement aux changements de luminosité ambiante dans le véhicule. Lorsque la connexion automatique du feu de croisement est activée, un capteur allume ou éteint automatiquement le feu de croisement, de même que l’éclairage des cadrans et des commandes, en fonction de la luminosité ambiante. Dans certains cas, par exemple, en traversant un tunnel sans la connexion automatique du feu de croisement branchée, l’éclairage du combiné d’instruments peut s'éteindre. Le but de cette fonction est d’indiquer visuellement au conducteur qu’il doit activer les feux de croisement. Si votre véhicule est équipé d’un tableau de bord numérique, le combiné d’instruments affiche l’avertissement Allumez les feux. Éclaireur du coffre à bagages L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Éclairage d’ambiance L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la console centrale, la zone du plancher et, en fonction de la version, également le panneau des portes avant et les diffuseurs d’air. Fig. 74 Détail du revêtement du toit : éclairage avant de l’habitacle. Allumer ou éteindre l’éclairage intérieur. Connexion par contact de la porte. L’éclairage intérieur s’active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de l’ouverture d’une porte ou du retrait de la clé de contact. L’éclairage s’éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact. Allumer ou éteindre la lampe de lecture. Les commandes des feux peuvent varier en fonction de la version du véhicule. Il s’allume à son intensité maximale lors de l’ouverture des portes puis se tamise durant la conduite lorsque la commande rotative des feux est en position , ou . L’intensité et la couleur de l’éclairage d’ambiance peuvent être réglées dans le menu d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Réglages > Éclairage d’am> Éclairage d’ambiance. biance ; OU Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après la coupure du contact et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. 101 Visibilité Visibilité Systèmes d’essuie-glace avant et arrière Levier d’essuie-glace 4 Balayage bref. Si vous maintenez le levier appuyé plus longtemps, le balayage s’accélère. 5 Le lavage automatique de l’essuieglace est activé en tirant le levier. Le Climatronic connecte le recyclage d’air pendant environ 30 secondes pour éviter que l’odeur du liquides lave-glace pénètre dans l’habitacle. 6 Le balayage automatique de la lunette arrière est activé. L’essuie-glace arrière fonctionne à intervalles d’environ 6 secondes. 7 Le lavage automatique de la lunette arrière est activé en maintenant le levier enfoncé. Fig. 75 Commande de l’essuie-glace avant et arrière. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 0 Essuie-glace déconnecté. Balayage à intervalles de l’essuie-glace ou activation du détecteur de pluie. Le balayage intermittent de l’essuie-glace s’effectue en fonction de la vitesse à laquelle vous circulez. Plus vous circulez vite, plus la fréquence de l’essuie-glace sera élevée. 1 102 2 Balayage lent. 3 Balayage rapide. A Commande de réglage de la durée des intervalles de balayage (véhicules sans détecteur de pluie et de luminosité) ou de la sensibilité du détecteur de pluie. MISE EN GARDE Si vous n’ajoutez pas assez d’antigel au liquide lave-glace, celui-ci pourrait geler sur la vitre et compromettre la visibilité. ● Par températures hivernales, n’utilisez pas le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. MISE EN GARDE L’utilisation de balais d’essuie-glace usés ou sales réduit la visibilité et augmente le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez les balais d’essuie-glace dès qu’ils sont en mauvais état ou usés et qu'ils ne nettoient plus les vitres correctement ››› page 275. AVERTISSEMENT Avant de démarrer et avant de mettre le contact d’allumage, vérifiez les points suivants pour éviter des endommagements sur la vitre, sur les balais de l’essuie-glace et sur le moteur de l’essuie-glace : ● Le levier de l’essuie-glace se trouve en position de repos. ● Vous avez retiré ou éliminé la neige et la glace de l’essuie-glace et des vitres. ● Vous avez décollé avec soin les balais d’essuie-glace qui ont été congelés. Pour cela, SEAT recommande un aérosol antigel. AVERTISSEMENT N’activez pas l’essuie-glace si le pare-brise est sec. Le balayage à sec des balais de l’essuie-glace peut endommager la vitre. Systèmes d’essuie-glace Visibilité avant et arrière Nota ● Lorsque le véhicule s’arrête avec les essuie-glaces connectés, ceux-ci passeront immédiatement au niveau de balayage inférieur. ● Si avec le véhicule à l’arrêt, la porte du conducteur ou celle du passager avant s’ouvre, les essuie-glaces reviennent à la position de départ et se déconnectent. Si la porte se ferme ou que le levier de l’essuie-glaces est actionnée dans les quelques secondes, l’essuie-glace se connecte à nouveau. ● En hiver, la position d’entretien des essuieglaces peut être utile pour pouvoir mieux soulever les balais d’essuie-glace du pareprise lorsque vous laissez le véhicule stationné ››› page 275. Fonctions de l'essuie-glace Nota Après l’actionnement du lave-glace, un second balayage est effectué après environ 5 secondes si le véhicule est en circulation (fonction « d’intermittence »). Si au cours d’une période de temps inférieure à 3 secondes, la fonction « essuie-glace » est actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage débutera sans réaliser le dernier balayage. Pour disposer à nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra désactiver et activer l’allumage. Détecteur de pluie et de luminosité Fig. 76 Levier des essuie-glaces : régler le détecteur de pluie A . Nota Lorsqu’un obstacle se trouve sur la vitre, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier s’arrêtera. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace. Balayage automatique de l’essuie-glace arrière L’essuie-glace arrière s’active automatiquement lorsque, avec l’essuie-glace activé, vous engagez la marche arrière. Lorsque la marche est engagée, la connexion automatique de l’essuie-glace arrière peut être activée et désactivée dans le système d’infodivertissement, dans le menu des réglages du véhicule ››› page 38. Fig. 77 Surface sensible du détecteur de pluie. Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même les intervalles de balayage de l’essuie-glace en fonction de la quantité de pluie ››› . Poussez le levier dans la position souhaitée ››› fig. 76. 0 Détecteur de pluie désactivé. 103 Visibilité 1 Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire. A Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie : – Déplacer la commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. – Déplacer la commande vers la gauche : niveau de sensibilité faible. Après avoir coupé le contact et l’avoir remis, le capteur de pluie reste activé et reprend sa marche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la position ››› fig. 76 1 y et que vous circulez à plus de 16 km/h (10 mph). Fonctionnement anormal du détecteur de pluie et de luminosité Les possibles causes d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface sensible ››› fig. 77 du détecteur de pluie peuvent être : ● Balais endommagés : une pellicule d’eau sur les balais endommagés peut allonger le temps d’activation, réduire les intervalles de lavage ou provoquer un balayage rapide et continu. ● Insectes : la présence d’insectes peut causer l’activation de l’essuie-glace. ● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel utilisé sur les routes peut provoquer un balayage exagérément long alors que le pare-brise est presque sec. 104 ● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revêtement des glaces (effet lotus) ou les restes de détergent (station de lavage) peuvent réduire l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir son temps de réaction ou annuler son fonctionnement. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie ››› fig. 77 (flèche) et vérifiez l’état des balais. ● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une pierre déclenche un cycle unique de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de la surface sensible et se règle. En fonction de la taille de l’impact de la pierre, le comportement du détecteur peut varier. MISE EN GARDE Il est possible que le capteur de pluie ne capte pas suffisamment cette dernière et qu’il n’active pas l’essuie-glace. ● Si nécessaire, activez l’essuie-glace manuellement lorsque l’eau réduit la visibilité sur le pare-brise. Nota ● Pour retirer les cires et les revêtements, nous recommandons d’utiliser un détergent pour vitres contenant de l’alcool. ● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. Rétroviseurs Consignes générales de sécurité Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur permettent au conducteur d’observer les véhicules qui circulent derrière et d’adapter son comportement au volant en conséquence. Pour une conduite sûre, il est important que le conducteur règle correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieurs avant de partir. En regardant dans les rétroviseurs extérieurs et dans le rétroviseur intérieur, il n’est pas possible de voir l’ensemble de la zone située à l’arrière et sur les côtés du véhicule. Ces zones hors du champ de vision sont appelées angle mort. Il peut y avoir d’autres usagers de la voie et des objets dans l’angle mort. MISE EN GARDE Le réglage des rétroviseurs extérieurs et du rétroviseur intérieur pendant la conduite peut distraire le conducteur. Cela peut provoquer des accidents et de graves blessures ● Réglez les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur seulement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Lorsque vous stationnez, changez de voie, dépassez ou tournez, observez toujours attentivement l’environnement, car il pourrait y avoir d’autres usagers de la voie ou des objets dans l’angle mort. Rétroviseurs Visibilité ● Assurez-vous toujours que les rétroviseurs sont correctement réglés et que la visibilité vers l’arrière n’est pas réduite par le gel, la neige, l’embuage ou un objet. MISE EN GARDE Si vous ne calculez pas avec précision la distance à laquelle se trouvent les véhicules qui circulent derrière vois, des accidents et de graves blessures peuvent se produire. ● Les rétroviseurs courbés (convexes ou non sphériques) augmentent le champ de vision, et les objets y apparaissent plus petits et plus éloignés. ● Les rétroviseurs courbés ne permettent pas de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les véhicules qui circulent derrière vous, ce pourquoi leur utilisation lors du changement de voie pourrait provoquer des accidents et de graves lésions. ● Dans la mesure du possible, utilisez le rétroviseur intérieur pour calculer exactement la distance par rapport aux véhicules qui vous précèdent ou à d’autres objets. ● Assurez-vous toujours d’avoir assez de visibilité vers l’arrière. MISE EN GARDE Les rétroviseurs intérieurs photosensibles contiennent un liquide électrolytique qui pourrait fuir en cas de rupture du miroir. ● S’il fuit, le liquide électrolytique peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, en particulier chez les personnes asthmatiques ou souffrant de maladies similaires. Inhalez immédiatement assez d’air frais et sortez du véhicule, ou, si cela n’est pas possible, ouvrez toutes les glaces et les portes. ● Si le liquide électrolytique entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la zone concernée à l’eau abondante pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Si le liquide entre en contact avec des chaussures ou des vêtements, rincez-les immédiatement avec l’eau abondante pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser les chaussures ou les vêtements, nettoyez-les à fond. ● Si vous avalez du liquide électrolytique, rincez-vous immédiatement la bouche à l'eau abondante pendant au moins 15 minutes. Ne provoquez pas le vomissement tant qu’un médecin ne l’a pas conseillé. Faites immédiatement appel à un médecin. AVERTISSEMENT En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide attaque les surfaces plastiques. C’est pourquoi vous devez l’enlever dès que possible avec une éponge humide, par exemple. Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur équipé de la fonction anti-éblouissement automatique Avec le contact d’allumage mis, les capteurs du rétroviseur mesurent l’incidence de la lumière à l’arrière et à l’avant. Le rétroviseur intérieur s’obscurcit automatiquement en fonction des valeurs mesurées. Lorsque l’incidence de la lumière sur les capteurs est gênée ou interrompue, par ex. par un store pare-soleil ou des objets qui pendent, le rétroviseur intérieur photosensible automatique ne fonctionne pas ou fonctionne mal. De plus, l’utilisation de dispositifs portables de navigation fixés au pare-brise ou à proximité du rétroviseur intérieur photosensible automatique peut affecter le fonctionnement des capteurs ››› . La fonction photosensible automatique se désactive dans certaines situations, par ex. lorsque vous engagez la marche arrière. 105 Visibilité MISE EN GARDE La lumière de l’écran des dispositifs portables de navigation peut provoquer des dysfonctionnements du rétroviseur intérieur photosensible automatique et provoquer un accident et de graves blessures. ● Le fonctionnement anormal de la fonction photosensible automatique peut faire qu’il ne soit pas possible d’utiliser le rétroviseur intérieur pour calculer exactement la distance par rapport aux véhicules qui vous précèdent ou à d’autres objets. Régler les rétroviseurs extérieurs / En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté conducteur ( , gauche) et côté passager avant ( , droite) dans la direction souhaitée. Rabattement des rétroviseurs. Le rétroviseur extérieur ne peut pas être réglé, et toutes les fonctions sont désactivées. Tournez la commande vers la position correspondante : 106 Si la commande giratoire des rétroviseurs extérieurs électriques est sur la position de rabattage, les rétroviseurs extérieurs resteront rabattus. Rétroviseurs extérieurs thermiques Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs ● Appuyez sur le bouton de désembuage à côté des commandes de la climatisation ››› page 108. Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule ››› . ● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure inutile de la batterie. Fig. 78 Détail de la portière du conducteur : commande du rétroviseur extérieur. Lorsque le véhicule est verrouillé ou déverrouillé depuis l’extérieur, les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus ou déployés automatiquement en fonction de l’équipement. MISE EN GARDE ● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour réactiver la fonction. Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur sans prendre de précautions peut provoquer des blessures. ● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne s’active pas à des températures supérieures à +20°C (+68°F). ● Rabattez ou déployez le rétroviseur extérieur si personne ne se trouve sur le parcours du rétroviseur. Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors de la fermeture du véhicule ● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le miroir et son support. Dans le système d’infodivertissement, la touche > Réglages > Rétroviseurs et essuie-glace > Rétroviseurs vous permet de sélectionner le rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du stationnement et de la fermeture du véhicule ››› page 38. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent pas être actionnés manuellement car cela pourrait endommager leur actionnement électrique. AVERTISSEMENT Protection Visibilité solaire AVERTISSEMENT Si vous lavez le véhicule dans une station de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager. Nota ● Si le réglage électrique des rétroviseurs est défaillant, vous pouvez régler manuellement les deux miroirs de rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord. ● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). Protection solaire Pare-soleil Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant ● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise. ● Le pare-soleil peut être retiré du support et rabattu contre la portière ››› fig. 79 1 . ● Basculez le pare-soleil vers la porte, en longueur vers l’arrière. Un miroir de courtoisie, couvert par un cache, se trouve dans la pare-soleil. Lorsque l’on fait coulisser le volet 2 une lumière s’active. La lumière s’éteint lorsque vous fermez le volet du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez le pare-soleil vers le haut. MISE EN GARDE Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la visibilité. ● Replacez toujours les pare-soleils dans leurs fixations si vous n’en avez plus besoin. Nota La lumière qui se trouve au-dessus du paresoleil s’éteint automatiquement dans certaines conditions après quelques minutes. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Fig. 79 Pare-soleil. 107 Climatisation Climatisation Chauffage, ventilation et refroidissement Introduction En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés : ● Le système de chauffage et de ventilation chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut pas réfrigérer. ● Le climatiseur manuel chauffe, refroidit et déshumifie l’air. ● Le Climatronic est un climatiseur automatique qui chauffe, refroidit et déshumidifie l’air. Avec le mode automatique du Climatronic, il est possible de régler automatiquement la température, la distribution et le débit de l’air. Le climatiseur est plus efficace si l’habitacle est fermé. Lorsque beaucoup de chaleur s’accumule dans le véhicule, la ventilation peut accélérer le processus de refroidissement. Appuyez sur l’une des touches pour activer la fonction correspondante. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. Les LED allumés à côté des touches indiquent que la fonction est activée. 108 Utilisation économique du climatiseur Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Le climatiseur fonctionne de façon optimale lorsque les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Cependant, si l’habitacle a été trop chauffé, par exemple avec le véhicule arrêté en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les vitres et le toit ouvrant pendant quelques instants. Filtre à poussière et à pollen Le filtre à poussière et à pollen avec cartouche de charbon actif réduit les impuretés dans l’air introduit dans l’habitacle. Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du climatiseur ne soit pas affectée. Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans attendre le moment prévu. Diffuseurs d’air Pour garantir le chauffage, le refroidissement et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les diffuseurs d’air doivent rester ouverts. Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le combiné d'instruments, au niveau du plancher et à l’arrière de l’habitacle. MISE EN GARDE L’absence d’une bonne visibilité à travers les vitres augmente le risque d’accident grave. ● Veillez toujours à ce que les vitres soient dépourvues de gel et de neige, et qu’elles ne soient pas embuées, de manière à avoir une bonne visibilité à l’extérieur du véhicule. ● Ne démarrez que lorsque vous disposez d’une bonne visibilité. ● Assurez-vous de toujours utiliser correctement le climatiseur, ainsi que le dégivrage de la lunette arrière afin de bien voir ce qui se passe à l’extérieur. ● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonctionner durant une période prolongée. Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les vitres peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. Chauffage, ventilation Climatisation et refroidissement AVERTISSEMENT Ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air qui sort des diffuseurs. ● Ne placez pas d’aliments, de médicaments ou d’autres objets sensibles au froid ou à la chaleur devant les diffuseurs d’air. Nota ● Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un service technique pour faire contrôler le système. ● Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement. ● Si le système de refroidissement est désactivé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne sera pas déshumidifié. Pour éviter que les vitres ne s’embuent, SEAT recommande de laisser le système de refroidissement (compresseur) activé. Pour ce faire, appuyez sur . L’icône doit s’allula touche de fonction mer. ● La puissance calorifique maximale et le dégivrage le plus rapide possible des glaces sont obtenus lorsque le moteur atteint sa température normale de fonctionnement. ● Pour éviter de nuire aux performances de chauffage ou de refroidissement et pour éviter la formation de buée sur les vitres, l’entrée d’air devant le pare-brise ne doit pas être obstruée par de la glace, de la neige ou des feuilles. ● L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est évacué par les ouïes de sortie d’air disposées dans le coffre à bagages à cet effet. Par conséquent, évitez d’obstruer ces ouïes avec des objets, quel que soit leur type. 109 Climatisation Commandes et fonctions du Climatronic Fig. 80 Sur la console centrale : commandes du Climatronic. Température 1 / 2 La température des côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est affichée à l’écran du panneau de commandes du climatiseur. Synchronise les réglages de température du conducteur à côté du passager avant. Actionnez le régulateur de température côté passager avant pour régler une température différente. La température réglée pour l’air est maintenue constante. Le débit et la distribution de l’air sont réglés automatiquement. Le mode automatique est désactivé lorsque la puissance du ventilateur est changée manuellement. Connecte ou déconnecte le système de refroidissement. Le mode refroidissement refroidit et déshumidifie l’air. 110 Règle la puissance du ventilateur. La fonction de dégivrage/désembuage élimine le givre et la buée du pare-brise. L’air est asséché et le ventilateur se met à fonctionner à un niveau de puissance élevé. Le dégivrage de la lunette arrière fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Active et désactive le mode de recyclage de l’air ambiant ››› page 112. Active et désactive le chauffage des sièges ››› page 112. Éteindre le climatiseur. Si le ventilateur est réglé manuellement sur il est également déconnecté. Distribution de l'air Le flux d’air se réglera automatiquement et facilement. Vous pouvez également le distribuer manuellement dans la zone souhaitée en appuyant sur la touche correspondante : L’air est dirigé vers le thorax. L’air est dirigé vers le plancher. L’air est dirigé vers le pare-brise. Chauffage, ventilation Climatisation et refroidissement Commandes de la climatisation manuelle / Système de chauffage et air frais Fig. 81 Dans la console centrale : commandes du climatiseur manuel ; Mode de refroidissement Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Température 1 Tournez le régulateur pour régler la température. Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de l’air extérieur car le système de chauffage et de ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier l’air. Ventilateur Réglage de la puissance du ventilateur en tournant le régulateur 2 . commandes du système de chauffage et d’air frais. Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le maximum. Distribution de l’air // / / L’air est distribué dans la zone souhaitée en tournant le régulateur 3 : L’air est dirigé vers le thorax. L’air est dirigé vers le plancher. L’air est dirigé vers le pare-brise et le plancher. Fonction de dégivrage/désembuage Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3 en position , le flux d’air est dirigé vers le pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du tout. Augmentez la puissance du ventilateur pour désembuer le pare-brise dès que possible. Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement. Dégivrage de la lunette arrière Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. 111 Climatisation Recyclage de l’air ambiant ››› page 112 L’air vicié augmente la fatigue et la perte de concentration du conducteur, ce qui peut entraîner un accident grave. Chauffage des sièges ››› page 112 Recyclage de l'air ambiant Le mode de recyclage de l’air ambiant évite que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant de l’extérieur. Si la température extérieure est très élevée, il faudra sélectionner le mode de recyclage de l’air ambiant manuel pendant une courte durée afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant se désactive dans les situations suivantes : ● Pulsion sur la touche teur d’air sur . ou mettez le distribu- ● Lorsqu’un capteur détecte que les vitres du véhicule peuvent s’embuer. Activation et désactivation du recyclage manuel de l’air ambiant ● Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le recyclage manuel de l’air. 112 MISE EN GARDE ● Ne laissez jamais le ventilateur déconnecté pendant longtemps, n’utilisez pas non plus le mode de recyclage durant une période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera pas renouvelé. AVERTISSEMENT Dans les véhicules équipés d’un climatiseur, ne fumez pas lorsque le recyclage de l’air est activé. La fumée peut se déposer sur l’évaporateur du refroidissement et dans le filtre combiné actif, et produire des odeurs désagréables de manière permanente. Nota Lorsque la température extérieure est très élevée, la brève connexion du mode de recyclage d’air ambiant contribue au refroidissement plus rapide de l’habitacle. Chauffage des sièges Les sièges avant peuvent être chauffés électriquement sur trois niveaux. Gérer le chauffage des sièges ● Appuyez sur la touche ou du panneau de commande pour activer le chauffage du siège à la puissance maximale. ● Appuyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à obtenir le niveau souhaité. ● Pour désactiver le chauffage du siège, appuyez plusieurs fois sur la touche ou jusqu’à ce que plus aucune LED ne soit allumée. Si le contact est remis dans les 10 minutes, le chauffage du siège conducteur passe automatiquement au dernier niveau réglé. Cas dans lesquels le chauffage des sièges ne devrait pas être activé Si l’une des conditions suivantes se présente, n’activez pas le chauffage du siège : ● Le siège est occupé par une personne ayant une perception limitée de la douleur ou de la température. ● Le siège n’est pas occupé. ● Le siège est revêtu d’une housse. ● La banquette est équipée d’un siège pour enfants. ● La banquette du siège est humide ou mouillée. ● La température extérieure ou celle de l’habitacle est supérieure à +25°C (77°F). Chauffage, ventilation Climatisation et refroidissement MISE EN GARDE Les personnes qui, à cause de médicaments, d’une paralysie ou de maladies chroniques (telles que le diabète), ne perçoivent pas la douleur ou la température, ou manifestent une perception limitée et les enfants peuvent souffrir de brûlures dans le dos, sur les fesses ou les jambes en utilisant le chauffage des sièges. ● Les personnes dont la perception de la douleur et de la température est altérée ne doivent jamais utiliser le chauffage du siège. ● Si une anomalie liée au contrôle de température du dispositif est détectée, veuillez le faire réviser par un atelier spécialisé. MISE EN GARDE Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut affecter négativement le fonctionnement du siège chauffant et augmenter le risque de brûlures. ● Vérifier que la banquette est sèche avant d’utiliser le siège chauffant. ● Ne vous asseyez pas avec des vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● Ne versez pas de liquides sur le siège. AVERTISSEMENT ● Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges et n’appliquez aucune pression excessive concentrée en un point sur la banquette ou le dossier. ● Le fusible du climatiseur a grillé. ● La température extérieure est inférieure à environ +3 °C (+38 °F). ● Le compresseur du climatiseur s’est désactivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. ● Les liquides, objets pointus et matériaux isolants (une housse ou un siège pour enfants, par exemple) peuvent endommager le siège chauffant. ● Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. ● En cas d’odeur, désactivez immédiatement le siège chauffant et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. Le système de chauffage et de ventilation ne peut pas être connecté ou fonctionne de manière limitée ● Si la tapisserie originale du siège a été remplacée par une autre matière, le chauffage du siège peut surchauffer ou son fonctionnement peut être limité. Conseil antipollution Laissez le chauffage des sièges allumé pendant le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement de l’énergie. Résolution de problèmes Le système de refroidissement ne peut pas être activé ou fonctionne de manière limitée Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes : ● Le système de chauffage et de ventilation et la fonction de dégivrage/désembuage fonctionnent mieux lorsque le moteur est chaud. ● Si le problème persiste, faites appel à un service spécialisé. Les vitres sont embuées Les vitres s’embuent lorsque leur température est inférieure à la température ambiante et que l’air est humide. L’air froid peut absorber moins d’humidité que l’air chaud, ce pourquoi les vitres s’embuent plus souvent par temps froid. ● L’entrée d’air située devant le pare-brise le maintient sans givre, neige et feuilles, ce qui améliore le rendement des systèmes de chauffage et de refroidissement. ● Le moteur n’est pas démarré. ● Le ventilateur est désactivé. 113 Climatisation ● Les rainures situées à l’arrière du coffre à bagages doivent être libres pour que l’air circule dans le véhicule de l’avant vers l’arrière. ● Activez la fonction de dégivrage/désembuage. Changer l’unité de température (Climatronic) Le changement d’indication de la température de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran du système d’infodivertissement s’effectue en appuyant sur la touche de fonction > Réglages > Unités. Eau ou vapeur sous le véhicule Lorsque l’humidité et la température extérieure sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut goutter et former une flaque sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un défaut d’étanchéité ! Nota Après avoir démarré le moteur, l’humidité résiduelle accumulée dans le climatiseur peut embuer le pare-brise. Activez la fonction de dégivrage pour désembuer le pare-brise dès que possible. 114 Indications Conduite pour la conduite Conduite Indications pour la conduite Pédales ● Assurez-vous que les pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage peuvent être enfoncées complètement et sans gêne à tout moment. ● Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement à leur position initiale. ● Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ››› . N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments de fixation pour tapis de sol ont été installés au plancher. Portez des chaussures appropriées Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. MISE EN GARDE ● Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. ● Ne posez jamais de tapis ou d’autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident ! ● Ne déposez jamais d’objets sur le plancher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. Sélectionner le rapport optimal Selon l’équipement affiché à l’écran du combiné d’instruments, une recommandation affiche le rapport conseillé pour optimiser la consommation. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, il s’affiche seulement lorsqu’on circule en mode Tiptronic ››› page 131. Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à ce moment-là s’affiche. Indication Signification Vitesse optimale. 3 4 5 Recommandation de passer un rapport supérieur. 2 1 Recommandation de passer un rapport inférieur. Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est sur le point de saturer, la fonction d’auto-nettoyage du système recommande le rapport optimal à cet effet ››› page 272. MISE EN GARDE L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction auxiliaire et ne se substitue en aucun cas à la vigilance du conducteur. ● La responsabilité de choisir le bon rapport en fonction des circonstances repose uniquement sur le conducteur. Conseil antipollution En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant. 115 Conduite Nota L’indication de la vitesse recommandée s’éteint lorsque vous quittez le mode tiptronic. Conduite économique et respectueuse de l’environnement La consommation de carburant, la pollution et l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de votre style de conduite. La consommation peut être réduite de 10 à 15 % avec un type de conduite efficace. Voici des conseils pouvant vous aider à préserver l’environnement tout en réduisant les coûts de fonctionnement. Gestion active de cylindres (ACT®) En fonction de l’équipement du véhicule, la gestion active des cylindres (ACT®) peut désactiver certains cylindres du moteur si la situation de conduite ne requiert pas autant de puissance. Le nombre de cylindres actifs peut être affiché à l’écran du combiné d’instruments ››› page 16. Prévision durant la conduite Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie du véhicule chaque fois que possible, avec un rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi 116 d’économiser l’usure des freins et des pneus ; le véhicule ne consomme pas de carburant et ne rejette pas de gaz d’échappement. Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d’économiser du carburant consiste à enclencher à l’avance la vitesse supérieure. Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse dès que possible. Le choix de la vitesse appropriée contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse aussi haute que possible en veillant toutefois à ce que le moteur tourne encore aussi rond. Boîte automatique : appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en position « Kick-down ». Évitez d’accélérer à fond Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz nocifs et la pollution sonore se multiplient à mesure que la vitesse augmente. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. Réduisez le ralenti Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit. Sur les véhicules non équipés du système StartStop, il est utile de couper le moteur, à des passages à niveaux ou à des feux restant long- temps au rouge, par exemple. Lorsqu’un moteur a atteint sa température de fonctionnement, et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint pendant 5 secondes permet déjà d’économiser plus de carburant que ce dont il a besoin pour redémarrer. Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Entretien régulier Les travaux d’entretien réalisés régulièrement sont essentiels pour économiser du carburant avant même de commencer à rouler. En effet, l’état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de celui-ci, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Évitez le porte-à-porte Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Indications Conduite pour la conduite Le moteur à froid consomme une quantité disproportionnée de carburant. Il faut avoir parcouru environ 4 kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. Contrôlez la pression des pneus Assurez-vous de toujours avoir les pneus à la pression adéquate ››› page 311 pour économiser du carburant. Si la pression est inférieure d’un demi bar, la consommation de carburant peut augmenter de 5%. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Ne roulez pas toute l’année avec des pneus d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %. Évitez les charges inutiles Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de carburant, il est recommandé d’éviter les charges inutiles. Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la lorsque vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de 100-120 km/h (62-75 mph). Économie d’énergie électrique Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit de l’électricité. Cela implique qu’une hausse de la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs sont par exemple le ventilateur à haut régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges. Nota ● Si vous disposez du système Start-Stop, il est recommandé de ne pas le déconnecter. ● Il est recommandé de fermer les fenêtres si vous conduisez à plus de 60 km/h (37 mph). ● Ne conduisez pas avec le pied sur la pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage. ● Ne maintenez pas le véhicule dans une pente en faisant travailler sur l’embrayage, utilisez le frein. La consommation se réduira et vous éviterez d’endommager le disque d’embrayage. ● Utilisez le frein moteur dans les descentes en utilisant le rapport qui convient le mieux à la pente. La consommation sera « nulle » et les freins ne seront pas endommagés. Circuler avec le véhicule chargé Pour obtenir des propriétés de conduite appropriées avec le véhicule chargé, tenez compte des points suivants : ● Placer tous les bagages en toute sécurité ››› page 245. ● Accélérez avec prudence. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Freinez avec plus d’avance que d’habitude. ● Dans ce cas, tenez en compte de l’information relative au porte-bagages du toit ››› page 249. MISE EN GARDE Une déplacement de la charge pourrait menacer gravement la stabilité et la sécurité du véhicule, rallonger la distance de freinage en cas de freinage à fond ou d’urgence, et provoquer des accidents ou des graves blessures. ● Fixez correctement la charge pour éviter qu’elle se déplace. ● Fixez les objets lourds avec des courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés. ● Encastrez bien les dossiers de la banquette arrière. 117 Conduite Circuler avec le hayon du coffre ouvert Circuler avec le hayon du coffre ouvert être spécialement dangereux. Fixer correctement tous les objets et le hayon du coffre ouvert et prenez les mesures nécessaires. Circuler avec le hayon du coffre ouvert augmente la résistance aérodynamique du véhicule, et par conséquent la consommation de carburant. C’est pourquoi il est recommandé de ne pas circuler avec le hayon du coffre ouvert. ● Lorsque vous transportez des objets qui dépassent du coffre, signalez-les convenablement pour avertir les autres usagers de la voie. Veuillez tenir compte des dispositions légales. ● N’utilisez jamais le hayon du coffre pour fixer ou immobiliser les objets qui dépassent du coffre. ● Si vous avez monté un porte-bagages sur le hayon du coffre, démontez-le avec la charge lorsque vous devez circuler avec le hayon ouvert. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Circuler avec le hayon du coffre déverrouillé ou ouvert peut provoquer de graves blessures. ● Circulez toujours avec le hayon du coffre fermé. ● Placez tous les objets dans le coffre en toute sécurité. Sinon, les objets non fixés pourraient sortir du coffre et blesser les usagers de la voie circulant derrière vous. ● Conduisez toujours avec soin et en particulier, en anticipant. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques car le hayon du coffre ouvert pourrait bouger de manière incontrôlée. 118 Avec le hayon du coffre ouvert, la hauteur change et, le cas échéant, le longueur du véhicule. Nota En fonction du pays, il peut être interdit de circuler avec le hayon du coffre ouvert. Observez les dispositions légales du pays en question. Passage à gué de chaussées inondées Pour éviter d’endommager le véhicule lors de la traversée de routes inondées, gardez à l’esprit les points suivants : ● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le bord inférieur de la carrosserie. ● Circulez à très faible vitesse. ● N’arrêtez jamais le véhicule dans l’eau, ne conduisez jamais en marche arrière et n’arrêtez jamais le moteur. ● Les véhicules qui circulent en direction contraire forment vagues qui peuvent élever le niveau de l’eau pour le véhicule à tel point qu’il ne soit pas possible de traverser l’eau en toute sécurité. MISE EN GARDE Après avoir traversé des zones inondées, l’efficacité des freins peut être diminuée si les disques ou plaquettes de frein sont mouillés ››› page 139. Nota ● La traversée de zones d’eau peut gravement endommager les composants du véhicule, tels que le moteur, le train de roulement ou le système électrique. ● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 331. ● Chaque fois que vous effectuerez un passage à gué, désactivez le système Start-Stop ››› page 125. Indications Conduite pour la conduite Rodage Suivez les instructions pour effectuer le rodage des nouveaux composants. Rodage du moteur Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu’ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) influencera également le fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il faudra également conduire à un régime modéré, en particulier lorsque le moteur sera froid, afin de réduire son usure et d’augmenter sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime trop bas. Rétrogradez toujours d’une vitesse lorsque le moteur fonctionne « de manière irrégulière ». Prenez en compte les instructions suivantes jusqu’aux 1 000 kilomètres (600 milles) : ● N’accélérez pas à fond. ● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de son régime maximal. ● Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale et un régime élevé. Rodage des pneus et des plaquettes de frein neufs ● Remplacement des jantes et des pneus neufs ››› page 310. ● Informations relatives aux freins ››› page 139. Conseil antipollution Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie s’en verra prolongée et sa consommation d’huile s’en trouvera également réduite. Voiture tout terrain ? Votre SEAT n’est pas un véhicule tout terrain : la distance de la carrosserie par rapport au sol n’est pas suffisante pour qu’il le soit. Évitez par conséquent les routes non goudronnées. Voyages à l’étranger Le véhicule a été fabriqué pour un certain pays et respecte les dispositions d’homologation en vigueur dans ce pays au moment de la fabrication du véhicule. Si vous allez temporairement utiliser le véhicule à l’étranger, tenez compte des indications correspondantes. Dans certains pays ont des normes de sécurité et des dispositions spéciales que votre véhicule peut ne pas observer. Avant de voyager à l’étranger, SEAT recommande de vous informer auprès de l’un de ses concessionnaires au sujet des dispositions légales en vigueur dans le pays de destination. Si vous allez vendre le véhicule dans un autre pays ou que vous allez l’utiliser dans un autre pays pendant un certain temps, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays en question. Dans certains cas, il sera nécessaire de monter ou démonter ensuite certains équipements, et de désactiver certaines fonctions. De plus, les ensembles et types de services peuvent se voir affectés. Cela peut se produire en particulier lorsque vous allez utiliser le véhicule dans une autre région climatique pendant un certain temps. Étant données les différentes bandes de fréquences existant dans le monde, e système d’infodivertissement monté en usine pourrait ne pas fonctionner dans un autre pays. Pour les véhicules essence, il faut tenir compte de la disponibilité de l’essence sans plomb tout au long du trajet. Renseignez-vous sur le réseau de stations-service qui proposent de l’essence sans plomb. Les distributeurs SEAT et les importateurs vous fourniront des informations sur les préparatifs techniques que vous auriez à effectuer dans votre véhicule, ainsi que sur l’entretien nécessaire et les possibilités de réparation. 119 Conduite AVERTISSEMENT SEAT n’est pas responsable des dommages pouvant être occasionnés au véhicule par un carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la non disponibilité de pièces de rechange d’origine. Démarrer et arrêter le moteur Contact-démarreur Verrouillage et déverrouillage du volant ● Verrouiller le volant : retirez la clé de contact et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se verrouille. En fonction du pays, sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, placez le levier de sélection de cette dernière sur la position P pour pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la. ● Déverrouiller le volant : introduisez la clé dans le contact et tournez la clé en même temps que le volant dans le sens de la flèche. Si le volant ne tourne pas, le verrouillage est probablement activé. Système Start-Stop Si vous vous arrêtez et que le système StartStop coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Boîte automatique : assurez-vous, avant de quitter le véhicule, que le contact est coupé et que le levier de sélection se trouve sur la position P. Fig. 82 Contact-démarreur Positions de la clé : 120 1 Contact d’allumage coupé. Il est possible de retirer la clé du véhicule. 2 Le contact d’allumage est mis. 3 Démarrage du moteur. MISE EN GARDE ● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les lève-glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon, le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher d’un seul coup et il existe un risque d’accident. AVERTISSEMENT Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule, car si elle est maintenue pendant longtemps elle peut décharger la batterie. Nota ● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé du contact d’allumage jusqu’à la position 2 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de l’autre pour délester le dispositif de blocage de la direction. ● Si vous avez débranché et rebranché la batterie du véhicule, vous devrez maintenir la clé sur la position 2 environ 5 secondes avant de démarrer. Démarrer et Conduite arrêter le moteur ● Véhicules avec boîte automatique : en fonction du pays, une fois le contact coupé, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier de sélection se trouve en position P (verrouillage de stationnement). Ensuite, le levier sélecteur restera bloqué. Mettre et couper le contact Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la porte du conducteur. Mettre et couper le contact Si vous souhaitez uniquement mettre le contact (sans démarrer le moteur), appuyez brièvement une fois sur la touche de démarrage sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la pédale d’embrayage ››› page 122. Le texte du bouton clignote au rythme d’un cœur qui bat lorsque le système est prêt pour la connexion et la déconnexion du contact. Coupure automatique du contact Fig. 83 Sur la partie inférieure de la console centrale : touche de démarrage. Le moteur peut être démarré avec un bouton de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire, une clé valide doit se trouver à l’intérieur de l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou arrière ou dans la console centrale. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access, il est également possible de démarrer le moteur si la clé se trouve dans le coffre à bagages. Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant le contact allumé, celui-ci ne se désactive pas automatiquement. Le contact se coupe à l’aide du bouton de verrouillage de la commande à distance ou en appuyant sur la zone du capteur de la poignée de porte. ››› page 72 Désactivation automatique de l’allumage des véhicules avec système Start-Stop L’allumage du véhicule est automatiquement désactivé lorsque le véhicule est arrêté et que l’extinction automatique du moteur est active si : ● la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, ● le conducteur n’appuie sur aucune pédale, ● la porte du conducteur s’ouvre. Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement sont allumés, les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si la batterie est suffisamment chargée). Si le conducteur verrouille le véhicule ou éteint manuellement les feux, les feux de position s’éteignent. Fonction de redémarrage du moteur Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous ne disposerez que de 5 secondes pour le remettre en marche. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule. Fonction « My Beat » La fonction « My Beat » est disponible sur les véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction offre une indication supplémentaire du système de démarrage du véhicule. Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton de démarrage ››› fig. 83 clignote pour attirer l’attention. Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton de démarrage clignote. 121 Conduite Lorsque le contact est éteint, au bout de quelques secondes, le bouton de démarrage s’éteint. Une fois le moteur en marche, le voyant du bouton de démarrage reste fixe pour indiquer que le moteur tourne. Le délai qui s’écoule entre le démarrage du moteur à l’aide du bouton de démarrage et le moment où l’éclairage clignotant devient fixe dépend des caractéristiques spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le moteur est arrêté par le bouton de démarrage, il clignote à nouveau. Sur les véhicules avec système Start-Stop, la fonction « My Beat » offre des informations supplémentaires : ● Lorsque le moteur s’arrête pendant la phase Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car même si le moteur est arrêté, le système StartStop est actif. ● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer via le système Start-Stop, ››› page 125, et doit être démarré manuellement, le bouton clignote pour indiquer cette situation. MISE EN GARDE Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou d’embrayage ou le moteur risque de se mettre immédiatement en marche. 122 MISE EN GARDE Une mauvaise utilisation des clés du véhicule ou un manque d’attention peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre le moteur en marche ou de mettre le contact, ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif électrique. Mettre le moteur en marche Avant de démarrer le moteur ● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le maintien de la pédale d’embrayage dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Véhicule avec boîte automatique : placez le levier sélecteur en position P ou N. Véhicules avec serrure de contact ● Tournez la clé en position ››› fig. 82 2 . Nota ● Avant de quitter le véhicule, désactivez toujours l’allumage manuellement et le cas échéant, tenez compte des messages à l’écran du combiné d’instruments. ● Continuez à tourner la clé en position ››› fig. 82 3 sans appuyer sur l’accélérateur. ● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé. Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 . ● Si le véhicule reste longtemps avec le moteur arrêté et le contact allumé, la batterie du véhicule peut se décharger et le moteur ne plus démarrer. ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. ● Si, pendant la phase de STOP, vous ap, le contact est puyez sur coupé et le bouton-poussoir se met à clignoter. Véhicules équipés d’une touche de démarrage ● Si l’indication s’affiche à l’écran du combiné d’instruments : « Système Start- Stop désactivé : Démarrez manuellement le moteur », le bouton-poussoir se mettra à clignoter. ● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Appuyez sur la touche de démarrage ››› fig. 83 sans appuyer sur l’accélérateur. Le moteur ne pourra démarrer qu’en présence d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton reste allumé, indiquant que le moteur tourne. Démarrer et Conduite arrêter le moteur ● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez le bouton de démarrage. ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un démarrage d’urgence ››› page 125. MISE EN GARDE Ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé – risque d’intoxication ! ● Les gaz d’échappement du moteur contiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore dont l’inhalation peut faire perdre connaissance et entraîner la mort. MISE EN GARDE Ne sortez pas du véhicule avec le moteur en marche, surtout si un rapport est engagé. Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation inattendue et provoquer des dommages, un incendie ou des blessures graves. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage à froid, ils pourraient exploser ou entraîner une montée en régime soudaine du moteur et provoquer des blessures. AVERTISSEMENT ● Le moteur de démarrage ou le moteur risque de subir des dommages si vous tentez d’allumer le moteur lors de la conduite ou que vous le rallumez immédiatement après l’avoir arrêté. ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! ● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel (CNG), le moteur démarre par défaut au gaz sauf dans les cas suivants : – Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à -15 °C. – Après voir fait le plein de CNG. Éteindre le moteur ● Stoppez complètement le véhicule ››› Conseil antipollution Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez une conduite douce. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Nota ● Lors du démarrage du moteur, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. ● Lors du démarrage du moteur à froid, les bruits peuvent brièvement augmenter. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. . ● Si le changement est manuel, appuyez sur l’embrayage complètement ou désengagez-le. Si la boîte est automatique, placez le levier sélecteur en position P. ● Serrez le frein à main. ● Véhicules avec serrure de contact : Amenez la clé de contact en position ››› fig. 82 1 . ● Véhicules équipés d’une touche de démarrage : Appuyez brièvement sur la touche de démarrage ››› fig. 82. Désactivation d’urgence S’il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation d’urgence : ● Appuyez deux fois sur la touche de démarrage en trois secondes ou appuyez dessus une fois pendant plus d’une seconde ››› à la page 122. 123 Conduite MISE EN GARDE N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Les airbags et les rétracteurs de ceintures sont inactifs lorsque le contact d’allumage est coupé. ● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Vous devez donc exercer une force plus importante pour freiner le véhicule. ● La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur est coupé, il est nécessaire de déployer plus de force pour braquer. ● Si vous coupez le contact, le verrouillage de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule : risque d’accident ! MISE EN GARDE Munissez-vous toujours de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace électriques) – risque d’accident ! AVERTISSEMENT ● Si vous vous arrêtez et que le système Start-Stop coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage est désactivé, sinon, la batterie risquerait de se décharger. ● Si vous avez roulé longtemps avec le moteur à un régime élevé, le moteur pourrait surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour éviter d’endommager le moteur, laissez-le fonctionner pendant deux minutes environ au point mort avant de l’arrêter. Nota Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumu- 124 lée dans le compartiment-moteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. Antidémarrage électronique L’antidémarrage électronique contribue à empêcher de démarrer le moteur avec une clé non autorisée, et donc, de pouvoir déplacer le véhicule. La clé du véhicule possède une puce électronique intégrée qui désactive l’antidémarrage électronique s’il y a une clé valable dans l’habitacle. L’antidémarrage électronique s’active automatiquement lorsqu’il n’y a plus de clé valable dans le véhicule. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut démarrer qu’avec une clé originale SEAT correctement cryptée. Vous pouvez vous munir de ce type de clés auprès d’un concessionnaire SEAT. AVERTISSEMENT Le fonctionnement parfait du véhicule n’est garanti que si vous utilisez les clés d’origine SEAT. Système Conduite Start-Stop Fonction de démarrage d’urgence Système Start-Stop Description et fonctionnement Le système Start-Stop peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les émissions de CO2. Fig. 84 À droite de la colonne de direction : démarrage d’urgence. Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile de la clé du véhicule est très usée. En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête automatiquement lorsque le véhicule s’arrête ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement. Dans cette situation, le voyant de la touche reste fixe.1) Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement. Témoins de contrôle ● Immédiatement après avoir appuyé sur la touche de démarrage, maintenez la clé du revêtement droit à proximité de la colonne de direction ››› fig. 84, le plus proche possible du logo Kessy. ● L’allumage se connecte automatiquement et, le cas échéant, le moteur démarre. Le système Start-Stop est disponible, mais l’extinction automatique du moteur est active. Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été déconnecté. Arrêter et démarrer le moteur Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : ● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’arrêt, passez au point mort et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7 km/h). ● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’embrayage, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Véhicules avec boîte automatique : ● Freinez jusqu’à l’arrêt et maintenez votre pied sur la pédale de frein ou activez le système Auto Hold pour que le véhicule reste immobilisé. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran . Le moteur peut être arrêté avant son arrêt complet (environ 7 ou 2 km/h en fonction de la boîte de vitesses du véhicule). ● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Avec le système Auto Hold activé, le moteur ne démarre pas si le conducteur ne retire pas le pied de la pédale de frein. Le démarrage a lieu lorsqu’il appuie sur la pédale d’accélérateur. Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage ● La portière du conducteur doit être fermée. ● Le conducteur doit attacher sa ceinture de sécurité. 1) Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access. 125 Conduite ● Le capot moteur est fermé. ● Le moteur a atteint la température de fonctionnement. ● La marche arrière n’est pas enclenchée. ● Le véhicule ne se trouve pas dans une pente prononcée. Le moteur ne s’éteint pas pour diverses raisons Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie que certaines conditions sont remplies. Le moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les situations suivantes : ● Le moteur n’a toujours pas atteint la température pour le mode d’arrêt/démarrage. Le moteur démarre de lui même À l’arrêt, le mode normal du système peut être interrompu dans les situations suivantes. Le moteur se remet en marche sans l’intervention du conducteur. ● La température intérieure est différente de celle sélectionnée sur le climatiseur. ● La touche de fonction de dégivrage est activé . ● Le frein a été activé plusieurs fois de suite. ● La batterie est trop déchargée. Informations supplémentaires concernant le système Adaptive Cruise Control (ACC) Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur redémarre dans certaines circonstances si le capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer. MISE EN GARDE ● Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le fonctionnement des freins et de la direction n’est pas totalement garanti. De même, vous aurez besoin de plus de force pour manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous pourriez subir un accident et même des blessures graves. ● La température sélectionnée dans le climatiseur n’est pas atteinte. ● Grande consommation électrique. ● La température intérieure est très élevée/ basse. Informations supplémentaires concernant la boîte automatique ● Pour éviter des blessures, assurez-vous que le système Start-Stop est désactivé lorsque vous travaillez dans le compartimentmoteur ››› page 127. ● La touche de fonction de dégivrage activée. Le moteur s’éteint lorsque le levier sélecteur se trouve sur les positions D, N et S, ainsi qu’en mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est sur P, le moteur reste à l’arrêt, même lorsque vous relâchez la pédale de frein. Le système Start-Stop devra toujours être désactivé lors du passage à gué de zones inondées ››› page 118. est ● Le système d’aide au stationnement est activé. ● La batterie est très déchargée. ● Le volant est très braqué, ou en cours de braquage. ● En cas de risque d’embuage. ● Après avoir engagé la marche arrière. ● En cas de pente très raide. 126 L’écran du combiné d’instruments affichera le message ; en outre, sur le système d’information du conducteur, . Pour redémarrer le moteur, vous devez actionner la pédale de l’accélérateur ou enclencher d’autres vitesses et relâcher le frein. Si vous placez le levier sélecteur sur R à l’arrêt, le moteur redémarre. Passez D à P pour éviter que le moteur ne démarre accidentellement en passant par R. AVERTISSEMENT Système Conduite Start-Stop Nota ● Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, vous pouvez contrôler vous-même si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage appliquée. Par exemple, si vous appuyez doucement sur la pédale de frein dans des embouteillages avec des arrêts et des démarrages fréquents, aucun arrêt du moteur ne se produira tant que le véhicule sera à l’arrêt. Dès que vous appuierez fortement sur la pédale de frein, le moteur s’arrêtera. ● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. ● Sur avec boîte manuelle, si le moteur « cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage. ● Si le sélecteur de vitesses est sur D, N ou S après avoir passé la marche arrière, vous devez atteindre 10 km/h (6 mph) en marche avant pour que le système puisse arrêter le moteur. Activer et désactiver manuellement le système Start-Stop Résolution de problèmes Indications destinées au conducteur à l’écran du combiné d'instruments Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement ● Cette indication s’affiche lorsque le système Start-Stop ne peut pas redémarrer le moteur. Les raisons en sont 2 : si la porte conducteur a été ouverte ou si le conducteur a débouclé sa ceinture de sécurité. Fig. 85 Console centrale : touche du système Start-Stop. Si vous ne souhaitez pas utiliser le système, vous pouvez le désactiver manuellement : Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible ● Il existe un dysfonctionnement sur le système Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier. ● Pour désactiver/activer manuellement le système Start-Stop, appuyez sur la touche . ››› fig. 85 Le symbole de la touche reste allumé en jaune lorsque le système est désactivé. Nota Le système se met en marche chaque fois que le moteur est éteint volontairement. 127 Conduite Boîte de vitesses manuelle Changer de vitesse ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Au point mort, appuyez sur le levier de vitesses, déplacez-le complètement vers la gauche puis vers l’avant pour passer la marche arrière ››› fig. 86 R . ● Relâchez l’embrayage. Rétrogradage Fig. 86 Schéma d’une boîte manuelle 5 vitesses ou 6 vitesses. Les positions des vitesses sont représentées sur le levier de vitesses ››› fig. 86. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Amenez le levier de vitesses sur la position souhaitée. ● Relâchez l’embrayage. Engager la marche arrière Passez la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. En conduisant, le rétrogradage doit toujours s’effectuer de manière progressive, c’est-à-dire, à la vitesse immédiatement inférieure et lorsque le régime-moteur n’est pas trop élevé ››› . Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés du moteur peut endommager l’embrayage et la boîte de vitesses, même si la pédale d’embrayage est enfoncée ››› . MISE EN GARDE Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le frein de stationnement est connecté. ● Ne passez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement. MISE EN GARDE Si vous rétrogradez de manière inappropriée en sélectionnant une vitesse trop basse, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer en accident : risque de blessures graves. AVERTISSEMENT En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse trop basse, vous pouvez provoquer des dommages considérables sur l’embrayage et la boîte de vitesses. Ceci peut arriver même en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée sans embrayer. AVERTISSEMENT Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter des dégâts et une usure prématurée : ● En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main est transmise aux fourchettes de la boîte de vitesses. ● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d’embrayage ; bien que la pression semble insignifiante, cela peut provoquer une usure prématurée du disque d’embrayage. Utilisez le repose-pied tant que vous ne devez pas changer de vitesse. ● Assurez-vous que le véhicule est totalement arrêté avant de passer la marche arrière. 128 Boîte automatique Conduite DSG ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse. Positions du sélecteur de vitesses ● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans une pente avec le moteur en marche et l’embrayage « en train de patiner ». Pour mettre le levier en position R, vous devez maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et appuyer simultanément sur la pédale de frein. Lorsque le levier sélecteur est en position R et que le contact d’allumage est mis, les feux de recul s’allument. Boîte automatique DSG Brève introduction Votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle à régulation électronique. La transmission des forces entre le moteur et la boîte de vitesses s’opère via deux embrayages indépendants. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple des boîtes automatiques conventionnelles et vous permettent d’accélérer le véhicule sans interruption sensible de la force de traction. Le système Tiptronic permet également de changer les vitesses manuellement ››› page 131, Passer les rapports en mode Tiptronic. – Marche arrière La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur tourne au ralenti ››› . Fig. 87 Verrouillage du levier sélecteur. La position du levier est indiquée par l’éclairage du symbole correspondant. En outre, la vitesse enclenchée s’affichera à l’écran, avec le levier sélecteur sur les positions de la boîte manuelle M, D et S. – Frein de parking En mettant le levier dans cette position, les roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur P ››› . Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de la position P, vous devez maintenir la touche de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein. – Point mort Dans cette position, la boîte de vitesses est au point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour passer de la position N à D/S à des vitesses inférieures à 3 km/h (2 mph) ou avec le véhicule à l’arrêt ››› . – Position permanente de marche avant Le levier sélecteur sur la position D/S permet d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal (D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez à nouveau le levier pour revenir en mode normal D. Le mode de conduite sélectionné apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. 129 Conduite En mode Normal (D), la boîte sélectionne le rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme de régulation dynamique. Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour une conduite sportive. La puissance du moteur est exploitée au maximum. À l’accélération, les changements de vitesses sont perceptibles. Dans certaines circonstances (par exemple, sur les routes de montagne), il peut être judicieux de passer en mode tiptronic ››› page 131 pour adapter le rapport de vitesse aux conditions de route. Verrouillage du levier sélecteur Le verrouillage du levier sélecteur empêche de passer involontairement un rapport lorsque l’on se trouve sur les positions P ou N, et donc de mettre le véhicule en mouvement accidentellement. Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lorsque le contact est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur le verrouillage du levier dans le sens de la flèche ››› fig. 87. Rappel au conducteur : lorsque le levier est en position P ou N, l’indication suivante s’affiche à l’écran : Pour enclencher une vitesse à l’arrêt, actionnez la pédale de frein. 130 Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors d’un bref passage, de R à D, par exemple, en passant par la position N. Ceci permet, par exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d’une seconde dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le verrouillage du levier sélecteur s’enclenche. ● Lorsque vous sélectionnez une vitesse avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule alors que le moteur tourne et qu’une vitesse est enclenchée. Enclenchez le frein de stationnement électronique et passez en position de verrouillage de stationnement (P). Verrouillage de la clé de contact Une fois le contact coupé, la clé de contact ne peut être retirée que si le levier est dans la position P. Lorsque la clé est retirée, le levier de sélection est verrouillé dans la position P. MISE EN GARDE ● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne pas appuyer sur l’accélérateur. Le véhicule se met immédiatement en marche même si le frein de stationnement est serré, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Ne placez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Il existe un risque d’accident ou de panne. ● Avec le moteur en marche et le levier dans n’importe quelle position (sauf P), vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée, car même au ralenti, la transmission de force n’est pas complètement interrompue. Nota ● Si, en cours de route, vous enclenchez par inadvertance le levier en position N, relâchez la pédale d’accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S. ● Si l’alimentation en cours est coupée sur la position P, le levier sélecteur reste verrouillé. Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 134. Boîte automatique Conduite DSG Nota ● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche pas, il y a une anomalie. La transmission est interrompue pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement par accident. Pour que le verrouillage du levier s’encastre à nouveau, procédez comme suit : Passer les rapports en mode Tiptronic Commande du Tiptronic avec le levier sélecteur – Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pédale de frein et relâchez-la à nouveau. Il est possible de passer en mode Tiptronic lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de route. – Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pédale de frein. Placez le levier sélecteur sur la position P ou N et enclenchez ensuite une vitesse. ● Si vous avez sélectionné une vitesse, le véhicule n’avance et ne recule pas, procédez comme suit : Lors du passage au programme Tiptronic, le rapport actuel est maintenu. Ceci est possible tant que le système ne change pas de vitesse automatiquement du fait de la situation de la circulation à ce moment précis. Fig. 88 Levier sélecteur sur la position Tiptronic ● Depuis la position D/S, déplacez le levier vers la droite. Sur l’écran du combiné d'instruments, il est indiqué que le levier est en mode manuel ou Tiptronic (par exemple M4). ● Poussez le leviers vers l’avant + ou vers l’arrière – pour augmenter o réduire la vitesse ››› fig. 88. – Lorsque le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’aie pas correctement passé la vitesse. Appuyez sur la pédale de frein et repassez la vitesse. ● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le levier vers la gauche. – Si le véhicule ne se déplace toujours pas dans la direction souhaitée, cela signifie que vous êtes en présence d’un dysfonctionnement du système. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système. Commande du Tiptronic à l’aide des palettes au volant Fig. 89 Volant : leviers pour boîte automatique. Le Tiptronic permet au conducteur de changer de vitesse manuellement. Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur les positions D/S ou M (Tiptronic). ● Appuyez sur la palette + pour passer à une vitesse supérieure ››› fig. 89. ● Appuyez sur la palette – pour passer à une vitesse inférieure. 131 Conduite ● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la palette de droite vers le volant pendant environ 1 seconde ou déplacez le levier vers la gauche. Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un certain temps et que le levier n’est pas en mode Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera automatique. AVERTISSEMENT ● Lors de l’accélération, si aucune vitesse supérieure n’est sélectionnée, elle changera automatiquement peu de temps avant d’atteindre le régime maximal autorisé. ● De plus, si vous sélectionnez un rapport inférieur, le système ne change pas tant qu’il ne détecte pas que le moteur n’a pas atteint le régime maximal. Conduite avec la boîte automatique Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique. Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier sur la position P ou N. À basses températures (inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être démarré qu’avec le levier en position P. Conduite sur une route à forte déclivité Dans certaines circonstances, il peut être avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour sélectionner le rapport manuellement en fonction des conditions de route ››› . 132 S’arrêter/Se garer Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En pente, il faut tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P. Il est ainsi plus facile de libérer le levier de la position P au démarrage. Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P, le véhicule pourrait se déplacer. L’avertissement suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Boîte de vitesses : levier de sélection en position de marche !. En outre, un vibreur retentit. S’arrêter sur une route à forte déclivité Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› . N’accélérez pas avec un rapport enclenché pour empêcher la voiture de rouler en descente ››› . Commencez la montée ● Serrez le frein à main. ● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélérez doucement et desserrez le frein à main. MISE EN GARDE Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Positions du sélecteur de vitesses à la page 130. ● Ne faites pas patiner les freins ou n’appuyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du système de freinage. ● Si vous devez vous arrêter en côte, maintenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. AVERTISSEMENT ● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer et endommager la boîte automatique. ● Si vous laissez le véhicule rouler avec le moteur arrêté et le levier en position N, la boîte automatique sera endommagée par manque de lubrification. ● Dans certaines situations de conduite ou de circulation, la boîte peut surchauffer et être endommagée ! Si le témoin s’allume, arrêtez le véhicule au plus vite et attendez qu’elle refroidisse ››› page 134. ● Si la boîte de vitesses fonctionne avec le programme d’urgence, rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer le défaut. Boîte automatique Conduite DSG Kick-down Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec la boîte de vitesses sur les positions D, S ou en mode Tiptronic. Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› . Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal prédéfini pour chaque vitesse est atteint. MISE EN GARDE Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down – risque de dérapage ! Mode Inertie Le mode Inertie vous permet de parcourir certaines sections sans utiliser l’accélérateur, ce qui permet d’économiser du carburant. Utilisez le mode Inertie pour « laisser le véhicule en roues libres » à l’avance. Activation du mode Inertie L’indication s’affiche sur le combiné d’instruments , la vitesse engagée disparaît et dans la consommation actuelle apparaît le texte Inertie. La vitesse se désengage automatiquement et le véhicule roule en roues libres, sans frein moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant que le véhicule roule. Désactivation du mode d’inertie ● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélérateur. Pour activer à nouveau le mode Inertie du moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur. L’application combinée du mode d’inertie (= distance prolongée avec moins d’énergie) et de la déconnexion par inertie (= distance plus courte sans besoin de carburant) permet d’améliorer la consommation de carburant et l’équilibre des émissions. Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil d’entraînement ››› page 137, le mode d’ inertie peut être activé dans les modes Normal, Eco et Individual. En mode Eco l’activation fonctionne quand les conditions de fonctionnement sont remplies quelle que soit la finesse avec laquelle l’accélérateur est retiré. MISE EN GARDE ● Si vous avez activé le mode d’inertie, n’oubliez pas, en vous approchant d’un obstacle et en relâchant l’accélérateur, que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident ! ● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident ! ● Si d’autres conducteurs conduisent votre véhicule, informez-les du mode d’inertie. AVERTISSEMENT L’indication pour le conducteur Inertie n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En mode Inertie, le rapport n’est plus affiché (par exemple, D ou E apparaît à la place de D7 ou E7). AVERTISSEMENT Dans des pentes supérieures à 15 %, le mode Inertie se désactive automatiquement. Nota Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne fonctionne en profil de conduite Eco. Condition : boîte de vitesses en position D, pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et 130 km/h (12 et 80 mph). ● Levez doucement le pied de l’accélérateur. 133 Conduite Résolution de problèmes Le témoin de contrôle s’allume en vert. Boîte de vitesses : défaut ! Arrêtez-vous et placez le levier sur P Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein par exemple, lorsque vous essayez de changer le levier sélecteur de position. ● Un défaut est présent sur la boîte de vitesses. Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Le moteur ne démarre pas ● Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un rapport de vitesses. Verrouillage du levier sélecteur Le témoin de contrôle clignote en vert. La touche de verrouillage du levier de sélection n’est pas activée. Le déplacement du véhicule est verrouillé. Activez le verrouillage du levier sélecteur. Indications à l’écran du combiné d’instruments : Embrayage Embrayage surchauffé ! Veuillez vous arrêter ! ● L’embrayage a surchauffé et pourrait être endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la boîte de vitesses refroidisse avec le moteur au ralenti et le levier en position P. Lorsque le voyant et l’indication au conducteur sont éteints, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. S’ils ne s’éteignent pas, ne roulez plus. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. 134 Anomalie de la boîte de vitesses Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer à rouler ● Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer avec des restrictions. Marche arrière désactivée ● Rendez-vous à un atelier spécialisé pour qu’ils réparent la panne. Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer sur D jusqu’à l’arrêt du moteur. ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Boîte de vitesses : surchauffe. Adaptez votre conduite en conséquence. ● Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera éteint. Boîte de vitesses : actionnez le frein et enclenchez une nouvelle vitesse. ● Si l’avertissement est dû au changement de température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi. Programme d’urgence Si l’écran du combiné d’instruments indique toutes les positions de la boîte de vitesses sur fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent sur le système ; la boîte automatique fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec le programme d’urgence, il est encore possible de conduire le véhicule, mais à vitesse réduite et pas à tous les rapports. Il est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible. Conduite Conduite en pente Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur ● Appuyez sur le bouton de verrouillage du levier et faites coulisser jusqu’à la position N. ● Après avoir effectué le déverrouillage d’urgence, replacez le couvercle anti-poussière sur la console de la boîte de vitesse. MISE EN GARDE Fig. 90 Levier sélecteur : déverrouillage d’urgence en position de stationnement. En cas d’absence de courant au démarrage (par ex. batterie déchargée), le levier restera bloqué sur la position P. Pour le déplacer en position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule, un dispositif de déverrouillage d’urgence se situe sous la console centrale, du côté droit. Le déverrouillage requiert l’habileté d’un spécialiste. Retrait du cache du levier sélecteur : ● Actionnez le frein de stationnement électronique ››› . ● Tirez les coins du couvercle anti-poussière avec précaution vers le haut, par-dessus la poignée du levier. Déverrouillage du levier sélecteur : ● En utilisant le côté plat d’un tournevis, appuyez latéralement sur la languette jaune et maintenez ››› fig. 90. Ne retirez pas le levier de la position P si le frein de stationnement n’est pas fermement engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale de frein. Danger ! le véhicule pourrait se déplacer de manière imprévue et causer un accident ou des blessures graves. Conduite en pente Assistant de démarrage en côte ✓ Valable pour véhicule avec ESC L’assistant de démarrage en côte aide le conducteur à démarrer en côte en montant, aussi bien en marche avant qu’en marche arrière, en maintenant le véhicule à l’arrêt. Le système maintient la pression de freinage pendant environ 2 secondes après avoir retiré le pied de la pédale de frein afin d’empêcher le véhicule de bouger pendant le démarrage. Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale d’embrayage et accélérer sans que le véhicule ne se déplace et sans avoir à utiliser le frein à main, ce qui rend le démarrage plus facile, pratique et sûr. Les conditions de fonctionnement sont : ● se trouver sur une pente, ● la porte du conducteur est fermée, ● véhicule complètement arrêté, ● moteur en marche et pédale de frein appuyée, ● avoir le rapport engagé ou être au point mort pour la boîte de vitesses manuelle, ou le levier sélecteur dans les positions D/S ou R, dans le cas d’une transmission automatique. MISE EN GARDE ● Si le véhicule n’est pas mis en marche immédiatement après avoir retiré le pied de la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule au démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes avant de commencer à rouler. 135 Conduite Nota Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système. Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse ››› page 148, l’assistant de maintien de la vitesse en descente s’active aussitôt que la vitesse a été programmée. MISE EN GARDE Assistant de maintien de la vitesse en descente En fonction de la pente et avec la boîte en position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en descente. La boîte engage un rapport plus court approprié. Dans les limites de la logique, l’assistant essaie de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule circulait au moment du freinage. Il peut être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur le frein. L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème rapport. Dans des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode Tiptronic et réduire ainsi manuellement jusqu’à la 2e ou la 1ère vitesse pour tirer parti du frein moteur et éviter ainsi de surcharger le système de freinage. L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. 136 L’assistant de maintien de la vitesse en descente ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique. C’est pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse constante dans toutes les situations. Soyez toujours vigilant et prêt à freiner ! Direction progressive Selon l’équipement du véhicule, il peut avoir un système de direction progressive. En cycle urbain il n’est pas nécessaire de tourner autant pour se garer, pour manœuvrer ou prendre des virages très serrés. Sur la route ou sur l’autoroute, la direction progressive transmet, par ex. dans les virages, une sensation plus sportive, plus directe et notablement plus dynamique au volant. Aide au contrôle de direction Direction Informations relatives à la direction du véhicule Pour rendre le vol du véhicule plus difficile, verrouillez toujours la direction avant de le quitter. La direction Sur les véhicules à direction électromécanique, la direction assistée se règle automatiquement en fonction de la vitesse à laquelle vous circulez, du couple de braquage du volant et de l’orientation des roues. La direction électromécanique ne fonctionne qu’avec le moteur en marche. Si la direction assistée ne fonctionne pas correctement, ou si elle ne fonctionne pas du tout, vous devrez exercer nettement plus de force sur le volant pour le tourner. Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer le volant pour effectuer une manœuvre de correction (contre-braquage), ce qui produit une légère rotation pour éviter le dérapage ››› . MISE EN GARDE L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le conducteur doit contrôler la direction du véhicule en tout temps. Résolution de problèmes Défaillance de la direction Le témoin d’alerte s’allume en rouge. Il existe une défaillance sur la direction électromécanique. Profils de conduite Conduite (SEAT Drive Profile) ● Ne continuez pas votre route ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Éviter toujours de faire remorquer le véhicule sur ses propres roues. Défaillance de la direction Le témoin de contrôle s’allume ou clignote en jaune. La direction oppose plus de résistance ou réagit de manière plus sensible que d’habitude. Le témoin de contrôle s’allume et reste allumé : ● Redémarrez le moteur et roulez lentement sur un court trajet. Si le témoin de contrôle est toujours allumé, adressez-vous à un atelier spécialisé. ● OU : la batterie de 12 volts était débranchée et s’est reconnectée. Roulez lentement sur un court trajet. Le témoin clignote : ● Tournez légèrement le volant d’un côté et de l’autre. ● Coupez le contact et remettez-le. ● Tenez également compte des avertissements apparaissant sur le combiné d’instruments. ● Si le témoin de contrôle clignote toujours après avoir mis le contact d’allumage, cessez le rouler. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Profils de conduite (SEAT Drive Profile) Brève introduction Grâce aux profils de conduite, le conducteur peut adapter certaines caractéristiques des systèmes du véhicule à la situation de conduite en cours, au confort de conduite souhaité et à un style de conduite économique. Certains des systèmes qui peuvent s’adapter sont la suspension, la direction, le moteur et le climatiseur. En fonction de l’équipement du véhicule, il est possible de sélectionner différents profils de conduite. Le niveau d’influence des systèmes du véhicule sur les différents profils de conduite dépend de l’équipement du véhicule. Moteur En fonction du profil sélectionné, le moteur répond plus rapidement ou plus doucement lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En lorsque vous sélectionnez le profil Eco, la fonction Start-Stop s’active automatiquement. Dans les véhicules à transmission automatique, le moment du changement de vitesse est modifié pour les placer dans plus ou moins de révolutions. Le profil Eco active la fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la consommation. L’autre fonction des profils de conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque le levier sélecteur se trouve pas dans la position en fonction S et que la pédale d’accélérateur est relâchée ››› page 133. Lors du redémarrage du véhicule, la fonction est activée par défaut pour réduire la consommation. Avec une transmission manuelle, le profil Eco change les indications de recommandation de changement de vitesses, ce qui rend la conduite plus efficace. Suspension « Dual Ride » La suspension « Dual Ride » offre une suspension confortable dans les profils Eco et Normal et une suspension sportive dans le profil Sport. Le profil Personnel permet de régler la suspension entre les paramètres des profils Normal ou Sport en fonction de vos préférences personnelles. En cas de panne de la suspension « Dual Ride », l’écran du tableau de bord affiche le message : Panne : réglage de l’amortissement. Direction La direction assistée se durcit dans le profil Sport pour offrir une conduite plus sportive. Climatisation Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce dernier peut fonctionner dans le profil Eco, avec une consommation particulièrement réduite. 137 Conduite Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) En fonction du profil de conduite, le mode d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 152 varie. Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive Profile, le profil Eco et que vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du point dur, la puissance du moteur sera réglée automatiquement, et le véhicule accélérera au maximum. Profil de conduite Normal Sélectionner un profil de conduite MISE EN GARDE Le fait d’ajuster le profil de conduite en marche peut dévier votre attention de la route et vous faire provoquer des accidents. ● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant. Caractéristiques des profils de conduite Fig. 91 À côté du levier de vitesses : touche MODE. Le profil de conduite peut être sélectionné avec le contact d’allumage mis et avec le véhicule arrêté ou en marche ››› . Le profil souhaité peut être sélectionné par pulsions successives sur le bouton de sélection ››› fig. 91. Kick-down Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 132. 138 Un icône sur l’écran du système d’infodivertissement indique le profil actif. s’allume lorsque le L’éclairage du bouton profil actif est différent de Normal. Profil de conduite Caractéristiques Place le véhicule dans un état de consommation particulièrement faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux de l’environnement. Sport Individual Caractéristiques Offre une sensation de conduite équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne. Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce qui permet d’utiliser une conduite plus sportive. Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous pouvez régler dépendent de l’équipement du véhicule. MISE EN GARDE La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques. Nota ● Quel que soit le profil de conduite sélectionné à la coupure du contact, tous les systèmes démarreront dans le profil Normal. Pour sélectionner un autre profil de conduite, utilisez le bouton . ● La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques. ● Si vous conduisez avec une remorque, nous vous conseillons de ne pas utiliser le profil Eco. Système Conduite de freinage Système de freinage Informations sur les freins Pendant les premiers 200 à 300 km, les plaquettes de frein neuves n’offrent pas leur pleine capacité de freinage et doivent encore être « rodées » ››› . Pendant le rodage des plaquettes de frein, la distance de freinage en cas de freinage à fond ou d’urgence est plus longue qu’après le rodage. Pendant le rodage, vous devrez éviter les freinages à fond et les situations dans lesquelles les freins sont très sollicités, par ex. circuler trop près d’un autre véhicule. L’usure des plaquettes de frein dépend en grande partie des conditions dans lesquelles le véhicule est utilisé et du style de conduite. Si le véhicule est souvent utilisé dans la circulation urbaine et pour des trajets courts ou s’il est conduit de manière sportive, vous devrez faire réviser régulièrement l’épaisseur des plaquettes dans un atelier spécialisé. Si vous circulez avec les freins mouillés, par exemple après avoir traversé une flaque, en cas de pluie intense ou après avoir lavé le véhicule, il est possible que la capacité de freinage soit réduite car les disques frein peuvent être mouillés, voire gelés en hiver. Le conducteur doit être préparé pour freiner avec plus d’intensité. Si les disques et les plaquettes de frein présentent une couche de sel, la capacité de freinage est réduite et la distance de freinage augmente. Lorsque vous circulez sur des routes où du sel a été épandu et que vous n’avez pas freiné pendant un certain temps, il faudra limer le sel en effectuant quelques freinages avec précaution ››› . La corrosion sur les disques de frein et la saleté des plaquettes de frein accentuent si le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps ou s’il ne parcourt pas beaucoup de kilomètres. S’il y a de la corrosion, il est recommandé de nettoyer les disques et les plaquettes en freinant plusieurs fois avec plus d’intensité lorsque vous circulez à des vitesses élevées. Assurez-vous de ne mettre en danger aucun autre véhicule ou usager de la voie ››› . MISE EN GARDE Si vous circulez avec les plaquettes de frein usées ou le système de freinage défectueux, des accidents et des blessures graves peuvent se produire. ● Si vous soupçonnez que les plaquettes de frein sont usées ou que le système de freins est défaillant, adressez-vous immédiatement à un atelier spécialisé, faites réviser les plaquettes de frein et faites-les remplacer si elles sont usées. MISE EN GARDE Au début, la capacité de freinage des plaquettes de frein n’est pas optimale. ● Pendant les premiers 300 km, les plaquettes de frein neuves n’offrent pas leur pleine capacité de freinage et doivent encore être « rodées ». Cela peut se compenser en exerçant plus de pression sur la pédale du frein. ● Lorsque les plaquettes de frein sont neuves, conduisez avec précaution pour réduire le risque d’accidents, de blessures graves ou de perte de contrôle du véhicule. ● Ne procédez aux freinages plus forts destinés à nettoyer le système de freinage que si les conditions de circulation s’y prêtent. Ne mettez pas en danger les occupants d’autres véhicules. Risque d’accident ! ● Pendant le rodage des plaquettes de frein neuves, ne circulez jamais trop près d’autres véhicules, et ne provoquez pas de situations dans lesquelles vous devrez beaucoup solliciter les freins. MISE EN GARDE Lorsque les freins sont surchauffés, leur capacité de freinage est réduite, et la distance de freinage augmente. ● Lorsque vous circulez en descente, les freins sont particulièrement sollicités et chauffent très vite. 139 Conduite ● Avant un long trajet en pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur. Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez les freins. ● Si vous faites monter ultérieurement un becquet avant, des enjoliveurs intégraux ou d’autres accessoires, veillez à ce que la ventilation par les freins ne soit pas réduite, sinon le système de freinage risque de surchauffer. Respectez également les informations relatives au liquide de frein ››› page 298. Nota Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère pression sur la pédale si vous n’avez pas besoin de freiner. Cela peut provoquer la surchauffe des freins, et par conséquent l’augmentation de la distance de freinage et de l’usure des freins. Tenez également compte des remarques importantes relatives au liquide de frein ››› page 298. Nota MISE EN GARDE Les freins mouillés, gelés ou recouverts de sel freinent plus tard et prolongent la distance de freinage. ● Testez les freins avec prudence. ● Séchez et libérez toujours les freins de glace et de sel en freinant plusieurs fois avec précaution si les conditions de visibilité, climatologiques, de la chaussée et de la circulation le permettent. Vérifiez régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein visuellement à travers les orifices des jantes ou depuis le dessous du véhicule. Si nécessaire, démontez les roues pour effectuer une révision plus à fond. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Résolution de problèmes Panne du système de freinage MISE EN GARDE Dans les manœuvres de freinage commencées automatiquement, la pédale de frein peut bouger automatiquement dans la direction d’actionnement. Ne mettez pas le pied sous la pédale de frein. Risque de blessures ! 140 Le témoin d’alerte s’allume en rouge. Un message peut également s’afficher. Ne continuez pas votre route ! ● Informez un atelier spécialisé et faites réviser le système de freinage. Systèmes d’assistance au freinage Informations relatives aux systèmes d’assistance au freinage Les systèmes d’assistance au freinage peuvent aider le conducteur dans des situations de conduite ou de freinage critiques. Le conducteur est responsable de conduire le véhicule de manière sûre ››› . Lorsque les systèmes d’assistance au freinage sont en cours de réglage, la pédale du frein peut bouger, ou des bruits peuvent se produire. Malgré cela, continuez de freiner avec la force nécessaire et si nécessaire, contrôlez la trajectoire du véhicule. En fonction de l’équipement, il est possible d’effectuer des réglages pour l’ESC et le TCS sur le véhicule. ● L’ESC, l’ABS et le TCS peuvent seulement fonctionner correctement si les quatre roues sont équipées des pneus prévus ››› . ● Si une panne se produit sur l’ABS, l’ESC, le TCS et l’EDS cessent aussi de fonctionner. Contrôle électronique de stabilité (ESC) L’ESC contribue à réduire le risque de dérapage et à améliorer la stabilité dans certaines conditions de conduite ››› . Systèmes d’assistance Conduite au freinage Contrôle de traction (TCS) Le TCS réduit la force motrice sur les roues qui patinent, et adapte cette force aux conditions de la chaussée. Le TCS facilite le démarrage, l’accélération et la montée de côtes ››› . Répartiteur électronique de la force de freinage (EBV) La distribution électronique de la force de freinage (EBV) régule la force de freinage entre l’essieu avant et l’essieu arrière. Cela éviter un freinage excessif de l’essieu arrière, et le véhicule reste stable pendant l’opération de freinage. Système antiblocage des freins (ABS) L’ABS peut empêcher que les roues se bloquent lors du freinage, jusqu’à peu de temps avant que le véhicule s’arrête, et aide le conducteur à maintenir le contrôle sur la direction et sur le véhicule ››› . Assistant au freinage (BAS) L’assistant au freinage (BAS) peut aider à réduire la distance de freinage. L’assistant de freinage augmente la pression qu’exerce le conducteur lorsqu’il appuie rapidement sur la pédale du frein dans des situations d’urgence. Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS) L’EDS freine automatiquement les roues qui patinent et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Le XDS améliore la traction en intervenant sur les freins pour maintenir le véhicule sur sa voie. Freinage multicollision Le freinage multicollision provoque automatiquement un freinage si l’unité de contrôle de l’airbag détecte une collision en cas d’accident. Conditions du freinage automatique : ● Le conducteur n’appuie pas sur la pédale de l'accélérateur. Stabilisation de l’attelage Si vous tractez une remorque, respectez ce qui suit : l’attelage tend généralement à osciller. Lorsque la remorque transfère ses oscillations au véhicule et que l’ESC les détecte, il fera automatiquement freiner le véhicule tracteur dans les limites du système et stabilisera l’ensemble. La stabilisation de l’attelage n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 258. MISE EN GARDE La technologie intelligente des systèmes d’aide au freinage ne peut pas dépasser les limites imposés par les lois physiques, et fonctionne seulement dans les limites des systèmes. Circuler à grande vitesse sur des chaussées gelées, glissantes ou mouillées peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, et de graves blessures sur le conducteur et ses passagers. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ne prenez aucun risque compromettant la sécurité. ● Les systèmes d’aide au freinage ne peuvent pas éviter un accident si vous circulez trop près d’autres véhicules. ● Utilisez toujours des pneus appropriés. La stabilité de conduite dépend de l’adhérence des pneus. MISE EN GARDE L’efficacité de l’ESC peut être considérablement réduite si des composants ou des systèmes touchant à la dynamique de conduite n’ont pas reçu une maintenance adéquate ou ne fonctionnent pas correctement. Cela peut se produire en particulier si des modifications sont apportées sur la suspension, ou si vous utilisez des combinaisons de jante et pneus non autorisées. 141 Conduite ● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le véhicule qu’à des ateliers spécialisés. ● Utilisez toujours des pneus appropriés. La stabilité de conduite dépend de l’adhérence des pneus. Désactiver et activer le TCS Si le TCS est désactivé ou si le mode « Sport » est sélectionné, le régulateur de vitesse se déconnecte. Lorsque le TCS est désactivé, le témoin de contrôle s’allume dans le combiné d’instruments. Résolution de problèmes MISE EN GARDE Si vous circulez sans servofrein ou avec la fonction du servofrein limitée, la distance de freinage peut considérablement augmenter, et des accidents et des blessures graves peuvent se produire. ● Si le servofrein ne fonctionne pas, le conducteur doit appuyer plus fort sur la pédale de frein car la distance de freinage augmente à cause de l’absence de l’assistance du servofrein. Activer et désactiver l’ESC et le TCS L’ESC s’active automatiquement en démarrant le moteur et ne fonctionne qu’avec le moteur en marche et comprend les système ABS, EDS et TCS. La fonction TCS devra uniquement être désactivée dans des situations pour lesquelles la traction n’est pas suffisante. En fonction des finitions et des versions, il existe la possibilité de désactiver uniquement le TCS ou d’activer l’ESC en mode « Sport ». 142 Nota ● Le TCS peut être activé ou désactivé depuis le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche de fonction Assistance à la conduite > Menu ESC ››› page 38. Désactiver et activer l’ESC en mode « Sport » L’ABS ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout ● L’ESC en mode « Sport » peut être activé ou désactivé depuis le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche de fonction Assistance à la conduite > Menu ESC ››› page 38. Le voyant de contrôle s’allume en jaune. En mode « Sport », les interventions de l’ESC pour stabiliser le véhicule sont limitées, tout comme celles du contrôle de traction (TCS). Sur les véhicules à 4 roues motrices, le TCS est entièrement désactivé. En outre, le témoin s’allume dans le combiné d’instruments. MISE EN GARDE Activez l’ESC Sport uniquement si l’aptitude à conduire et les conditions de circulation le permettent. Risque de dérapage ! ● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction stabilisatrice est limitée afin d’offrir une conduite plus sportive. Le véhicule peut déraper. ● Adressez-vous à un atelier spécialisé. Les freins du véhicule continuent de fonctionner dans l’ABS. L’ESC ou le TCS effectue un réglage Le témoin de contrôle clignote en jaune. Dysfonctionnement de l’ESC Le voyant de contrôle s’allume en jaune. L’ESC s’est déconnecté. Il y a une défaillance ou une panne. ● Coupez le contact et remettez-le. ● Si c’est le cas, faites un trajet court à 15-20 km/h (9-12 mph). ● Si le voyant de contrôle reste allumé, adressez-vous à un atelier spécialisé. Systèmes d’assistance Conduite au freinage Les systèmes d’assistance au freinage font du bruit Lorsque les systèmes d’assistance au freinage décrits interviennent, il se peut que vous entendiez des bruits. avec les freins normaux (sans l’ABS). Dans ce cas, la fonction protectrice de l’ABS ne sera pas disponible. Adressez-vous dès que possible à un atelier spécialisé. MISE EN GARDE ● Lorsque vous mettez le contact, l’état du système des freins et des fonctions d’assistance de freinage est automatiquement vérifié. Les voyants de contrôle s’allument brièvement sur le combiné d’instruments et s’éteignent à nouveau. Si un voyant reste allumé de façon permanente, cela signifie qu’il y a une défaillance. Faites immédiatement appel à une assistance technique qualifiée. ● Si le voyant d’alerte du système de freinage s'allume en même temps que le voyant de contrôle , il se peut que la fonction de régulation de l’ABS ne fonctionne pas et que, par conséquent, les roues arrière se bloquent relativement rapidement lors du freinage. Cela peut provoquer la perte de contrôle du véhicule ! Dans la mesure du possible, réduisez la vitesse et dirigez-vous lentement et avec précaution à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire réviser le système de freins. Pendant ce trajet, évitez les freinages brusques et toute manœuvre brusque. ● Si le voyant de contrôle ne s’éteint pas, ou s'il s'allume pendant la conduite, cela indique que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Le véhicule pourra s’arrêter seulement 143 Systèmes d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite Généralités Conseils de sécurité MISE EN GARDE ● La responsabilité de la conduite incombe à tout moment au conducteur. Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas remplacer l’attention du conducteur. Concentrez toute votre attention sur la conduite et soyez prêt à intervenir à tout moment. ● Utilisez les systèmes d’assistance à la conduite seulement lorsque les conditions le permettent. Le style de conduite doit toujours s’adapter aux conditions météorologiques, de visibilité, de la chaussée et de la circulation. ● Pour que des systèmes d’assistance à la conduite puissent réagir correctement, les capteurs et les caméras doivent fonctionner sans limitations. Tenez compte des notes sur les capteurs et caméras de ce chapitre. 144 Nota ● Tenez compte des normes spécifiques de chaque pays, surtout en ce qui concerne la conduite, la formation d’un couloir d’urgence, la distance de sécurité, la vitesse, la position de stationnement, la position des roues, etc. Le conducteur est l’unique responsable de toujours observer la règlementation spécifique de chaque pays. ● La zone située devant et autour des capteurs et caméras ne doit pas être couverte d’adhésifs, immatriculations ou similaires, car cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des assistants. En cas de réparation inadéquate du véhicule ou de modifications structurelles, le fonctionnement des assistants peut se voir affecté. ● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation et le réglage des capteurs et caméras. Pour cette raison, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire SEAT. Limites du système MISE EN GARDE ● Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas dépasser les limites imposées par la physique. Selon les circonstances, il est possible qu’une collision soit inévitable. ● Les mises en garde, avertissements et les témoins de contrôle pourraient ne pas être indiqués à temps, ou être indiquées incorrectement, par ex. si un véhicule s’approche trop vite. ● Les interventions de corrections de systèmes d’assistance à la conduite (par ex. interventions sur la direction ou sur les freins) pourraient ne pas être suffisantes voire ne pas se produire, selon les circonstances. En tant que conducteur, vous devez être préparé à agir à tout moment. Nota ● En raison des limites du système en ce qui concerne la détection de l’environnement, il est possible que les systèmes n’avertissent/n’interviennent pas à temps ou qu’ils le fassent bien que cela ne soit pas souhaité. De plus, il peut se produire que les systèmes auxiliaires fassent une mauvaise interprétation d’une manœuvre et avertissent le conducteur en conséquence de manière inattendue. Capteurs Systèmes et caméras d’aided’aide à la conduite à la conduite ● Il est possible que si le mode remorquage est sélectionné, certains systèmes d’assistance réagissent avec certaines limites, de manière inusuelle, ou ne soient pas disponibles. Veuillez tenir compte des indications relatives au mode de remorquage. Capteurs et caméras d’aide à la conduite Radar avant Touche des systèmes d’aide à la conduite Fig. 93 Côté gauche du volant multifonction : touche pour les systèmes d’aide à la conduite (selon les versions). Selon l’équipement, la touche des systèmes d’aide à la conduite se trouve sur le levier des clignotants et du feu de route ou sur le volant multifonction. Avec cette touche il est possible de connecter et déconnecter les systèmes d’aide à la conduite du menu Assistants. Fig. 92 Dans le levier des clignotants et de feu de route : touche pour les systèmes d’aide à la conduite (selon les versions). ● Appuyez sur la touche menu Assistants. Fig. 94 Dans le pare-chocs avant : capteur radar. pour ouvrir le ● Sélectionnez le système d’aide en question et connectez-le ou déconnectez-le. Une marque indique que le système d’aide à la conduite est activé. ● Confirmez ensuite la sélection à l’aide de la touche du volant multifonction. Les systèmes d’aide à la conduite peuvent également être activés ou désactivés dans le système dans le menu des réglages du véhicule ››› page 38 du système d’infodivertissement. Fig. 95 Zone de détection. 145 Systèmes d’aide à la conduite Il est possible de monter un capteur radar sur le pare-choc avant ››› fig. 94. Le radar avant détecte les objets dans sa zone de détection ››› fig. 95 et assiste les fonctions de : ● Front Assist ››› page 158. ● Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 152. Le radar peut avoir une portée de 120 m (400 pieds) en fonction des conditions climatologiques et de la voie. MISE EN GARDE ● La visibilité du capteur radar peut se voir diminuée par la saleté ou par des influences environnementales telles que pluie, brouillard, neige, boue, poussière, insectes, etc. Dans ce cas, les fonctions Front Assist et ACC peuvent cesser de fonctionner. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Capteur sans visibilité ! Et les témoins de Front Assist non disponible et ACC non disponible s’allument. ● Nettoyez la zone du capteur sur le parechocs comme indiqué dans ››› page 333, Nettoyage de l’extérieur. Lorsque le capteur radar détecte à nouveau correctement, le message de l’écran s’éteint et les fonctions sont à nouveau disponibles. 146 AVERTISSEMENT Caméra avant ● En cas de saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système Front Assist émette des avertissements inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le fonctionnement du radar peut être affecté en cas de réflexions fortes du signal émis. Cela peut se produire dans un parking fermé, des tunnels, ou en raison de la présence d’objets métalliques (par exemple garde-corps ou des plaques utilisées dans les travaux). ● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist et ACC pour éviter d’éventuels dommages. Dans ce cas, faitesle régler. Fig. 96 Sur le pare-brise : aire de champ visuel de l’assistant de maintien de voie. En fonction de l’équipement, il est possible de monter sur le véhicule une caméra avant sur le pare-brise avant. Cette caméra détecte les limites (lignes) de la voie pour assister les fonctions : ● Système d’avertissement de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 161. ● Assistant à la conduite (Travel Assist) ››› page 164. Capteurs Systèmes et caméras d’aided’aide à la conduite à la conduite vert de manière permanente. Cette situation peut survenir notamment si une couche de neige ou de givre recouvre les capteurs. AVERTISSEMENT Prenez les points suivants en compte afin de ne pas endommager le fonctionnement des systèmes : Le message correspondant s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. ● Nettoyez régulièrement l’objectif de la caméra et maintenez-le exempt de neige et de glace. AVERTISSEMENT ● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra. ● Vérifiez que le pare-brise n’est pas endommagé dans la zone du champ de vision de la caméra. Radar arrière Fig. 98 Zones de détection des capteurs. Les capteurs radars sont situés à gauche et à droite derrière le pare-chocs arrière et ne sont pas visibles depuis l’extérieur ››› fig. 97. Les capteurs contrôlent l’angle mort ainsi que le trafic provenant de la partie arrière du véhicule ››› fig. 98. Fonctions qu’elle assiste : ● Assistant de changement de voie (Side Assist) ››› page 167. ● Assistant de sortie de stationnement (RCTA) ››› page 189. ● Assistant d’ouverture des portes (Exit Assist). Fig. 97 Vue arrière du véhicule : zones des capteurs radar. Désactivation automatique des fonctions supportées Les capteurs radars arrière sont automatiquement déconnectés, par exemple lorsque le système détecte que l’un d’entre eux a été recou- ● Les capteurs radars du pare-chocs arrière peuvent être endommagés ou déplacés s’ils subissent un choc, par exemple lors d’un stationnement ou d’une sortie de stationnement. Par conséquent, le système pourra se désactiver ou du moins limiter ses fonctions. ● Afin de garantir le bon fonctionnement des capteurs radars, nettoyez la neige et la glace du pare-chocs arrière et ne le recouvrez pas. ● Le pare-chocs arrière ne doit être peint qu’à l’aide de peintures autorisées par SEAT. Dans le cas contraire, l’assistant de changement de voie risque de fonctionner de manière limitée ou incorrecte. ● Le champ de vision des capteurs radar peut être affecté, par exemple par des feuilles, la neige, un brouillard épais ou de la poussière. Nettoyez la zone avant des capteurs. ● N’utilisez jamais l’assistant de changement de voie ni l’assistant de sortie de stationnement si les capteurs du radar sont sales. 147 Systèmes d’aide à la conduite ● Le fonctionnement du radar peut aussi être affecté si la visibilité des capteurs est entravée par des objets tels que porte-vélos ou porte-bagages. Capteurs à ultrason Les pare-chocs sont équipés de capteurs à ultrason intégrés, pour les fonctions suivantes : ● Park Assist ››› page 180. ● Aide au stationnement Plus ››› page 174. ● Aide au stationnement arrière ››› page 178. AVERTISSEMENT ● Les dégâts sur la calandre, le pare-chocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. Nota ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. Caméra arrière ● Rear View Camera ››› page 187. MISE EN GARDE L’intégration d’un support pour plaque minéralogique peut interférer sur l’affichage de l’écran en raison de la possibilité de réduction du champ de vision de la caméra. AVERTISSEMENT ● Pour garantir le bon fonctionnement du système, veillez à conserver la caméra propre, exempte de neige et de gel, et ne la recouvrez pas d’autocollants ni d’autres objets. ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif pour nettoyer l’objectif de la caméra. ● N’utilisez jamais de l’eau tiède ou chaude pour enlever la neige ou le givre sur l’objectif de la caméra. Vous risqueriez d’endommager l’objectif. ● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Régulateur de vitesse Fig. 99 Sur la poignée du hayon arrière : emplacement de la caméra de l’assistant de marche arrière. 148 Une caméra incorporée à la poignée du hayon aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière. Cette caméra assiste la fonction : Brève introduction Le régulateur de vitesse (GRA) aide à maintenir une vitesse constante ajustée par vous-même. Systèmes Régulateur d’aidede à la vitesse conduite Fourchette de vitesses Le régulateur de vitesse est disponible lorsque le véhicule circule en marche avant à une vitesse supérieure à 20 km/h (15 mph) environ. Conduire avec le régulateur de vitesse La vitesse enregistrée peut être dépassée à tout moment, par ex. pour doubler. La régulation est interrompue pendant l’accélération et reprend ensuite, avec la vitesse enregistrée. Indications à l’écran Lorsque le régulateur de vitesse est connecté, l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système : S’allume en gris. Le régulateur de vitesse est connecté, mais la régulation n’est pas active. S’allume en vert. Le régulateur de vitesse est connecté et la régulation est activée. S’il n’y a aucune vitesse enregistrée, l’écran du combiné d’instruments affiche ––– en à la place de la vitesse. Changer de vitesse Dès que la pédale d’embrayage est actionnée, la régulation est interrompue, et elle reprend une fois le changement de vitesse effectué. MISE EN GARDE Manipuler le régulateur de vitesse S’il n’est pas possible de circuler avec une distance de sécurité suffisante et à une vitesse constante, l’utilisation du régulateur de vitesse peut provoquer des accidents et produire de graves blessures. ● N’utilisez jamais le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, si vous ne disposez pas de la distance de suffisante, sur des sections escarpées, avec de nombreux virages ou sur une chaussée glissante (par exemple, en cas de neige, de verglas, de pluie ou sur des graviers), ni sur des routes inondées. ● Utilisez le régulateur de vitesse seulement sur des voies goudronnées et à chaussée meuble. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède en fonction de la visibilité, des conditions météorologiques, de l’état de la chaussée et de la circulation. ● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez toujours le régulateur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Il est dangereux d’utiliser une vitesse enregistrée au préalable lorsqu’elle est excessive pour les conditions actuelles de la chaussée, de la circulation ou climatologiques. Fig. 100 Sur le volant multifonction : boutons permettant d’actionner le régulateur de vitesse. Activer ● Appuyez sur la touche . Il n’y a aucune vitesse enregistrée et la régulation ne se produit pas encore. Démarrer la régulation ● Pendant la marche, appuyez sur la touche . Le régulateur de vitesse enregistre et régule la vitesse actuelle. Régler la vitesse Pendant que le régulateur de vitesse régule, la vitesse mémorisée peut être ajustée : + 1 km/h (1 mph) 149 Systèmes d’aide à la conduite – 1 km/h (1 mph) Résolution de problèmes + 10 km/h (5 mph) Panne du régulateur de vitesse – 10 km/h (5 mph) Le voyant de contrôle s’allume en jaune. La régulation de la vitesse agit seulement sur l’accélération, elle ne freine pas le véhicule. Interrompre la régulation ● Appuyez brièvement sur la touche la pédale de frein. ou sur La régulation s’interrompt automatiquement La vitesse reste enregistrée. ● Vous avez appuyé sur la pédale d’embrayage pendant un temps prolongé. Remettre le régulateur ● Le véhicule a dépassé pendant temps prolongé la vitesse enregistrée. ● Appuyez sur la touche . Le régulateur de vitesse reprend la vitesse enregistrée et la régule. ● Appuyez longuement sur la touche . Le régulateur de vitesse se déconnecte et efface la vitesse enregistrée. Changer le limiteur de vitesse ● Appuyez sur la touche . ● Sélectionnez le limiteur de vitesse sur l’écran du combiné d’instruments. Le régulateur de vitesse est déconnecté. Le limiteur de vitesse est disponible sur des trajets en marche avant à partir de 30 km/h (20 mph) environ. Conduire avec le limiteur de vitesse La limitation de vitesse peut être interrompue à tout moment en appuyant sur la pédale de l'accélérateur à fond, au-delà du point de résistance. dès que la vitesse enregistrée est dépassée, le témoin de contrôle vert clignote et il est possible qu’un signal acoustique d’avertissement retentisse. La vitesse reste enregistrée. ● Aucun rapport de vitesses n’a été sélectionné pour marche avant. La régulation s’active à nouveau lorsque vous circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée. ● Un système d’assistance au freinage est intervenu, par ex. le TCS ou l’ESC. Indications à l’écran ● Le Front Assist a freiné le véhicule. Désactivation 150 Fonctionnement anormal. Déconnectez le régulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. Fourchette de vitesses ● Si le problème persiste, déconnectez le régulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. Limiteur de vitesse Brève introduction Le limiteur de vitesse aide à ne pas dépasser une vitesse enregistrée par vous-même. Lorsque le limiteur de vitesse est connecté, l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système : S’allume en gris Le limiteur de vitesse est connecté, mais la régulation n’est pas active. S’allume en vert Le limiteur de vitesse est connecté et la régulation est activée. Systèmes Limiteur d’aide de à vitesse la conduite MISE EN GARDE Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez toujours le limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le conducteur de sa responsabilité de circuler à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à grande vitesse si cela n’est pas nécessaire. ● L’utilisation du limiteur de vitesse dans des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de graves accidents, par ex. par aquaplanage, neige, gel, feuilles mortes, etc. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état de la chaussée et les conditions météorologiques le permettent. Activer ● Appuyez sur la touche Désactivation . La régulation n’a pas encore lieu. ● Pendant la marche, appuyez sur la touche . Passer à un autre système d’aide à la conduite La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse limite. ● Appuyez sur la touche Régler la vitesse . ● Sélectionnez le système souhaité sur l’écran du combiné d’instruments. Le limiteur de vitesse est déconnecté. La vitesse enregistrée peut être ajustée : Résolution de problèmes + 1 km/h (1 mph) Le limiteur de vitesse n’est pas disponible. – 1 km/h (1 mph) Le témoin de contrôle s’allume en jaune. – 10 km/h (5 mph) Interrompre la régulation ● Appuyez sur la touche . ● Dysfonctionnement. Déconnectez le limiteur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. La vitesse reste enregistrée. La régulation s’interrompt automatiquement Remettre le régulateur ● Vous avez déconnecté le Contrôle électronique de stabilité (ESC). ● Appuyez sur la touche Fig. 101 Sur le volant multifonction : boutons permettant d’actionner le limiteur de vitesse. . Démarrer la régulation + 10 km/h (5 mph) Utilisation du limiteur de vitesse ● Appuyez longuement sur la touche Le limiteur de vitesse se déconnecte et la vitesse est effacée. . Le limiteur s’activera à nouveau lorsque vous circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée. ● Les freins ont surchauffé. Attendez que les freins refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. 151 Systèmes d’aide à la conduite Pour des raisons de sécurité, le limiteur de vitesse se déconnecte complètement seulement lorsque le conducteur cesse d’appuyer sur l'accélérateur ou déconnecte le système manuellement. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) Brève introduction Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) maintient une vitesse constante ajustée par le conducteur. À l’approche d’un autre véhicule qui circule devant, l’ACC le détecte et adapte automatiquement la vitesse en maintenant une distance configurable par le conducteur. Mon véhicule est-il équipé d’ACC ? Votre véhicule est équipé d’ACC s’il dispose des boutons de la fonction ACC sur le volant multifonction ››› page 88, ou s’il dispose du menu de configuration sur le système d’infodivertissement. Fourchette de vitesses L’ACC régule à des vitesses comprises entre 30 210 km/h (20 et 130 mph). 152 Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner votre véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule qui s’arrête. Si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle, vous devrez faire attention à la vitesse et aux changements de vitesse. L’ACC se désactive si la vitesse est trop faible (inférieure à 30 km/h) ou si le véhicule arrive à un régime trop élevé ou trop faible. Conduire avec l’ACC Vous pouvez annuler la régulation de l’ACC à tout moment. Si vous freinez, la régulation s'interrompt. Si vous accélérez, la régulation s’interrompt pendant que dure l’accélération et reprend ensuite. Demande d’intervention du conducteur L’ACC est sujet à certaines limitations propres du système, c’est-à-dire que dans certaines circonstances, le conducteur devra réguler lui-même la vitesse et la distance par rapport à d’autres véhicules. Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en freinant et un avertissement sonore retentira. Capteur radar L’ACC utilise la technologie du radar avant. Lisez les indications concernant sa maintenance et ses limitations ››› page 144. MISE EN GARDE La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni celles imposées par les lois de la physique. S’il est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Soyez toujours vigilant et prêt à accélérer ou à freiner à tout moment. ● Si vous appuyez sur la pédale de l’accélérateur, l’ACC cessera d’agir. Par conséquent, il ne freinera pas et ne demande aucune intervention de freinage. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise visibilité, dans les sections escarpées, avec de nombreux virages ou une faible adhérence. ● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur des routes non goudronnées. ● Le système ne réagit pas à temps face à des obstacles immobiles (par exemple la queue d’un embouteillage). Réagissez suffisamment à l’avance pour éviter une situation de risque. ● Le système ne réagit pas face à des personnes, des animaux ou des véhicules qui traversent, ou qui s’approchent en direction contraire. Régulateur de vitesse Systèmes adaptatif d’aide(ACC à la conduite Adaptive Cruise Control) ● En cas de circulation avec une roue de secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système avant de prendre la route. Commande de l’ACC ● Freinez immédiatement si l’ACC ne ralentit pas suffisamment. ● Freinez immédiatement lorsqu’une indication d’intervention du conducteur s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. Niveau de distance sélectionnée 2. La vitesse programmée s’affichera à côté de l’état de la fonction. ● Si le véhicule continue d’avancer involontairement après la demande d’intervention du conducteur, freinez. Nota 2 Cette information pourra s’afficher sur le tableau central de la vue Assistants ou sur le profil d’information gauche ››› page 16. Si vous n'avez pas sélectionné ces vues, elle s’affichera automatiquement sur la partie inférieure centrale du combiné d’instruments de manière simplifiée. Fig. 102 Sur l’écran du combiné d’instruments : ACC actif. Activer ● Appuyez sur la touche tion ››› fig. 103. du volant multifonc- L’ACC n’est pas encore réglé (standby). Si l’ACC ne fonctionne pas comme indiqué dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendezvous dans un atelier spécialisé. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Démarrer la régulation L’activation du système ACC implique l’activation automatique de l’ESC et du contrôle de traction (TCS). ● Pour commencer le réglage, appuyez sur la touche ››› fig. 103. Fig. 103 Sur le volant multifonction : bouton de commande de l’ACC. ››› fig. 102 1 Véhicule précédent détecté. S’allumera si la distance est réglée par rapport a celuici. L’ACC établit comme vitesse de croisière la vitesse actuelle ou la plus proche de la fourchette valable (30-210 km/h). Véhicules équipés d’une boîte automatique : le levier de vitesses doit se trouver en position D, S ou M. 153 Systèmes d’aide à la conduite Véhicules équipés d’une boîte manuelle : le levier de vitesses doit être sur n’importe quelle vitesse sauf la première et la marche arrière, et la vitesse doit être supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. ● Appuyez sur la touche ou ››› fig. 103. En fonction de la situation de conduite, les témoins de contrôle suivants s’allument : Tenez compte des dispositions légales sur la distance minimale de sécurité de chaque pays. S’allume en vert ACC connecté, aucun véhicule détecté à l’avant. S’allume en vert ACC connecté, véhicule précédent détecté. ● Vous pouvez aussi appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire, jusqu’à ajuster la distance souhaitée. Le témoin de contrôle ACC s’affiche en gris ; la vitesse et la distance sont mémorisées. Mémorisation de la vitesse Remettre le régulateur Pour programmer la vitesse, appuyez sur les boutons ou ››› fig. 103 jusqu’à la vitesse souhaitée. Le réglage de la vitesse s’effectue par intervalles de 10 km/h (5 mph). ● Appuyez sur la touche . L’ACC régule selon la dernière vitesse et le dernier niveau de distance réglés. Programmation du niveau de distance Pendant la marche avec ACC actif, le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Le réglage de l’ACC est interrompu jusqu’à ce que la pédale de l'accélérateur ››› soit relâchée. Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez présélectionner le niveau de distance lors de l’activation de l’ACC parmi : ● Appuyez brièvement sur la touche ››› fig. 103 ou sur la pédale de frein. Si vous déconnectez l’ESC ou le TCS, la régulation d’ACC est automatiquement interrompue. La distance peut être réglée sur 5 niveaux, de très courte à très longue : Dépasser la vitesse réglée par ACC Régler le niveau de distance par défaut Interrompre la régulation (standby) Lorsque l’ACC est en Standby, les témoins de contrôle s’allument en gris. Avec l’ACC actif, vous pouvez appuyer sur la touche pour augmenter la vitesse souhaitée de 1 km/h (1 mph). Ensuite, vous pouvez appuyer sur pour diminuer de 1 km/h (1 mph). 154 puis sur la touche ● OU : Appuyez sur la touche selon la vitesse actuelle. ● Très court, Court, Moyen, Long et Très long à l’aide du système d’infodivertissement : Systèmes d’aide à la conduite > ACC ››› page 38. Réglage du profil de conduite pour régler Désactivation ● Appuyez longuement sur la touche tesse réglée est effacée. . La vi- Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT Drive Profile, le profil de conduite sélectionné peut avoir une incidence sur le comportement en termes d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 137. Sur les véhicules non équipés de SEAT Drive Profile, il est également possible d’influencer le comportement de l’ACC en sélectionnant l’un des profils de conduite dans le système d’infodivertissement dans n Assistance à la conduite. Les réglages sur l’ACC seront les mêmes que ceux de SEAT Drive Profile. Régulateur de vitesse Systèmes adaptatif d’aide(ACC à la conduite Adaptive Cruise Control) Situations de conduite spéciales MISE EN GARDE Avant de démarrer, vérifiez que la route est dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route. Cela risque d’entraîner un accident et de graves lésions. Appuyez si nécessaire sur la pédale de frein. Dépassements Si vous activez le clignotant pour un dépassement, l’ACC réduit la distance par rapport au véhicule qui précède pour vous assister dans le dépassement. La vitesse de croisière établie ne sera pas dépassée. AVERTISSEMENT Si vous augmentez la vitesse au moyen de la pédale de l’accélérateur, lorsque vous la relâchez, l’ACC pourrait ne pas être capable de régler la vitesse ou la distance de manière sécurisée en raison des limitations du système. ● Soyez prêt à réagir si la situation l'exige. Fig. 104 Sur l’écran du combiné d’instruments : ACC activé, véhicule circulant à gauche détecté. La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. Fonction Stop&Go Tenez compte des limitations et des avertissements décrits au début de ce chapitre ››› page 152, Brève introduction. Valable pour les véhicules à boîte de vitesses automatique Éviter les dépassements par la droite1) L’ACC reste actif et montre pendant quelques secondes sur le combiné d’instruments le message ACC prêt pour démarrage. Pendant ce temps, la conduite reprendra automatiquement si le véhicule précédent avance. Si un véhicule est détecté sur la voie gauche, circulant à une vitesse inférieure à celle établie par le conducteur, le véhicule freinera dans les limites de confort du système, pour éviter de la doubler par la droite ››› fig. 104. Vous pouvez annuler ce réglage en changeant la vitesse établie ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur. 1) La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. L’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à 0 km/h lorsque le véhicule précédent s’arrête. Si le véhicule précédent ne se remet pas en route, le véhicule peut demeurer dans l’état ACC prêt à démarrer si vous appuyez sur la pédale de frein. Ou par la droite, dans les pays à circulation à gauche. 155 Systèmes d’aide à la conduite Le système peut seulement maintenir la voiture à l’arrêt pendant quelques secondes. Ensuite, l’avertissement Freinez s’affichera et un avertissement sonore retentira. Appuyez sur la pédale de frein, dans le cas contraire, le déplacement vers l’avant peut commencer Risque d’accident ! Limites du système ACC L’ACC se désactive pendant l’arrêt dans les cas suivants : ● L’arrêt dure plusieurs minutes. ● Une porte s’ouvre. MISE EN GARDE Si sur l’écran du combiné d’instruments apparaît le message ACC prêt à démarrer et que le véhicule précédent se met en marche, votre véhicule se mettra en marche automatiquement. Dans ce cas, il est possible que les éventuels obstacles se trouvant sur la voie ne soient pas détectés. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Vérifiez toujours la voie avant chaque début de marche, et si nécessaire, freinez le véhicule. Fig. 106 véhicule. Fig. 105 Véhicule à l’abord d’un virage. Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon d’action du capteur radar. Changement de voie d’un Véhicule tournant et un autre arrêté. Les limites du système ACC font qu’il n’est pas approprié dans toutes les situations. SEAT recommande de ne pas utiliser la fonction dans les cas suivants ››› : ● Pluie, neige ou brouillard intense. ● Dans la traversée de tunnels. ● En présence de travaux. ● sur des trajets sinueux, par ex. sur des routes de montagne. ● Sur des trajets en tout-terrain. ● Dans des parkings couverts. 156 Régulateur de vitesse Systèmes adaptatif d’aide(ACC à la conduite Adaptive Cruise Control) ● Sur des voies avec des objets métalliques intégrés, par ex. des voies de train ou de tramway. ● Sur des voies avec du gravier. Faites spécialement attention lorsque vous utilisez l’ACC dans les situations suivantes : Dans des virages L’ACC pourrait ne pas détecter dans un virage le véhicule précédent, ou pourrait régler la distance par rapport à des véhicules qui se trouvent sur d’autres voie ››› fig. 105 . Véhicules hors de la zone du capteur Dans les situations suivantes, l’ACC pourrait ne pas réagir, réagir tard, ou de manière inopportune : ● Véhicules circulant de manière non alignée ou en dehors de la zone de détection du capteur, par exemple, des motos ››› fig. 105 . ● Véhicules changeant de voie pour aller sur la vôtre, à courte distance de votre véhicule ››› fig. 106 . ● Véhicules portant des charges ou accessoires qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou sur la partie supérieure. Objets non détectés La fonction ACC détecte et réagit uniquement face à des véhicules qui se déplacent dans la même direction. Par conséquent, il ne détecte pas : ● Personnes ● Animaux ● Véhicules circulant en direction contraire ou traversant transversalement ● Autres obstacles immobiles L’ACC ne réagit pas face à des véhicules arrêtés. Par ex., si un véhicule détecté par l’ACC tourne ou se détache et que devant ce dernier se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne réagira pas face à celui-ci ››› fig. 106 . ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Coupez le contact d’allumage du véhicule et remettez-le au bout de quelques minutes. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. L’ACC ne fonctionne pas comme attendu ● Assurez-vous que le capteur radar remplit les conditions de bon fonctionnement ››› page 145. ● Si les freins surchauffent, le réglage est automatiquement interrompu. Attendez qu’ils refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement. ● Les bruits inhabituels pendant le freinage automatique de l’ACC sont normaux et ne sont pas l’indice d’un dysfonctionnement. MISE EN GARDE Si vous utilisez l’ACC dans les situations mentionnées, des accidents et des blessures graves peuvent se produire, et vous pourriez commettre des infractions légales. Résolution de problèmes ACC indisponible Le voyant de contrôle s’allume en jaune : ● Le capteur radar est sale ou déréglé. Tenez compte des indications décrites au début de ce chapitre ››› page 145 Il est possible que l’ACC ne réagisse pas dans les conditions suivantes : ● La pédale de l’accélérateur ou du frein est actionnée. ● Aucune vitesse n'est enclenchée, ou la vitesse enclenchée est R. ● Le véhicule circule en marche arrière. ● L’ESC est en marche. ● Le conducteur n’a pas attaché la ceinture de sécurité. ● Le régime est trop élevé ou trop faible. ● Un feu de stop du véhicule est en panne. ● Un feu de stop de la remorque est en panne. 157 Systèmes d’aide à la conduite ● Le frein à main est actionné. ● Le véhicule circule sur une pente excessive. Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) Brève introduction L’objectif du système est d’éviter les collisions frontales avec des objets se trouvant sur la trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les conséquences. La fonction vise à éviter les collisions contre : ● Des véhicules stationnés. ● Des véhicules, des piétons et des cyclistes empruntant la même voie dans le même sens. ● Des piétons et des cyclistes passant devant la trajectoire du véhicule. Le Front Assist détecte ces éléments à l’aide d’un capteur radar situé à l’avant du véhicule ››› page 145. En fonction de plusieurs facteurs et de la gravité de la situation, le système intervient par étapes. Il avertit tout d’abord le conducteur, et si ce dernier ne réagit pas, ou pas suffisamment, il actionne un freinage autonome d’urgence, en fonction des conditions décrites ci-dessous. 158 Le système peut être désactivé en appuyant sur l’embrayage, l’accélérateur, ou en braquant fermement le volant. MISE EN GARDE ● Le Front Assist est une fonction d’aide à la conduite qui ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Le système Front Assist ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face à une situation d’urgence potentielle. connectez-le. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Nota Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées. Niveaux d’alerte et assistance au freinage ● Après une alerte d’urgence du Front Assist, soyez immédiatement attentif à la situation et essayez d’éviter la collision de la meilleure manière possible. ● Adaptez la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même les accidents et les lésions graves. ● Le Front Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui vous croisent ou s’approchent en sens contraire sur la même voie. ● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie. ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), dé- Fig. 107 Sur l’écran du combiné d'instruments : indications d'alerte préventive. Le Front Assist est actif à partir de 5 km/h (3 mph). En fonction de différentes conditions (vitesse du véhicule, vitesse et type d’objet reconnu, etc.), certaines étapes décrites ci-dessous sont omises pour optimiser le comportement du système. Système d’assistance Systèmes aud’aide freinage à lad’urgence conduite (Front Assist) Avertissement de distance de sécurité Freinage automatique Si le système détecte que le véhicule circule trop près du véhicule précédent, il en avertit le conducteur par le biais de cette indication sur l’écran du combiné d’instruments . Si le conducteur ne réagit pas non plus à l’alerte critique, le système peut déclencher un freinage d’urgence autonome en augmentant progressivement le freinage en fonction de la gravité de la situation. Le moment de l’alerte varie en fonction du comportement du conducteur, de la vitesse du véhicule, et de la vitesse relative entre les deux. Alerte préventive Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit le conducteur au moyen d’un signal sonore et d’une indication sur l’écran du combiné d'instruments ››› fig. 107. Assistance au freinage d’urgence du conducteur Si, après l’alerte critique, le conducteur commence à freiner mais que le système détecte qu’il n’actionne pas suffisamment le frein, l’intensité de freinage sera augmentée. ● Le système ne peut pas empêcher la collision dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences en réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact. Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées. ● Quand le Front Assist provoque un freinage, la pédale de frein est « plus résistante ». Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement sur les freins en provoquant un bref freinage pour le prévenir du danger de collision imminent. Fig. 108 Sur l’écran du combiné d’instruments : indication de calibrage initial automatique du système. MISE EN GARDE Le moment de l’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur. En même temps, il prépare le véhicule pour un freinage d’urgence éventuel ››› page 159. Avertissement critique Limites du système ● Les interventions automatiques sur les freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en bougeant le volant. ● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant, le système de freinage n’arrête pas le véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale de frein ! Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être inopportunes du point de vue du conducteur. C’est pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire. Les conditions suivantes peuvent empêcher le système Front Assist de réagir ou ralentir ses réactions : ● Dans les premiers instants après avoir mis le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette période, une icône d’état s’affiche ››› fig. 108. 159 Systèmes d’aide à la conduite Objets non reconnus ● La charge et les accessoires des autres véhicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou vers le haut de ces derniers. ● S’il y a des objets métalliques tels que, par exemple, des garde-corps ou des plaques utilisés dans les travaux. ● Véhicules que croisent la trajectoire du véhicule. ● Véhicules qui ne circulent pas alignés. ● Dans les situations de conduite complexes (comme les îlots de circulation, des intersections avec voies de changement de sens, etc.), le Front Assist peut avertir et intervenir sur les freins sans que cela ne soit nécessaire. Pour plus d’informations, consultez la section ››› page 144. Activation et désactivation manuelle de la fonction ● Véhicules étroits comme, par exemple, des motocyclettes. Contact mis, le Front Assist peut être désactivé ou activé comme suit : ● À l’aide du système d’infodivertissement : appuyez sur la touche de fonction > Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist ››› page 38. ● OU : Sélectionnez l’option correspondante du menu avec la touche des systèmes d’aide à la conduite ››› page 145. ● Véhicules qui arrivent en sens contraire. Lorsque le Front Assist est désactivé sur le combiné d’instruments, l’indication apparaîtra. Restrictions de fonctionnement À chaque démarrage du véhicule, le Front Assist sera réactivé. ● Si le capteur radar et désactivé ou défaillant. Activation ou désactivation de l’alerte préventive ● Si le capteur radar et sale ou recouvert. ● Dans les virages serrés ou les trajectoires complexes. ● Si l’accélérateur est actionné fermement ou à fond. ● Si le TCS a été désactivé ou si l’ESC a été activé en mode Sport ››› page 142. Fig. 109 Sur l’écran du combiné d’instruments : indication du Front Assist désactivé. ● Si l’ESC est en cours de réglage ou en panne. Le Front Assist est activé à la mise du contact. ● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la remorque à branchement électrique sont en panne. Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement de distance le sont également. SEAT recommande de laisser le Front Assist activé, sauf dans les cas de figure décrits au point ››› page 161. ● Si le véhicule circule en marche arrière. ● En cas de tempête de neige ou de fortes pluies. 160 Activation/désactivation du système Front Assist L’alerte préventive peut être activée ou désactivée depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist ››› page 38. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’alerte préventive. Assistant Systèmes de maintien d’aidede à la voie conduite (Lane Assist) En fonction du système d’infodivertissement du véhicule, la fonction d’alerte préventive peut être adaptée dans les modes suivantes : ● Anticipé ● Moyen ● Retardé ● Désactivé SEAT recommande de rouler avec la fonction en mode « Moyen ». Activer ou désactiver l’avertissement de distance L’avertissement de distance peut être activé ou désactivé depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist ››› page 38. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’avertissement de distance. Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist du fait des limitations de ce système : ● Quand le véhicule est remorqué. ● Quand le véhicule se trouve sur un banc d’essais à rouleaux. ● Quand le capteur radar est en panne. Limites du système ● Si le capteur radar reçoit un coup violent. Utilisez l’assistant de maintien de voie uniquement sur les autoroutes et les grands axes en bon état. ● S’il intervient plusieurs fois inutilement. ● Si le capteur radar est temporairement recouvert d’un accessoire. ● Lorsque le véhicule est chargé dans un moyen de transport. Assistant de maintien de voie (Lane Assist) Introduction L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) aide le conducteur à rester dans sa voie dans les limites physiques du système. Cette fonction n’est pas adaptée ni conçue pour maintenir automatiquement le véhicule dans la voie. La caméra située sur le pare-brise permet à l’assistant de maintien de voie de détecter les limites de délimitation de la voie. Si le véhicule s’approche trop des lignes de délimitation de la voie, le système avertit le conducteur à travers un mouvement correctif du volant. Le conducteur peut annuler à tout moment l’action corrective de la direction. Le système n’est pas disponible dans les conditions suivantes : ● Lorsque la vitesse est inférieure à 55 km/h (30 mph) environ. ● Lorsque le système ne détecte aucun marquage de voie au sol. ● Dans les virages serrés. ● Temporairement, dans des situations de conduite très dynamique. ● Si le clignotant est connecté avant un changement de voie manuel. ● Si le conducteur rectifie avec fermeté une intervention du système. ● Si une délimitation de voie est dépassée malgré l’intervention du système. ● Si le conducteur ne réagit pas à une demande d’intervention. Lorsque les clignotants sont allumés, aucun avertissement n’est émis car l’assistant de maintien de voie comprend que vous souhaitez changer de voie. 161 Systèmes d’aide à la conduite MISE EN GARDE La technologie intelligente de l’assistant de maintien de voie ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et par sa nature même. Une utilisation inappropriée ou incontrôlée de l’assistant de maintien de voie peut provoquer des accidents et de graves blessures. Le système ne peut en aucun cas remplacer la vigilance du conducteur ni ses manœuvres au volant. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité aux véhicules que vous suivez, aux conditions de visibilité, aux conditions météorologiques, à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Laissez toujours les mains sur le volant pour pouvoir intervenir à tout instant. Il revient toujours au conducteur de rester dans sa voie. ● L’assistant de maintien de voie ne détecte pas toutes les marques de la chaussée. Les chaussées, les structures de ces dernières ou les objets en mauvais état peuvent être détectés de manière équivoque, comme des marques sur la chaussée, dans certains cas. Compensez immédiatement toute intervention non souhaitée du système. ● Observez les indications du combiné d'instruments et intervenez en conséquence si les conditions de circulation le permettent. ● Dans les situations suivantes, des interventions non souhaitées du système peuvent se produire ou le système peut ne pas intervenir du tout. Dans ces cas de figure, le con162 ducteur doit apporter une attention particulière et, le cas échéant, déconnecter temporairement le système d’alerte de maintien de voie : Conduite avec l’assistant de maintien de voie – Dans des conditions de conduite très dynamique. – En cas de conditions météorologiques adverses ou sur une route en mauvais état. – En passant dans des zones de travaux. – Dans le cas d’une chaussée irrégulière ou d’un passage à gué. ● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule et adoptez une conduite proactive. ● Lorsque l’objectif de la caméra est sale, couvert ou endommagé, le fonctionnement de l’assistant de maintien de voie peut être affecté. Fig. 110 Sur l’écran du combiné d’instruments : indications de l’assistant de maintien de voie. 1 Ligne jaune : Le système intervient en assistant du côté représenté. 2 Ligne blanche : Ligne de voie détectée. Le système n’intervient pas. Témoins de contrôle S’allume en vert Assistant de maintien de voie activé et disponible. S’allume en jaune L’assistant de maintien de voie intervient en modifiant la direction. Assistant Systèmes de maintien d’aidede à la voie conduite (Lane Assist) Activation ou désactivation de l’assistant de maintien de voie En absence de réaction du conducteur, le système passe à l’état passif. Dans certains pays, l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) s’active chaque fois que le contact est mis. L’état connecté ou déconnecté est indiqué dans le menu Système d’aide à la conduite de l’infodivertissement ou dans le menu des systèmes d’aide à la conduite en appuyant sur la touche correspondante. Son activation et sa désactivation peuvent être effectuées dans ces menus. Indépendamment des manœuvres effectuées sur le volant, à l’aide d’un message sur l’écran du combiné d'instruments et des avis sonores, le système avertit également le conducteur pour qu’il revienne au milieu de la voie si la correction de la direction dure plus longtemps que ce qui serait raisonnable. L’assistant de maintien de voie n’est pas disponible Vibrations du volant Le système d’avertissement de maintien de voie est prêt à intervenir de manière active à partir d’une vitesse d’environ 60 km/h (35 mph) et s’il détecte les marquages de voie au sol (état du système : activé). La situation suivante peut être à l’origine d’une vibration du volant : ● La visibilité de la caméra est réduite par des accessoires ou des autocollants. Si le voyant de contrôle du combiné d'instruments est éteint, cela signifie que le système est activé mais qu’il n’est pas prêt à intervenir, ou qu’il est désactivé. En allumant un clignotant, le système passe ponctuellement à l’état passif pour permettre de changer de voie de circulation. Si le conducteur tourne brusquement le volant, le système passe provisoirement au mode passif. Demande d’intervention du conducteur Si la direction n’est pas corrigée manuellement, le système avertit le conducteur par un message apparaissant à l’écran du combiné d'instruments et à l’aide d’avis sonores. ● En cas d’intervention brusque sur la direction, le système ne détectant plus la voie. De plus, il est possible de sélectionner la vibration du volant dans le menu Assistants du système d’infodivertissement. Dans ce cas, lorsque le véhicule avec Lane Assist activé dépasse une limite de voie détectée, une vibration se produira sur le volant. Résolution de problèmes Le voyant de contrôle s’allume en jaune. De plus, un message s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. ● Le champ de vision de la caméra est sale. Nettoyez le pare-brise ››› page 331. ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Le système se comporte de manière différente aux prévisions ● La caméra a été mal ajustée ou est endommagé, par exemple suite à des dommages sur le pare-brise. Vérifiez la présence de tout dommage visible. ● Ne montez aucun objet sur le volant. Nota Si l’assistant de maintien de voie présente une panne, il est possible qu’il se déconnecte automatiquement. Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. Nota Après avoir mis le contact d’allumage, plusieurs secondes peuvent se passer avant qu’une défaillance soit détectée sur le système. 163 Systèmes d’aide à la conduite Nota Lorsque l’assistant de maintien de voie n’est pas disponible, l’assistant à la conduite (Travel Assist) ne l’est pas non plus. Assistant à la conduite (Travel Assist) Brève introduction L’assistant à la conduite (Travel Assist) associe le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) à un guidage adaptatif sur la voie. Dans les limites du système, le véhicule peut rester à une distance du véhicule qui vous précède prédéfinie par le conducteur et maintenir la position de préférence dans la voie. Fourchette de vitesses Travel Assist règle, en fonction du type de boîte de vitesses, à partir de 0 km/h (0 mph). La vitesse peut être réglée à partir de 30 km/h (20 mph). Conduire avec Travel Assist Travel Assist contrôle automatiquement la pédale de l’accélérateur, les freins et la direction. De plus, Travel Assist peut, dans la limite de ses possibilités, ralentir le véhicule jusqu’à le stopper derrière un autre arrêté, et reprendre automatiquement la marche. Vous pouvez annuler à tout moment l’assistant à la conduite. Indications à l’écran Le véhicule est équipé du système Travel Assist si la touche se trouve sur le volant multifonction. 164 La couleur des marques de voie indique l’état de la fonction de maintien de voie automatique. ● Jaune : fonction de maintien de voie automatique activée. ● Gris : fonction de maintien de voie passive. 2 Distance réglée. En fonction de l’équipement, l’écran du combiné d’instruments peut aussi afficher d’autres détails, par ex. des marquages au sol discontinus et des véhicules circulant à l’avant. Des témoins de contrôle indiquent l’état du système sur l’écran du combiné d’instruments : Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif et fonction de guidage adaptatif dans la voie activés. Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif activé et fonction de guidage adaptatif dans la voie en mode passif. Travel Assist utilise les mêmes capteurs que le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et que l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). Par conséquent, lisez attentivement les informations relatives à l’ACC ››› page 152 et au Lane Assist ››› page 161et tenez compte des limitations de ces systèmes et des indications qui y figurent. Comment savoir si le véhicule est équipé de Travel Assist 1 Travel Assist désactié, sans régulateur. Demande d’intervention du conducteur Fig. 111 Sur l’écran du combiné d’instruments : visualisation avec le régulateur actif (représentation schématique). Si vous relâchez le volant, le système vous demandera, après quelques secondes, de reprendre la maîtrise de la direction en affichant un avis sur l’écran du combiné d’instruments et en émettant des signaux sonores. S’il ne réagit pas, Travel Assist se désactive. Assistant Systèmes à la conduite d’aide à la (Travel conduite Assist) MISE EN GARDE La technologie intelligente de Travel Assist ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de Travel Assist peut entraîner des accidents et des blessures graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Tenez compte des limites du système et des indications du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et de l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). ● Adaptez toujours la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui vous précède en fonction de la visibilité, des conditions météorologiques, de l’état de la chaussée et de la circulation. ● N’utilisez jamais Travel Assist si la visibilité est mauvaise, dans de fortes pentes, avec de nombreux virages ou sur une chaussée glissante (par exemple, en cas de neige, de verglas, de pluie ou sur des graviers), ni sur des routes inondées. ● N’utilisez jamais Travel Assist hors des routes, ni sur des axes à la chaussée meuble. Travel Assist est conçu uniquement pour les routes goudronnées. ● Travel Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui croisent perpendiculairement le véhicule ou s’approchent de lui en sens contraire sur la même voie. ● Freinez immédiatement si Travel Assist ne ralentit pas suffisamment. Utiliser Travel Assist ● Freinez immédiatement lorsque apparaît une indication à ce sujet sur l’écran du combiné d’instruments ou si Travel Assist ne réduit pas assez la vitesse. ● Freinez lorsque, après une indication de freinage, par exemple, le véhicule roule sans que cela ne soit voulu. ● Dans la mesure du possible, ne conduisez pas avec des gants. Le système pourrait interpréter que vous ne tenez pas le volant. ● Si une demande d’intervention du conducteur est réclamée sur l’écran du combiné d'instruments, prenez immédiatement le contrôle du véhicule. ● Gardez toujours les mains sur le volant pour pouvoir contrôler la direction à tout moment. Le conducteur est toujours responsable de maintenir le véhicule sur sa voie. ● Soyez toujours prêt à adapter vous-même la vitesse. Fig. 112 Côté gauche du volant multifonction. Connecter et démarrer la régulation 1. pendant que vous circulez avec l’ACC activé, appuyez sur sur le volant multifonction. Le véhicule passe de ACC à Travel Assist. En fonction de la situation de conduite, le véhicule passe aux états suivants du système sur Travel Assist : ● Lorsque l’ACC est en train de réguler, le Travel Assist maintient la vitesse actuelle et la distance. Lorsque les marques de la voie sont détectées, le véhicule se maintient simultanément sur la voie à travers des mouvements de la direction. ● Si l’ACC n’est pas en train de réguler, le Travel Assist reste sélectionné mais à l’état passif (sans réguler). 1. Appuyez sur la touche . 165 Systèmes d’aide à la conduite Le Travail Assist change l’état du système actif selon la situation de conduite. Le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume à l’écran du combiné d’instruments. Un message s’affiche également. Interrompre la régulation 1. Appuyez brièvement sur la touche . OU BIEN : appuyez sur la pédale de frein. La distance ajustée reste enregistrée. Passer à ACC 1. Appuyez sur la touche fonction. du volant multi- Le véhicule passe de Travel Assist à l’état du système ACC qui correspond à la situation de conduite. Effectuer d’autres réglages Pour le reste, le Travel Assist se contrôle comme l’ACC. Résolution de problèmes Travel Assist n’est pas disponible ou ne fonctionne pas comme prévu Le voyant de contrôle s’allume en jaune. De plus, un message s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. ● Un dysfonctionnement a été détecté au niveau des capteurs. Recherchez les causes et consultez les solutions possibles décrites dans les informations sur l’ACC ››› page 157 ou le Lane Assist ››› page 163. ● Vous avez lâché le volant pendant un certain temps, ou les limites du système ont été atteintes. Saisissez immédiatement le volant et prenez le contrôle du véhicule. Travel Assist se déconnecte automatiquement ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le. ● Vous avez lâché le volant pendant un certain temps. ● Les limites du système sont dépassées. ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Prenez le volant Le témoin d’alerte s’allume en blanc et un message s’affiche à l’écran du combiné d’instruments. ● Vous avez lâché le volant pendant quelques secondes. Saisissez le volant et prenez le contrôle du véhicule. 166 Prenez le volant Le témoin d’alerte s’allume en rouge et un message s’affiche à l’écran du combiné d’instruments. En fonction de la situation, une alerte sonore retentit, ou le volant vibre. La régulation s’est interrompue de manière inattendue ● Vous avez allumé un clignotant. Assistant Systèmes de changement d’aide àde la voie conduite (Side Assist) Assistant de changement de voie (Side Assist) Brève introduction L’assistant de changement de voie surveille la zone située à l’arrière du véhicule à l’aide de capteurs radar ››› page 6. Pour ce faire, le système mesure la distance et la différence de vitesse avec les autres véhicules. L’assistant de changement de voie ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph). La largeur de la voie n’est pas détectée individuellement, mais prédéfinie dans le système. Par conséquent, si vous circulez sur des voies étroites ou à cheval sur deux voies, les indications pourront être erronées. Le système risque de détecter les véhicules qui circulent sur la voie située à côté de la voie contiguë (le cas échéant) ou des objets fixes tels que les barrières de protection, et d’indiquer ainsi des informations erronées. Traction d'une remorque L’assistant de changement de voie est automatiquement désactivé et ne peut plus être activé si le dispositif d’attelage pour remorque installé en usine est raccordé électriquement à une remorque ou à un dispositif similaire. Lorsque le conducteur commence à conduire en présence d’une remorque raccordée électriquement au véhicule, un message s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour lui indiquer que l’assistant de changement de voie est désactivé. Après avoir retiré la remorque de l’attelage du véhicule, l’assistant de changement de voie revient à l’état initial qui était le sien avant le raccordement électrique de la remorque. Si le dispositif d’attelage pour remorque équipant le véhicule n’a pas été installé en usine, il est nécessaire de désactiver manuellement l’assistant de changement de voies avant de circuler avec une remorque. Limitations physiques et inhérentes au système Dans certaines circonstances de conduite, il se peut que l’assistant de changement de voie n’interprète pas correctement les conditions de circulation. Par exemple, dans les situations suivantes : ● dans les virages serrés ; ● en présence de voies de largeurs différentes ; ● sur des chaussées très irrégulières ; ● en cas de mauvaises conditions météorologiques ; ● en présence de constructions spéciales sur les côtés, par exemple des barrières de protection élevées ou mal alignées. MISE EN GARDE La technologie intelligente de l’assistant de changement de voie (Side Assist) ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de changement de voie peut entraîner des accidents et de graves blessures. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● Laissez toujours les mains sur le volant pour pouvoir intervenir sur la direction à tout instant. ● Prêtez attention aux témoins de contrôle de l’assistant de changement de voie et aux messages de l’écran du combiné d’instruments et agissez selon ce qu’ils vous indiquent. ● L’assistant de changement de voie peut se déclencher en présence d’éléments particuliers sur les côtés du véhicule, notamment des barrières de protection élevées ou mal alignées. Des indications erronées peuvent alors s’afficher. ● N’utilisez jamais l’assistant de changement de voie sur des routes à chaussée meuble. L’assistant de changement de voie a été conçu pour les routes à chaussée ferme. 167 Systèmes d’aide à la conduite ● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule. ● En présence du rayonnement solaire, il est possible que les voyants de l’assistant de changement de voie soient moins visibles. Conduire avec l’assistant de changement de voie lement y accéder en appuyant sur la touche des systèmes d’assistance au conducteur située sur le levier des feux de route. Lorsque l’assistant de changement de voie est prêt à être utilisé, les voyants de contrôle affichent brièvement une indication à titre de confirmation. Nota Le dernier réglage effectué sur le système demeure actif lors de la mise du contact suivante. Si l’assistant de changement de voie ne fonctionne pas comme décrit dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Indication sur le rétroviseur extérieur Le voyant de contrôle informe sur le côté correspondant des conditions de circulation à l’arrière du véhicule s’il les estime critiques. Le voyant de contrôle gauche indique les conditions de circulation du côté gauche du véhicule, et le voyant de contrôle droit indique les conditions de circulation du côté droit. Si le véhicule est équipé de glaces ou de films teintés non montés en usine, il est possible que les indications du rétroviseur extérieur ne soient pas clairement perçues. Fig. 113 Voyant de contrôle de l’assistant de changement de voie. Activer et désactiver L’assistant de changement de voie peut être activé et désactivé depuis le menu Assistantsdu système d’infodivertissement ou depuis l’écran du combiné d’instruments via les commandes au volant. Si le véhicule est équipé d’une caméra multifonction, vous pouvez éga- 168 Veillez à assurer la propreté des rétroviseurs extérieurs, ne les recouvrez pas avec des autocollants ou d’autres objets similaires, et nettoyez la neige et la glace qui s’y déposent. Témoin allumé Il s’allume brièvement une seule fois : l’assistant de changement de voie a été activé et est prêt à fonctionner, par exemple en allumant le système. Assistant Systèmes de changement d’aide àde la voie conduite (Side Assist) Témoin allumé Assistant de changement de voie Plus Il s’allume de manière prolongée : l’assistant de changement de voie a détecté un véhicule dans l’angle mort. La fonction Assistant de changement de voie Plus est obtenue par l’activation des fonctions Assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 161 et de Assistant de changement de voie (Side Assist). Dans ce cas, ses fonctions sont élargies comme indiqué ci-dessous. Clignote Un véhicule a été détecté sur la voie contiguë et le clignotant en direction du véhicule détecté a été activé. Si le conducteur commence une manœuvre de changement de voie et face à une possible situation critique : Sur les véhicules équipés de l’assistant de maintien de voie ››› page 161, cet avertissement a également lieu lorsque le véhicule abandonne sa voie, même sans avoir actionné le clignotant (assistant de changement de voie « Plus »). ● Le témoin de contrôle clignote sur le côté correspondant, même si le clignotant n’a pas été actionné. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. Si le voyant de contrôle de l’assistant de changement de voie ne fournit aucune indication, cela signifie qu’il n’a détecté à ce moment aucun véhicule juste derrière vous. Situations de fonctionnement ● Le volant vibre pour avertir le conducteur du risque de collision. ● Un couple de braquage correctif est appliqué à la direction pour faire revenir le véhicule sur sa voie. Fig. 114 Représentation schématique : Dépassement en présence de trafic à l’arrière du véhicule. Indication de l’assistant de changement de voie sur le côté gauche. Lorsque la luminosité extérieure est faible, l’intensité avec laquelle s’allument les voyants est atténuée. L’utilisateur peut ajuster l’intensité des voyants de contrôle sur 5 niveaux différents dans le menu du système d’infodivertissement. 169 Systèmes d’aide à la conduite Plus un véhicule s’approche rapidement, plus l’indication s’affichera tôt sur le voyant de contrôle, car l’assistant de changement de voie prend en compte la différence de vitesse avec les autres véhicules. C’est pourquoi les indications s’affichent plus ou moins rapidement pour une distance identique avec un autre véhicule. Fig. 115 Représentation schématique : Dépassement sur la voie centrale puis retour sur la voie de droite. Indication de l’assistant de changement de voie sur le côté droit. Dans les situations suivantes, une indication apparaît sur le voyant de contrôle ››› fig. 114 (flèche) ou ››› fig. 115 (flèche) : ● Lorsque le véhicule est dépassé par un autre véhicule ››› fig. 114 . ● Lorsque le véhicule dépasse un autre véhicule ››› fig. 115 en cas de différence de vitesse d’environ 10 km/h (6 mph). Si le dépassement est considérablement plus rapide, aucune indication ne s’affiche. 170 Stationnement Garer le véhicule et manœuvres Stationnement et manœuvres Garer le véhicule Pour éviter des dommages ou des situations dangereuses, garez toujours le véhicule sur une surface de stationnement appropriée ››› . MISE EN GARDE Respectez les dispositions légales lorsque vous stationnez ou garez le véhicule. Si vous garez le véhicule de manière non appropriée, il pourrait partir en roulant, sur des pentes prononcées également. Cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. 1. ● En vous garant, respectez toujours l’ordre indiqué des opérations. Stationnement Serrez le frein à main 2. Boîte de vitesse automatique : placez le levier sélecteur sur la position P. 3. Arrêtez le moteur et coupez le contact. Tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. 4. Boîte de vitesses manuelle : passez la première vitesse à plat ou dans des côtes, ou la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la pédale d’embrayage. 5. Sur les pentes, tournez le volant de sorte que, si le véhicule garé entrait en mouvement, il irait vers le bord du trottoir. 6. Sortez du véhicule ››› . Faites attention aux autres usagers de la voie ! 7. Prenez avec vous toutes les clés du véhicule et verrouillez-le. ● Avant de quiter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement électronique est activé. MISE EN GARDE Si des enfants, des personnes pouvant avoir besoin d’aide ou des animaux restent sans surveillance dans le véhicule, des accidents ou des blessures graves pourraient se produire. ● Ne laissez jamais des enfants, des personnes pouvant avoir besoin d’aide ou des animaux sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner le sélecteur de vitesses et déconnecter ainsi le frein de stationnement électronique. Le véhicule pourrait se mettre en mouvement. ● Ne laissez jamais des enfants, des personnes pouvant avoir besoin d’aide ou des animaux dans le véhicule. Selon la saison, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses. ● En sortant du véhicule, emportez toujours toutes les clé du véhicule. AVERTISSEMENT La présence d’irrégularités sur le sol, de sable ou de boue peut faire que le véhicule ne puisse pas être garé correctement et soit endommagé. ● Garez toujours le véhicule sur un terrain ferme et plat. AVERTISSEMENT Les composants situés sur la partie inférieure du véhicule, comme les pare-chocs, becquets et composants du châssis peuvent être endommagés en passant au-dessus d’objets qui dépassent du sol. ● Circulez avec précaution sur les entrées d’immeubles, les rampes, en montant sur les rebords de trottoir ou sur les délimitations fixes dans les descentes. 171 Stationnement et manœuvres AVERTISSEMENT Évitez de garer le véhicule dans des zones où les gaz d’échappement peuvent entrer en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant renversé ou des matières inflammables. AVERTISSEMENT Sur les véhicules à boîte automatique, la clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en position P. Frein à main Utiliser le frein à main Lorsque le frein à main est serré, le témoin de contrôle rouge s’allume sur le combiné d’instruments. Serrage du frein à main ● Tirez le levier du frein à main vers le haut ››› fig. 116. Desserrage du frein à main ● Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le bouton de déverrouillage dans le sens de la flèche ››› fig. 116 et abaissez le levier au maximum ››› . Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ››› . MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! ● Le fait de ne pas abaisser complètement le levier de frein à main peut affecter le fonctionnement du système ainsi que le chauffage et l’usure des freins arrière. Fig. 116 Frein à main entre les sièges avant. Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. 172 AVERTISSEMENT N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Engagez également la première vitesse ou la marche arrière en fonction de la pente, ou déplacez le levier de sélection en position P. Indications générales relatives aux systèmes de stationnement Intervention automatique sur les freins L’intervention automatique sur les freins par un système de stationnement sert à réduire le risque de collision lorsqu’un obstacle est détecté pendant l’opération de stationnement. Fonctions de freinage En fonction de l’équipement, les systèmes suivants sont disponibles : ● Fonction de freinage lors de manœuvre de l’aide au stationnement Plus ››› page 174. ● Fonction de freinage d’urgence de l’assistant de sortie de stationnement ››› page 189. ● Fonction de freinage d’urgence de l’assistant de stationnement assisté ››› page 180. Indications générales Stationnement relatives aux et manœuvres systèmes de stationnement Caractéristiques requises ● Le véhicule circule entre 3 km/h et 8 km/h environ pendant la manœuvre ● Un système de stationnement est connecté. L’intervention automatique sur les freins ne se produit pas lorsque l’aide au stationnement s’est connectée automatiquement pendant la marche avant. Que se passe-t-il en cas d’intervention automatique sur les freins ? En cas d’obstacle, le système freine le véhicule jusqu’à l’arrêter et le maintient à l’arrêt pendant environ 2 secondes. Appuyez sur la pédale de frein ! Activer ● L’intervention automatique sur les freins s’active lorsque le conducteur connecte un système de stationnement. Désactiver ● La fonction d’intervention automatique sur les freins se désactive dès qu’un système de stationnement est désactivé. ● OU : pour désactiver temporairement la fonction de freinage lors de la manœuvre, appuyez sur la touche de fonction de l’écran du système d'aide au stationnement et effectuez le réglage. MISE EN GARDE Ne laissez pas l’intervention automatique sur les freins des systèmes de stationnement vous faire prendre des risques pouvant compromettre la sécurité. Il se peut que dans certaines situations, l’intervention automatique sur les freins fonctionne uniquement de façon limitée ou ne fonctionne pas. Les collisions contre des obstacles peuvent provoquer des blessures sur les personnes et des dégâts sur le véhicule. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Restez attentif et ne faites pas exclusivement confiance aux systèmes de stationnement. ● Soyez toujours prêt à freiner et à contrôler la direction vous-même. ou redevient active après un changement de vitesse ou de position du sélecteur de vitesse. Résolution de problèmes Le système de stationnement se comporte de manière différente aux prévisions Il peut y avoir plusieurs causes : ● Les exigences du système ne sont pas remplies. ● Les capteurs ou la caméra sont sales ou couverts de glace ››› page 333. ● L’objectif de la caméra n’est pas propre et l’image n’est pas nette ››› page 333. ● Ne prenez aucun risque compromettant la sécurité. ● Certaines sources de bruits, comme un marteau-piqueur ou une chaussée pavée, interfèrent sur le signal d’ultrason. ● Agissez selon les alertes et les recommandations pour la conduite des systèmes de stationnement. ● Le véhicule est endommagé dans la zones des capteurs ou de la caméra, par exemple, en raison d’un choc lors du stationnement. Nota ● Si l’intervention automatique sur les freins agit trop, par ex. en circulant hors route, déconnectez le système de stationnement. ● Lorsque la fonction de freinage en manœuvrant du système d’aide au stationnement a freiné le véhicule, elle est inactive dans le même sens de la marche pendant 5 mètres, ● La zone de détection des capteurs ou le champ de vision de la caméra est bloqué par un accessoire, par exemple, un système de porte-vélos. ● Des modifications de la peinture ou des modifications structurelles ont été effectuées dans la zone des capteurs ou de la caméra, par ex. sur la partie avant du véhicule ou sur le châssis. 173 Stationnement et manœuvres Tenez également compte des messages apparaissant sur l’écran du système d’infodivertissement. Aide au stationnement Plus Description Capteur ou caméra sans visibilité, ou système de stationnement déconnecté Si un capteur est défaillant, cette zone de capteurs est déconnectée en permanence. La zone de capteurs impactée est indiquée sur le système d'infodivertissement avec le symbole et un segment graphique gris. Si c’est le cas, le système de stationnement déconnecte la zone concernée. Si le système d'aide au stationnement ne fonctionne pas correctement, un signal sonore continu retentit pendant quelques secondes lorsque vous le connectez. Si tel est le cas, le message correspondant s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments ● Vérifiez si l’une des causes indiquées ci-dessus est présente. ● Une fois la source du problème éliminée, vous pouvez reconnecter le système. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. La portée de mesure approximative des capteurs est de : A 1,20 m B 1,60 m C 0,90 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Fig. 117 Affichage du système d’aide au stationnement à l’écran du système d’infodivertissement. Le Système d’aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets détectés devant et derrière le véhicule. Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux sonores et dans le système d’infodivertissement ››› fig. 117. En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière du véhicule en fonction de la fréquence sonore. Afin d’afficher toute la périphérie du véhicule, il est nécessaire de le déplacer de quelques mètres vers l’avant ou l’arrière. Ainsi, les zones manquantes sont balayées et la présence d’obstacles sur les côtés du véhicule est signalée ››› fig. 117 C . Particularités du ParkPilot à affichage périphérique La zone balayée sur le côté du véhicule est automatiquement masquée dans les situations suivantes : ● Lorsqu’une porte du véhicule s’ouvre. ● Lorsque l’TCS est déconnecté. ● Lorsque l’TCS ou l’ESC effectue un réglage. ● Si le véhicule reste à l’arrêt pendant plus de 3 minutes environ. 174 Stationnement Aide au stationnement et manœuvres Plus Messages de défaut Traction d'une remorque ● Activation automatique : On/off Si un message d’erreur ou de défaut du système d’aide au stationnement apparaît sur le système d’aide au stationnement, une anomalie existe. ● Volume sonore à l’avant : Volume dans la zone avant et latérale. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. ● Réduction du volume : Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière, seuls les obstacles présents dans la zone avant s’afficheront. En cas de défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les obstacles présents dans la zone arrière s’afficheront. Le symbole s’affiche. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. ● Volume sonore à l’arrière : Volume à l’arrière. ● Réglages/hauteur du son à l’avant : Fréquence (sonorité) de la tonalité dans la zone avant. Fig. 118 Affichage de l’aide au stationnement sur l’écran lorsqu’une remorque est attelée au véhicule. Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, si la remorque est attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas lorsque la marche arrière est enclenchée ou que vous appuyez sur la touche , de sorte que ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur les côtés du véhicule. Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire sera masqué. ● Réglages/hauteur du son à l’arrière : Tonalité du son à l’arrière. MISE EN GARDE ● Faites attention à la circulation et aux alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La responsabilité incombe toujours au conducteur. ● Les capteurs ont des zones mortes dans lesquelles ils ne peuvent détecter ni personnes ni objets. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux. ● Restez toujours attentif aux alentours du véhicule : utilisez également les rétroviseurs. Réglages du système d’aide au stationnement Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 38 : 175 Stationnement et manœuvres AVERTISSEMENT Les fonctions du Système d’aide au stationnement Plus peuvent être affectées par plusieurs facteurs pouvant causer des dommages : ● Dans certains cas, le système ne détecte et ne représente pas certains objets : – Des chaînes, des timons de remorque, des barres, des clôtures, des poteaux et des arbres fins. – Des objets se trouvant au-dessus des capteurs, tels que la saillie d’un mur. – Des objets présentant des surfaces ou des structures précises, tels que des grillages en fer ou de la neige poudreuse. ● Certaines surfaces d’objets et de vêtements ne peuvent pas refléter les signaux des capteurs à ultrason. Le système ne peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements. ● Les signaux des capteurs peuvent être affectés par des sources sonores externes. Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets. ● Lorsque le système vous a averti de la proximité d’un obstacle bas, il se peut que, si vous continuez à vous rapprocher, cet obstacle bas disparaisse de la portée de mesure ; vous ne serez donc plus averti de la présence de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des bordures hautes, qui pourraient endommager la partie basse du véhicule, ne sont pas détectés. 176 ● Si les avertissements du Système d’aide au stationnement sont ignorés, le véhicule peut subir des dommages considérables. – Si la plaque d’immatriculation n’est pas parfaitement collée à la surface du parechocs. ● Les dégâts sur la calandre, le pare-chocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. ● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Nota ● L’affichage sur l’écran du système d’infodivertissement apparaît avec un léger décalage. ● Dans des situations concrètes, le système peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone détectée : – Sols accidentés, pavés ou avec des herbes très développées. – Sources externes d’ultrasons, comme d’autres véhicules équipés de systèmes à ultrasons. – En cas de fortes averses, de chutes de neige intenses, de grêle ou de gaz d’échappement denses. – À l’approche du sommet d’une côte. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. ● Nous vous recommandons de vous entraîner au stationnement dans une zone sans circulation. ● Vous pouvez modifier le volume ou la tonalité des signaux et des indications. ● Veuillez tenir compte des remarques sur la traction d’une remorque. Nota Sur les véhicules non équipés du système d’infodivertissement, vous pouvez modifier ces paramètres chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé. Stationnement Aide au stationnement et manœuvres Plus Commande du Système d’aide au stationnement Plus Lorsque le Système d’aide au stationnement Plus est activé automatiquement, la représentation du véhicule et les segments s’affichent à l’écran. Fonctionne uniquement lorsque le véhicule ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ. Désactivation automatique L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans le système d’infodivertissement : ● OU : mettez le levier sélecteur sur P. ● Mettez le contact. Fig. 119 Console centrale : touche de l’aide au stationnement (en fonction des versions). Connexion et déconnexion manuelles ● Appuyez une fois sur la touche . Activation automatique ● Engagez la marche arrière. ● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9 mph) et que vous rencontrez un obstacle, celuici est détecté lorsqu’il se trouve à moins de 95 cm environ. Si l’activation automatique est mise, un affichage réduit apparaît. ● OU : lorsque le véhicule recule. ● OU : mettre et retirer le levier de la position P. ● OU : activer et désactiver l’activation automatique dans le système d’infodivertissement. ● Sur le système d’infodivertissement, sélectionnez > Réglages > Stationnement > Stationnement et manœuvres. ● Cochez la case Activation automatique. ● OU, dans la fonction Système d’aide au stationnement sélectionnez Réglages > Activation automatique. Si elle a été activée automatiquement, seul un avertissement sonore sera émis lorsque les obstacles à l’avant se situent à moins de 50 cm environ. Si elle est désactivée à l’aide de la touche , l’une des actions suivantes devra être réalisée pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement : ● Couper le contact et le remettre. ● Roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche avant. Suppression temporaire du son ● Appuyez sur la touche de fonction de l’écran du système d’infodivertissement. Passage de l’affichage réduit au mode plein écran ● Engagez la marche arrière. ● Appuyez sur la représentation du véhicule de l'affichage réduit. Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC ») ● Engagez la marche arrière. ● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC . 1) Lorsque le système est allumé, un signal de confirmation retentit et le symbole de la touche s’allume. ● OU : rouler en marche avant à plus de 15 km/h (9 mph) environ. 1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée. 177 Stationnement et manœuvres AVERTISSEMENT La connexion automatique du Système d’aide au stationnement Plus ne fonctionne qu’en cas de circulation très lente. Si le style de conduite n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Segments de l’indication visuelle ● Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30 cm de distance environ. ● Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ. Un sillage orientatif indiquera la trajectoire estimée vers l’avant ou vers l’arrière, en fonction de la vitesse engagée. La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de : Lorsque l’obstacle se trouve dans le sens du véhicule, l’avertissement sonore correspondant est émis. ● Zone centrale : 1,60 m Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris ceux situés hors du parcours). Arrêtez-vous ! ››› au chapitre Description à la page 175 Fig. 120 Affichage du système d’aide au stationnement sur l’écran du système d’infodivertissement. L’indication optique des segments fonctionne de la manière suivante : ● Segments blancs : l’obstacle est à plus de 30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le sens contraire du déplacement. Ils s’affichent également lorsque le frein de stationnement électronique est activé. 178 Veillez particulièrement à ce que les capteurs ne soient pas recouverts notamment par des autocollants, des résidus ou de la saleté pour éviter de nuire au fonctionnement du système. Indications de nettoyage ››› page 333. Aide au stationnement arrière Description ● Zone latérale : 0,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ››› à la page 175. Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Activation de l’aide au stationnement ● Engagez la marche arrière. Désactivation de l’aide au stationnement ● Roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche avant. L’aide au stationnement arrière est un assistant optique et sonore qui indique les obstacles se trouvant derrière le véhicule. ● OU : placez le levier de sélection en position P, N ou D (pour boîte automatique) ou désengagez la marche arrière (pour boîte manuelle). Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent à l’aide de signaux sonores et à l’écran du système d’infodivertissement. Si vous placez le levier en position N ou D, le système reste actif pendant environ 8 secondes avant d’être désactivé. Durant ce délai, l’aide au stationnement se désactivera si le levier de sélection est sur P. Stationnement Aide au stationnement et manœuvres arrière Si le système Top View Camera équipe le véhicule, l’aide au stationnement arrière est immédiatement désactivée après avoir désengagé la marche arrière. Suppression temporaire du son ● Appuyez sur la touche de fonction de l’écran du système d’infodivertissement. Si le système Top View Camera équipe le véhicule, il sera impossible d’utiliser la suppression temporaire du signal sonore de l’aide au stationnement. Passage de l’affichage réduit au mode plein écran ● Engagez la marche arrière. ● OU : sur les véhicules équipés d’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC »), appuyez sur l’icône de la voiture de l’affichage réduit. Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC ») ● Engagez la marche arrière. ● OU : appuyez sur l’icône de fonction « RVC ». Réglages du système d’aide au stationnement Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 38 : ● Volume sonore à l’arrière : Volume à l’arrière. ● Réduction du volume : Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. ● Réglages/hauteur du son à l’arrière : Tonalité du son à l’arrière. MISE EN GARDE Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Description à la page 175. Segments de l’indication visuelle Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. Si un capteur est défectueux, le symbole s’affiche sur l’écran système d'infodivertissement. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Dispositif pour remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, lorsque la remorque est attelée, l’aide au stationnement ne s’active pas quand on enclenche la marche arrière. Fig. 121 Affichage du système d’aide au stationnement à l’écran du système d’infodivertissement. À l’aide des segments apparaissant à l’arrière du véhicule, vous pouvez évaluer l’écart avec les obstacles. L’indication optique des segments fonctionne de la manière suivante : ● Segments blancs : l’obstacle est à plus de 30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le sens contraire du déplacement. Ils s’affichent également lorsque le frein de stationnement électronique est activé. 179 Stationnement et manœuvres ● Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30 cm de distance environ. ● Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ. Si l’obstacle se trouve dans le sens de circulation du véhicule, le signal sonore correspondant retentira. Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris ceux situés hors du parcours). Arrêtez-vous ! ››› au chapitre Description à la page 175. Système de stationnement assisté (Park Assist) Brève introduction Le système de stationnement assisté est une fonction supplémentaire du ParkPilot ››› page 174, qui aide le conducteur à trouver une place adéquate pour stationner, parmi les types suivants : ● se garer en marche arrière en créneau et en bataille sur une place adéquate, ● se garer en marche avant en bataille sur une place adéquate, ● sortir d’une place de stationnement en créneau en marche avant. 180 Sur les véhicules équipés de série du système de stationnement assisté et du système d’infodivertissement, la zone avant, la zone arrière et les côtés s’affichent accompagnés de la position des obstacles par rapport au véhicule. ● Les signaux des capteurs à ultrason peuvent être affectés par des sources sonores externes. Dans des circonstances déterminées, cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets. Le système de stationnement assisté est soumis à certaines limitations inhérentes au système et son utilisation requiert une attention particulière de la part du conducteur ››› . ● Les capteurs à ultrason peuvent présenter des angles morts dans lesquels les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés. MISE EN GARDE La technologie du système de stationnement assisté est régie par un ensemble de limitations inhérentes au système lui-même et à l’emploi de capteurs à ultrasons. L’utilisation du système de stationnement assisté ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Tout mouvement accidentel du véhicule peut provoquer des blessures graves. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Certaines surfaces d’objets et de vêtements ne peuvent pas refléter les signaux des capteurs à ultrason. Le système ne peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements. ● Gardez en permanence le contrôle des environs du véhicule, car les capteurs à ultrason ne détectent pas les jeunes enfants, les animaux ou certains objets dans toutes les situations. MISE EN GARDE Les braquages rapides du volant lors d’un stationnement ou d’une sortie de stationnement à l’aide du système de stationnement assisté peuvent causer de graves blessures. ● Ne tenez pas le volant pendant les manœuvres de stationnement et de sortie de stationnement tant que le système ne vous l’indique pas. Autrement, cela désactive le système pendant la manœuvre, se traduisant par l’annulation du stationnement. SystèmeStationnement de stationnement et manœuvres assisté (Park Assist) AVERTISSEMENT ● Dans certains cas, les capteurs à ultrasons ne détectent pas certains objets susceptibles d’endommager le véhicule, par exemple les timons de remorque, les barres, les clôtures, les poteaux ou les arbres fins, ou un hayon arrière ouvert ou en train de s’ouvrir. ● Certains accessoires montés en deuxième monte sur le véhicule, tels que les porte-vélos, peuvent entraver le fonctionnement du système de stationnement assisté et causer des dommages. ● Le système de stationnement assisté prend comme référence les véhicules stationnés, les bordures de trottoirs et d’autres objets. Veillez à ce que les pneus et les jantes ne soient pas endommagés lors des stationnements. Si nécessaire, interrompez la manœuvre de stationnement au moment opportun afin d’éviter les dommages sur le véhicule. ● Les capteurs à ultrason du pare-chocs peuvent être endommagés ou déplacés s’ils subissent un choc, par exemple lors d’un stationnement ou d’une sortie de stationnement. ● Si vous utilisez des équipements à haute pression ou à vapeur pour nettoyer les capteurs à ultrason, ne les appliquez directement sur ces derniers que brièvement et maintenez-les toujours à une distance supérieure à 10 cm. ● Une plaque d’immatriculation ou un support pour plaque minéralogique à l’avant ou à l’arrière aux dimensions supérieures à celles de l’espace destiné à la plaque d’immatriculation ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut provoquer : – Des détections erronées. – La perte de visibilité des capteurs. – L’annulation de la manœuvre de stationnement ou un stationnement défectueux. ● Pour vous familiariser avec le système et ses fonctionnalités, SEAT conseille de vous entraîner à la manipulation du système de stationnement assisté dans un lieu peu fréquenté ou sur un parking. Description du système de stationnement assisté ● En cas de capteur à ultrason défectueux, la zone correspondant à ce groupe de capteurs (avant ou arrière) se désactive et ne peut pas être activée tant que la panne n’a pas été réparée. Les capteurs de l’autre pare-chocs pourront tout de même continuer à être utilisés normalement. Si le système présente un défaut, rendez-vous dans un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Nota ● Pour garantir le bon fonctionnement du système, gardez les capteurs à ultrason du pare-chocs propres, exempts de neige et de gel, et ne les couvrez pas d’autocollants ou d’autres objets. ● Certaines sources sonores telles que l’asphalte rugueux ou les pavés, et le bruit des autres véhicules peuvent inciter le système de stationnement assisté ou le ParkPilot à émettre des avertissements erronés. La présence d’objets métalliques peut aussi nuire à la manœuvre. Fig. 122 Sur la console centrale : touche pour activer le système de stationnement assisté. Les composants du système de stationnement assisté sont les capteurs à ultrasons situés sur les pare-chocs avant et arrière, la touche servant à connecter et déconnecter le système et les indications à l’écran du tableau de bord. 181 Stationnement et manœuvres ● Le contrôle de traction (TCS) doit être activé ››› page 142. Achèvement prématuré ou interruption automatique des manœuvres de stationnement ou de sortie de stationnement ● Vitesse lors du passage à côté de la place de stationnement (stationnement en créneau) : ne pas dépasser 40 km/h (25 mph) environ. Le système de stationnement assisté interrompt les manœuvres de stationnement ou de sortie de stationnement dans les cas suivants : ● Vitesse lors du passage à côté de la place de stationnement (stationnement en bataille) : ne pas dépasser 20 km/h (12 mph) environ. ● La touche ● Maintenir une distance comprise entre 0,5 et 2,0 mètre en passant à côté de la place de stationnement. ● Le conducteur prend le contrôle du volant. Conditions nécessaires pour se garer ● Longueur de la place (stationnement en créneau) : longueur du véhicule + 0,8 mètre. ● Largeur de la place (stationnement en bataille) : largeur du véhicule + 0,8 mètre. ● Ne pas dépasser les 7 km/h (4 mph) environ lors du stationnement. Conditions nécessaires pour sortir d’un stationnement (uniquement pour le stationnement en créneau) ● Le contrôle de traction (TCS) doit être activé ››› page 142. ● Longueur de la place : longueur du véhicule + 0,5 mètre. ● Ne pas dépasser une vitesse de 7 km/h (4 mph) environ lors de la sortie du stationnement. 182 est enfoncée. ● La vitesse d’environ 7 km/h (4 mph) est dépassée plus d’une fois. ● La manœuvre de stationnement n’est pas achevée alors que 6 minutes se sont écoulées depuis l’activation de l’assistant aux manœuvres de stationnement. ● Il y a une panne dans le système (le système est temporairement indisponible). ● Le TCS est désactivé. ● L’TCS ou l’ESC effectue un réglage. ● La porte du conducteur s’ouvre. Afin de reprendre la manœuvre, aucune de ces situations ne doit se présenter et il faut appuyer à nouveau sur la touche . Freinage pour éviter des dommages dus à une vitesse incorrecte Il est possible que les freins interviennent pour éviter une vitesse inappropriée. Il est possible de poursuivre la manœuvre de stationnement. Les freins interviennent une fois à chaque tentative de stationnement. Particularités Le système de stationnement assisté est soumis à des certaines limitations inhérentes au système. C’est pourquoi il n’est par exemple pas possible de stationner et de sortir d’un stationnement dans des virages serrés ni sur des côtes très inclinées à l’aide de ce système. Lors d’un stationnement ou d’une sortie de stationnement, un bref signal retentit pour demander au conducteur de passer en marche avant ou marche arrière (selon le cas). Lors de manœuvres successives, l’assistant indique le changement de rapport au conducteur au plus tard lorsqu’il émet un signal sonore continu (objet présent à ≤30 cm) dans le Park Pilot. Lorsque le système de stationnement assisté tourne le volant alors que le véhicule est à l’arrêt, le symbole apparaît également à l’écran du combiné d’instruments. Tandis que le symbole s’affiche sur le combiné d'instruments, appuyez sur la pédale de frein pour que les roues tournent avec le véhicule à l’arrêt. Le nombre de manœuvres requises par le système pour effectuer le stationnement sera ainsi réduit. Conduite avec remorque Le système de stationnement assisté ne peut pas être connecté si le dispositif de remorquage monté d’usine est relié électriquement à une remorque. SystèmeStationnement de stationnement et manœuvres assisté (Park Assist) Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 123. L’affichage réduit d’autres modes de stationnement possibles est également représenté ››› fig. 124. Si le mode sélectionné par le système ne correspond pas au mode souhaité, vous pouvez sélectionner un autre mode en appuyant à nouveau sur la touche . Après avoir changé une roue Si, après avoir remplacé une roue, le véhicule cesse de stationner ou de sortir d’un stationnement correctement, il est possible que la circonférence de la nouvelle roue soit différente et que le système ait besoin de s’y adapter. Cette adaptation est automatique et s’effectue pendant la marche. La réalisation de braquages lents dans les deux directions à 20 km/h (12 mph) maximum pendant quelques minutes peut faciliter ce processus d’adaptation . ● Les conditions requises pour stationner à l’aide du système de stationnement assisté doivent être remplies ››› page 181. ● Appuyez sur la touche Sélectionner un type de stationnement Fig. 124 Sur l’écran du combiné d’instruments : indication des modes de stationnement. Le stationnement assisté dispose de 3 types de stationnement : Stationnement en créneau. Stationnement en bataille en marche arrière. Stationnement en bataille en marche avant. Fig. 123 Sur l’écran du combiné d’instruments : affichage du système de stationnement assisté avec affichage réduit. Sélectionner un type de stationnement au préalable devant la place Suite à l’activation du système de stationnement assisté et la détection d’une place de stationnement, un mode de stationnement est proposé à l’écran du combiné d’instruments. Le système de stationnement assisté sélectionne automatiquement le mode de stationnement. . ● Lorsque le système est activé, un témoin de contrôle s’allume sur la touche . De plus, le mode de stationnement sélectionné s’affiche à l’écran du combiné d’instruments et un autre mode de stationnement qu’il est possible de sélectionner est indiqué sur l’affichage réduit. ● Activez le clignotant correspondant au côté de la chaussée sur lequel vous souhaitez vous garer. L’écran du combiné d'instruments affiche le côté correspondant de la chaussée. Par défaut, si le clignotant n’est pas allumé, le système propose de stationner à droite dans le sens de circulation. ● Si nécessaire, appuyez à nouveau sur la touche pour changer de mode de stationnement. ● Une fois que vous avez fait défiler tous les modes de stationnement possibles, si vous appuyez à nouveau sur la touche , le système se désactive. 183 Stationnement et manœuvres ● Si nécessaire, appuyez de nouveau sur la touche pour réactiver le système. ● Suivez les indications affichées à l’écran du combiné d’instruments tout en restant attentif à la circulation et passez à côté de la place de stationnement avec le véhicule. Stationnement en bataille sans passage préalable Cas particulier de place de stationnement en bataille pour se garer vers l’avant sans passer devant la place au préalable : ● Les conditions requises pour stationner à l’aide du système de stationnement assisté doivent être remplies ››› page 181. ● Dirigez-vous en marche avant vers la place de stationnement tout en restant attentif à la circulation et arrêtez le véhicule avec l’avant en partie à l’intérieur de la place de parking. ● Appuyez sur la touche une fois. ● Lorsque le système est activé, un témoin de contrôle s’allume sur la touche . De plus, le mode de stationnement sélectionné s’affiche à l’écran du combiné d’instruments sans affichage réduit. ● Lâchez le volant . 184 SystèmeStationnement de stationnement et manœuvres assisté (Park Assist) Stationner avec le système de stationnement assisté Fig. 125 Sur l’écran du combiné d’instruments : stationner en créneau. : Chercher une place de stationnement. : Position pour stationner. : Manœuvrer. Fig. 126 Sur l’écran du combiné d’instruments : stationner en bataille. : Chercher une place de stationnement. : Position pour stationner. : Manœuvrer. 1 Indication de circulation en marche avant 2 Son propre véhicule Les conditions requises pour stationner à l’aide du système de stationnement assisté doivent être remplies ››› page 181 et le mode de stationnement doit être sélectionné ››› page 183. été atteinte. La place sera considérée comme « appropriée » si l’indication de stationnement 4 apparaît à l’écran du combiné d’instruments. 3 Place de stationnement détectée 4 Indication de stationnement 5 Indication d’enfoncer la pédale de frein Stationnement ● Lâchez le volant . 6 Barre de progression ● Regardez sur l’affichage de l’écran du combiné d’instruments si la place « appropriée » a été détectée et si la position correcte pour stationner ››› fig. 125 ou ››› fig. 126 a ● Tenez compte du message suivant : ● Arrêtez le véhicule et après une brève pause, passez en marche arrière. Intervention sur la direction active. Surveillez les alentours ! 185 Stationnement et manœuvres Tout en surveillant les alentours, accélérez progressivement avec précaution jusqu’à 7 km/h (4 mph) maximum. Pendant la manœuvre de stationnement, le système prend uniquement le contrôle de la direction. En tant que conducteur, vous devez accélérer, embrayer si nécessaire, changer de vitesse et freiner. ● Reculez jusqu’à ce que retentisse le signal continu du ParkPilot ; OU : reculez jusqu’à ce que l’indication de passer en marche avant ››› fig. 125 ou ››› fig. 126 apparaisse à l’écran du combiné d'instruments ; OU : reculez jusqu’à ce que le message Park Assist terminé apparaisse à l’écran du combiné d'instruments. La barre de progression 6 indique la distance à parcourir. ● Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que le système de stationnement assisté ait fini de réaliser les braquages du volant ; OU : jusqu’à ce que le symbole s’éteigne sur l’écran du combiné d'instruments. ● Passez la 1re vitesse. ● Reculez jusqu’à ce que retentisse le signal continu du ParkPilot ; OU : avancez jusqu’à ce que l’indication de passer en marche arrière apparaisse sur l’écran du combiné d'instruments. Le système de stationnement assisté dirige le véhicule en marche avant et en marche arrière jusqu’à ce qu’il soit centré sur la place ››› fig. 125 ou ››› fig. 126 . ● Afin d’obtenir un résultat optimal, attendez que le système de stationnement assisté ait terminé de tourner le volant à la fin de chaque 186 manœuvre. La manœuvre de stationnement est achevée lorsque le message correspondant apparaît à l’écran du combiné d’instruments et, le cas échéant, lorsqu’un signal sonore retentit. Sortir d’un stationnement avec le système de stationnement assisté (uniquement si vous êtes stationné en créneau) Barres de progression La barre de progression ››› fig. 125 6 et ››› fig. 126 6 affiche symboliquement la distance relative qu’il reste à parcourir sur l’écran du combiné d’instruments. Plus la distance est grande, plus la barre de progression est remplie. En circulant en marche avant, le contenu de la barre de progression diminue vers le haut, et en circulant en marche arrière, il diminue vers le bas. Nota Si pendant le stationnement, la manœuvre est achevée de manière anticipée, il est possible que le résultat ne soit pas optimal. Fig. 127 Sur l’écran du combiné d’instruments : sortir d’une place de stationnement en créneau. 1 Votre propre véhicule avec la marche arrière engagée 2 Indication de la manœuvre proposée pour sortir du stationnement 3 Barre de progression servant à indiquer la distance qu’il reste à parcourir Sortir d’un stationnement (stationnement en créneau) Les conditions requises pour sortir d’un stationnement à l’aide du système de stationnement assisté doivent être remplies ››› page 181. AssistantStationnement de marche arrière et manœuvres (Rear View Camera) ● Appuyez sur la touche . Lorsque le système est activé, un témoin de contrôle s’allume sur la touche . ● Activez le clignotant correspondant au côté de la chaussée sur lequel vous souhaitez sortir de la place de stationnement. ● Engagez la marche arrière. ● Lâchez le volant . Tenez compte du message suivant : Dir. autom. activée. Surveillez les alentours. Tout en surveillant les alentours, accélérez progressivement avec précaution jusqu’à 7 km/h (4 mph) maximum. Pendant la manœuvre de sortie du stationnement, le système prend uniquement le contrôle de la direction. En tant que conducteur, vous devez accélérer, embrayer si nécessaire, changer de vitesse et freiner. ● Reculez jusqu’à ce que retentisse le signal continu du ParkPilot ; OU : reculez jusqu’à ce que l’indication de passer en marche avant apparaisse sur l’écran du combiné d'instruments. La barre de progression ››› fig. 127 3 indique la distance à parcourir. ● Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que le système de stationnement assisté ait fini de réaliser les braquages du volant ; OU : appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que le symbole s’éteigne sur l’écran du combiné d'instruments. ● Reculez jusqu’à ce que retentisse le signal continu du ParkPilot ; OU : avancez jusqu’à ce que l’indication de passer en marche arrière apparaisse sur l’écran du combiné d'instruments. Le système de stationnement assisté dirige le véhicule en marche avant et en marche arrière jusqu’à ce qu’il puisse sortir de sa place. ● Le véhicule peut sortir de sa place lorsque le message correspondant apparaît à l’écran du combiné d’instruments et, le cas échéant, lorsqu’un signal sonore retentit. Prenez le contrôle de la direction à l’aide de l’angle de braquage ajusté par le système de stationnement assisté. ● En tenant compte de la circulation, sortez de votre place de stationnement. Assistant de marche arrière (Rear View Camera) Brève introduction Une caméra incorporée à la poignée du hayon aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière ››› page 148. L’image de la caméra s’affiche à côté des lignes d’orientation projetées sur l’écran du système d’infodivertissement. Dans la partie inférieure, on voit une partie du pare-chocs qui sert de point de repère au conducteur. Réglages de l’assistant de marche arrière L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le contraste et les couleurs de l’image. Pour effectuer ces réglages : ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans couper le contact ni le système d’infodivertissement. ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Engagez la marche arrière. ● Appuyez sur la touche de fonction apparaît à l’écran. qui ● Effectuez les réglages souhaités en appuyant sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la touche de défilement. Conditions nécessaires pour stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière Dans les cas suivants, le système ne devra pas être utilisé : ● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle est déformée ou si l’objectif est sale. ● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de manière incomplète. ● Si le véhicule est lourdement chargé. ● Si la position de la caméra a changé après une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. 187 Stationnement et manœuvres Se familiariser avec le système Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits peu fréquentés ou sur un parking lorsque les conditions météorologiques et la visibilité sont favorables MISE EN GARDE ● L’assistant de marche arrière ne permet pas de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les obstacles ni de dépasser les limites inhérentes au système. Son utilisation négligente pourrait provoquer des accidents et des blessures graves à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur doit toujours surveiller l’environnement pour garantir une conduite sûre. ● L’objectif de la caméra grossit et déforme le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la perception des distances est déformée. ● En raison de la résolution de l’écran ou des conditions d’éclairage, certains objets peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de manière floue. Soyez prudent avec les poteaux, les clôtures, les barrières ou les petits arbres, qui pourraient endommager le véhicule sans apparaître sur l’écran. ● L’assistant de marche arrière possède des zones mortes dans lesquelles vous ne pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez toujours sous contrôle l’environnement du véhicule. 188 ● Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement et l’environnement du véhicule. ● Ne vous laissez pas distraire de la circulation avec les images sur l’écran. ● Les images ne sont que bidimensionnelles. Les objets qui dépassent ou les cavités de la chaussée, par exemple, pourraient être vus avec difficulté ou ne pas être vus du tout. ● La charge du véhicule modifie la représentation des lignes d’orientation projetées. La largeur qu’elles représentent diminue avec le niveau de charge du véhicule. Faites attention à l’environnement lorsque l’intérieur ou le coffre est chargé. Nota ● Une attention particulière est indispensable lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système. ● Dans l’assistant de marche arrière, les lignes de référence disparaissent lorsque le hayon est ouvert. Affichage à l’écran ● Dans les situations suivantes, des objets ou d’autres véhicules semblent plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Faites particulièrement attention : – Si vous passez d’une surface plate à une pente, et inversement. – Si le véhicule est lourdement chargé. – Si le véhicule approche d’objets qui ne situent pas en surface ou qui dépassent de leur socle. Ils peuvent échapper à l’angle de la caméra lors de la conduite en marche arrière. Fig. 128 Écran du système d’infodivertissement : lignes d’orientation. 1 Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée. 2 Fin des lignes latérales : environ 2 m derrière le véhicule sur la chaussée. 3 Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière le véhicule sur la chaussée. Assistant Stationnement de sortie de stationnement et manœuvres(RCTA) Ligne horizontale rouge : distance de sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée. Activation et désactivation du système 4 ● L’assistant de marche arrière est activé, si le contact est établi, lors de l’engagement de la marche arrière. ● Le système se désactive 8 secondes après avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact. Manœuvre de stationnement ● Placez le véhicule devant une place de stationnement et passez la marche arrière. ● Reculez lentement et tournez le volant de façon à ce que les lignes d’orientation latérales conduisent à la place de stationnement. Assistant de sortie de stationnement (RCTA) Fonctionnement ● Orientez le véhicule dans la place de stationnement de façon à ce que les lignes d’orientation latérales soient parallèles à celle-ci. ● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est dépassée et que la marche arrière est engagée, la caméra cesse d’émettre l’image. En combinaison avec le système d’aide au stationnement Plus ››› page 174, l’image de la caméra disparaît lorsque la marche arrière est désengagée et les informations optiques fournies par le système d’aide au stationnement s’affichent. Il est également possible de cacher l’image de l’assistant de marche arrière : ● En appuyant à l’écran sur l’une des touches du système d’infodivertissement. ● OU : en cliquant sur le véhicule miniature qui apparaît à l’écran. Pour revenir à l’image de l’assistant de marche arrière : Fig. 129 Représentation schématique de l’assistant de sortie de stationnement : zone surveillée autour du véhicule qui sort du stationnement. Au moyen de ses capteurs radars situés dans le pare-chocs arrière ››› page 147, l’assistant de sortie de stationnement surveille le trafic transversal dans la zone située à l’arrière du véhicule lorsque ce dernier sort en marche arrière d’une place de stationnement en bataille ou lors de manœuvres en présence d’une mauvaise visibilité. ● Désengagez et réengagez la marche arrière. ● OU : Appuyez sur la touche de fonction RVC1). 1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée. 189 Stationnement et manœuvres Le système peut émettre un signal sonore s’il détecte qu’un véhicule pertinent de la voie s’approche de la partie arrière du véhicule ››› fig. 129, si la situation le requiert. Outre le signal sonore, le conducteur est prévenu par le biais d’un signal visuel sur l’écran du système d’infodivertissement. Ce signal prend la forme d’une frange rouge à l’arrière de l’image du véhicule sur l’écran du système d’infodivertissement. La frange indique le côté du véhicule vers lequel un autre véhicule s’approche perpendiculairement 2). Intervention automatique sur les freins destinée à réduire les dommages ››› page 172. Activer et désactiver L’assistant de sortie de stationnement peut être activé et désactivé depuis le menu Assistants du système d’infodivertissement ou depuis l’écran du combiné d’instruments via les commandes au volant. Si le véhicule est équipé d’une caméra multifonction, vous pouvez également y accéder en appuyant sur la touche des systèmes d’assistance au conducteur située sur le levier des feux de route. Le dernier réglage effectué sur le système demeure actif lors de la mise du contact suivante. 2) 190 Traction d'une remorque L’assistant de sortie de stationnement est automatiquement désactivé et ne peut plus être activé si le dispositif d’attelage pour remorque installé en usine est raccordé électriquement à une remorque ou à un dispositif similaire. Lorsque le conducteur commence à conduire, un message s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour lui indiquer que l’assistant est désactivé. Après avoir retiré la remorque de l’attelage du véhicule, l’assistant revient à l’état initial qui était le sien avant le raccordement électrique de la remorque. Si le dispositif d’attelage pour remorque équipant le véhicule n’a pas été installé en usine, il est nécessaire de désactiver manuellement l’assistant de sortie de stationnement avant de circuler avec une remorque. MISE EN GARDE La technologie intelligente de l’assistant de sortie de stationnement ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. La fonction d’assistance du système de stationnement assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Elle s’affiche uniquement si le véhicule est équipé d’un système de stationnement. ● N’utilisez jamais ce système en cas de visibilité réduite ou dans les situations de circulation complexes, par exemple sur les voies très fréquentées ou pour traverser plusieurs voies. ● Gardez en permanence le contrôle des environs du véhicule, car le système ne détecte parfois pas à coup sûr les vélos et les piétons. ● L’assistant de sortie de stationnement ne freine pas toujours automatiquement le véhicule jusqu’à ce qu’il s’arrête. Équipement Rangement pratique Équipement pratique Rangement Brève introduction Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers. MISE EN GARDE Les objets transportés sans fixation dans le véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de manœuvre soudaine. Cette situation peut provoquer des blessures graves, ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● Ne transportez pas d’animaux, d’objets durs, tranchants ou lourds dans les vide-poches ouverts du véhicule, sur le combiné d'instruments ou sur le cache derrière la banquette arrière, ni sur les vêtements ou les sacs se trouvant dans l’habitacle. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. ● N’accrochez pas de vêtements pesant plus de 2,5kg (environ 5,5 lb) aux patères du véhicule. Ne laissez jamais d’objets lourds, durs ou pointus dans les poches de ces vêtements. MISE EN GARDE Boîte à gants En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou allumés par inadvertance. Cela pourrait provoquer de graves brûlures et des dommages au véhicule. ● Avant de régler un siège, veillez à toujours vous assurer qu’aucun briquet ne se trouve à proximité des pièces mobiles du siège. ● Avant de fermer un rangement, veillez à toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture. ● Ne laissez jamais un briquet dans un rangement ou sur une autre surface du véhicule car il pourrait s’enflammer en raison des températures élevées qui pourraient être atteintes sur ces surfaces, notamment en été. AVERTISSEMENT ● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de médicaments sensibles à la chaleur ou au froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid pourraient les endommager ou les rendre inutilisables. ● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que des lunettes, des loupes ou des ventouses transparentes fixées aux vitres, peuvent concentrer la lumière du soleil et endommager le véhicule. Fig. 130 Du côté passager avant : boîte à gants. Ouverture et fermeture de la boîte à gants Ouverture : tirez sur la poignée ››› fig. 130 et ouvrez la boîte à gants. Fermeture : appuyez sur la boîte à gants vers le haut. MISE EN GARDE Le fait de laisser la boîte à gants ouverte peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. ● Gardez la boîte à gants toujours fermée pendant la conduite. 191 Équipement pratique Porte-gobelets ● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres objets tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite, car ils pourraient vous empêcher d’actionner les pédales. Tiroir de rangement sous les sièges avant ● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et causer des blessures graves. MISE EN GARDE Fig. 131 Porte-gobelets avant sur la console centrale. Il y a un porte-gobelets dans les rangements des portes du conducteur et du passager avant. Porte-gobelets avant La console centrale contient deux sous-verre. MISE EN GARDE Tout usage incorrect des porte-gobelets peut entraîner des blessures. ● Ne placez jamais de boissons chaudes dans les porte-gobelets. En cas de freinage ou d’accident de la route, les boissons chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des brûlures. 192 Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du froid. ● Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans le véhicule si la température dans ce dernier est trop élevée ou trop basse. AVERTISSEMENT Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-gobelets. Si la boisson est renversée (en raison d’un freinage, par exemple), le véhicule et le système électrique risquent d’être endommagés. Nota Les éléments intérieurs des porte-gobelets peuvent être enlevés pour le nettoyage. Fig. 132 Rangement sous le siège avant droit. Ouverture : actionnez la poignée sur la tirette du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur. Fermeture : poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre. En fonction de l’équipement, il peut y avoir sous le siège du conducteur un logement pour livres (de la taille approximative de la notice d’utilisation) à la place du tiroir de rangement. Équipement Prises de courant pratique MISE EN GARDE Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait nuire au fonctionnement des pédales. Cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. ● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui pourraient en sortir pourraient se retrouver sur le plancher du conducteur et l’empêcher d’actionner les pédales. AVERTISSEMENT Le tiroir peut être chargé avec un maximum de 1,5 kg. Autres rangements Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule : ● Dans la console centrale. ● À l'intérieur de l'accoudoir central. ● Sur les places arrière, à gauche et à droite des sièges, se trouvent d’autres rangements. ● Au dos des sièges avant, il y a des pochettes de rangement. ● Dans le coffre à bagages, des deux côtés, il est possible de monter des crochets pour des sacs légers. Il y a des patères sur les montants centraux des portes et sur les poignées arrière du toit. MISE EN GARDE Les vêtements suspendus peuvent réduire la visibilité du conducteur, et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Accrochez toujours les vêtements aux patères de manière à ne pas réduire la visibilité du conducteur. Les dispositifs devront être en parfait état. N’utilisez pas de dispositifs défectueux. La prise de courant de 12 volts fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte des prises de courant et des appareils électriques peut provoquer un incendie et de graves blessures. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères du véhicule. Ne laissez jamais d’objets lourds, durs ou pointus dans les poches de ces vêtements. ● Ne laissez jamais un enfant dans le véhicule sans surveillance. Les prises de courant et les dispositifs qui y sont connectés peuvent être utilisés lorsque le contact d’allumage est mis. ● N’utilisez pas de cintres pour suspendre les vêtements car l’efficacité des airbags rideaux s’en trouverait amoindrie. ● Si les dispositifs électriques chauffent trop, éteignez-les immédiatement et déconnectez-les du réseau . AVERTISSEMENT Ne placez pas d’objets trop grands dans les pochettes des dossiers des sièges avant (des bouteilles, par exemple) ou d’objets aux arêtes vives, car vous risqueriez d’endommager les pochettes et le revêtement. Prises de courant Brève introduction Les prises de courant du véhicule peuvent être utilisées pour alimenter des équipements électriques. AVERTISSEMENT ● Pour éviter des dégâts sur le système électrique, ne connectez jamais aux prises de courant de 12 volts des dispositifs électriques qui fournissent du courant, comme des panneaux solaires ou des chargeurs de batterie, pour charger la batterie de 12 volts. ● Utilisez seulement des dispositifs électriques conformes aux directives en vigueur en matière de compatibilité électromagnétique. ● Pour éviter que les variations de tension ne provoquent des dommages, avant de mettre et de couper le contact d’allumage, débranchez les dispositifs électriques connectés. 193 Équipement pratique ● Ne connectez jamais à une prise de courant de 12 volts des appareils électriques consommant plus de la puissance indiquée. Si vous dépassez la consommation de puissance maximale, cela pourrait endommager le système électrique du véhicule. Prises de courant du véhicule ● Tenez compte de la notice des appareils électriques ! Nota ● La batterie de 12 volts se décharge peu à peu s’il y a des dispositifs électriques connectés alors que le moteur est arrêté. ● Les dispositifs non isolés peuvent produire des interférences sur la radio, le système Infodivertissement et le système électronique du véhicule. Fig. 133 Prise de courant de 12 volts du véhicule. ● Retirez le cache de la prise de courant situé sur la console centrale ››› fig. 133. ● Insérez la fiche de l’appareil électrique dans la prise de courant. La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. La puissance absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de courant. AVERTISSEMENT Si vous utilisez la prise de courant de 12 volts à pleine puissance plus longtemps que le temps indiqué, le fusible peut griller. ● N’utilisez jamais la prise de courant de 12 volts à pleine puissance pendant plus de 10 minutes. 194 Transmission SEAT CONNECT de données Transmission de données SEAT CONNECT Brève introduction Pour utiliser ces services, SEAT CONNECT doit tout d’abord être activé en ligne en souscrivant auprès de SEAT, S.A. un contrat SEAT CONNECT limité dans le temps en fonction du pays. Les groupes de services SEAT CONNECT proposés par SEAT et les services individuels peuvent être modifiés, annulés, désactivés, réactivés, renommés et étendus, même sans notification préalable. Vous pouvez créer sur https://my.seat votre compte d’utilisateur, consulter la description des services et en savoir plus. Le fonctionnement et la disponibilité des services et des groupes de services SEAT CONNECT peuvent varier en fonction du pays, ainsi que du véhicule, de son équipement, et de la connectivité. La technologie de reconnaissance vocale ou de recherche de SEAT CONNECT ne reconnaît pas et ne fournit pas de résultats pour tous les mots. Certains services SEAT CONNECT requièrent la création d’un compte, et d’autres pas. Description des services Avant de souscrire les services de SEAT CONNECT, merci de lire attentivement la description correspondant à ces derniers. Les descriptions sont mises à jour régulièrement et elles sont disponibles en ligne sur https://my.seat. ● Utilisez toujours la version la plus récente de la description des services correspondante. MISE EN GARDE Dans les endroits avec une mauvaise réception du réseau de téléphonie mobile et de GPS, les appels d’urgence et les appels téléphoniques ne seront pas établis, et la transmission de données ne sera pas possible. ● Dans ce cas, si vous le pouvez, changez d’endroit. AVERTISSEMENT Le véhicule peut être endommagé par des facteurs hors du contrôle de SEAT, S.A. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Un mauvais usage des dispositifs mobiles. Groupe de services L’attribution initiale de services affichée ici représente le volume maximum possible. Le volume maximum possible n’est disponible que sur quelques modèles de véhicules. Cette assignation peut être modifiée pendant la vie utile du véhicule. Après avoir activé la gestion des services dans le système d’infodivertissement, vous pouvez vérifier si le véhicule dispose de services et desquels ››› page 199. Dans certains pays, et en cas de renouvellement du contrat, les services proposés peuvent être combinés d’une manière différente de celle indiquée ici. Ils peuvent également varier en fonction de l’année de fabrication du véhicule. Les services mentionnés correspondent à SEAT CONNECT Gen3 (troisième génération). Services et fonctions de SEAT CONNECT n’exigeant pas d’activation Les services suivants fonctionnent sans avoir à activer SEAT CONNECT : ● Une perte de données pendant la transmission. ● Service d’appel de secours public. ● Des applications de tiers inadaptées ou défectueuses. ● Mentions légales. ● Un logiciel malveillant sur tout support de données, ordinateur, tablette ou dispositif mobile. Services de SEAT CONNECT ● Mode de confidentialité. Les services de SEAT CONNECT sont les suivants : 195 Transmission de données ● Appel de secours privé ● Information sur les risques ● Appel de secours public ● Ordre dicté ● Appel de dépannage sur route ● Radio en ligne ● Service Client ● Média en ligne ● Planification des rendez-vous d’entretien ● Importation en ligne d’itinéraires ● Mise à jour en ligne du système ● Importation en ligne de destinations ● Personnalisation ● Ventilation indépendante à distance ● Activation de SEAT CONNECT ● Position du stationnement ● Mode privé (désactivation de services) ● Mode de confidentialité ● Supprimer l’utilisateur / Réinitialiser aux réglages d’usine ● Mentions légales ● Déverrouillage à distance Options personnelles de SEAT CONNECT ● Klaxon et clignotants ● Applications In-Car. Ces applications peuvent être acquises et installées directement dans le système d’infodivertissement depuis la boutique en ligne In-Car. ● État du véhicule, y compris portes et feux ● Données de conduite ● Rapport de l’état du véhicule ● Notification d’alarme antivol ● Notification de zone ● Notification de vitesse ● Mise à jour en ligne des cartes ● Recherche de destinations spéciales ● Stations-service ● Informations routières en ligne ● Parkings ● Mise à jour en ligne du système d’infodivertissement ● Calcul en ligne de l’itinéraire 196 ● Full Link. ● Paquet de données. Tarifs des données payantes pour l’utilisation des fonctions en ligne, par exemple, 2 Go par mois. Nota ● Le service d’appel d’urgence public est disponible indépendamment du lancement de session dans le système d’infodivertissement. ● La personnalisation et l’achat d’applications In-Car requièrent une session ouverte depuis le système d’infodivertissement, sans que le véhicule ne soit nécessairement associé à un compte de SEAT CONNECT. Activation de SEAT CONNECT et SPIN Les étapes suivantes sont nécessaires pour activer SEAT CONNECT (y compris l’enregistrement) : ● Créez-vous un compte d’utilisateur sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement, dans le menu Gestion des utilisateurs. ● Commandez l’application SEAT CONNECT et activez-la. ● Associez le véhicule à votre compte d’utilisateur. ● Confirmez que vous en êtes bien le propriétaire. ● Confirmez votre identité. Cela est nécessaire uniquement si vous devez exécuter des services de SEAT CONNECT importants pour la sécurité. Transmission SEAT CONNECT de données ● Vous pouvez l’activer sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement. Pour l’activer à travers le système d’infodivertissement, procédez comme suit : 9,2" HOME> Gestion des utilisateurs > Devenir utilisateur principal. 8,25" MENU > Réglages > SEAT Connect > Enregistrement. Suivez les instructions et l’information affichée à l’écran du système d’infodivertissement. Pendant l’activation, il se peut que l’application vous demande de créer un S-PIN. Option de mise à jour Système d’infodivertissement de 9,2" oui Système d’infodivertissement de 8,25" oui Portail de SEAT CONNECT oui Application de SEAT CONNECT oui Pour en savoir plus : https://my.seat/faqs. S-PIN Le S-PIN est une séquence formée par plusieurs chiffres qui peut être sélectionnée lors de l’enregistrement dans SEAT CONNECT. Pour composer le S-PIN, évitez des séquences numériques évidentes, faciles à deviner, ainsi que des dates de naissance. Le S-PIN peut être modifié dans le compte d’utilisateur de SEAT CONNECT dans « Réglages du compte ». Le S-PIN est nécessaire pour protéger par exemple votre profil d’utilisateur ou pour exécuter un service de SEAT CONNECT important pour la sécurité de votre véhicule. Ce S-PIN doit être utilisé avec la plus grande confidentialité. Si vous révélez votre S-PIN à d’autres personnes, modifiez-le immédiatement pour des raisons de sécurité. Preuve de propriété et de l’identité En fonction du système d’infodivertissement, la méthode d’accréditation de la propriété sera la méthode des 2 clés ou la méthode du code de synchronisation. Système d’infodivertissement de 9,2" Pour devenir un utilisateur principal et pouvoir ainsi prouver la propriété du véhicule, vous avez besoin de deux clés physiques du véhicule. La preuve de la propriété a lieu à l’intérieur du véhicule pendant l’enregistrement ou, si vous disposez déjà d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT, vous devez ouvrir une session à travers le système d’infodivertissement et aller dans le menu Gestion des utilisateurs. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la première clé du véhicule. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la deuxième clé du véhicule. Système d’infodivertissement de 8,25" Pour devenir utilisateur principal et ainsi accréditer la propriété du véhicule, il vous faut le code de synchronisation affiché sur le site de SEAT et sur l’application, après avoir associé le véhicule à votre compte (Mon garage > Ajouter un véhicule > Accepter les conditions et la politique de confidentialité de SEAT). L’accréditation de la propriété se fait dans le véhicule. Vous devez aller sur Réglages du véhicule > SEAT CONNECT > Enregistrement et saisir le code de synchronisation indiqué sur le site ou sur l’application. Après le traitement par radiofréquence des ordres par le système d’infodivertissement, la preuve de la propriété sera validée. Vous pouvez contrôler l’état en cours de votre enregistrement sur le portail SEAT CONNECT. Comment la propriété est-elle prouvée ? ● Mettez le contact et allumez le système d’infodivertissement. Système d’infodivertissement de 9,2" Méthode des 2 clés. ● Enregistrez-vous dans SEAT CONNECT à travers le système d’infodivertissement. Système d’infodivertissement de 8,25" Code de synchronisation. ● Ou : ouvrez le menu Gestion des utilisateurs > Réglages > Devenir un utilisateur principal, et suivez les instructions. Portail de SEAT CONNECT Impossible 197 Transmission de données Comment la propriété est-elle prouvée ? Application de SEAT CONNECT Impossible Preuve de l’identité (SEAT Ident) La preuve de l’identité doit être apportée avant de pouvoir utiliser les services de SEAT CONNECT touchant à la sécurité comme, par exemple, le service de « Déverrouillage à distance ». La preuve de l’identité peut être apportée de deux manières différentes : Le fait de ne pas respecter cette obligation d’information peut aller à l’encontre de certains droits du conducteur et des passagers. L’utilisateur peut à tout moment gérer le transfert et l’envoi de données à travers le mode de confidentialité. Pour plus d’information, visitez : https://my.seat/faq. ● En vous déplaçant en personne auprès d’un concessionnaire SEAT. Service de suivi : consulter tous les passagers ● Toute l’information relative à SEAT Ident est disponible sur le portail de SEAT CONNECT : https://my.seat. Les services de suivi requièrent des données géographiques et du véhicule pour, par exemple, déterminer en temps réel si le véhicule est utilisé ou se déplace dans les fourchettes de vitesse définies, là où il a été stationné ou s’il est utilisé dans une zone géographique concrète. Ces informations sont disponibles sur le portail de SEAT CONNECT et dans l’application SEAT CONNECT. Dispositions légales Pendant l’utilisation des services de SEAT CONNECT, certaines données sont transmises et traitées en ligne à travers le véhicule. Ces données peuvent également contenir (au moins indirectement) des informations sur le conducteur en question, par exemple, son comportement de conduite et son emplacement. En tant que partie souscrivant le contrat de SEAT CONNECT avec SEAT, S.A., vous vous engagez sur la protection des données et des droits personnels également en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (par exemple, des membres de votre famille ou des amis). 198 Pour ce faire, vous devez les avertir au préalable que le véhicule transmet et reçoit des données en ligne, et que vous pouvez accéder à ces informations. Par conséquent, avant de prendre la route, demandez à tous les passagers du véhicule s’ils sont d’accord avec les services activés. S’ils ne sont pas tous d’accord, désactivez le service en question (dans la mesure ou cela est possible) ou empêchez les passagers d’utiliser le véhicule. Suivi GPS : label Si le véhicule est équipé en série d’une unité de contrôle transmettant sa position géographique et sa vitesse en cours, il est en général identifié par ce label GPS, par exemple sur la console du plafond. L’absence de cette étiquette sur le véhicule n’empêche pas que l’unité de contrôle peut transmettre la position géographique et la vitesse en cours du véhicule. Données personnelles SEAT protège vos données personnelles et ne les utilisent que dans la mesure où la législation le permet et si vous y avez donné votre consentement lors d’une utilisation. Vous trouverez l’information détaillée sur le traitement des données dans le cadre des services de SEAT CONNECT dans la Politique de confidentialité que vous pouvez consulter dans sa version actuelle sur le site web de SEAT. Cession permanente du véhicule Si une autre personne vous a transmis le véhicule pour une utilisation permanente (par exemple, si vous l’avez acheté d’occasion), SEAT CONNECT peut déjà être activé et l’utilisateur précédent peut toujours avoir la possibilité d’accéder aux données enregistrées via SEAT CONNECT et contrôler certaines fonctions de votre véhicule. Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez voir si votre véhicule est attribué à une personne en tant qu’utilisateur principal. Transmission SEAT CONNECT de données Dans ce cas, vous pouvez vous enregistrer vous-même en tant qu’utilisateur principal du véhicule et supprimer ainsi automatiquement le compte de l’utilisateur principal précédent. Vous pouvez également utiliser le système d’infodivertissement pour supprimer définitivement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, pour mettre le véhicule en mode hors ligne afin d’en limiter la communication avec le serveur de données de SEAT, S.A. ou encore pour limiter le traitement de vos données personnelles et du véhicule. Désactiver les services de SEAT CONNECT Pour activer et désactiver les services de SEAT CONNECT, vous disposez des fonctions suivantes : ● Permettre ou empêcher les transmissions de données à travers le système d’infodivertissement ››› page 200, Mode confidentialité. ● Si possible, toujours activation ou désactivation individuel ››› page 199. Vous pouvez réactiver les services correspondants après avoir annulé leur désactivation. Nota Les services requis par la législation et leur transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par exemple du système d’appel d’urgence (e-Ball). Dysfonctionnements Même si les conditions nécessaires à l’utilisation des services SEAT CONNECT sont remplies, certains facteurs indépendants de la volonté de SEAT, S.A. peuvent interférer ou empêcher la bonne exécution de ces services. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Des travaux d’entretien, de réparation, de désactivation, de mise à jour du logiciel et d’extension technique des équipements de télécommunication, des satellites, des serveurs et des banques de données. ● La modification de la norme de téléphonie mobile pour la transmission de données mobiles par le fournisseur des services en télécommunications, par exemple d’UMTS à EDGE ou GPRS. ● La déconnexion d’une norme de téléphonie mobile déjà existante par le fournisseur de services en télécommunications. ● Des interférences, perturbations ou interruptions dans la réception du signal de téléphonie mobile et GPS à cause, par exemple, d’une conduite à grande vitesse, d’une éruption solaire, d’effets météorologiques, de la topographie, d’appareils inhibiteurs et de l’utilisation intensive de téléphonie mobile dans les cellules radio correspondantes. ● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également, par exemple, dans les tunnels, entre des immeubles hauts, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Une information de fournisseurs tiers disponible avec certaines limitations, incomplète ou incorrecte, par exemple les représentations sur les cartes. ● Pays et régions dans lesquels SEAT CONNECT n’est pas disponible. Gestion des services Dans le menu Utilisateurs, allez dans les réglages puis dans Confidentialité et Services. Dans les véhicules équipés d’infodivertissement de 9,2 », on y accède depuis Utilisateurs > Réglages > Mode Privé (désactivation de services). Sur les véhicules avec Infodivertissement de 8,25", on y accède depuis Réglages > SEAT Connect > Confidentialité et services. Le système d’infodivertissement vous permet d’effectuer les opérations suivantes : ● Consulter les services de SEAT CONNECT disponibles actuellement sur le véhicule. ● Voir quels sont les services de SEAT CONNECT activés ou désactivés. ● Activer ou désactiver des services de SEAT CONNECT. Pour en savoir plus : https://my.seat. 199 Transmission de données Nota Si vous désactivez chacun des services de SEAT CONNECT, le véhicule peut continuer à transmettre des données d’appel d’urgence (eCall). Mode confidentialité Brève introduction Avec la fonction « Confidentialité », vous pouvez permettre ou empêcher les transmissions de données entre le véhicule et Internet. Le mode souhaité peut être réglé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement. La transmission de données de dispositifs extérieurs et leur communication avec le véhicule ne peut pas être empêchée au moyen de la fonction « Confidentialité ». Les services requis par la législation et leur transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par exemple du Système d’appel d’urgence (eCall). Nota Tenez compte du fait que tous les usagers du véhicule peuvent configurer des réglages individuels dans la fonction « Confidentialité ». Ces réglages peuvent ne pas être les mêmes que ceux que souhaite le propriétaire du véhicule. Tracking Location Réglages de confidentialité et services Les services de SEAT CONNECT peuvent être activés et désactivés individuellement. Pour ce faire, il suffit de cocher la case correspondant au service que l’on souhaite activer ou désactiver. Pour désactiver tous les services simultanément, utiliser l’option de mode de confidentialité. Mode de confidentialité Il permet de désactiver ou d’activer les services en fonction du niveau de confidentialité sélectionné. Personnel Privé Partager localisation. Les utilisateurs principaux et les co-utilisateurs peuvent voir les données de position sur le site ou sur l’application SEAT CONNECT. Utiliser localisation. Les données de la position, du véhicule et de l’utilisateur sont utilisés pour les services. Sans localisation. Seules les données du véhicule et les données de l’utilisateur sont utilisées pour les services. Confidentialité maximale. Les services sont désactivés. Seuls les services nécessaires pour des raisons légales utilisent les données. Les options de réglage ne sont pas disponibles dans tous les pays ni sur tous les modèles de véhicules. Indication de l’état de connectivité Les symboles suivants indiquent l’état correspondant de la transmission de données sur le système d’infodivertissement. Symbole en blanc : connectivité complète, tous les services actifs Symbole en gris : connectivité limitée, certains services peuvent ne pas être disponibles. 200 Transmission Point d’accès de données WLAN sans icône Sans connectivité, pas de services disponibles. Point d’accès WLAN Introduction Configuration du partage de connexion par WLAN Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Appuyez sur la touche HOME > . ✓ Non disponible que les véhicules sans SEAT CONNECT et sans navigation ● Activez le réseau sans fil. Pour cela, appuyez sur le bouton de fonction Wi-Fi > Système d’infodivertissement comme hotspot. Le système d’infodivertissement peut être utilisé pour partager une connexion WLAN avec 8 appareils ››› page 201, Configuration du partage de connexion par WLAN au maximum. ● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appareil à connecter. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet aux appareils connectés au point d’accès (hotspot) (client WLAN) ››› page 202. Nota ● La transmission des données nécessaires peut être payante. En raison du volume important de données échangées, SEAT recommande l’utilisation d’un forfait comprenant la transmission de données. Les opérateurs de téléphonie mobile peuvent vous fournir des informations à cet égard. ● L’échange de forfaits de données et leur achat à des tiers peut générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de téléphonie mobile, en particulier à l’étranger (frais d’itinérance, etc.). ● Activez l’assignation de l’appareil de téléphonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction Utiliser comme hotspot et cochez la case de vérification. ● Saisissez et confirmez la clé réseau affichée sur l’appareil. Les réglages suivants peuvent en plus être effectués dans le menu Système d’infodivertissement comme hotspot : ● Niveau de sécurité : Pour le cryptage WPA2, une clé réseau est générée automatiquement. ● Clé réseau : Clé réseau générée automatiquement. Appuyez sur la touche de fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum de 8 caractères et un maximum de 63 caractères. La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Selon la version, il n’est possible de se connecter en Hotspot mode que pour avoir AppConnect et 5 dispositfs maximum peuvent s’y connecter. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Il existe aussi la possibilité de scanner le code QR en connectant l’appareil directement au réseau Wi-Fi du système d’infodivertissement sans avoir à saisir le mot de passe : sélectionnez Réglages > Wi-Fi > Connexion rapide au système d’infodivertissement. Il existe aussi une fonction qui permet au système d’infodivertissement d’offrir des données à n’importe quel dispositif par WPS (Hotspot mode) dans le même menu que le code QR. Wi-Fi Protected Setup (WPS) ✓ Cette fonction dépend du pays et de l’équipement. La technologie Wi-Fi Protected Setup permet de créer un réseau sans fil local de manière simple et rapide (Réglages > Wi-Fi > WiFi > Connexion rapide WPS). ● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractères maximum). 201 Transmission de données ● Établissez la connexion avec un réseau sans fil (WLAN). ● Appuyez sur la touche WPS du routeur WLAN jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si le routeur WLAN n’est pas compatible WPS, le réseau doit être configuré manuellement. ● OU : Appuyez sur la touche WLAN du routeur WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN clignote. ● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Configurer l’accès à Internet Le système d’infodivertissement peut utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour établir une connexion à Internet. Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Activez et partagez un point d’accès Internet sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Appuyez sur la touche HOME > . ● Appuyez sur le menu Wi-Fi > Connexion à Wi-Fi et cochez la case de vérification. ● Appuyez sur la touche de fonction Rechercher réseau Wi-Fi, puis sélectionnez l’appareil désiré dans la liste. 202 ● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appareil dans le système d’infodivertissement, puis confirmez en sélectionnant OK. Les technologies suivantes peuvent être disponibles : Réglages manuels : ● Apple CarPlay™ Wireless ● Pour saisir manuellement les paramètres réseau d’un appareil (WLAN) externe. ● Android Auto™ La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. ● MirrorLink® Nota En raison de la grande variété de dispositifs existants, l’exécution optimale de l’ensemble des fonctions ne saurait être garantie. Full Link Brève introduction ● Apple CarPlay™ ● Android Auto™ Wireless La disponibilité des technologies incluses dans Full Link dépend du pays et du dispositif de téléphonie mobile utilisé. Vous pouvez consulter plus d’information à ce sujet sur le site web de SEAT (www.seat.com). Accéder au menu principal Full Link La navigation dans le menu principal Full Link dépend du système d’infodivertissement utilisé. ● Appuyez sur Home > Full Link Configurer Wireless Full Link Full Link permet de visualiser et d’utiliser les contenus et les fonctions apparaissant à l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour pouvoir utiliser Wireless Full Link, vous devez tout d’abord synchroniser le dispositif de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Pour ce faire, procédez comme suit : Pour ce faire, le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une interface USB. Connecter un dispositif de téléphonie mobile pour la première fois. Certaines technologies peuvent également être utilisées par Wireless Full Link à travers l’interface Bluetooth® et une connexion Wi-Fi. ● Activez la réception Wi-Fi et le Bluetooth® depuis le dispositif de téléphonie mobile. ● Activez le dispositif de téléphonie mobile. Transmission Full Link de données ● Connectez le dispositif de téléphonie mobile avec un câble USB ou par Bluetooth® au système d’infodivertissement. ● Allez dans le menu principal Full Link, à moins qu’il n’apparaisse automatiquement. ● Sélectionnez le dispositif de téléphonie mobile et la technologie voulue. ● Confirmez les demandes d’autorisation sur le dispositif de téléphonie mobile pour donner les autorisations nécessaires au système d’infodivertissement. ● Coupez la connexion USB et connectez-vous de nouveau via Wi-Fi ou Bluetooth® au système d’infodivertissement. Wireless Full Link est alors configuré. La synchronisation a terminé. Le dispositif de téléphonie mobile connecté peut également utiliser à partir de maintenant Wireless Full Link sans la connexion USB. Si, pendant l’opération de connexion, les menus déroulants sont bloqués, Wireless Full Link ne sera pas disponible. Dans ce cas, SEAT recommande de supprimer les dispositifs dans les réglages du téléphone et dans ceux du système d’infodivertissement, et de répéter l’opération de connexion. MISE EN GARDE L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention de la route. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant. MISE EN GARDE Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte peuvent provoquer des dommages sur le véhicule, des accidents et de graves blessures. ● Évitez toute utilisation non conforme du dispositif de téléphonie mobile et de ses applications. ● Ne réalisez jamais de modifications au niveau des applications. ● Tenez compte de la notice d’utilisation du dispositif de téléphonie mobile. AVERTISSEMENT SEAT n’est pas tenu responsable des dommages provoqués sur le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité ou défectueuses, la programmation insuffisante des applications, la couverture insuffisante du réseau, la perte de données au cours de la transmission ou l’utilisation non conforme de dispositifs de téléphonie mobile. Nota ● Wireless Full Link peut ne pas être compatible avec toutes les technologies. ● En traversant la frontière de pays ayant des radiofréquences permises autres que celles de votre pays, l’exécution de la fonction sans fil de Full Link peut être limitée voire ne pas être disponible en raison de dispositions légales. Cela peut aussi être indiqué par un message sur le système d’infodivertissement. L’exécution de Full Link par câble n’est touchée par cette limitation, et vous pouvez continuer de l’utiliser. Applications (apps) SEAT Full Link peut transmettre sur l’écran du système d’infodivertissement l’affichage des contenus des applications de SEAT et d’autres fournisseurs installées sur les dispositifs de téléphonie mobile. Dans le cas d’applications provenant d’autres fournisseurs, des problèmes de compatibilité peuvent se présenter. Les applications, leur utilisation et la connexion de téléphonie mobile peuvent être payantes. La gamme d’applications peut être très variée et conçue pour un véhicule ou un pays spécifique. Le contenu et le volume des applications, ainsi que les entreprises qui les proposent, peuvent varier. Certaines applications dépendent également de la disponibilité de services de tiers. 203 Transmission de données Rien ne permet de garantir que toutes les applications proposées fonctionneront sur tous les dispositifs de téléphonie mobile ni sur tous leurs systèmes d’exploitation. ● L’iPhone™ doit être compatible avec Apple CarPlay™. ● La commande vocale (Siri™) doit être activée sur l’iPhone™. Les applications proposées par SEAT peuvent être modifiées, annulées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis. ● Dans le mode Apple CarPlayTM, appuyez sur l’icône SEAT pour accéder au menu principal Full Link. ● Apple CarPlay™ doit être activé sans restriction dans les réglages de l’iPhone™. ● Appuyez sur active. ● Seulement si cela n’est pas possible par Apple CarPlay™ Wireless, l’iPhone™ doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB. Seules les connexions USB avec transmission de données peuvent être utilisées avec Apple CarPlay™. L’affichage à l’écran des touches de fonction peut varier. Pour éviter de distraire le conducteur, seules les applications certifiées peuvent être utilisées pendant la conduite. Symboles et réglages de Full Link Pour afficher plus d’information. Pour ouvrir le menu de réglages de Full Link. Pour sélectionner la technologie Apple CarPlay. Pour sélectionner la technologie Android Auto™. Pour sélectionner la technologie Mirror Link®. Apple CarPlay™ Les conditions suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Apple CarPlay : ● Le câble USB utilisé doit être un câble original d’Apple™. Apple CarPlay™ Wireless : le Bluetooth® et le Wi-Fi doivent également être activés sur l’iPhone™. Établir la connexion Pour connecter pour la première fois un iPhone™, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et de l’iPhone™. Les conditions préalables à l’utilisation d’Apple CarPlay™ doivent être remplies. Lancez Apple CarPlay™ : ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur Apple CarPlay™ pour établir la connexion avec l’iPhone™. 204 Mettre fin à la connexion pour interrompre la connexion Particularités Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Apple CarPlay™ active : ● Les connexions Bluetooth® entre l’iPhone™ et le système d’infodivertissement sont impossibles. ● Si une connexion Bluetooth® est en cours, elle est automatiquement interrompue. ● Les fonctions du téléphone ne peuvent être utilisées qu’à travers Apple CarPlay™. Les fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles. ● L’iPhone™ connecté ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Il n’est pas possible d’utiliser simultanément la navigation interne et la navigation d’Apple CarPlay™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. ● Selon le système d’infodivertissement utilisé, les données du mode Téléphone peuvent être affichées sur l’écran du combiné d’instruments. Transmission Full Link de données ● Selon le système d’infodivertissement utilisé, les données du mode Média peuvent être affichées sur l’écran du combiné d’instruments. ● Aucune indication pour tourner n’apparaît sur l’écran du combiné d’instruments. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. Commande vocale ● Appuyez brièvement sur pour activer la commande vocale du système d’infodivertissement. ● Maintenez cette touche enfoncée pour activer la commande vocale (Siri™) de l’iPhone™ connecté. Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Apple CarPlay™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les iPhones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Android Auto™ Conditions préalables pour Android Auto™ Les conditions requises suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Android Auto™ : ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur Android Auto™ pour établir la connexion avec le smartphone. Mettre fin à la connexion ● Le dispositif de téléphonie mobile, ci-après dénommé « smartphone », doit être compatible avec Android Auto™. ● En mode Android AutoTM, appuyez sur l’icône SEAT/Quitter pour accéder au menu principal Full Link. ● Une application Android Auto™ doit être installée sur le smartphone. ● Appuyez sur active. ● Seulement lorsque cela n’est pas possible par Android Auto Wireless, le smartphone doit être connecté à travers une connexion USB avec transmission de données au système d’infodivertissement. ● Le câble USB utilisé doit être un câble original du fabricant du smartphone. Android Auto Wireless : le Bluetooth® et le WLAN (Wi-Fi) doivent également être activés sur le smartphone. Établir la connexion Pour connecter pour la première fois un smartphone, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du smartphone. Les conditions préalables à l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies. Lancez Android Auto™ : pour interrompre la connexion Particularités Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Android Auto™ active : ● Un dispositif Android Auto™ actif peut être connecté simultanément Bluetooth® (profil HFP) au système d’infodivertissement. ● Les fonctions du téléphone peuvent être utilisées à travers Android Auto™. Si le dispositif Android Auto™ est connecté en même temps via Bluetooth® au système d’infodivertissement, la fonction de téléphone de ce dernier peut également être utilisée. ● Un dispositif Android Auto™ activé ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Il est impossible d’utiliser simultanément la navigation interne et la navigation d’Android Auto™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. 205 Transmission de données ● Le dispositif mobile doit être compatible avec MirrorLink®. OU : appuyez sur pour accéder au menu principal MirrorLink®. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. ● Le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB permettant la transmission de données. ● Appuyez sur active. Particularités Commande vocale ● Le câble USB utilisé doit être un câble original du fabricant du dispositif de téléphonie mobile. ● Appuyez brièvement sur pour activer la commande vocale du système d’infodivertissement. Les particularités suivantes sont observées avec une connexion MirrorLink® active : ● En fonction du dispositif de téléphonie mobile utilisé, ce dernier doit disposer d’une application de Car-Mode compatible avec MirrorLink®. ● Maintenez cette touche enfoncée pour activer la commande vocale (Google Assistant) du smartphone connecté. ● Un dispositif MirrorLink® actif peut être connecté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®. Établir la connexion ● Les données du mode Téléphone et Média peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments Moyenne. Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Android Auto™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les smartphones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. MirrorLink® Conditions pour MirrorLink® Pour utiliser MirrorLink® les conditions suivantes doivent être remplies : 206 Pour connecter la première fois un dispositif de téléphonie mobile, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du dispositif de téléphonie mobile. Les conditions préalables à l’utilisation de MirrorLink® doivent être remplies. Lancez MirrorLink® : ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur Mirror Link pour établir la connexion avec le dispositif de téléphonie mobile. Mettre fin à la connexion ● Dans le mode MirrorLink®, appuyez sur APP pour accéder au menu principal Full Link. pour interrompre la connexion ● Si un dispositif MirrorLink® est connecté au système d’infodivertissement via Bluetooth®, la fonction de téléphone du système d’infodivertissement peut être utilisée. ● Un dispositif MirrorLink® actif ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Les données du mode Téléphone peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. ● Aucune indication pour tourner ou du mode Média n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. Boutons de fonction Touches de fonction et fonction correspondante : Connexions Transmission câblées de données et sans fil APPLI Retour au menu principal Full Link. Cette fonction permet d’interrompre la connexion MirrorLink®, de connecter un autre dispositif de téléphonie mobile ou de sélectionner une autre technologie. Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les applications que vous souhaitez fermer ou sur la touche de fonction Tout fermer pour fermer toutes les applications ouvertes. Connexions câblées et sans fil Connexion USB Appuyez dessus pour visualiser l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour ouvrir les réglages de MirrorLink®. Appuyez dessus pour retourner au menu principal MirrorLink®. Nota Les sites web de SEAT (www.seat.com) et de MirrorLink®, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les dispositifs de téléphonie mobile compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Fig. 134 Console centrale :entrée USB. En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de connexion USB. L’entrée USB se trouve à proximité du vide-poches de la console centrale avant ››› fig. 134. Nota Avant de mettre ou de couper le contact d’allumage, débranchez les appareils branchés aux ports USB pour les protéger d’éventuels dommages causés par l’oscillation de la tension électrique. 207 Système d’infodivertissement Système d’infodivertissement Se familiariser Brève introduction Les fonctions et les réglages de l’infodivertissement dépendent du pays et de l’équipement du véhicule. Avant la première utilisation Avant la première utilisation, veuillez tenir compte des aspects suivants afin de tirer le meilleur parti des fonctions et des réglages disponibles : ● Respectez les consignes de sécurité de base ››› page 208. ● Rétablissez les réglages d’usine du système d’infodivertissement. ● Recherchez et mémorisez vos stations de radio favorites sur les touches de préréglage afin de pouvoir les capter rapidement. ● N’utilisez que des sources audio et des supports de données appropriés. ● Synchronisez un téléphone portable pour pouvoir utiliser la gestion du téléphone via le système d’infodivertissement. ● Pour la navigation, utilisez des cartes mises à jour. 208 ● Créez-vous un compte SEAT CONNECT pour pouvoir accéder aux services correspondants. cette information, et ne peut garantir qu’elle ne porte pas atteinte aux droits de tierces personnes. Documentation actuelle jointe Les stations de radio et les propriétaires des supports de données et des sources audio engagent leur responsabilité quant à l’information qu’ils transmettent. Pour utiliser le système d’infodivertissement et ses composants, veuillez tenir compte de la documentation suivante en plus de cette notice d’utilisation : ● Suppléments dans la documentation de bord de votre véhicule. ● Mode d’emploi du dispositif de téléphonie mobile ou des sources audio. ● Mode d’emploi des supports de données et des lecteurs externes. ● Manuels d’utilisation des accessoires du système d’infodivertissement montés ultérieurement ou utilisés en complément. ● Description des services lors de l’exécution des services de SEAT CONNECT. Consignes de sécurité Certaines fonctions peuvent inclure des liens vers des sites web de tiers. SEAT, S.A. n’est pas propriétaire des sites web de tiers accessibles via ces liens et n’assume donc aucune responsabilité quant à leur contenu. Certaines fonctions peuvent inclure des informations provenant de tiers fournisseurs. SEAT, S.A. ne peut être tenu responsable de l’exactitude, de la mise à jour et de l’exhaustivité de Veuillez noter que dans les parkings, les tunnels, les grands immeubles, en montagne ou en raison du fonctionnement d’autres appareils électriques tels que des chargeurs, la réception du signal radio peut également être perturbée. Les caches adhésifs ou autocollants avec des couches métalliques sur l’antenne et sur les vitres peuvent perturber la réception radio. MISE EN GARDE L’ordinateur central du système d’infodivertissement est relié aux unités de commande montées sur le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident et de blessures si l’ordinateur central est réparé, ou mal démonté et remonté. ● Ne substituez jamais l’ordinateur central par un autre reconditionné ou provenant d’un véhicule en fin de vie. ● Faites réparer ou démonter et remonter l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Système Se d’infodivertissement familiariser MISE EN GARDE Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Le fait de lire l’information à l’écran et de commander le système d’infodivertissement peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. ● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant. MISE EN GARDE La connexion, l’introduction ou l’extraction d’une source audio ou d’un support de données pendant la conduite peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. MISE EN GARDE Ajustez le volume de sorte que vous puissiez entendre clairement à tout moment les avertissements sonores provenant de l’extérieur (par exemple les sirènes des véhicules de secours). ● L’oreille peut être endommagée si le volume est trop élevé, même sur une courte période. MISE EN GARDE Les circonstances suivantes peuvent empêcher ou interrompre un appel d’urgence, un appel téléphonique ou les transmissions de données : ● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits avec une réception suffisante de téléphonie mobile ou GPS, le réseau du fournisseur en télécommunications n’est pas disponible ou avec trop d’interférences. ● Lorsque les composants du véhicule nécessaires aux appels d’urgence, aux appels téléphoniques et à la transmission des données sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas d’une alimentation électrique suffisante. ● Lorsque la batterie du dispositif de téléphonie mobile est déchargée ou que son niveau de charge est insuffisant. MISE EN GARDE Dans certains pays et sur certains réseaux téléphoniques, les appels de secours ou d’urgence ne sont possibles que si le dispositif de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique du véhicule, avec à l’intérieur une carte SIM « débloquée » disposant d’un solde suffisant pour passer des appels et une couverture réseau suffisante. MISE EN GARDE Lisez et respectez les instructions de commande du fabricant des dispositifs de téléphonie mobile, des supports de données, des appareils externes, et des sources audio et multimédia externes. MISE EN GARDE Une variation soudaine du volume peut se produire lors du raccordement ou du changement d’une source audio ou multimédia. ● Avant de changer ou de raccorder une source audio ou multimédia, baissez le volume. 209 Système d’infodivertissement MISE EN GARDE Si vous utilisez des dispositifs de téléphonie mobile et de radiocommunication sans connexion à une antenne externe, les niveaux maximaux de rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule peuvent être dépassés et mettre en danger la santé du conducteur et des passagers. Il en va de même si l’antenne externe n’est pas installée correctement. ● Une distance minimale de 20 cm doit être respectée entre les antennes du dispositif de téléphonie mobile et tout implant médical comme, par exemple, un stimulateur cardiaque, car les appareils de téléphonie mobile peuvent en perturber le fonctionnement. ● Ne tenez pas l'appareil de téléphonie mobile allumé trop près ou directement sur un implant médical, par exemple dans la poche de la chemise. ● Éteignez immédiatement le dispositif de téléphonie mobile si vous pensez qu’il crée des interférences avec un implant médical ou tout autre appareil médical. MISE EN GARDE Les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires qui ne sont pas fixés ou mal fixés peuvent être éjectés de l’habitacle et provoquer des blessures en cas de manœuvre soudaine, de freinage ou d’accident. ● Fixez les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et leurs accessoires hors des zones de déploiement des airbags ou rangez-les sans qu’ils ne puissent bouger. ● Placez les câbles de raccordement des sources audio et multimédia et des dispositifs externes de manière à ne pas gêner le conducteur. MISE EN GARDE L’accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Pendant la conduite, gardez toujours fermé le rangement de l’accoudoir. MISE EN GARDE Si les conditions de luminosité sont mauvaises et que l’écran est endommagé ou sale, les indications et informations affichées à l’écran peuvent ne pas être lisibles ou ne pas être lues correctement. ● Les indications et informations affichées à l’écran ne doivent en aucun cas supposer un risque pouvant compromettre la sécurité. L’écran ne substitue en aucun cas la vigilance du conducteur. MISE EN GARDE Les stations radio peuvent émettre des alertes quant à d’éventuels dangers ou catastrophes. Les conditions suivantes empêchent la réception ou l’émission de ces alertes : ● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits sans réseau ou avec une réception trop faible du signal radio. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits où la réception du signal radio est suffisante, les bandes de fréquences de la station radio présentent des interférences ou ne sont pas disponibles. ● Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception radio sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas de l’alimentation électrique suffisante. 210 Système Se d’infodivertissement familiariser MISE EN GARDE Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez immédiatement les dispositifs de téléphonie mobile ! MISE EN GARDE Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés sur le système de navigation peuvent différer de la situation réelle. ● Les panneaux de circulation, les systèmes de signalisation, le code de la route et les circonstances locale prévalent sur les recommandations de conduite et les indications du système de navigation. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. AVERTISSEMENT Dans les endroits faisant l’objet de normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation de dispositifs de téléphonie mobile, ceux-ci doivent systématiquement être éteints. Le rayonnement émis par un dispositif de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. AVERTISSEMENT Une restitution distordue ou un volume sonore trop élevé peut endommager les hautparleurs. ● Certaines circonstances peuvent rallonger considérablement la durée du voyage et le trajet jusqu’à la destination initialement prévue, voire empêcher temporairement la navigation, par exemple si un axe est fermé à la circulation. 211 Système d’infodivertissement Synoptique et éléments de commande Connect System Fig. 135 Vue d’ensemble : unité des commandes. 212 1 Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux fonctions du système d’infodivertissement. 2 Menu Navigation 3 Menu Full Link 4 Augmenter le volume 5 Diminuer le volume 6 Éteindre/allumer l’infodivertissement 7 Bouton HOME. : menu principal avec vues de widgets. : menu principal en mode mosaïque. Synoptique Système etd’infodivertissement éléments de commande Media System Fig. 136 Synoptique : unité de commandes et d’indication dans la version de 8,25 pouces 1 Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux fonctions du système d’infodivertissement. 2 Bouton-poussoir rotatif (pour régler le volume et pour allumer/éteindre le système d’infodivertissement) 3 Bouton-poussoir rotatif (pour rechercher et sélectionner) 4 Touche HOME (pour ouvrir l’écran principal) 5 Radio/Multimédia ››› page 222 6 Téléphone ››› page 238 7 Full Link ››› page 202 8 Informations du véhicule ››› page 37 9 Réglages du véhicule ››› page 38 213 Système d’infodivertissement Consignes générales de commande Consignes d’utilisation ● Le système d’infodivertissement prend quelques secondes pour se lancer. Pendant ce laps de temps, les commandes ne réagissent pas. Pendant le lancement du système, seule l’image de la caméra de recul peut être affichée. ● L’affichage de toutes les indications et les fonctions ne sont opérationnels qu’après le lancement du système d’infodivertissement. La durée du lancement du système dépend du nombre de fonctions d’infodivertissement et elle peut être plus longue si la température est très basse ou très élevée. ● Pendant l’utilisation du système d’infodivertissement et des accessoires correspondants comme les casques ou les écouteurs, veuillez respecter la réglementation et la législation en vigueur du pays concerné. ● Certaines fonctions du système d’infodivertissement fonctionnent avec un compte utilisateur SEAT CONNECT actif et une connexion Internet pour le véhicule. Pour la bonne exécution des fonctions, la transmission des données ne doit pas être limitée. ● Pour utiliser le système d’infodivertissement, il suffit d’appuyer légèrement sur une touche ou de toucher l’écran. 214 ● Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important qu’il soit allumé et que l’heure et la date du véhicule soient bien réglées. ● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le système d’infodivertissement qu’à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. ● S’il manque une touche de fonction à l’écran, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. ● L’utilisation d’un dispositif de téléphonie mobile à l’intérieur du véhicule peut produire des bruits dans les haut-parleurs. ● Certaines options du système d’infodivertissement ne peuvent être sélectionnées qu’avec le véhicule à l’arrêt. De plus, dans certains pays, le levier de sélection de vitesses doit se trouver sur la position de stationnement P ou de point mort N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. ● Certains pays peuvent avoir mis en place des restrictions d’utilisation concernant les appareils à technologie Bluetooth®. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales. ● Si la batterie de 12 volts est débranchée, mettez le contact avant de rallumer le système d’infodivertissement. ● En cas de modification des réglages, il est possible que les indications à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente, dans certains cas, un comportement différent de celui décrit dans cette notice d’utilisation. ● Dans certains pays, le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement si le moteur est éteint et que le niveau de charge de la batterie de 12 volts est faible. ● Sur certains véhicules équipés de l’assistant d’aide au stationnement, le volume sonore de la source audio est automatiquement baissé lorsque la marche arrière est engagée et lors de l’ouverture des portes. Cette réduction du volume peut être ajustée. ● L’information relative au logiciel intégré et aux conditions de la licence correspondante peut être consultée dans Réglages > Copyright. ● En cas de vente ou de prêt du véhicule, assurez-vous de bien avoir supprimé toutes les données, les fichiers et les paramètres mémorisés et, le cas échéant, d’avoir retiré les sources audio et les supports externes de données. Nota Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils sur l’utilisation du système d’infodivertissement. Écran principal HOME L’unité de commandes et d’affichage permet de configurer les vues et la représentation de l’écran principal, ou d’utiliser des modèles de format d’usine. Consignes Systèmegénérales d’infodivertissement de commande S’il manque une icône, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. Mentions légales Le système d’infodivertissement s’allume avec le volume réglé la dernière fois si ce dernier ne dépasse pas le volume d’allumage maximum pré-sélectionné. Aide Les menus suivants peuvent être inclus sous forme d’icône dans l’écran principal : Menus dans l’écran principal Navigation ››› page 230 Utiliser le système d’infodivertissement Radio ››› page 222, Multimédia ››› page 226 Exécuter les fonctions et les réglages avec les commandes du système d’infodivertissement. Téléphone ››› page 238 En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement offre différentes commandes : Full Link ››› page 202 Réglages ››› page 216 ● Écran tactile. ● Zones tactiles hors de l’écran, par exemple Volume (+ –). ● Touches de fonction, par exemple RADIO ou MÉDIA. Véhicule ››› page 38 Ouvrir le Quick Guide (guide rapide) Données ››› page 37 Climatisation ››› page 108 Tonalité Utilisateurs Store Le Quick Guide (guide rapide) du système d’infodivertissement contient des conseils de commande et des informations complémentaires. ● Appuyez sur HOME > . Activer et désactiver le système d’infodivertissement Le système d’infodivertissement s’allume en mettant le contact, sauf s’il a été éteint auparavant manuellement. Le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement en ouvrant la porte du conducteur, à condition que le contact soit coupé. Déplacer des objets et régler le volume Déplacez des objets à l’écran pour adapter des réglages, par exemple avec les touches mobiles, ou pour déplacer les zones d’un menu. En fonction de l’équipement, vous pouvez personnaliser les menus et les affichages. Agrandir ou réduire des images ou des cartes Conseil : faites-le à l’aide du pouce et de l’index. ● Touchez la carte des deux doigts en même temps et maintenez-les sur l’écran. ● Pour agrandir la vue, éloignez lentement un doigt de l’autre. Pour réduire la vue, rapprochez lentement un doigt de l’autre. Nota Si vous allumez manuellement le système d’infodivertissement avec le contact coupé, il s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. 215 Système d’infodivertissement Nota Comme dans la plupart des équipements informatiques et électroniques de dernière génération, il est possible dans certains cas que le système ait à redémarrer pour garantir un fonctionnement correct. Pour ce faire, le moment venu, maintenez enfoncé le bouton On/Off du système d’infodivertissement () pendant environ 15 secondes, jusqu’à ce qu’apparaisse le logo SEAT à l’écran. Personnaliser le système d’infodivertissement Personnalisez les menus et les affichages du système d’infodivertissement pour accéder rapidement à vos fonctions favorites ou à celles que vous utilisez le plus fréquemment. Le menu principal contient des boutons de fonction pour accéder à toutes les applications de l’infodivertissement. Personnaliser les raccourcis Sur la zone inférieure de l’écran se trouvent les raccourcis aux fonctions du système personnalisable. Éliminez, remplacez ou changez l’ordre à travers la configuration. ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes (ou appuyez sur + d’une position vide) pour afficher une fenêtre supplémentaire. ● Sélectionnez l’un des icônes de la barre d’applications. 216 ● Appuyez sur pour supprimer une icône. Pour avancer, pas à pas. ● Appuyez sur une icône de la fenêtre supplémentaire pour remplacer la valeur. Pour modifier une valeur de réglage à l’aide du curseur de réglage sans incréments. ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes et entraînez-le vers la position souhaitée. ● Pour fermer le mode édition, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire, ou sur . Réglages du son ● Accéder aux réglages du son : HOME > Réglages (système et son) Les différents réglages possibles dépendent du pays, du système en question et de l’équipement du véhicule. Modifier les réglages La signification des symboles suivants est valable pour tous les réglages du système et du son. Lorsque vous fermez un menu, les changements sont automatiquement enregistrés. / Le réglage est sélectionné et activé ou connecté. / Le réglage n’est pas sélectionné, il est désactivé ou déconnecté. Pour ouvrir une liste déroulante. Pour augmenter une valeur de réglage. . Les réglages du son peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : ● Égaliseur. ● Position. ● Réglages. Réglages du système ● Accéder aux réglages du système : HOME > . Les réglages du système peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : ● Écran. ● Heure et date. ● Langue. ● Langues supplémentaires du clavier. ● Unités. Pour réduire une valeur de réglage. ● Commande vocale. Pour revenir en arrière, pas à pas. ● Connexion de données. ● Wi-Fi. Consignes Systèmegénérales d’infodivertissement de commande ● Gérer les appareils mobiles. ● Réinitialiser aux réglages d’usine. ● Information du système. ● Copyright. ● Assistant de configuration. Nettoyer l’écran Enlevez les salissures tenaces avec précaution et en évitant d’utiliser des produits nettoyants agressifs. Recommandations pour nettoyer l’écran : ● Éteignez le système d’infodivertissement. Adapter le volume des sources audio externes ● Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié à l’eau ››› page 331. Si vous souhaitez augmenter le volume de lecture d’une source audio externe, baissez auparavant le volume dans le système d’infodivertissement. ● Pour les salissures tenaces : ramollissez-les avec un peu d’eau. Retirez-les ensuite avec soin à l’aide d’un chiffon propre et doux. l’absence de ce symbole ne signifie pas nécessairement que le terme en question puisse être utilisé librement. D’autres dénominations de produits correspondent à des marques déposées appartenant aux propriétaires respectifs des droits. ● Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. ● Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. AVERTISSEMENT Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore de sortie dans la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Élevé. Si vous nettoyez l’écran à sec ou avec des produits nettoyants inappropriés, vous risquez de l’endommager. Si le volume sonore de la source audio externe raccordée est trop élevé ou si la restitution est distordue, diminuez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela devait ne pas suffire, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyenne ou Faible. ● N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou à base de solvants. Ces produits peuvent endommager l’appareil et noircir l’écran. ● Pendant le nettoyage, évitez toute pression excessive sur l’écran. Marques déposées, licences et droits d’auteur Marques déposées et licences Certains termes de cette notice d’utilisation sont assortis du symbole ® ou ™. Ces symboles indiquent qu’il s’agit de marques commerciales ou de marques déposées. Cependant, ● Android Auto™ est une marque de certification de Google Inc. ● Android CarPlay™ est une marque de certification de Google Inc. ● Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc. ● iPod®, iPad® et iPhone® sont des marques protégées de la société Apple Inc. ● MirrorLink® et le logotype MirrorLink® sont des marques déposées de Car Connectivity Consortium LLC. ● Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation, Redmond, États-Unis. ● La technologie et les brevets de codage audio MPEG-4 HE-AAC sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS. 217 Système d’infodivertissement ● Ce produit est protégé par divers droits de propriété industrielle et intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente de cette technologie indépendamment de ce produit et sans licence accordée par Microsoft ou par une de ses filiales est interdite. Droits d'auteur En règle générale, les fichiers audio et vidéo stockés sur des supports de données et des sources audio sont protégés par les droits de propriété intellectuelle conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur dans chaque cas. Veuillez tenir compte des dispositions légales ! Données techniques Radio avec hardware intégré (8,25") 1) La radio montée d’usine sur le véhicule avec hardware intégré inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de la radio et en partie sur le combiné d'instruments. ● Écran capacitif couleurs : 218 1) Dénomination de l’appareil : Media System. 2) Dénomination de l’appareil : Connect System – Version de 8,25 pouces, TFT, WVGA : 1082 x 480 pixels. ● Utilisation tactile via l’écran de l’appareil, bouton-poussoir rotatif, touche de menu et touches sur le volant multifonction. Ordinateur central avec unité de commandes et d’affichage2) L’ordinateur central monté d’usine sur le véhicule inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de l’unité de commandes et d’affichage et, en partie, sur le combiné d'instruments. ● Écran capacitif couleurs ● Commande de l’appareil avec : – Zones tactiles. Commande tactile. – Touches sur le volant multifonction. – Capteurs d’approche (reconnaissance du côté du conducteur et du passager avant, contrôle gestuel). Fonctions du véhicule et de confort ● Réglages des systèmes d’aide à la conduite. ● Réglages du chauffage et du climatiseur. ● Réglages des fonctions des feux et de visibilité. ● Réglages des fonctions de confort. ● Réglages de stationnement et manœuvres. Système de sonorisation (équipement de base) : Le système d’infodivertissement monté d’usine est équipé des éléments suivants : ● Haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). ● Amplificateur interne en fonction du système : – 4 haut-parleurs : 2 x 20 W – 6 haut-parleurs : 4 x 20W Options de réglage : ● Égaliseur, en fonction du système : – 4 haut-parleurs : aigus, moyens, graves. – 6 haut-parleurs : 5 bandes de fréquences et préréglages. ● Répartition du son, en fonction du système : – 4 haut-parleurs : Balance (gauche/droite) – 6 haut-parleurs : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière). Système Commande d’infodivertissement vocale ● Optimisation du son par zones (valable pour le système à 6 haut-parleurs) : – Manuelle (conducteur et tous) – Automatique en fonction des sièges occupés. Système de sonorisation en option Le système d’infodivertissement monté d’usine est équipé des éléments suivants : ● 7 haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). ● Amplificateur externe (Ethernet ou CAN selon le système d’infodivertissement de 300W) de traitement des signaux audio émis par l’ordinateur central. ● Excitation des canaux des haut-parleurs via les étapes finales classe AB. ● Traitement du signal audio par microprocesseur de signaux interne numérique (DSP). ● Subwoofer indépendant dans le coffre à bagages. Options de réglage : ● Égaliseur, en fonction du système : – Égaliseur d’utilisateur : 5 bandes. – Répartition du son : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière). ● Optimisation du son par zones : – Manuelle (conducteur, devant et tous) ● Volume du subwoofer Wi-Fi ● Wi-Fi conforme à IEEE 802.11 b/g/n. ● Transfert en 2,4 GHz et 5 GHz (selon le pays). ● Apple Car Play™ et Android Auto™ via Wi-Fi ● Connexion simultanée jusqu’à 8 dispositifs Wi-Fi. ● Profil de téléchargement du carnet d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger des contacts à partir du carnet d’adresses du téléphone mobile. ● Profil de messagerie (MAP) : Permet le téléchargement et la synchronisation de messages courts (SMS) et d’e-mails. ● Media System : – Point d’accès de 5 GHz pour Full Link Wireless seulement ● Connect System : – Point d’accès – Tethering – Opération de synchronisation simplifiée par WPS ou code QR Profils Bluetooth®® Un maximum de deux dispositifs mobiles peuvent être connectés au Bluetooth® mains libres et un troisième peut être connecté au Bluetooth® en tant que lecteur audio. Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au système de gestion du téléphone, un échange de données s’effectue via l’un des Bluetooth®. ● Profil mains libres (HFP) : avec le profil HFP, il est possible de gérer les appels via le système d’infodivertissement. ● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la transmission de l’audio avec une qualité stéréo. La gestion et le contrôle de la lecture peuvent nécessiter la connexion d’autres profils. Commande vocale Brève introduction La commande vocale fonctionne à la fois en ligne et hors ligne en tenant compte de ce qui est indiqué dans la section « Langues disponibles selon le marché ». Avec le mode en ligne, les commandes sont enregistrées pour une meilleure précision, car plus de données sont disponibles. La commande vocale comprend des questions et des expressions sans avoir à apprendre des ordres. Les ordres peuvent être formulés librement et ils peuvent être familiers. Vous trouverez des exemples d’ordres dans le système d’infodivertissement, par exemple à travers le menu Aide > Commande vocale. En mode hors ligne, ces fonctionnalités sont limitées. Beaucoup de bruit à l’intérieur du véhicule ou à l’extérieur peut en empêcher le bon fonctionnement, ainsi que des phrases et des réponses confuses. 219 Système d’infodivertissement Langues disponibles en fonction du marché ● En ligne et hors ligne : allemand, anglais américain, anglais britannique, français, italien, espagnol, tchèque, néerlandais, polonais, portugais, suédois, danois et norvégien. Ces langues offrent des fonctions avancées comme les commandes vocales en ligne, l’interaction naturelle, etc. Les autres langues du système d’infodivertissement n’offrent pas d’interaction naturelle. Caractéristiques requises ● En ligne et hors ligne : commande vocale avec le système d’infodivertissement correspondant monté sur le véhicule. ● En ligne : contrat de SEAT CONNECT Plus en vigueur actif. Nota ● La commande vocale ne reconnaît que des ordres dans la langue configurée dans le système d’infodivertissement. ● Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la commande vocale en arrêtant le véhicule après l’avoir mis en marche. ● La recherche vocale en ligne sera plus rapide et fiable si vous sélectionnez le réglage de confidentialité « Utiliser la localisation ». ● La commande vocale pourra seulement contrôler les fonctions disponibles sur l’équipement du véhicule. 220 Mot d’activation et commandes vocales ● Évitez les bruits de l’extérieur. Si les vitres ou les portes sont ouvertes, la commande vocale peut en être affectée. Mot d’activation pour la commande vocale ● Évitez tout type de bruit de fond comme, par exemple, une conversation à l’intérieur du véhicule. Ne dirigez pas le flux d’air des diffuseurs vers le microphone ni vers le revêtement intérieur du plafond. La commande vocale commence lorsque le système d’infodivertissement reconnaît le mot d’activation. Si vous avez activé la commande vocale à l’aide du mot d’activation, le système d’infodivertissement connecté vous répond : « En quoi puis-je vous aider ? ». ● OU : après le mot d’activation, dites la commandes souhaitée, par exemple : « Hola Hola » puis « chauffage ». Ensuite, le système analyse les mots prononcés dans le véhicule après le mot d’activation. Activer et désactiver le mot d’activation ● Appuyez sur HOME > Réglages > Commande vocale > Activer/désactiver le mot d’activation. Mot d’activation : ● Ne marquez aucun temps mort. La commande vocale est active et reconnaît les mots prononcés. Nota ● Lorsque le mot d’activation est désactivé, le système d’infodivertissement ne peut pas être activé à l’aide de ce mot d’activation. La commande vocale est toujours disponible en appuyant sur la touche du volant multifonction. ● Elle est disponible en fonction du pays et de l’équipement du véhicule. Hola Hola Commandes vocales Pour que la commande vocale reconnaisse les commandes de manière fiable : ● Parlez clairement. Les commandes confuses ne sont pas reconnues. Parlez sur un ton normal. Si vous circulez à grande vitesse, parlez un peu plus fort. Lancement et arrêt de la commande vocale La commande vocale peut être lancée de différentes manières, en fonction de l’équipement du véhicule. Système Commande d’infodivertissement vocale Démarrer la commande vocale ● Activation de la commande vocale : dites le mot d’activation de la commande vocale. ● Volant multifonction : appuyez sur la touche de la commande vocale . Dans certains cas, la commande vocale du dispositif de téléphone mobile peut également être activée en maintenant enfoncée la touche de l’application. Désactiver manuellement la commande vocale La commande vocale peut être désactivée à l’aide de la touche Annuler. ● Volant multifonction : appuyez deux fois de suite sur la touche de la commande vocale , ou à l’aide d’une pulsation prolongée. La commande vocale s’interrompt automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, si le système de stationnement est activé ou en cas d’appel entrant. 221 Système d’infodivertissement Mode radio Brève introduction Fig. 137 Représentation schématique : Vue Radio. En mode Radio, vous pouvez capter les stations de radio disponibles dans différentes bandes de fréquences et mémoriser vos favorites à l’aide des touches de préréglage pour y accéder rapidement. Les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Dans certains pays, les bandes de fréquences peuvent ne pas émettre ou ne plus être disponibles. Accéder au menu RADIO ● Appuyez sur HOME > 222 ››› fig. 137. Accéder aux réglages ● Appuyez sur HOME > > . Fonctions en ligne dans le mode Radio Les fonctions en ligne dans le mode Radio ne sont disponibles que dans certaines conditions : ● Équipement SEAT CONNECT ou SEAT CONNECT Plus. ● Vous disposez d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT actif. ● Le véhicule est associé à votre compte d’utilisateur. ● Vous disposez d’un forfait de données correspondant acheté sur la boutique en ligne In-Car ou vous disposez d’un forfait de données de votre propre dispositif de téléphonie mobile à travers un point d’accès Wi-Fi. Nota ● Pour les services de streaming, vous devez disposer d’un compte auprès du fournisseur d’accès en question. ● Le contenu des informations diffusées est défini par les stations de radio. Les appareils électriques supplémentaires connectés Système Mode d’infodivertissement radio au véhicule peuvent générer des interférences dans la réception du signal radio et des bruits dans les haut-parleurs. ● Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception risque d’être perturbée si des feuilles de plastique ou des autocollants revêtus d’une surface métallique sont apposés sur les glaces. Équipement et symboles de la radio Les fonctions ainsi que les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. ● Tuner AM. ● Récepteur double FM (antenne Diversity). ● Liste des stations résumée. ● Regroupement des stations DAB et FM sur une liste. ● Regroupement de toutes les stations mémorisées et associées aux touches de préréglage dans une liste. Maximum de 36 stations favorites. ● Logotypes des stations. ● Présentation DAB (slideshow). Images émises par séquence. ● Radio en ligne. FM/DAB Pour sélectionner la bande de fréquences FM/DAB. Afficher les 100 stations radio et podcasts les plus écoutés. Radio en ligne Pour sélectionner le type de réception Radio en ligne. Afficher les podcasts de radio en ligne disponibles. TP À côté du nom de la station, suivi des stations de radioguidage (TP) activé. Afficher les émissions de radio en ligne, regroupées par pays. Symboles dans la bande de fréquences FM/DAB Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence FM. Cela est possible uniquement lorsque la liste résumée des stations est déconnectée. Impossible de capter le DAB. Les stations DAB admettent des présentations (slideshow). Afficher les stations radio en ligne en fonction de la langue souhaitée. Afficher les stations radio en ligne dont les émissions appartiennent au type musical voulu. Sélectionner, syntoniser et mémoriser une station Sélectionner la bande de fréquences Mettre à jour manuellement la liste des stations. Avant de sélectionner une radio, vous devez sélectionner une bande de fréquences ou un type de réception. Plusieurs stations sont disponibles en fonction de la bande de fréquences sélectionnée ou du type de réception. Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence AM. Les bandes de fréquences et les types de réception disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Symboles dans la bande de fréquences AM Menus dans le mode Radio en ligne Afficher la sélection des stations. Symboles universels dans le mode Radio Ouvrir la recherche de texte. AM Pour sélectionner la bande de fréquences AM. Afficher les dernières stations radio en ligne écoutées. ● Sélectionnez la bande de fréquences ou le type de réception : AM, FM/DAB, FM (sur les équipements sans DAB), Radio en ligne. 223 Système d’infodivertissement Rechercher et sélectionner une station Vous pouvez sélectionner des stations radio de différentes manières. Les possibilités dépendent de la bande de fréquences et du type de réception. Sélectionner par la bande de fréquences (AM et FM) 1. Choisissez la bande de fréquences. 2. Appuyez sur le curseur, déplacez-le dans la bande de fréquences et relâchez-le en arrivant à la bande de fréquences voulue. OU : appuyez sur un point de la bande de fréquences. Le curseur se placera automatiquement sur la fréquences correspondante. Rechercher et filtrer les stations (Radio en ligne) Le mode Radio en ligne permet de filtrer par catégories les stations qui peuvent être recherchées à l’aide de texte. 1. Ouvrez la liste des stations. 2. Sélectionnez la catégorie pour laquelle les stations doivent être filtrées. OU : appuyez sur pour lancer la recherche par texte. Le champ de saisie est affiché. Et la station de la fréquence réglées sera captée. 3. Saisissez le nom de la station voulue. La liste des stations détectées se met à jour pendant la saisie du texte. Sélectionner depuis la liste de stations (AM et FM/DAB) 4. Appuyez sur la station de votre choix. La liste des stations indique les stations de radio pouvant être alors captées. Dans la bande de fréquences AM, vous devrez peut-être mettre à jour la liste des stations si vous n’êtes plus à l’endroit où vous avez accédé la dernière fois à la liste des stations. Dans la bande de fréquences FM/DAB, la liste des stations est automatiquement mise à jour. 1. Ouvrez la liste des stations. 2. Appuyez sur la station de votre choix. 224 La station sélectionnée sera alors captée. Dans le cas des fréquences FM/DAB, si la station est disponible, le type de réception avec la meilleure qualité est sélectionné automatiquement. La station sélectionnée sera alors captée. Le mode SCAN est lancé et la station en cours d’écoute est affichée à l’écran. À côté du nom de la station figure une touche de fonction SCAN. ● Pour sélectionner une station, appuyez sur SCAN. Le mode SCAN s’arrête et la station est préréglée. La touche de fonction SCAN disparaît. Mémoriser les stations sur les touches de station mémorisée Jusqu’à 36 stations des différentes bandes de fréquences et de différents types de réception peuvent être mémorisées comme favorites à l’aide des touches de préréglage. 1. Écoutez la station de votre choix. 2. Accédez aux touches de préréglage. 3. Appuyez sur la touche de préréglage jusqu’à ce que la station soit mémorisée. OU : appuyez sur la station dans la liste de stations en maintenant le doigt dessus. Les touches de préréglage sont alors affichées. Rechercher en mode SCAN (AM et FM/DAB) 4. Appuyez sur la touche de préréglage. En mode SCAN, les stations sont automatiquement captée de manière séquentielle et chacune d’elles est émise pendant environ 5 secondes. La station est mémorisée avec la touche de préréglage sélectionnée. ● Pour lancer le mode SCAN, dans Réglages appuyez sur SCAN. S’il existait déjà une station mémorisée associée à cette touche, cette dernière est substituée par la nouvelle station. Système Mode d’infodivertissement radio Fonctions spéciales dans le mode Radio TP (station de radioguidage) La fonction TP contrôle les bulletins d’une station d’information routière et elle les émet automatiquement dans le mode Radio ou dans le mode de lecture Multimédia activé. Par conséquent, au moins une station de radioguidage doit pouvoir être captée. Certaines stations ne disposant pas de leur propre radioguidage admettent la fonction TP en émettant l’information routière fournie par d’autres stations (EON). Dans la bande de fréquences AM ou dans le mode Multimédia, une station est automatiquement captée avec le radioguidage en arrièreplan tant que sa réception est possible. Si aucune station avec radioguidage ne peut être captée, l’appareil recherche automatiquement des stations avec information routière pouvant être captées. Les stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays. Activation et désactivation de la fonction TP ● Dans le mode Radio ou dans le mode Multimédia, appuyez sur > Station de radioguidage (TP). Présentations (SlideShow) en DAB Logotypes des stations La fonction de présentations (SLS) est une propriété des stations de radio numérique (DAB) qui permet d’afficher à l’utilisateur une présentation d’images, par ex. le logo de la station. Pour certaines bandes de fréquences, les logotypes des stations peuvent déjà exister dans le système d’infodivertissement. Activation et désactivation de la fonction SLS Il est possible de désactiver la fonction de présentation sus les stations de radio DAB : ● Dans le menu Radio, appuyez sur la zone où se trouve l’information de cette station, que ce soit le nom ou les informations complémentaires (auteur ou texte d’information). ● OU : dans le menu ver/désactiver). > Slide Show (acti- Radio en ligne La radio en ligne est un type de réception pour les stations radio d’Internet et les podcasts indépendants des bandes de fréquences AM, FM et DAB. Grâce à la transmission par Internet, la réception ne dépend pas de la région où vous vous trouvez. La radio en ligne n’est disponible que si le système d’infodivertissement dispose d’une connexion à Internet activée. L’utilisation de la radio en ligne peut supposer une transmission payante des données via Internet. Si la fonction Sélection automatique des logos de station est activée dans les réglages de la bande de fréquences FM/DAB, les logotypes des stations sont automatiquement associés à ces dernières. Dans le mode Radio en ligne, le système d’infodivertissement accède aux logotypes des stations en fonction des données en ligne, et les associe automatiquement aux stations. Associer manuellement des logotypes de stations 1. Dans le mode FM/DAB, appuyez sur Logotypes de stations. 2. Appuyez sur l’icône puis sélectionnez la station à laquelle vous voulez associer un logotype. 3. Sélectionnez le logotype de la station. Et ainsi de suite avec d’autres stations, si vous le souhaitez. 4. OU :, dans le menu tions. > Logotypes de sta- ● Dans le mode Radio en ligne, réglez la qualité de la sortie audio ver le haut ou vers le bas pour capter la radio en ligne. 225 Système d’infodivertissement Mode média Brève introduction Fig. 138 Représentation schématique : Vue Multimédia. Dans le mode Média, le système d’infodivertissement permet de lire des fichiers multimédia sur supports de données et d’accéder aux services de streaming. En fonction de l’équipement, les différents supports de données pouvant être utilisés sont les suivants : ● Support de stockage USB (par exemple une mémoire USB, un téléphone portable connecté par câble USB). ● Dispositif Bluetooth® (par exemple un téléphone portable ou une tablette). En fonction de l’équipement, les différents types de fichiers multimédia pouvant être lus sont les suivants : 226 ● Fichiers audio. Accéder aux réglages ● Fichiers vidéo (dépend du système). ● Appuyez sur HOME > Des services de streaming peuvent également être utilisés. Ces services de streaming sont disponibles en fonction de l’équipement et du pays. Restrictions et indications des supports de données Pour utiliser des services de streaming, vous devez être utilisateur du service de streaming en question. Accédez au menu MEDIA ● Appuyez sur HOME > ››› fig. 138. > . Les supports de données endommagés ou ayant été exposés à des températures élevées peuvent ne pas fonctionner. Tenez compte des instructions d’utilisation du fabricant. Les différences de qualité des supports de données des différents fabricants peuvent être à l’origine de dysfonctionnements lors de la lecture multimédia. SystèmeMode d’infodivertissement média Une mauvaise configuration d’un support de données peut en empêcher la lecture. Les listes de lecture spécifient uniquement un ordre de lecture et se réfèrent à l’adresse où les fichiers multimédia sont gardés dans l’arborescence de dossiers. Aucun fichier multimédia n’est enregistré dans une liste de lecture. Pour lire une liste de lecture, les fichiers multimédia doivent se trouver sur le support de données à l’adresse à laquelle se réfère la liste de lecture. Nota SEAT n’assume aucune responsabilité si des fichiers des supports de données sont endommagés ou perdus. ● Streaming multimédia (en ligne). ● Recherche multimédia. ● Connectez une source multimédia externe. Symboles universels en mode Média Pour commencer la reproduction. Pour mettre la reproduction en pause. Pour passer à la plage précédente. Pour passer à la plage suivante. Répéter la plage en cours de lecture. Répétez toutes les plages. Pour activer l’ordre de reproduction aléatoire. Pour montrer la liste de favoris. Ajouter un fichier multimédia comme favori. Caractéristiques de l’équipement et symboles multimédia Audio, multimédia et connectivité : ● Lecture et contrôle multimédia par Bluetooth®. ● Lecture de fichiers audio des formats suivants : AAC, ALAC, AVI, FLAC, MP3, MP4, WMA. ● Lecture de fichiers vidéo des formats suivants : MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg), ISO MPEG4, DivX 3, 4 et 5 Xvid (.avi), ISO MPEG4 H.264 (.mp4, .m4v, .mov), Windows Media Video 10 (.wmv, .asf). ● Listes de lecture de tout type de dispositif. Pour utiliser des services de streaming, vous devez être connecté à Internet. Partie supérieure droite : sélectionner source multimédia. Accéder aux réglages. Ouvrir la recherche. Pour revenir au dossier supérieure de la source multimédia. Sélectionner et lire une source multimédia Sélectionner une source multimédia Avant de lire des fichiers multimédia, vous devez connecter une source multimédia. ● Sélectionnez la source multimédia connectée à utiliser pour la lecture. Lire des fichiers audio et vidéo Vous pouvez rechercher et lire les fichiers multimédia d’une source multimédia disponible de différentes manières. Rechercher dans l’arborescence de dossiers Les fichiers multimédia peuvent être classés par catégories (par exemple par album, interprète ou titre). La fonction Mes médias affiche toujours cette vue par catégories. L’arborescence classique de dossiers des supports de données USB individuels se trouve également dans Mes médias. 1. Activez l’arborescence de dossiers. L’arborescence des dossiers de la source multimédia sélectionnée est alors affichée. La fonction Mes médias affiche tout d’abord les catégories (musique, vidéos, listes de lecture) puis les sources multimédia connectées. 2. Recherchez le titre voulu dans l’arborescence de dossiers. OU : appuyez sur pour lancer la recherche par texte. Le champ de saisie est affiché. 227 Système d’infodivertissement 3. Saisissez le nombre du titre voulu. La liste des titres détectés se met à jour pendant la saisie du texte. 4. Appuyez sur le titre voulu. Si, au début de la lecture, le titre choisi se trouve dans un dossier d’une source multimédia, les fichiers multimédia s’y trouvant seront ajoutés à la liste de lecture. Si une liste est en cours de lecture, tous les titres disponibles de la liste de lecture sont ajoutés à la lecture. 5. Refermez votre sélection en appuyant sur . Sélectionner des favoris La section favoris vous permet de mémoriser de manière individuelle des titres, des genres musicaux, des interprètes et des albums pour les écouter par la suite. ● Accédez à favoris . ● Appuyez sur le favori de votre choix. En fonction de votre sélection, tous les titres appartenant au favori sont ajoutés dans la liste de lecture. Enregistrer les favoris Vous pouvez garder dans les favoris uniquement des fichiers multimédia figurant dans Mes médias du système d’infodivertissement. Vous pouvez garder de manière individuelle comme 228 favoris des titres, des albums, des interprètes et des genres musicaux jusqu'à un maximum de 30. 1. Démarrer la lecture. 2. Accédez aux favoris. 3. Appuyez sur un favori non encore assigné. OU : appuyez sur un favori déjà existant pendant environ 3 secondes. 4. Sélectionnez dans la liste de sélection : Titre, Album, Interprète, Genres musicaux, Liste de reproduction. La sélection est gardée à la place du favori sélectionné précédemment. Si le favori était déjà assigné, le favori qui était gardé est substitué. Les options pouvant être sélectionnées dans la liste de sélection dépendent des données contenues dans le fichier multimédia. Par exemple, si les fichiers audio n’incluent aucun genre musical, le genre musical ne peut pas être gardé comme favori. Si un fichier vidéo est en cours de lecture, uniquement ce fichier vidéo peut être gardé comme favori. Configurer des services de streaming En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services de streaming directement à travers le système d’infodivertissement. Vous devez pour cela avoir un compte d’utilisateur premium du service de streaming correspondant et avoir lancé la session avec ce compte depuis le système d’infodivertissement. Vous devez également disposer d’une connexion à Internet. 1. Sélectionnez multimédia. Streaming comme source Une liste des services de streaming disponibles est alors affichée. 2. Sélectionnez le service de streaming de votre choix. 3. Suivez les instructions données par le système d’infodivertissement. Le service de streaming est ajouté à la liste des sources multimédia sous forme d’une nouvelle touche de fonction. Lecture de contenus de divertissement dans le système d’infodivertissement En fonction du système d’infodivertissement, il est possible de lire des vidéos. Mode Vidéo Le mode Vidéo permet de projeter sur l’écran du système d’infodivertissement une vidéo d’un support de données, de Mes médias ou d’un service en streaming. Dans ce cas, le son de la vidéo est restitué à travers les haut-parleurs du véhicule. SystèmeMode d’infodivertissement média L’image n’est projetée qu’avec le véhicule à l’arrêt. Pendant la marche du véhicule, l’écran du système d’infodivertissement est éteint. Mais le son de la vidéo peut toujours être restitué. Une connexion stable à Internet est nécessaire pour lire un service en streaming. Dans ce cas, cet accès peut être payant. 229 Système d’infodivertissement Navigation Brève introduction Fig. 139 Représentation schématique : Vue Navigation. Un système global de satellites détermine la position en cours du véhicule et les capteurs montés sur ce dernier analysent les trajets effectués. Toutes les valeurs mesurées et les éventuels événements de circulation sont comparés avec les cartes disponibles pour offrir une navigation optimale jusqu’à destination. Les instructions de navigation et les graphiques représentés vous guident jusqu’à votre destination. La commande de la navigation se fait à travers l’écran. Dans certains pays, il se peut que certaines fonctions du système d’infodivertissement ne soient plus disponibles à l’écran dès que le vé230 hicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est alors pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. Si vous ne pouvez pas configurer la destination exacte du fait, par exemple, d’une zone non numérisée, des indications apparaîtront à l’écran quant à la direction à prendre et la distance restante jusqu’à destination. Instructions de navigation Le guidage dynamique jusqu’à destination avertit des perturbations de trafic pouvant se trouver sur le trajet. Si l’itinéraire est recalculé, par exemple en cas d’embouteillage, un message d’instruction supplémentaire apparaîtra. Les instructions de navigation sont des messages sonores pour la conduite relative au trajet en cours. Le type et la fréquence des instructions de navigation dépendent des circonstances rencontrées, par exemple le début du guidage jusqu’à destination, la conduite sur autoroute ou sur un rond-point, ou encore les réglages. Le volume sonore peut être réglé pendant l’émission d’une instruction de navigation. Les instructions suivantes de navigation seront émises avec le nouveau volume réglé. Système d’infodivertissement Navigation Restrictions pendant la navigation ● Déplacez la carte à l’aide du doigt. Si le système d’infodivertissement ne peut pas recevoir les données de satellites GPS, par exemple dans un tunnel ou un parking souterrain, la navigation continue à l’aide des capteurs du véhicule. ● Touchez la carte des deux doigts alignés à l’horizontal en les maintenant contre l’écran. Agrandissement de la vue Conseil : utilisez l’index. ● Pour faire basculer la vue de la carte vers l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour faire basculer la vue de la carte vers l’arrière, déplacez les doigts vers le bas. Dans les zones non numérisées ou numérisées partiellement dans la mémoire du système d’infodivertissement, ce dernier essaie de continuer le guidage jusqu’à destination. Réduction de la vue Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude. Changement de vue Le tracé des axes routiers est en constante évolution : par exemple de nouvelles rues, des travaux, des routes barrées, le changement de nom des rues ou des numéros d’immeubles. Si les données de navigation sont obsolètes, elles peuvent donner lieu à des erreurs ou un manque de précision pendant le guidage à destination. ● Pour un zoom avant à un point précis, touchez la carte deux fois de suite. Conseil : utilisez le pouce et l’index. ● Touchez la carte des deux doigts en les rapprochant. Conseil : utilisez l’index. ● Appuyez deux fois de suite sur la carte et maintenez le doigt contre l’écran. ● Pour un zoom arrière de la carte, déplacez le doigt vers le haut. Pour un zoom avant de la carte, déplacez le doigt vers le bas. Rotation de la carte Conseil : utilisez le pouce et l’index. ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. ● Pour faire pivoter la carte, faites tourner vos doigts dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Données mémorisées Le système d’infodivertissement garde certaines données comme les trajets les plus fréquents et les données de localisation afin de simplifier la saisie de la destination et d’optimiser le guidage. Changement de vue Conseil : utilisez le pouce et l’index. Utilisation de la carte de navigation ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. Pour une visualisation optimale, la carte de navigation peut être ajustée à l’aide de mouvements additionnels des doigts. ● Pour un zoom arrière de la carte, rapprochez vos doigts. Pour un zoom avant de la carte, éloignez vos doigts. Déplacement la carte Inclinaison de la vue Conseil : utilisez l’index. Conseil : utilisez le pouce et l’index. Supprimer les données gardées ● Appuyez sur Réglages > Réglages des fonctions de base > Supprimer, puis sur Accepter. MISE EN GARDE Procéder aux réglages, saisissez la destination et les modifications pour la navigation uniquement avec le véhicule à l’arrêt. 231 Système d’infodivertissement Nota ● Si vous manquez une direction à prendre pendant le guidage, l’interface de navigation recalculera probablement l’itinéraire. ● La qualité des recommandations d’itinéraire dépend des données de navigation disponibles et des perturbations de la circulation signalées. ● Les instructions de navigation ne sont pas émises si le son du système d’infodivertissement est coupé. Symboles sur la carte Symboles de la fenêtre supplémentaire Les touches et les indications dépendent des réglages et des conditions de la conduite en cours. ● Pour ouvrir la fenêtre supplémentaire, appuyez sur . La carte indique des symboles correspondant aux conditions de circulation et aux destinations spéciales (POI), par exemple les stationsservice, gares ou étapes intéressantes, à condition que l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 235. Localisation actuelle. Recherche de destinations. Fonctions et symboles de la navigation Destination finale. Volume sonore des instructions de navigation. Éclairage de la carte en mode Automatique, Jour ou Nuit. Proposer de nouveaux itinéraires jusqu’à la destination. Autres symboles Navigation Adresse domicile. Saisie de la destination détaillée pour une adresse. Les fonctions de la navigation dépendent de l’équipement du véhicule et du pays. Adresse travail. Recherche de destinations. Destinations favorites. Destinations habituelles. Dernières destinations. Fonctions Fenêtre supplémentaire avec d’autres options. ● Saisie de la destination et calcul de l’itinéraire (hors ligne et en ligne). Fenêtre supplémentaire avec des itinéraires alternatifs. Précédent ● Indication de deux cartes de navigation simultanément (à l’écran et sur le combiné d’instruments). ● Mise à jour des cartes en ligne. ● Navigation prédictive. ● Cartes urbaines en 3D. 232 Destinations à proximité de l’itinéraire. Répéter la dernière instruction de navigation. Centrer la carte dans la position actuelle. Destinations favorites. Symboles dans les détails de l’itinéraire Localisation actuelle. Changer de vue : 2D orientée au nord, ou 2D orientée dans le sens de la marche, ou 3D dans le sens de la marche. ● Bulletins d’informations routières en ligne. Information sur le guidage vers la destination actuelle. ● POI (destinations spéciales) dynamiques. Échelle de la carte. Destination actuelle du guidage. Symboles de POI (destinations spéciales) La carte indique des POI (destinations spéciales) si l’interface de navigation dispose de ces données. Système d’infodivertissement Navigation Cliquez sur la POI (destination spéciale) de votre choix pour commencer le guidage vers la destination ››› page 234. Danger. Mise à jour en ligne des données de navigation Chantier. Les données de navigation des régions dans lesquelles vous circulez fréquemment sont automatiquement mises à jour en arrière-plan si la connexion Internet est établie et si les réglages de confidentialité sont valides. Station-service. Parking. Offices de tourisme. Gare. Vent fort. Visibilité réduite. ● Dès que le contact est mis, les données de navigation sont automatiquement mises à jour. Restaurant. Radioguidage La carte informe des conditions de circulation si l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 235. Appuyez sur une information de radioguidage pour ouvrir une fenêtre supplémentaire contenant plus de détail ››› page 236. Ralentissement. Embouteillage. Données de navigation Le système d’infodivertissement est équipé d’une mémoire interne de données de navigation. En fonction du pays, il se peut que les données de navigation nécessaires soient déjà installées. Pour pouvoir effectuer correctement les guidages à destination et tirer le meilleur parti des fonctions disponibles, le système d’infodivertissement devrait être mis à jour régulièrement. Véhicule en panne. S’il dispose de données obsolètes, des erreurs peuvent se produire pendant la navigation. Il ne pourra pas suivre les routes récentes ou le guidage à destination pourra donner lieu à des confusions. Chaussée glissante (verglas ou neige). Gardez vos données de navigation à jour à tout moment. Accident. Mise à jour manuelle des données de navigation Les données de navigation actuelles pour les grandes régions, par exemple l’Europe de l’Ouest, peuvent être téléchargées depuis le site www.seat.com et stockées sur des supports de données USB. ● Téléchargez les données de navigation sur un support de données USB. ● Mettez le contact. ● Connectez le support de données USB au système d’infodivertissement. Les données de navigation sont automatiquement mises à jour en arrière-plan. La version des cartes est indiquée dans HOME > > Information du système. Axe fermé à la circulation. Risque de chaussée glissante. 233 Système d’infodivertissement MISE EN GARDE Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite, vous risquez d’avoir un accident. ● Ne mettez à jour les données de navigation que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Choisir la destination et démarrer la navigation Sélectionner la destination et démarrer la navigation : 1. 1. . OU : appuyez sur et saisissez l’adresse dans le masque de recherche. Nota La mise à jour automatique des données de navigation dépend des réglages de confidentialité. Aucune mise à jour n’est effectuée en mode privé. Appuyez sur 2. Choisissez la destination de votre choix. Vous pouvez choisir parmi Destinations habituelles, Dernières destinations ou Destinations favorites. Différentes fonctions sont disponibles selon le pays et l’équipement pour la saisie les destinations. Ces différentes fonctions pour saisir les destinations se trouvent dans le menu principal de navigation. Ouvrir le menu principal de la navigation ● Appuyez sur HOME > . . 3. Appuyez sur Démarrer. Destinations favorites Garder jusqu’à 20 destinations dans les favoris. La liste des destinations repose sur les données mémorisées afin de vous proposer de possibles destinations. Pour enregistrer une destination comme favorite, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire pendant une introduction de destination. Sélectionner la destination et démarrer la navigation : Sélectionner la destination et démarrer la navigation : 2. Appuyez sur la destination voulue. 1. 3. Appuyez sur Démarrer. Appuyez sur puis sur . 2. Choisissez la destination de votre choix. Le guidage jusqu’à destination commencera automatiquement. Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. Dernières destinations La navigation garde les dernières destinations afin de les avoir encore à disposition pour un guidage éventuel. 234 puis sur Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. OU : adresse détaillée. 3. Appuyez sur Démarrer. Destinations habituelles Démarrer le guidage jusqu’à destination Appuyez sur 2. Appuyez sur la destination voulue. 1. Appuyez sur puis sur . Nota Saisissez la destination avec la plus grande exactitude possible. Si vous saisissez mal une destination, le guidage peut ne pas se lancer ou peut vous guider vers une mauvaise destination. Système d’infodivertissement Navigation Démarrer un guidage jusqu’à la destination en la sélectionnant sur la carte La carte de navigation comprend des champs actifs en différents endroits pour saisir la destination. Pour ce faire, touchez la destination ou l’endroit voulu sur la carte. S’il existe des données cartographiques associées à cet endroit, le guidage jusqu’à destination peut commencer. La possibilité de saisir la destination directement via la carte de navigation dépend de l’état des données et cette option n’est pas disponible partout. Pour démarrer une « navigation offroad », touchez une zone vierge sans données. Démarrer la navigation : 1. Appuyez sur . 2. Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 230. sitionnement connues, la navigation vérifie l’itinéraire jusqu’au point des axes connus le plus proche et complète le trajet jusqu’au point de destination avec une liaison directe. Démarrer la navigation : 1. Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 230. 2. Appuyez à n’importe quel endroit de la carte sans données de positionnement. 3. Appuyez sur Itinéraire. Commencer un guidage jusqu’à destination avec les données de contact Commencez un guidage jusqu’à destination avec les données de l’adresse gardée d’un contact. Les contacts gardés sans données d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour un guidage jusqu’à destination. Démarrer la navigation : 3. Appuyez sur la destination voulue sur la carte. 1. 4. Appuyez sur Itinéraire. 3. Appuyez sur Itinéraire. Navigation Offroad La « navigation offroad » calcule des itinéraires vers des destinations sélectionnées avec des données inconnues. Quand une destination se trouve hors des axes ou sans données de po- Appuyez sur . 2. Appuyez sur le contact de votre choix. Nota Si les données de l’adresse d’un contact sont obsolètes, le guidage jusqu’à destination vous conduira à cette ancienne adresse. Vérifiez que l’adresse du contact est bien son adresse actuelle. Informations routières Le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des données détaillées sur les conditions de circulation si la connexion à Internet est établie. Cette information est indiquée à l’aide de symboles, en particulier les axes de couleur verte sur la carte. Perturbations routières Les perturbations routières, par exemple les embouteillages ou les ralentissements, sont indiquées sur la carte de navigation à l’aide de symboles. Avec le guidage jusqu’à destination activé, les perturbations routières se trouvant sur le trajet en cours sont indiquées dans les détails de l’itinéraire. Ces perturbations routières peuvent être évitées ››› page 236, Descriptions de fonctions. Informations sur les dangers La carte de navigation affiche des informations sur les dangers, avec des symboles comme pour les accidents de circulation. Dans ce cas, 235 Système d’infodivertissement la source de ces informations est un autre véhicule qui a détecté le danger et a chargé cette information sur le fournisseur du service. Fenêtre supplémentaire Ouvrir et refermer les détails de l’itinéraire Pendant l’utilisation des fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire avec d’autres options peut être ouverte. Les options possibles dépendent de la fonction que vous utilisez. ● Pour les ouvrir, appuyez sur ou faites-le glisser. Refermer la fenêtre supplémentaire La carte de navigation montre la fluidité du trafic en fonction des perturbations routières en cours, en représentant les axes d’une certaine couleur. ● Pour les fermer, appuyez sur ou faites-le glisser. ● Appuyez sur une zone vierge hors de la fenêtre supplémentaire. ● Jaune : Ralentissement. Pour éditer le guidage jusqu’à destination, faites bouger les étapes du trajet dans la vue TripView. Les dangers qui s’affichent sont : accident, véhicule en panne et chaussée glissante. Indication de la fluidité du trafic ● Rouge : Embouteillage. Nota La réception des informations routières dépend des réglages de confidentialité. Le mode privé ne permet pas de recevoir les informations routières. Le niveau Tracking ou Location est nécessaire. Descriptions de fonctions Détails de l’itinéraire Les détails de l’itinéraire contiennent des informations sur tous les événements, par exemple le point de départ, les étapes, les perturbations, les destinations spéciales (POI) et la destination finale, tant que ces données sont disponibles à la navigation. 236 Si vous cliquez sur une perturbation, une fenêtre supplémentaire s’ouvre avec plus d’options. Les options disponibles dépendent de la perturbation et des réglages actuels. Éditer le guidage jusqu’à destination ● OU : appuyez sur . ● OU : appuyez sur Accepter. Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : ● Maintenez le doigt appuyé sur votre destination, jusqu’à ce qu’elle apparaisse sélectionnée. Afficher sur la carte Montre les éléments sélectionnés sur la carte. ● Déplacez la destination vers la position souhaitée. Insérer étape Ajoute une étape dans le guidage vers la destination. ● Relâchez-la du doigt. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Itinéraire direct Lance le guidage direct vers la destination. Supprimer Supprime une étape dans le guidage vers la destination. Éviter Évite les ralentissements ou les embouteillages. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Arrêter guidage Interrompt le guidage vers la destination actuelle. Éviter les perturbations routières Les détails de l’itinéraire indiquent les perturbations routières si l’interface de navigation dispose de ces données. Évitez les perturbations routières en éditant les détails de l’itinéraire ››› page 236. ● Appuyez sur une perturbation routière. ● Appuyez sur Éviter. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Refermer la fenêtre supplémentaire. Système d’infodivertissement Navigation Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : Ajoute une destination aux favoris. Apprendre le comportement d’utilisation Pendant la conduite, la navigation mémorise les itinéraires effectués et les destinations pour générer automatiquement des propositions de destinations. Les destinations sont apprises en fonction de l’heure de la journée et du jour de la semaine. La navigation peut proposer jusqu’à 5 itinéraires en même temps. Les itinéraires proposés peuvent être différents des itinéraires du guidage normal vers la destination. Activer et désactiver l’apprentissage du comportement d’utilisation Le réglage se trouve dans le menu correspondant de la navigation > Réglages des fonctions de base. ● Pour activer la fonction, activez Apprendre le comportement d’utilisation. ● Pour désactiver la fonction, désactivez Apprendre le comportement d’utilisation. ● Pour supprimer les données gardées, appuyez sur Supprimer le comportement d’utilisation. Si l’une des destinations proposées est sélectionnée, le guidage vers cette destination commence. Le guidage vers la destination suit l’itinéraire sélectionné tant que le véhicule ne s’en écarte pas. Sinon, l’itinéraire est recalculé et redirigé vers l'itinéraire le plus direct pour rejoindre la destination sélectionnée. Les ralentissements et embouteillages importants sont pris en compte dans le guidage vers la destination, et ils sont évités si d’autres itinéraires sont disponibles, et si la navigation dispose de ces données. Vous pouvez activer et désactiver la fonction à tout moment. 237 Système d’infodivertissement Interface du téléphone Brève introduction Fig. 140 Représentation schématique : Vue téléphone. L’interface de téléphone permet de connecter votre téléphonie mobile au système d’infodivertissement et d’utiliser les fonctions du dispositif à travers ce dernier. Le son est restitué à travers les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à deux dispositifs de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. La conduite à grande vitesse, de mauvaises conditions météorologiques et routières, un environnement bruyant (à l’intérieur comme à l’extérieur du véhicule), ainsi que la qualité du réseau peuvent nuire à la qualité les appels téléphoniques. 238 Nota ● En règle générale, la synchronisation d’un dispositif (par exemple, un dispositif de téléphonie mobile) n’est nécessaire qu’une seule fois. Vous pouvez rétablir à tout moment la connexion du dispositif via Bluetooth® ou WiFi avec le système d’infodivertissement sans avoir à le synchroniser à nouveau. ● La disponibilité de certaines fonctions de téléphonie dépend du téléphone mobile connecté au système d’infodivertissement. Équipement et symboles de l’interface du téléphone Caractéristiques de l’équipement ● Fonction mains libres. ● Utiliser jusqu’à deux téléphones en même temps. ● Annuaire téléphonique avec un maximum de 5 000 contacts, en fonction du système d’infodivertissement. ● Fonctions SMS par Bluetooth® : lecture de SMS, rédaction de SMS (modèles inclus), reproduction de SMS, historique des messages. Système Interface d’infodivertissement du téléphone ● Fonctions de courrier électronique par Bluetooth® : lecture du courrier électronique, rédaction. Passer un appel de secours. ● Connexion à la fonction de rechargement sans fil. Obtenir de l’aide en cas de panne. ● Connexion au microphone monté sur le véhicule. Boîte vocale. Modèles de messages de texte. Obtenir des informations sur la marque SEAT et les services supplémentaires sélectionnés relatifs à la circulation et aux déplacements. Symboles dans le menu principal Contacts. Symboles des listes d’appels Liste des appels entrants et sortants. ● Pour ouvrir les listes d’appels, appuyez sur . Composer un numéro de téléphone. Messages de texte (SMS et courriers électroniques). Réglages de l’interface du téléphone. Appel entrant. Appel sortant. Appel en absence. Numéro de téléphone (entreprise). Symboles des appels Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. Passer un appel ou l’amener en premier plan. Raccrocher ou refuser un appel. Ouvrir la liste des contacts. Numéro de téléphone (particulier). Numéro de téléphone portable (entreprise). Numéro de téléphone portable (particulier). Fax (particulier). Fax. Composer un numéro de téléphone. Symboles des messages de texte Couper le son de l’option mains libres. Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. Mettre un appel en attente. Récupérer l’appel. Commencer une conférence. Activez la saisie par commande vocale ››› page 219. Lieux soumis à des normes spécifiques Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez le téléphone et l’interface du téléphone. Ces endroits ne sont pas toujours clairement signalisés. Ces lieux peuvent être par exemple : ● Des zones à proximité de tuyauteries et réservoirs contenant des produits chimiques. ● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries. ● Des zones à proximité de véhicules propulsés au gaz liquéfié (par exemple, au propane ou au butane). ● Des zones où l’air contient des éléments chimiques ou des particules telles que de la farine, de la poussière ou des particules métalliques. ● Tout autre endroit où il est obligatoire de couper le moteur ou d’éteindre le téléphone. MISE EN GARDE Éteignez le téléphone dans les endroits comportant un risque d’explosion ! ● Pour ouvrir les messages de texte, appuyez sur . Mettre un appel en mode privé. 239 Système d’infodivertissement Nota Dans les endroits soumis à des normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation du téléphone, celui-ci doit systématiquement être éteint. Le rayonnement émis par le téléphone allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. Synchroniser, connecter et administrer Conditions requises pour la synchronisation : ● Le Bluetooth® doit être activé sur le dispositif de téléphonie mobile. ● Le Bluetooth® doit être activé sur le système d’infodivertissement. ● En fonction du dispositif mobile, le menu Bluetooth® devra être ouvert ou la fonction Visibilité devra être activée pour que le dispositif soit visible depuis le système d’infodivertissement. Synchronisez un dispositif de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone. Lors de la première connexion, le dispositif de téléphonie mobile se synchronise avec le système d’infodivertissement. Pendant cette opération, le profil d’utilisateur ››› page 241, Profils d’utilisateur est enregistré. 240 La synchronisation peut durer plusieurs minutes. Les fonctions disponibles dépendent du dispositif de téléphonie mobile utilisé et de son système d’exploitation. Synchroniser un dispositif de téléphonie mobile 1. Ouvrez dans le dispositif de téléphonie mobile la liste des dispositifs Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom du système d’infodivertissement. 2. S’ils apparaissent, n’oubliez pas de confirmer les messages apparaissant sur le dispositif de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement. Si la synchronisation a été correctement effectuée, les données du téléphone sont gardées dans le profil d’utilisateur. 3. Optionnel : confirmez le message de la transmission des données sur le dispositif de téléphonie mobile. Connexions active et passive Pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone, au moins un dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement. Si plusieurs dispositifs de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez accéder aux connexions active et passive et les modifier. Pour utiliser l’interface de téléphone avec le dispo- sitif de téléphonie mobile voulu, établissez sa connexion active avec le système d’infodivertissement. Différence entre les types de connexion Active Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les fonctions de l’interface de téléphone sont exécutées avec les données de ce dispositif de téléphonie mobile. Passive Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les appels peuvent être gérés mais l’annuaire, les messages et d’autres fonctions ne seront pas activés. Les dispositifs de téléphonie mobile synchronisés sont mémorisés dans le système d’infodivertissement même s’ils sont déconnectés par la suite. Connecter un dispositif de téléphonie mobile Condition requise : le dispositif de téléphonie mobile doit être synchronisé avec le système d’infodivertissement. ● Activez le Bluetooth® sur le dispositif de téléphonie mobile. Établir une connexion active Condition requise : plusieurs dispositifs de téléphonie mobile doivent être connectés simultanément au système d’infodivertissement. Système Interface d’infodivertissement du téléphone ● Sélectionnez dans le menu déroulant le dispositif de téléphonie mobile voulu. Les autres dispositifs de téléphonie mobile sont mis automatiquement en connexion passive. ● Lors de la synchronisation de certains dispositifs de téléphonie mobile, un code PIN s’affiche sur l’écran de ces dispositifs. Introduisez ce code dans le système d’infodivertissement pour terminer la synchronisation. Profils d’utilisateur Un profil d’utilisateur personnel est automatiquement créé pour chaque dispositif de téléphonie mobile synchronisé. Le profil d’utilisateur garde les données du dispositif de téléphonie mobile, par exemple les coordonnées de contact ou les réglages. Jusqu’à quatre profils d’utilisateur peuvent être gardés simultanément dans le système d’infodivertissement. MISE EN GARDE Si vous effectuez la synchronisation en conduisant, vous risquez d’avoir un accident et de vous blesser. ● Ne synchronisez le dispositif qu’avec le véhicule à l’arrêt. Nota ● Tant que le système d’infodivertissement se trouve dans le menu Téléphones mobiles connus, la fonction de rechargement sans fil est désactivée. Lorsque vous quittez ce menu, la fonction de rechargement sans fil est à nouveau activée. Téléphonie Basic et Comfort sitif de téléphonie mobile pourra alors se connecter à l’antenne du véhicule. Cela permet d’améliorer la réception et la qualité sonore des appels. Appeler et envoyer des messages Ouvrir l’interface de téléphone En fonction de l’équipement, deux types d’interface de téléphone peuvent être utilisés : ● Appuyez sur HOME > ● Interface de téléphone Basic. Passer un appel ● Interface de téléphone Comfort. . Interface de téléphone Basic Sélectionnez un numéro de téléphone pour passer un appel. Vous disposez de différentes fonctions pour choisir un numéro de téléphone : L’interface de téléphone Basic utilise le profil Bluetooth® HFP pour la transmission. Cette interface permet d’utiliser les fonctions du téléphone à travers le système d’infodivertissement et de restituer le son à travers les haut-parleurs du véhicule. Si un contact possède plusieurs numéros de téléphone mémorisés, vous devez en sélectionner un. Interface de téléphone Comfort Tout comme pour l’interface de téléphone Basic, l’interface de téléphone Comfort utilise également le profil Bluetooth® HFP. L’interface de téléphone Comfort peut être complétée par la fonction de rechargement sans fil ››› page 243. Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités de la fonction de rechargement sans fil, un dispositif de téléphonie mobile approprié doit être placé correctement dans le vide-poches. Ce dispo- Contacts ● Appuyez sur et sur un numéro dans la liste pour passer l’appel. OU : appuyez sur et introduisez le nom du contact dans le champ de saisie pour le rechercher. Appuyez sur le contact pour passer l’appel. OU : appuyez sur un favori dans le menu principal de l’interface de téléphone pour passer l’appel. 241 Système d’infodivertissement Appels L’interface de téléphone indique la liste des appels du dispositif de téléphonie mobile. Passer un appel depuis la liste d’appels. ● Appuyez sur > Tous et sur un numéro dans la liste pour passer l’appel. OU : appuyez sur et filtrez les entrées dans la liste d’appels (par exemple les appels en absence ou des numéros composés). Dans la liste filtrée, appuyez sur un numéro pour passer l’appel. Composer Saisissez un numéro de téléphone pour passer un appel manuellement. Pendant l’introduction du numéro de téléphone, le système d’infodivertissement affiche à l’écran les contacts coïncidant avec ce numéro. ● Appuyez sur téléphone. Appuyez sur et introduisez le numéro de pour passer l’appel. Si vous faites une pulsation longue sur la touche du volant multifonction, le numéro du dernier appel est composé. Envoyer des messages Selon le dispositif de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement utilisés, vous pouvez envoyer et recevoir des SMS et des courriers électroniques à travers l’interface de téléphone. 242 Envoyer un SMS : Favoris 1. Une touche de raccourci peut être attribuée à un favori de l’annuaire téléphonique, jusqu’à un maximum de six. Si une photographie est associée à l’entrée, elle sera affichée sur la touche de raccourci. Appuyez sur > SMS > Saisir nouveau message et introduisez le message à l’écran. 2. Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. 3. Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Envoyer un courrier électronique : ● Appuyez sur > Courrier électronique > Introduire nouveau message et introduisez le message à l’écran. ● Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. ● Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Annuaire téléphonique, favoris et touches de raccourci Lors de la première synchronisation d’un téléphone avec le système d’infodivertissement, ce dernière garde une copie de l’annuaire téléphonique. Il se peut que vous ayez à confirmer la transmission de données sur le téléphone. Chaque fois que le téléphone est connecté, l’annuaire téléphonique est mis à jour. Si le mode conférence est compatible, l’annuaire téléphonique peut être consulté pendant un appel. Si une image est associée à un contact, elle pourra être affichée dans la liste, à côté du contact. Les touches de raccourci doivent être éditées manuellement pour être ensuite attribuées à un profil d’utilisateur ››› page 240. Attribuer une touche de raccourci ● Dans le menu Favoris, appuyez sur la touche pour ouvrir l’annuaire téléphonique et définir un contact comme favori. Si le contact possède plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix dans la liste. Éditer une touche de raccourci ● Pour éditer ou supprimer un contact favori, appuyez sur l’icône dans l’écran du menu Favoris. Un ou plusieurs favoris peuvent être supprimés. Appeler un favori ● Appuyez sur la touche de raccourci. Nota Les favoris ne sont pas mis à jour automatiquement. Si un contact favori change de numéro de téléphone, la touche de raccourci doit à nouveau lui être attribuée. Système Interface d’infodivertissement du téléphone Connectivity Box bile avec la technologie Qi, consultez le mode d’emploi de votre téléphone ou rendez-vous sur le site Web de SEAT MISE EN GARDE Fig. 141 Sur la console centrale : logement de connexion du téléphone mobile. La Connectivity Box intègre toutes les fonctionnalités de charge sans fil (Wireless Charger). Chargement sans fil (Wireless Charger) Permet de recharger sans fil votre dispositif mobile doté de la technologie Qi 1). Sert à charger votre téléphone mobile sans fil : ● Déposez votre appareil mobile au centre du boîtier avec l’écran orienté vers le haut ››› fig. 141 , ››› . Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le boîtier et le téléphone mobile. Le téléphone mobile commence alors à se recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mo1) MISE EN GARDE ● Le téléphone mobile peut s’échauffer en raison de la recharge sans fil. Faites preuve de prudence lorsque vous récupérez votre mobile. Les notifications à l’écran du dispositif de téléphonie mobile peuvent distraire l’attention du conducteur et augmenter le risque d’accident grave. ● Aucun objet métallique ou autre ne doit se trouver entre le téléphone mobile et le boîtier afin de ne pas affecter les fonctionnalités de la Connectivity Box. ● Déposez un seul dispositif de téléphonie mobile apte, le cas échéant, avec Qi. Pour un fonctionnement correct, il doit être posé sans l’étui de protection et avec des dimensions maximales de (largeur x longueur) de 80 x 140 mm (3,15 x 5,512 pouces) sur la base de la Connectivity Box, conformément aux indications. La base de la Connectivity Box n’est pas extractible. ● Si le dispositif de téléphonie mobile n’a pas été posé sur la base de la Connectivity Box dans la position correcte, ou si ses dimensions dépassent les dimensions indiquées, il se peut qu’il ne soit pas reconnu ou chargé correctement. Le système d’infodivertissement indique, dans certains cas, qu’il y a un corps étranger dans le vide-poches. Si vous utilisez un dispositif de téléphonie mobile apte et que vous corrigez sa position, il est possible que vous éliminiez la panne. ● Si nécessaire, retirez les objets qui interfèrent avec la fonction de fermeture du couvercle. AVERTISSEMENT Nota ● Pour fonctionner correctement, votre dispositif mobile doit être compatible avec la norme d’interface de chargement par induction Qi. ● Le temps de recharge et la température varient selon le dispositif utilisé. ● La capacité de recharge maximale est de 5 W. ● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois. ● Pour un fonctionnement correct de la charge sans fil, il est conseillé de laisser le moteur tourner. La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil. 243 Système d’infodivertissement ● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant. 244 Placer Transport les bagages d’objets et la charge Transport d’objets Placer les bagages et la charge Généralités Placer vos bagages dans le véhicule en les fixant correctement Il est possible de transporter la charge et les bagages dans le véhicule, dans une remorque ››› page 251 et sur le toit ››› page 249. Pour le remorquage, veuillez tenir compte des dispositions légales. ● Répartissez la charge dans le véhicule aussi uniformément que possible. ● Rangez les bagages et les objets lourds dans le coffre à bagages le plus avant que possible ››› . ● Tenez compte de la masse maximale autorisée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 347. ● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage, de sangles de fixation ou de sangles de retenue appropriées ››› page 248. ● Placez également les petits objets en toute sécurité. ● Sur les véhicules à régulation dynamique du réglage du site des projecteurs, les projecteurs s’adaptent automatiquement. ● Lorsque vous transportez des objets qui occupent une case, ne permettez jamais à quiconque de s’y déplacer. ● Adaptez correctement la pression des pneus à la charge. Tenez compte de l’autocollant de pression des pneus ››› page 311. ● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou lourd non fixé dans les rangements du véhicule, sur la housse située derrière le dossier du siège arrière ou sur le combiné d’instruments. ● Sur les véhicules équipés d’un système de contrôle de la pression des pneus, réglez, le cas échéant, le nouvel état de charge ››› page 322. MISE EN GARDE ● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds des vêtements et des sacs dans l’habitacle, et rangez-les en toute sécurité. MISE EN GARDE Les objets non attachés ou mal fixés peuvent causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident. Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors de l’habitacle. Afin de réduire les risques de blessure, tenez compte de ce qui suit : Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent et la distance de freinage augmente. De lourdes charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves. ● Placez tous les objets dans le véhicule en toute sécurité. ● Ne chargez jamais le véhicule de manière excessive. La charge et sa répartition dans le véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de freinage. ● Fixez également les objets petits et légers. ● Placez les objets que vous transportez dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. ● Positionnez les objets de manière à ne jamais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte. ● Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule varient en fonction du déplacement du centre de gravité. ● Répartissez toujours la charge dans le véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible. ● Placez les objets lourds dans le coffre toujours devant l’essieu arrière le plus loin possible de ce dernier. 245 Transport d’objets ● Les objets non fixés dans le coffre à bagages pourraient soudainement se déplacer et modifier le comportement routier du véhicule. Coffre à bagages Plage arrière du coffre à bagages ● Décrochez les tirants de fixation ››› fig. 142 B de leurs logements A . ● Dégagez la plage arrière des supports latéraux ››› fig. 143 en la tirant vers le haut puis en la détachant. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous le double plancher du coffre ››› page 247. ● Accélérez avec prudence. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. Repose ● Freinez avec plus d’avance que d’habitude. AVERTISSEMENT Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres arrière pourraient être endommagés, même de manière irréparable, s’ils frottent contre des objets. Démontage Fig. 142 Dans le coffre à bagages : démonter et remonter la plage arrière. ● Introduisez la plage arrière horizontalement en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe des supports ››› fig. 143, et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encastre. ● Attachez les tirants de fixation ››› fig. 142 B au hayon du coffre. MISE EN GARDE Nota Le transport d’animaux ou d’objets non fixés ou incorrectement fixés sur la plage arrière du coffre à bagages risque de provoquer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident. Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage et permettant de fixer le chargement sont disponibles dans le commerce d’accessoires. Fig. 143 Dans le coffre à bagages : démonter et remonter la plage arrière. 246 ● Ne transportez pas d’objets durs, pointus ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la plage arrière du coffre à bagages. ● Ne transportez jamais d’animaux sur le plage arrière du coffre à bagages. Transport Coffre à bagages d’objets AVERTISSEMENT ● Avant de fermer le coffre à bagages, assurez-vous d’avoir bien mis en place la plage arrière. Plancher de coffre à bagages modulable ● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le mauvais positionnement de la plage arrière et entraîner sa déformation ou sa rupture. ● En cas de présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière. Fig. 145 Plancher modulable du coffre à bagages : position inclinée. Nota Plancher modulable en position haute Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. ● Pour passer de la position basse en position haute, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 144 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . Ranger la plage arrière En fonction de l’équipement, une fois démontée, la plage arrière peut être rangée sous le plancher variable du coffre à bagages. ● Retirez le couvercle latéral en le faisant glisser vers le haut. ● Placez le plateau du coffre à bagages dans l’espace prévu à cet effet. ● Replacez le couvercle dans sa position d’origine. Fig. 144 Plancher du coffre à bagages modulable : position haute ; position basse. ● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la banquette arrière et ensuite, abaissez le plancher avec la poignée 1 . Plancher modulable en position basse ● Pour passer de la position haute en position basse, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 144 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . 247 Transport d’objets ● Laissez tomber la partie avant contre le plancher et poussez ce dernier vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la banquette arrière en abaissant en même temps le plancher avec la poignée 1 . Plancher modulable en position inclinée Avec le plancher variable incliné, vous pouvez accéder à la zone de la roue de secours ou au kit anti-crevaison. ● Lorsque le plancher modulable se trouve en position haute, relevez-le à l’aide de la poignée ››› fig. 144 1 , tirez-le et repoussez-le vers le dossier de la banquette arrière jusqu’à ce qu’il se plie au niveau de la charnière et que sa partie mobile repose contre le dossier. ● Appuyez le plancher contre les logements prévus à cet effet ››› fig. 145 (flèches). AVERTISSEMENT ● En position supérieure, le plancher du coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg. ● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre à bagages en le refermant, gardez toujours sous contrôle son déplacement vers le bas. Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être endommagés. Équipement du coffre à bagages Œillets d’arrimage MISE EN GARDE ● Utilisez toujours des courroies d’arrimage, des sangles de fixation ou des sangles de retenue appropriées et en bon état. ● Ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l’œillet d’arrimage lors de la fixation des objets. ● Transportez uniquement des objets qui ne dépassent pas les deux tiers de la hauteur du plancher entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé. 248 MISE EN GARDE Si vous utilisez des courroies d’arrimage, des sangles de fixation ou des sangles de retenue inadaptées ou endommagées, elles pourraient se casser en cas de freinage brusque ou d’accident. Les objets pourraient alors être projetés dans l’habitacle et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Serrez les courroies d’arrimage, les sangles de fixation et les sangles de retenue croisées sur la charge placée sur le plancher du coffre et attachez-les solidement aux anneaux d’arrimage. ● Fixez toujours les objets, y compris quand le plancher du coffre à bagages est relevé correctement. ● Entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé, il n’est permis de transporter que des objets dont le poids ne dépasse pas environ 7,5 kg. Des œillets d’arrimage ››› fig. 146 sont disposés à l’avant et à l’arrière du coffre pour fixer des objets non fixés et des bagages par des courroies d’arrimage et des sangles de fixation ou de retenue. ● Assurez-vous que, surtout dans le cas d’objets plats, le bord supérieur de la charge est plus haut que les œillets d’arrimage. Fig. 146 Emplacements des œillets d’arrimage dans le coffre à bagages. ● En fonction de l’équipement, tenez compte des panneaux d’indication du coffre sur la manière de placer la charge. ● Ne fixez jamais un siège pour enfants aux œillets d’arrimage. Galerie Transport porte-bagages d’objets Nota ● La charge de traction maximale que peuvent supporter les œillets de fixation est d’environ 3,5 kN. ● Dans les établissements spécialisés, il est possible d’acheter des sangles de fixation, des sangles de retenue et des systèmes de fixation de charge adaptés. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Galerie porte-bagages Brève introduction Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer l’aérodynamique. C’est pourquoi il est impossible de monter des barres transversales ou des systèmes porte-bagages conventionnels sur les gouttières du toit. Comme les gouttières sont intégrées au toit pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT. Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages ● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage nécessaire, par exemple, dans certains garages. MISE EN GARDE ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies ou de rubans adaptés et en bon état. ● Une charge volumineuse, lourde, grande ou plane a un effet négatif sur l’aérodynamique, le centre de gravité et le comportement du véhicule pendant la conduite. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Les barres transversales, le système portebagages et la charge fixée sur ceux-ci ne devront pas interférer avec l’antenne de pavillon ni faire obstacle à la zone des rails du hayon. ● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il ne heurte pas la charge du toit. Conseil antipollution Quand vous montez les barres transversales et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait de la plus grande résistance aérodynamique. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. AVERTISSEMENT ● Démontez toujours les barres transversales et le système porte-bagages avant d’entrer dans un car-wash automatique. ● La hauteur du véhicule augmente avec le montage des barres transversales et d’un système porte-bagages, ainsi qu’avec la charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur du véhicule ne dépasse pas la limite pour traverser, par exemple, des tunnels ou des portes de garage. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés. ● Quand le véhicule est lavé dans un car-wash. 249 Transport d’objets Fixer les barres transversales et le système porte-bagages Monter les barres Les barres transversales se montent sur les barres latérales du toit. La distance entre les barres transversales ››› fig. 147 A devra être de 75 cm et la distance entre les barres transversales et les supports des barres latérales du toit B devra être égale à 5 cm. MISE EN GARDE La fixation et une utilisation incorrectes des barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence que le système complet se libère du toit et provoque un accident et des lésions. Fig. 147 Points de fixation des barres longitudinales pour la galerie porte-bagages du toit Les barres transversales servent de base à une série de systèmes porte-bagages spéciaux. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’utiliser des systèmes spécifiques pour transporter les bagages, les bicyclettes, les planches de surf, les skis et les bateaux. Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès des concessionnaires SEAT. Fixez toujours les barres transversales et le système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de montage fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés. 250 ● Tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant. ● Vérifiez les connexions filetées et les fixations avant de démarrer et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Quand vous effectuez de longs voyages, vérifiez les connexions filetées et les fixations à chaque repos que vous prenez. ● Ne réalisez jamais aucune modification ou réparation sur les barres transversales ou le système porte-bagages. Nota Lisez attentivement les instructions de montage jointes avec les barres transversales et le système porte-bagages correspondant et emportez-les toujours dans le véhicule. Charger le système porte-bagages Il ne sera possible de fixer la charge de manière sûre que si les barres transversales et le système porte-bagages sont correctement montés ››› . Charge maximale autorisée sur le toit La charge maximale autorisée qu’il est permis de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre comprend le poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge transportée sur le toit ››› . Informez-vous toujours du poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge que vous allez transporter ; pesez-les le cas échéant. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le toit. En cas d’utilisation de barres transversales et de systèmes porte-bagages de capacité de charge moindre, il sera impossible de bénéficier au maximum de la charge autorisée. Dans ce cas, il est permis uniquement de charger le système porte-bagages jusqu’au poids limite indiqué dans les instructions de montage. Distribution de la charge Répartissez la charge de manière uniforme et fixez-la correctement ››› . Conduite Transport avec d’objets remorque Contrôler les fixations Une fois les barres transversales et le système porte-bagages montés, vérifiez les connexions filetées et les fixations après un court trajet et régulièrement ensuite. MISE EN GARDE ● Ne dépassez jamais la charge indiquée sur le toit, la charge autorisée sur les essieux et le poids total autorisé du véhicule. ● Ne dépassez pas la capacité de charge des barres transversales et du système porte-bagages, même si vous n’avez pas atteint la charge maximale autorisée sur le toit. ● Fixez toujours les objets lourds à l’avant dans la mesure du possible et répartissez la charge générale de manière uniforme. MISE EN GARDE Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système porte-bagages et provoquer des accidents et des lésions. ● Utilisez toujours des courroies ou des rubans adaptés et en bon état. Conduite avec remorque Brève introduction Tenez compte des dispositions spécifique du pays correspondant quant à la conduite avec remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage. Ce véhicule est principalement destiné au transport de personnes. S’il est équipé d’un dispositif technique adéquat, il peut également être utilisé pour tracter une remorque. Cette masse supplémentaire a des répercussions sur la durée de vie utile du véhicule ainsi que sur sa consommation de carburant et ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une augmentation de la fréquence d’entretien dans certaines circonstances. La traction d’une remorque entraîne un plus grand effort du véhicule et nécessite une plus grande concentration du conducteur. Durant l’hiver, il est également nécessaire de monter des pneus d’hiver sur le véhicule comme sur la remorque. Charge verticale maximale techniquement admissible sur l’attelage La charge verticale maximale techniquement admissible du timon d’attelage sur le crochet du dispositif d’attelage est de 55 kg. Véhicules avec système Start-Stop Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme d’habitude. Aucune particularité ne doit être prise en compte. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque ou le dispositif d’attelage non monté en usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver le système Start-Stop en appuyant sur la touche correspondante dans la partie inférieure de la console centrale avant de commencer à circuler avec la remorque, en évitant de l’activer durant le trajet ››› . Véhicules pouvant sélectionner un profil de conduite Si vous devez conduire le véhicule avec une remorque, nous vous recommandons de ne pas sélectionner le réglage du moteur du Drive Profile sur Eco. Nous vous conseillons de sélectionner l’un des autres profils de conduite disponibles avant de commencer à circuler avec une remorque. Poids tracté/poids sur flèche Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus forte déclivité. 251 Transport d’objets Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Comme l’altitude diminue les performances du moteur et la capacité de franchir les pentes, la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10 % par palier de 1 000 m d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. MISE EN GARDE N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit et leur fait courir des risques mortels. MISE EN GARDE La mauvaise utilisation du dispositif de remorquage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Utilisez le dispositif de remorquage uniquement s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé. ● Ne réalisez jamais de modification ni de réparation sur le dispositif d’attelage. ● Afin de réduire les risques de blessures en cas de collision par l’arrière et pour éviter de blesser les piétons et les cyclistes lors du stationnement du véhicule, escamotez ou démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque. 252 ● Selon le règlement UE 2021_535, il est interdit de monter un dispositif de remorquage qui recouvre totalement ou partiellement la plaque d’immatriculation arrière. ● Ne montez jamais un dispositif de remorquage « à répartition du poids » ou « à compensation de la charge ». Le véhicule n’a pas été conçu pour ce type de dispositifs de remorquage. Le dispositif de remorquage risque de subir un dysfonctionnement et la remorque de se détacher du véhicule. MISE EN GARDE La conduite avec remorque et le transport d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et provoquer un accident. ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Les remorques dont le centre de gravité est situé en hauteur sont plus enclines à se renverser que celles présentant un centre de gravité bas. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. ● Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) lorsque vous tractez une remorque (ou à 100 km/h (60 mph) dans des cas exceptionnels). Cet avertissement est également valable dans les pays où il est permis de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la vitesse maximale autorisée dans le pays correspondant pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. ● N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant. MISE EN GARDE Si le dispositif d’attelage a été monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, désactivez le système Start-Stop manuellement lorsque vous circulez avec une remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner une panne du système de freinage et de provoquer un accident et des blessures graves. ● Désactivez toujours manuellement le système Start-Stop lorsque le véhicule tracte une remorque attelée à un dispositif d’attelage non monté par SEAT. Conduite Transport avec d’objets remorque Nota ● Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 79. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. ● Ne circulez pas avec une remorque lors des 1 000 premiers kilomètres du moteur ››› page 119. ● Certains dispositifs de remorquage montés ultérieurement obstruent le logement de l’œillet de remorquage arrière. Dans ce cas, il est impossible d’utiliser l’œillet de remorquage pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. Pour cette raison, si vous avez ultérieurement équipé le véhicule d’un dispositif de remorquage, conservez toujours le crochet d’attelage dans le véhicule lorsque vous le démontez. Nota ● Si vous disposez d’un crochet de remorquage amovible et escamotable, il ne devra pas être monté lorsqu’il n’est pas utilisé. En cas de collision par l’arrière, les dommages au véhicule pourraient être plus importants si le crochet d’attelage est monté. Conditions techniques Les véhicules équipés en série d’un dispositif d’attelage répondent à toutes les conditions techniques et légales permettant de circuler avec une remorque. Si le véhicule a été équipé ultérieurement d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez monter qu’un dispositif homologué pour la masse maximale autorisée de la remorque à tracter. Le dispositif d’attelage doit être adapté au véhicule et à la remorque et solidement fixé au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un dispositif de remorquage agréé par SEAT pour ce véhicule. Consultez et tenez toujours compte des indications du fabricant du dispositif d’attelage. Dispositif d’attelage monté sur le parechocs Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur le pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif d’attelage ne doit pas entraver la fonction du parechocs. Ne modifiez pas et ne réparez pas le système d’échappement ni le système de freinage. Vérifiez périodiquement que le dispositif d’attelage est solidement fixé. Système de refroidissement du moteur La traction d’une remorque suppose une charge élevée pour le moteur et le système de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide de refroidissement et être préparé aux efforts supplémentaires issus de la traction d’une remorque. Freins de la remorque Si la remorque dispose de son propre système de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule. Câble d’attelage Utilisez toujours un câble de remorquage entre le véhicule et la remorque ››› page 254. Feux arrière de la remorque Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes ››› page 254. Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique du véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la remorque est bien raccordée électriquement, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes aux dispositions du pays correspondant. Les ré253 Transport d’objets troviseurs extérieurs doivent être ajustés avant de prendre la route et doivent offrir un champ de vision suffisant à l’arrière. Consommation électrique maximale de la remorque Ne dépassez jamais les valeurs indiquées ! Feux stop (au total) 84 watts Feux clignotants (de chaque côté) 42 watts Feux de position (de chaque côté) 50 watts Feux de recul (au total) 42 watts Feu antibrouillard arrière 42 watts ● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. Utilisez uniquement les connexions prévues pour l’alimentation en courant de la remorque. Atteler et brancher une remorque Fig. 148 Schéma de représentation : attribution des broches de la prise de courant de la remorque. AVERTISSEMENT 254 Signification 7 Feu de recul gauche 8 Feux de recul 9 Positif permanent 10 Câble de charge positive 11 Masse de la broche 10 12 Non attribué 13 Masse de la broche 9 Prise de courant pour remorque MISE EN GARDE Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule et de provoquer de graves blessures. Broche ● Si les feux arrière de la remorque ne sont pas correctement raccordés, le système électronique du véhicule peut être endommagé. Broche Signification 1 Clignotant gauche 2 Feu antibrouillard arrière ● Si la remorque consomme trop d’énergie électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé. 3 Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8 4 Clignotant droit 5 Feu de recul droit 6 Feu stop Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via le raccordement électrique (broches 9 et 10 de la prise de courant de la remorque). Si le système détecte qu’une remorque a été raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10). La broche 9 dispose de positif permanent. L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi fonctionner. Les appareils électriques, par exemple le réfrigérateur d’une caravane ne sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10). Conduite Transport avec d’objets remorque Les câbles de masse, la broche 3, la broche 11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de surcharge du système électrique. Si la remorque dispose d’un connecteur à 7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la broche 10 ne sera pas disponible. Câble d’attelage Le câble de remorquage devra toujours bien être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un jeu suffisant pour aborder les virages sans problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne pende pas trop et ne frotte pas sur la chaussée lorsque le véhicule circule. Feux arrière de la remorque Veillez toujours à ce que les feux arrière de la remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur. Veillez à ne pas dépasser l’absorption de puissance maximale de la remorque ››› page 253. Inclure dans l’alarme antivol La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol que si les conditions suivantes sont réunies : ● Si le véhicule est équipé en usine d’une alarme antivol. ● Si le véhicule équipés en usine d’un dispositif d’attelage. ● Si la remorque est raccordée électriquement au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Si le système électrique du véhicule et de la remorque sont en parfait état et ne présentent ni pannes, ni dommages. ● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l’alarme antivol est activée. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme s’active en cas de coupure de la connexion électrique avec la remorque. Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. Remorques avec feux arrière à technologie LED Pour des raisons techniques, les remorques avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées à l’alarme antivol. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne s’activera pas en cas de coupure de la connexion électrique entre le véhicule et la remorque équipée de feux LED. Si le profil de conduite Eco a été sélectionné lors de l’attelage de la remorque, le système adoptera automatiquement le profil Normal. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque attelée ou le dispositif d’attelage monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner manuellement le profil Normal avant de prendre la route avec une remorque. Pour activer à nouveau le profil Eco après avoir dételé la remorque, coupez puis remettez le contact. MISE EN GARDE Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et provoquer le dysfonctionnement du système électronique du véhicule ainsi que des accidents et des blessures graves. ● Ne confiez les travaux à réaliser sur le système électrique qu’à un atelier spécialisé. ● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. MISE EN GARDE Le contact entre les broches de la prise de courant de la remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge du système électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais entre elles les broches de la prise de courant de la remorque. ● Confiez à un atelier spécialisé la réparation des broches endommagées. 255 Transport d’objets AVERTISSEMENT Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif d’attelage et la remorque font l’objet une pression accrue susceptible d’endommager le véhicule et la remorque. Nota ● En cas de dysfonctionnement des systèmes électriques du véhicule, de la remorque ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à un atelier spécialisé. ● Si les accessoires de la remorque consomment de l’énergie via la prise de courant avec le moteur arrêté, la batterie se déchargera. ● Si la batterie du véhicule est peu chargée, le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé. Chargement d’une remorque Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être remorqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la 256 charge qui est exercée verticalement du haut vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage. Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche du timon figurant sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage sont uniquement des valeurs expérimentales. Les données relatives au véhicule figurant dans sa documentation se situent fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Pour favoriser la sécurité au cours de route, SEAT recommande de profiter toujours au maximum la charge verticale maximale techniquement admissible sur l’accouplement ››› page 251. Une charge verticale insuffisante nuit au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque. La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi la charge utile du véhicule. Poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque Le poids de l’ensemble se compose du poids réel de la remorque et du véhicule tracteur chargés. Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux adapté à votre véhicule. Chargement d’une remorque L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon et répartir la charge uniformément entre la partie arrière et la partie avant de la remorque : ● Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci. ● Arrimez solidement le chargement de la remorque. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule tracteur à la pression maximale autorisée ››› page 311. MISE EN GARDE Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et des blessures graves peuvent se produire. Conduite Transport avec d’objets remorque ● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées. Particularités de la conduite avec remorque ● La charge réelle sur les essieux avant et arrière ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée par essieu. Le poids avant et arrière du véhicule ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée. ● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par inertie, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses risquant de se produire suite au blocage des roues de la remorque. MISE EN GARDE Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité de l’ensemble véhicule tracteur/remorque et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Chargez toujours correctement la remorque. ● Arrimez toujours la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. Conduire avec une remorque Régler les projecteurs L’avant du véhicule peut se relever lorsque la remorque est attachée et la lumière peut éblouir le reste de la circulation. Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide de la molette de réglage du site des projecteurs ››› page 99.1) 1) ● En raison du poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque, la distance de freinage augmente. Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit : ● Appuyez sur la pédale de frein et maintenezla enfoncée. ● Boîte de vitesses manuelle : Appuyez sur la pédale d’embrayage à fond et engagez la 1e vitesse. Boîte de vitesses automatique : Placez la commande de sélection en position D/S. ● En descente, rétrogradez (pour les boîtes manuelles ou en mode Tiptronic pour les boîtes automatiques) de manière à tirer parti du frein moteur. Dans le cas contraire, le système de freinage risque de subir une surchauffe et de ne pas fonctionner correctement. ● Serrez le frein à main. ● La charge remorquée et le poids important de l’ensemble véhicule tracteur/remorque modifient le centre de gravité et les propriétés de conduite. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement tant que le moteur n’a pas suffisamment de force motrice pour démarrer la conduite. ● Si le véhicule tracteur est vide et que la remorque est chargée, la distribution de la charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions, conduisez très prudemment en réduisant votre vitesse en conséquence. Démarrage en côte avec une remorque En fonction de l’inclinaison de la pente et de la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble recule légèrement lors du démarrage. ● Relâchez la pédale de frein. ● Démarrez lentement. Boîte de vitesses manuelle : relâchez la pédale d’embrayage lentement. MISE EN GARDE Si vous tractez une remorque de manière incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer des blessures graves. ● La conduite avec remorque et le transport d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance de freinage. ● Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez avec plus d’avance que d’habitude. Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED. 257 Transport d’objets ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ralentissez, en particulier dans les descentes. ● Accélérez avec prudence. Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant. ● Tenez compte de la vitesse maximale autorisée pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC). Si la stabilisation du véhicule et de la remorque détecte que la remorque se balance, elle intervient pour réduire le roulement de la remorque. 258 Exigences relatives à la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ● Accélérez avec précaution si la chaussée est glissante. ● Le véhicule est équipé d’usine d’un dispositif d’attelage ou a été ultérieurement équipé d’un dispositif compatible. ● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en train de configurer l’un des systèmes. ● L’ESC et le TCS sont activés. Le témoin ou du combiné d’instruments n’est pas allumé. ● La remorque est raccordée électriquement au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Vous circulez à une vitesse supérieure à environ 60 km/h (37 mph). ● La charge verticale maximale techniquement admissible sur l’accouplement n’est pas dépassée. ● La remorque est équipée d’un timon rigide. ● Les remorques avec frein doivent être équipées d’un frein d’inertie mécanique. MISE EN GARDE La sécurité accrue fournie par la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. MISE EN GARDE La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement toutes les situations de conduite. ● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée. ● Le système de stabilisation ne détecte pas toujours les remorques légères, et donc ne les stabilise pas. ● Si vous circulez sur une chaussée peu adhérente, la remorque risque de faire une embardée, même en présence du système de stabilisation. ● Les remorques dont le centre de gravité est élevé peuvent se renverser même si elles ne se sont pas balancées auparavant. ● Si vous ne tractez pas de remorque mais qu’un connecteur est branché sur la prise de courant (par exemple si le véhicule est équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage), des freinages automatiques peuvent se produire dans certaines situations de conduite extrêmes. Conduite Transport avec d’objets remorque Montage d’un dispositif de portage arrière ou d’un porte-vélos sur l’attelage pour remorque La capacité de charge résulte du poids du dispositif de portage arrière et de celui de la charge transportée. La capacité de charge maximale recommandée du dispositif de portage arrière, monté sur l’attelage pour remorque, peut être différent à la charge verticale maximale, sur l’accouplement spécifique du véhicule. Pourtant, il est interdit de dépasser la charge verticale maximale autorisée sur le dispositif de remorquage (qui dépend du modèle). La capacité de charge est réduite par l’effet de levier qui se produit lorsque le dispositif de portage s’éloigne plus de la boule d’attelage. Fig. 149 Distribution recommandée du poids sur le dispositif de portage arrière. Les dispositifs de portage arrière sont, par ex. les porte-vélos ou les boîtes de chargement montés sur l’attelage pour remorque. Utilisez uniquement des dispositifs de portage arrière prévus par le fabricant correspondant au modèle de véhicule, l’année de modèle et la version de véhicule en question ››› . SEAT recommande d’utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine SEAT, pouvant être achetés auprès des concessionnaires de la marque. Montez le dispositif de portage arrière selon les instructions de montage du fabricant. Charge verticale maximale sur l’accouplement spécifique du véhicule Capacité de charge maximale Nombre de vélos 50 kg 50 kg 2 55 kg 55 kg 2 À partir de 75 kg 75 kg 3 Encorbellement maximal de la charge du dispositif de portage arrière Placez les objets lourds le plus près que possible de l’attelage pour remorque ››› fig. 149. Capacité de charge maximale en fonction du véhicule Pour connaître la capacité de charge recommandée pour votre véhicule, constatez quelle est la charge verticale maximale sur son accouplement ››› page 347. Vous pouvez consulter ci-après la capacité de charge dans le tableau suivant. Conformément à la directive UN-R-55, SEAT recommande de ne monter que la quantité de vélos indiquée sur le dispositif de portage arrière. Fig. 150 Schéma de représentation de l’encorbellement maximal de la charge sur un porte-vélo pour deux ou trois vélos. A Avec jusqu’à 55 kg de capacité de charge : 500 mm (environ 19,7 in) 259 Transport d’objets B Avec 75 kg de capacité de charge : 700 mm (environ 27,6 in) L’encorbellement maximal ne devra pas dépasser, en cas de porte-vélos pour deux vélos, 500 mm du centre de la boule d’attelage au centre de la voie du dernier support››› fig. 150 A . En cas de porte-vélos pour trois vélos, il ne faudra pas dépasser 700 mm ››› fig. 150 B . améliorerez ainsi l’aérodynamique et le centre de gravité du dispositif de portage arrière. Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte MISE EN GARDE Une mauvaise utilisation du dispositif de portage arrière monté sur le crochet d’attelage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Assurez-vous que le dispositif de portage est adéquat pour votre véhicule. ● Lisez et tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant du dispositif de portage arrière. ● Ne fixez jamais un dispositif de portage arrière sur l’attelage pour remorque au-dessous de la boule d’attelage. Le dispositif pourrait glisser à cause de la forme de l’attelage. Nota SEAT recommande de retirer, si possible, tous les accessoires de la charge fixée sur le dispositif de portage avant de prendre la route. Ces accessoires peuvent être, par exemple, des paniers et des sacoches, des sièges pour enfants ou des batteries. Vous 260 Fig. 151 Cotes et points de fixation pour l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. Dispositif Transportd’attelage d’objets Cotes de distance : A Points de fixation (partie inférieure du véhicule) B 65 mm (minimum) C 350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de charge) D 1 025 mm E 322 mm F 448 mm 854 mm SEAT recommande de confier l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système de refroidissement ou de monter des plaques thermo-isolantes. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. G Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir compte des cotes de distance. La cote allant du centre de la boule jusqu’au sol ››› fig. 151 C ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cette instruction vaut également pour le véhicule entièrement chargé, y compris la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon. MISE EN GARDE Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des dysfonctionnements du système électronique du véhicule peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation inappropriées. Utilisez uniquement des connecteurs conçus pour le raccordement d’une remorque. ● Sur certaines versions, il est déconseillé de monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT. Dispositif d’attelage Monter l’attelage démontable pour remorque ● Confiez l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte uniquement à un atelier spécialisé. MISE EN GARDE Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cette situation risque de provoquer des accidents graves et des blessures mortelles. Nota ● Selon la norme EU2021_535, l’installation d’un dispositif de remorquage qui ne peut pas être retiré ou rétracté n’est pas autorisée. ● Utilisez uniquement des dispositifs d’attelage autorisés par SEAT pour le modèle en question. Fig. 152 Tableau général : attelage démontable pour remorque. 261 Transport d’objets 1 Boule d’attelage 2 Boules de verrouillage 3 Mécanisme (boule) de verrouillage 4 Guides de centrage 5 Tige 6 Clé 7 Cache de la serrure 8 Molette 9 Marque verte sur l’attelage pour remorque Deuxième pas : vérifier si l’attelage pour remorque a été tendu préalablement 4. Tournez la molette retirée 8 dans la direction B jusqu’à la butée. ● La molette 8 reste clairement séparée de l’attelage, d’au moins 4 mm (0,2 in). 2. Retirez le couvercle du logement de l’attelage pour remorque situé au-dessous du pare-chocs arrière et conservez-le dans le véhicule. 3. Depuis la partie supérieure droite, déplacez la prise de courant pour remorque tant que possible vers la partie inférieure gauche. De cette manière, il est possible d’accéder au logement de l’attelage pour remorque. 2. Tournez la clé 6 dans les sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche de la clé soit orientée vers le symbole de serrure ouverte de la molette 8 . Les conditions suivantes doivent être respectées : Premier pas : activités préliminaires Avant d’utiliser l’attelage démontable pour remorque pour la première fois, notez le numéro gravé sur la clé ››› fig. 152 6 en cas de besoin de faire un double. Ouvrez le cache de la serrure ››› fig. 152 7 et introduisez la clé dans la serrure. 3. Tenez l’attelage pour remorque d’une main. Avec l’autre, retirez la molette 8 dans la direction A . ● La marque rouge ››› fig. 152 10 de la molette est orientée vers la marque verte 9 de l’attelage pour remorque. 1. 1. Pour monter correctement l’attelage pour remorque, il faut le tendre préalablement. Marque rouge sur la molette L’attelage démontable pour remorque se trouve dans le coffre à bagages, dans un vide-poches latéral ou au-dessous du plancher. 10 262 4. Vérifiez si le logement, la molette ››› fig. 152 8 , la tige 5 et les boules de verrouillage 2 de l’attelage pour remorque sont propres et en bon état. Si nécessaire, nettoyez-les. ● Toutes les boules de verrouillage 2 peuvent s’emboîter complètement à la tige 5 . ● La clé 6 se trouve à l’intérieur de la serrure, flèche de la clé est orientée vers le symbole de serrure ouverte de la molette 8 et la clé ne peut pas être extraite. Si toutes ces conditions sont respectées, passez au quatrième pas. Si ces conditions ne sont pas respectées, passez au troisième pas. Quatrième pas : monter l’attelage pour remorque préalablement tendu dans le véhicule Une fois l’attelage pour remorque tendu, ne touchez plus la molette ››› fig. 152 8 . Lorsque l’attelage est verrouillé, la molette tourne vers sa position d’origine et elle peut entraîner des lésions ››› . 1. Introduisez l’attelage tendu dans le tuyau de logement, depuis le bas. 2. Appuyez fermement sur l’attelage vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encastre. L’attelage pour remorque est encastré lorsque : ● La marque verte de la molette 9 est orientée vers le haut. Troisième pas : tendre préalablement l’attelage pour remorque ● L’attelage est fermé à clé et celle-ci 6 peut être retirée. Si l’attelage pour remorque n’est pas tendu préalablement, tendez-le de la manière suivante : ● Il n’y a aucune fente entre la molette 8 et l’attelage. Dispositif Transportd’attelage d’objets 3. Tournez la clé 6 dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer l’attelage. 4. Fermez le cache de la serrure 7 . Cinquième pas : contrôle de sécurité Avant d’atteler une remorque, contrôlez si l’attelage pour remorque est fixé correctement. ● Déplacez l’attelage avec force d’un côté à l’autre plusieurs fois pour contrôler s’il est bien fixé à la douille de logement. ● La marque verte de la molette ››› fig. 152 9 est orientée vers le haut. ● La molette 8 est contre l’attelage et elle peut être fermée. ● L’attelage est fermé et la clé 6 extraite. ● Il n’est plus possible de tirer latéralement la molette 8 . Câble de sécurité Dans certains pays, les remorques, avec ou sans freins, doivent être fixés à l’aide d’un câble de sécurité ou de rupture. Tenez compte des dispositions spécifiques du pays correspondant quant à l’utilisation d’un câble de sécurité. 1. Fixez le câble de sécurité ou celui de rupture à l'œillet prévu à cet effet sur l’attelage pour remorque. MISE EN GARDE La mauvaise utilisation du dispositif de remorquage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Ne déverrouillez pas l’attelage pour remorque lorsqu’une remorque y est attelée. ● Utilisez l’attelage pour remorque uniquement lorsqu’il est fixé correctement. ● N’utilisez jamais le dispositif de remorquage si, une fois l’attelage monté, la clé ne peut pas être extraite. Cela signifie que l’attelage n’est pas verrouillé correctement. ● Une fois l’attelage démonté, conservez-le toujours dans le coffre à bagages de manière sûre. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais le dispositif de remorquage si le diamètre de la boule d’attelage ››› fig. 152 1 est inférieur à 49 mm (1,9 in) sur un point quelconque. Si la remorque est fixée de manière incorrecte, des lésions et des accidents peuvent se produire. ● L’attelage pour remorque est lourd. Lors du contrôle de sécurité, il pourrait sortir du logement et provoquer des contusions. ● Ne placez jamais le câble de sécurité ou de rupture de la remorque sans le fixer sur l’attelage pour remorque. ● Une fois l’attelage tendu, ne touche plus la molette. Lorsque l’attelage s’encastre dans son logement, la molette retourne à sa position d’origine. ● S’il n’est pas possible de monter l’attelage, adressez-vous à un atelier spécialisé dûment qualifié et demandez une révision du dispositif de remorquage. SEAT recommande un concessionnaire SEAT. ● N’utilisez jamais l’attelage s’il ne s’encastre pas correctement ou s’il ne peut pas être tendu. AVERTISSEMENT Si vous montez un attelage pour remorque inapproprié, le véhicule pourrait être endommagé et perdre son homologation. ● Utilisez l’attelage pour remorque fourni de série ou un attelage homologué pour votre modèle de véhicule et son année de modèles. SEAT recommande d’utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine SEAT, pouvant être achetés auprès des concessionnaires de la marque. 2. Introduisez le câble dans l’œillet et accrochez-le au mousqueton ››› . 263 Transport d’objets AVERTISSEMENT Démonter l’attelage pour remorque ● Le logement situé dans le véhicule, la molette, la tige et les boules de verrouillage de l’attelage pour remorque devront être propres et en bon état. Autrement, l’attelage pourrait ne pas être verrouillé correctement. 8 Molette 9 Marque verte sur l’attelage pour remorque 10 Marque rouge sur la molette Garez le véhicule. 1. 2. Décrochez la remorque et débranchez la connexion électrique entre le véhicule et la remorque. Si vous utilisez un adaptateur, retirez-le de la prise de courant de la remorque. ● Si vous nettoyez le véhicule avec des équipements à haute pression ou à vapeur, n’orientez pas le jet directement sur le logement de l’attelage pour éviter d’éliminer la graisse nécessaire à sa lubrification. 3. Ouvrez le cache de la serrure ››› fig. 153 7 et introduisez la clé 6 dans la serrure. 4. Tournez la clé 6 dans les sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche de la clé soit orientée vers le symbole de serrure ouverte de la molette 8 . 5. Tenez l’attelage pour remorque d’une main. Avec l’autre, retirez la molette 8 dans la direction A . 6. Tournez la molette retirée 8 dans la direction B jusqu’à la butée. Fig. 153 Tableau général : attelage démontable pour remorque. 7. Enlevez l’attelage pour remorque du logement vers le bas. 8. Relâchez la molette 8 . 1 264 Boule d’attelage 2 Boules de verrouillage 3 Mécanisme (boule) de verrouillage 4 Guides de centrage 5 Tige 6 Clé 7 Cache de la serrure 9. Conservez l’attelage pour remorque dans le coffre à bagages, dans le vide-poches latéral ou au-dessous du plancher. Dispositif Transportd’attelage d’objets MISE EN GARDE L’attelage démontable pour remorque est lourd. Lors du démontage il pourrait tomber et provoquer des contusions. ● Ne déverrouillez pas l’attelage pour remorque lorsqu’une remorque y est attelée. 265 Combustible et épuration des gaz d’échappement Combustible et épuration des gaz d’échappement Plein effectué Avertissements de sécurité sur le traitement du carburant MISE EN GARDE Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. ● Lorsque vous faites le plein de carburant, vous devez arrêter le moteur et couper le contact d’allumage pour des raisons de sécurité. ● Il est interdit de fumer lorsque vous faites le plein ou remplissez un jerricane. Éloignezvous également de tout type de flamme – risque d’explosion ! ● Respectez la législation en vigueur en cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. ● Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. 1) 266 Varie selon les pays. ● Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : – Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. – Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. – Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. – Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort ! AVERTISSEMENT ● Si du carburant a débordé sur la carrosserie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque d’endommagement de la peinture. ● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. Le catalyseur peut être endommagé. ● Si vous avez roulé avec un véhicule à moteur diesel jusqu’à la panne sèche, vous devez mettre le contact d’allumage pendant au moins 30 secondes avant de lancer le mo- teur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d’habitude, jusqu’à environ 1 minute. Conseil antipollution Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder en cas d’échauffement. Nota Il n’existe aucun mécanisme d’urgence pour débloquer la trappe à carburant. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Nota Les véhicules diesel sont équipés d’une protection empêchant d’introduire un pistolet incorrect1). Cela permet de faire le plein uniquement avec les pistolets diesel de la pompe. ● Si le pistolet de la pompe est usé, endommagé ou très petit, il est possible qu’il ne puisse pas ouvrir la protection contre les pistolets incorrects. Avant d’essayer d’introduire le pistolet du distributeur en le tournant, tentez de faire le plein chez un autre distributeur ou faites appel à un spécialiste. Combustible et épuration Plein effectué des gaz d’échappement ● Si vous faites le plein avec un jerricane, la protection ne s’ouvrira pas. Vous pouvez y remédier en faisant le plein lentement. Faire le plein de carburant ● Commencez à faire le plein. Dès que le pistolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein. Ne continuez pas à faire le plein après le premier arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de dilatation prévu dans le réservoir. Ravitaillement en gaz naturel ● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en butée. ● Fermez la trappe. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Pour plus d’informations sur le carburant, consultez ››› page 269. Fig. 154 Trappe à carburant avec bouchon ouvert. La trappe à carburant se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. ● La trappe à carburant est déverrouillée lorsque la voiture a été déverrouillée à partir de la télécommande de verrouillage centralisé ››› page 74. ● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur la zone du dispositif de retenue. ● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche. ● Placez le bouchon dans le logement se trouvant sur la charnière de la trappe à carburant ouverte ››› fig. 154. La capacité du réservoir de votre véhicule est indiquée à ››› page 347. Véhicules équipés d'un moteur au gaz naturel Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume puis remplir le réservoir. Cette opération est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système et la qualité du carburant requis pour circuler à l’essence. Fig. 155 Trappe du réservoir ouverte : goulot de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de remplissage 2 . Avant de faire le plein, éteignez le moteur et déconnectez l’allumage, le téléphone portable et le chauffage stationnaire ››› . Lisez attentivement les instructions d’utilisation de la pompe à gaz naturel. Faire le plein Le goulot de remplissage de gaz naturel est situé derrière la trappe à carburant, à côté du goulot de remplissage d’essence ››› fig. 155. ● Enlevez le bouchon du goulot de remplissage de gaz 1 . ● Insérez le pistolet de remplissage du distributeur dans le goulot de remplissage de gaz. 267 Combustible et épuration des gaz d’échappement ● Le réservoir de carburant est plein quand le compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement. ● Si vous souhaitez interrompre le plein avant, pressez la touche d’arrêt du distributeur. Si la température ambiante est très élevée, il est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement. MISE EN GARDE Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation incorrecte du gaz naturel peut provoquer des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures. ● Avant de faire le plein de gaz naturel, insérez correctement le pistolet dans l’orifice de remplissage. Si vous sentez une odeur de gaz, arrêtez le plein immédiatement. Fermer le bouchon du réservoir de carburant ● Lisez et prenez en compte ››› page 270, ● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de remplissage de gaz n’est pas restée accrochée au pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacezle dans l’orifice de remplissage du réservoir. Gaz naturel. ● Remettez le bouchon dans le goulot de remplissage. ● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce que vous entendiez le clic. MISE EN GARDE Le véhicule n’est pas compatible avec le gaz naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants ne doivent jamais être utilisés. Le gaz liquéfié peut provoquer l’explosion des réservoirs de gaz naturel et causer des blessures graves ! MISE EN GARDE Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés si le bas de caisse du véhicule touche le sol ou en cas de collision par l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel endommagés sont à nouveau remplis de carburant, ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles. 268 ● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour procéder au contrôle du système de gaz naturel. Ne refaites pas le plein sans avoir vérifié auparavant l’état du système de gaz naturel. Nota ● Il est possible que tous les pistolets de remplissage des distributeurs de gaz naturel ne s’utilisent pas de la même manière. Si vous ne savez pas vous en servir, demandez à un employé qualifié de la station-service de faire le plein. ● Les bruits que vous entendez pendant le plein sont normaux et n’indiquent aucun dégât dans le système. ● Le système au gaz naturel du véhicule est prévu aussi bien pour un plein via un petit compresseur (plein lent) que par le biais d’un grand compresseur (plein rapide) d’une station-service de gaz naturel. Combustible etTypes épuration de carburant des gaz d’échappement Types de carburant 2 Identification des carburants1) Diesel selon la norme EN590. Le nombre indique le pourcentage maximum de biodiésel dans le carburant. « B7 » signifie un maximum de 7 % de biodiésel. 3 Diesel synthétique selon la norme EN15940. 4 Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed Natural Gas (gaz naturel comprimé). Type d’essence Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la face intérieure de la trappe à carburant. Fig. 156 Identification des carburants conformément à la directive de l’Union européenne (UE) 2014/94/. Les carburants sont identifiés par différents symboles situés sur le distributeur et sur la trappe du réservoir de votre véhicule. Cette identification permet d’éviter toute confusion lors du choix du carburant. 1 Essence à l’éthanol (« E » pour Éthanol). Le nombre indique le pourcentage d’éthanol dans l’essence. « E5 » correspond par exemple à une proportion maximale d’éthanol de 5 %. Le véhicule est équipé d’un catalyseur et exige uniquement de l’essence sans plomb. L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre. Il est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 % (E10)2). Les différents types d’essence se différencient par leur indice d’octane (ROZ) ou leur indice de cliquetis (AKI). Essence super sans plomb 95 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum. En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a pas : essence super 95 (91 AKI) (avec une légère perte de puissance). En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Essence super sans plomb 95 ou essence ordinaire sans plomb 91 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est possible de faire le plein avec de l’essence normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec une légère perte de puissance). 1) Varie selon les pays. 2) Observez la réglementation du pays où vous circulez. 269 Combustible et épuration des gaz d’échappement AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas les carburants riches en éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein. Vous risquez d’endommager le circuit de carburant. ● Une diminution permanente de l’efficacité du catalyseur est observée dès le premier plein avec du carburant au plomb ou contenant d’autres additifs métalliques. ● Utilisez uniquement les additifs d’essence homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter l’indice d’octane ou réduire les détonations peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs sur le moteur et le catalyseur. Les produits de ce type ne doivent pas être utilisés. ● Les carburants désignés à la pompe comme « métallifères » ne doivent pas être utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque d’endommagement du moteur ! ● En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Nota ● Il est possible de faire le plein avec une essence dont l’indice d’octane est supérieur à celui recommandé pour le moteur. ● Il est également possible de faire le plein avec du carburant pauvre en soufre dans les pays ne disposant pas de carburant sans soufre. Carburant éthanol ✓ Valable pour les véhicules à moteur Totalflex Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol » situé sur le bouchon de réservoir. Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex peuvent rouler avec de l’essence sans plomb (95/91 AKI) conformément à la résolution ANP 57 ou avec n’importe quel carburant riche en éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme un plein d’essence. Veuillez également tenir compte des indications ››› page 269, Type d’essence. Nota SEAT recommande de remplir entièrement le réservoir d’essence tous les 10 000 km de manière à réduire les impuretés susceptibles d’avoir été déposées dans le moteur par le carburant à l’éthanol E100. 1) 270 Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays. Gaz naturel ✓ Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état liquide, entre autres formes. Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC) Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural Gas) ou au CNG composé d’un mélange de bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme EN 16723-2. Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié (GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le hitane (mélange d’hydrogène et de méthane) ne doivent pas être utilisés pour le ravitaillement. Qualité du gaz naturel et consommation Le gaz naturel est réparti entre les groupes H et L en fonction de sa qualité. Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote et de dioxyde de carbone que celui de type L. Plus la puissance calorifique du gaz naturel est élevée, moindre est sa consommation. La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le ré- Gestion Combustible du moteur et système et épuration d’épuration des gaz des d’échappement gaz d’échappement servoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider complètement avant de faire le plein d’un gaz d’une autre qualité. La qualité du gaz naturel est indiquée sur l’écran du combiné d'instruments . Vérifications périodiques du système de gaz naturel Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison d’influences externes. Les parois des réservoirs de gaz se dégradent lorsqu’elles sont déformées, endommagées ou rouillées. C’est pourquoi le titulaire du véhicule devra dans tous les cas confier à un atelier spécialisé la révision (contrôle visuel) du système de gaz tous les 4 ans au plus tard. Le réservoir de gaz naturel doit être remplacé dans un atelier spécialisé. MISE EN GARDE Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de subir de graves lésions. ● Stoppez le véhicule immédiatement. ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler convenablement le véhicule. ● Éteignez immédiatement les cigarettes que vous avez pu allumer. ● Sortez du véhicule ou déconnectez tous les objets susceptibles de provoquer des étincelles ou un incendie. ● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez pas la route ! ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement. ● En cas de besoin, alertez les services d’urgence. MISE EN GARDE Les réservoirs endommagés, qui présentent des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent éclater et causer des blessures graves, voire mortelles. ● Faites réviser (contrôler visuellement) les réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au plus tard. ● Les réservoirs de gaz naturel présentent une durée de vie utile limitée. Faites-les donc remplacer si cette opération s’avère nécessaire. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé. Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement Brève introduction MISE EN GARDE En raison des températures élevées atteintes par le système d’épuration des gaz d’échappement, vous ne devez pas garer votre véhicule près d’une surface pouvant s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! MISE EN GARDE Ne pas appliquer de produits d’entretien pour les soubassements du véhicule dans la zone du système d’échappement : risque d’incendie ! Catalyseur Pour que le catalyseur fonctionne longtemps ● Sur les moteurs à essence, utilisez uniquement de l’essence sans plomb. ● Ne videz pas complètement le réservoir de carburant. 271 Combustible et épuration des gaz d’échappement ● Lors du changement ou de l’ajout d’huile moteur, ne dépassez pas la quantité requise ››› page 302, Vérification et appoint du niveau d’huile moteur. ● Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ››› page 277. Si vous constatez une panne de combustion, une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le système d’échappement et être libéré dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. AVERTISSEMENT Ne videz pas complètement le réservoir de carburant, l’irrégularité de l’alimentation peut provoquer des ratés. Lors des ratés d’allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d’échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution Dans certains cas, il peut arriver que, même si le système d’échappement fonctionne parfaitement, les gaz dégagent une odeur similaire à du soufre. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Cela peut être évité, dans de nombreux cas, en faisant le plein avec une autre marque. ● Respectez les limitations de vitesse légales ainsi que les rapports recommandés. Filtre à particules Si le témoin reste allumé après 30 minutes de conduite en mode régénération, contactez un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut. Le filtre à particules filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas automatiquement (par exemple, en cas de trajets courts fréquents), il est obstrué par de la suie et l’indication destinée au conducteur apparaît : Filtre à particules : il se nettoie en cours de route. Voir Manuel. Le filtre à particules doit être nettoyé (régénération). Régénération du filtre à particules essence et diesel Condition pour la procédure de régénération : le moteur doit être à sa température de fonctionnement. 272 ● Conduisez à une vitesse comprise entre 50 et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente la température et brûle la suie dans le filtre ››› page 272. ● Terminer la régénération après l’extinction du témoin lumineux. MISE EN GARDE Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais vous amener à ne pas respecter les réglementations propres à chaque pays en matière de circulation. AVERTISSEMENT ● Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est proche de la saturation, la fonction autonettoyante du système d’échappement recommande le rapport optimal pour cette fonction. ● En raison des températures élevées provoquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du moteur Gestion Combustible du moteur et système et épuration d’épuration des gaz des d’échappement gaz d’échappement (même s’il n’a pas encore atteint sa température de fonctionnement) le ventilateur du radiateur se mette en marche. ● Pendant la régénération, du bruit, des odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent se produire. ● Afin de ne pas réduire la durée de vie du filtre à particules, utilisez toujours la bonne huile moteur et le bon carburant. Évitez également de faire toujours des trajets courts. Résolution de problèmes Défaut du système de contrôle des émissions Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Défaut de la gestion du moteur à essence Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Faites contrôler dès que possible le moteur par un atelier spécialisé. Lorsque le contact est mis, le témoin (Electronic Power Control) s’allume et doit s’éteindre une fois le moteur démarré. AVERTISSEMENT Tant que les témoins , , ou restent allumés, il est possible que le moteur présente un dysfonctionnement, que la consommation de carburant augmente et que le moteur perde de la puissance. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Dysfonctionnement de combustion susceptible d’endommager le catalyseur Le témoin de contrôle clignote en jaune. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Filtre à particules bouché Le témoin de contrôle s’allume en jaune ››› page 272. 273 Situations diverses Situations diverses Outillage de bord Kit d’outillage de bord 6 7 Crochet pour extraire les enjoliveurs de roue centraux Pince pour les capuchons de boulons de roue Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. MISE EN GARDE Nota Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si nécessaire, il devra être graissé à l’aide de graisse universelle. Remplacement des balais Poste d’entretien de l’essuie-glace L’outillage de bord, le kit anti-crevaison et la roue de secours libre dans l’habitacle pourraient être violemment projetés en cas de manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. Fig. 157 Dans le coffre à bagages, sous le plancher de la surface de chargement : outillage de bord. L’outillage de bord est logé sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages. Pour accéder à l’outillage de bord ››› page 246. L’outillage de bord comprend : 1 274 Adaptateur du boulon antivol ● Vérifiez toujours que l’outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours ou d’urgence sont correctement fixés dans le coffre à bagages. MISE EN GARDE L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents. ● Ne travaillez jamais avec des outils inappropriés ou endommagés. Fig. 158 Essuie-glace en position d’entretien. Vérifiez que les balais ne sont pas gelés. Lorsque l’essuie-glace se trouve en position d’entretien, il est possible d’en rabattre les bras ››› fig. 158. 2 Œillet de remorquage à visser 3 Clé pour les roues ● Fermez le capot du moteur ››› page 291. 4 Manivelle du cric ● Mettez et coupez le contact. 5 Un cric ● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace brièvement vers le bas. Remplacement Situations diverses des balais Avant de commencer à conduire, il faut abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace reviennent dans leur position initiale. Nota ● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être amenés en position de maintenance que si le capot avant est entièrement fermé. ● Vous pouvez également activer la position d’entretien lorsque vous recouvrez le parebrise en hiver d’une protection contre le givre. Remplacement des balais d’essuieglace Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être silencieux. Si la couche est endommagée, le bruit augmente lors du balayage de l’eau sur la glace. Nettoyage des balais d’essuie-glace Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la vitre, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés ››› . ● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou un chiffon avec soin ››› . Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle de montage des bras d’essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. ● Levez et rabattez les bras porte-balais. Il est nécessaire de remplacer immédiatement les balais d’essuie-glace endommagés. Vous pouvez les acheter dans des ateliers spécialisés. ● Soulevez les bras d’essuie-glace. ● Éliminez avec soin la poussière et la saleté des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. Remplacement des balais de l’essuie-glace avant ● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée en tirant légèrement le balai dans le sens de la flèche. ››› fig. 159 ● Placez un balai neuf, de taille et de modèle identiques, sur le bras porte-balais et encastrez-le. ● Replacez les bras porte-balais contre le pare-brise. Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace ● Ramenez l’essuie-glace en position d’entretien ››› page 274. ● Saisissez les bras d’essuie-glace uniquement par le point de fixation du balai. Fig. 159 Remplacement des balais d’essuieglace. 275 Situations diverses Remplacement du balai de l’essuie-glace arrière MISE EN GARDE Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez les balais d’essuie-glace dès qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. AVERTISSEMENT ● Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le verre. Fig. 160 Remplacement du balai d’essuieglace arrière. ● Soulevez le bras de l’essuie-glace arrière. ● Faites pivoter légèrement le balai d’essuieglace ››› fig. 160 (flèche A ). ● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée et tirez en même temps sur le balai dans le sens indiqué par la flèche B . ● Insérez sur le bras d’essuie-glace arrière un balai d’essuie-glace neuf de même longueur et de même type dans le sens contraire de la flèche B et jusqu’à ce que la touche 1 s’encastre. ● Repliez le bras de l’essuie-glace et appuyezle contre la lunette arrière. ● Si vous utilisez des nettoyants contenant des solvants, des éponges rêches ou des objets pointus pour nettoyer les balais, vous endommagerez la couche de graphite. ● Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’essuieglace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace. S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 274. AVERTISSEMENT ● Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras d’essuie-glace, abaissez-les uniquement en position d’entretien. ● Avant de commencer à conduire, il faut toujours abaisser les bras de l’essuie-glace. 276 Aide au démarrage Brève introduction Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie de 12 volts du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section du câble sur les véhicules avec moteur à essence doit être de 25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec moteur diesel de 35 mm2 minimum. AVERTISSEMENT Pour éviter des dégâts considérables sur le système électrique du véhicule, prenez en compte ce qui suit : ● Si les câbles de démarrage ne sont pas connectés de la manière appropriée, un court-circuit peut se produire. ● Utilisez seulement des câbles de démarrage avec des pinces entièrement isolées. ● Empêchez les véhicules d’entrer en contact, sinon le courant pourrait commencer à circuler dès que les pôles positifs sont connectés. Aide Situations au démarrage diverses Aide au démarrage : description Fig. 161 Schéma de branchement pour les véhicules non équipés du système Start-Stop. Branchement des câbles de démarrage Démarrage Les câbles de démarrage ne pourront être connectés que dans l’ordre suivant 1 > 2 > 3 > 4 ››› fig. 162. 7. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. 8. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne. 1. Coupez le contact sur les deux véhicules ››› . 2. Raccordez une extrémité du câble d’urgence rouge au pôle positif + du véhicule dont la batterie est déchargée A . 3. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive + du véhicule fournissant le courant B . 4. Véhicules sans système Start-Stop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir au pôle négatif – du véhicule fournissant le courant B ››› fig. 161. Véhicules avec système Start-Stop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir X à une borne de mise à la terre appropriée, à une pièce métallique massive vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur lui-même ››› fig. 162. 5. Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage noir X , dans le véhicule avec la batterie déchargée à une pièce en métal massif vissée au carter-moteur ou directement au carter-moteur mais le plus loin possible de la batterie A. 6. Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Fig. 162 Schéma de branchement pour les véhicules équipés du système Start-Stop. La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Débranchement des câbles de démarrage 9. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 11. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, répétez l’opération environ une minute plus tard. 277 Situations diverses MISE EN GARDE ● Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ››› page 291. ● La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d’explosion ! ● N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – risque d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. ● Maintenez la batterie à l’écart des sources d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.). Risque d’explosion ! ● Respectez la notice d’utilisation du fabricant des câbles de démarrage. ● Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! ● Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. ● Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie 278 ne doit jamais entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! ● Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. ● Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! ● Tenez compte de la notice du fabricant des câbles de démarrage et de l’autre véhicule. AVERTISSEMENT Faites contrôler immédiatement la batterie de 12 volts par un atelier spécialisé. Remorquer le véhicule Brève introduction Le remorquage requiert une certaine habitude, surtout avec l’usage d’un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs non habitués doivent donc éviter de remorquer un véhicule. Lors du remorquage, maintenez à tout moment un style de conduite évitant les forces de traction inadmissibles et les à-coups. Sur une chaussée non ferme, le fait de surcharger les pièces de fixation peut s’avérer dangereux. Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage et de remorquage. Démarrage par remorquage Démarrer par remorquage consiste à mettre en marche le moteur d’un véhicule alors qu’un autre le met en mouvement en le tractant. Le véhicule peut être démarré par remorquage à l’aide d’une barre ou d’un câble de remorquage. Remorquer Le remorquage consiste à tracter un véhicule qui n’est pas en état de démarrer. Le véhicule peut être remorqué à l’aide d’une barre ou d’un câble de remorquage : ● La vitesse maximale autorisée est de 50 km/h (30 mph). ● La distance maximale autorisée est de 50 km (30 mi). Câble et barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. Vous devriez utiliser un câble de remorquage uniquement si vous ne disposez pas de barre de remorquage. Remorquer Situationsle diverses véhicule Le câble de remorquage devra être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. Remorquer avec une dépanneuse Si vous utilisez une grue, les véhicules équipés d’une boîte automatique doivent uniquement être remorqués avec les roues avant suspendues. AVERTISSEMENT L’utilisation d’un œillet de remorquage non approprié pour le véhicule pourrait l’endommager. ● Si le véhicule est remorqué avec un câble ou une barre d’attelage, des précautions particulières doivent être prises. ● Pour remorquer, utilisez toujours l’œillet de remorquage correspondant au véhicule, qui fait partie de l’outillage de bord, ou un œillet approprié pour le véhicule. ● Si possible, faites transporte le véhicule par une dépanneuse. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont considérablement modifiés. MISE EN GARDE Éviter toujours de remorquer le véhicule si ce dernier n’a plus de courant. ● Pendant le remorquage, ne retirez jamais la clé du contact et ne coupez jamais le contact avec bouton d’allumage et de démarrage. En effet, le verrouillage électronique de la colonne de direction pourrait s’enclencher soudainement et il vous serait impossible de diriger le véhicule. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Si le véhicule reste sans courant pendant le remorquage, interrompez immédiatement le remorquage et demander de l’aide au personnel qualifié. AVERTISSEMENT Le remorquage avec un câble ou une barre de remorquage peut endommager le véhicule. Si vous poussez le véhicule avec les mains, les feux arrière, les becquets latéraux du pare-brise et les grandes surfaces en tôle peuvent être endommagés. De plus, le becquet arrière pourrait se détacher. ● Si le véhicule doit être poussé, n’appuyez pas sur les feux arrière, les becquets latéraux du pare-brise, les grandes surfaces en tôle ou le becquet arrière. AVERTISSEMENT Le fait de démonter et remonter l’œillet de remorquage et son cache peut endommager le véhicule, par exemple la peinture. ● Montez et démontez avec soin l’œillet de remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule. Indications pour le démarrage par remorquage et le remorquage Lors du remorquage, le véhicule remorqué peut indiquer les changements de direction même si ses feux de détresse sont connectés. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspondant lorsque le contact d’allumage est mis. Durant cette période, les feux de détresse sont déconnectés. Lorsque vous placerez le levier des clignotants en position neutre, les feux de détresse se reconnecteront automatiquement. Situations dans lesquelles il est interdit de démarrer par remorquage ou de remorquer le véhicule Éviter de faire remorquer le véhicule dans les situations suivantes : ● La boîte de vitesses du véhicule est endommagée ou elle n’a pas de lubrifiant. ● La batterie de 12 volts est déchargée. Sur les véhicules équipés d’un système de fermeture et de démarrage « Keyless Access », la direction 279 Situations diverses reste verrouillée et il est impossible de déverrouiller le frein de stationnement ni le verrouillage de la colonne de direction si ces systèmes ont été activés. ● S’il est nécessaire de parcourir plus de 50 km. ● Il est impossible de garantir que les roues tournent sans problème ou que la direction fonctionne bien après un accident. Si le véhicule ne peut pas être remorqué sur ses roues pour l’une des raisons indiquées précédemment, demandez de l’aide au personnel spécialisé et, le cas échéant, faites transporter le véhicule sans que les roues ne touchent la chaussée. Démarrage du remorquage Étapes préalables au démarrage par remorquage Véhicules avec boîte automatique : Pour des raisons techniques, il n’est pas permis de démarrer le véhicule par remorquage. Essayez de démarrer le moteur avec l’assistant au démarrage ››› page 276. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Il n’est généralement pas recommandé de démarrer un véhicule par remorquage. Si le moteur ne démarre pas, essayez d’abord avec l’assistant au démarrage ››› page 276. Veillez 280 noter que, en cas des moteurs à essence, la distance maximale admise pour le démarrage par remorquage est de 50 m. ● Attachez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux points de fixation prévus à cet effet. ● Mettez le contact et allumez les feux de détresse. ● Engagez la deuxième ou la troisième vitesse avec le véhicule arrêté. ● Appuyez sur la pédale d’embrayage et maintenez-la enfoncée. ● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage. ● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. AVERTISSEMENT Lors du démarrage du véhicule par remorquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager. Remorquer Étapes préalables ● Attachez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux points de fixation prévus à cet effet ››› . En fonction de l’équipement, ceuxci peuvent consister en un dispositif de remorquage ou un œillet de remorquage. ● Assurez-vous que le câble de remorquage est bien droit. Sinon, l'œillet de remorquage pourrait se déconnecter pendant le remorquage. ● Mettez le contact et allumez les feux de détresse des deux véhicules. Tenez également compte de toute autre disposition pouvant s’appliquer dans ce cas. ● Tenez compte des indications de remorquage figurant dans la notice d’utilisation de l’autre véhicule. Véhicule tracteur (devant) ● Ne démarrez pas réellement jusqu’à ce que le câble soit tendu. ● Accélérez avec une prudence particulière. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : ● Au démarrage, embrayez très doucement. Remorquer Situationsle diverses véhicule Véhicule remorqué (derrière) ● Veillez à ce que le contact soit mis pour que le volant ne se bloque pas et que, le cas échéant, les clignotants et les essuie-glaces puissent être activés. ● Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent qu’avec le moteur en marche. Dans le cas contraire, vous devrez appuyer plus fort sur la pédale de frein et exercer une pression plus forte sur le volant pour pouvoir le tourner. ● Relâchez le frein de stationnement électronique. ● Assurez-vous que le câble de remorquage est toujours bien tendu. AVERTISSEMENT Le véhicule ne pourra être remorqué que si l’état de charge de la batterie de 12 volts est suffisant pour pouvoir déconnecter le frein de stationnement électronique et le verrouillage de la colonne de direction. Si le véhicule n’a plus de courant ou que son système électrique est en panne, le moteur devra être démarré avec l’aide au démarrage afin de relâcher le frein de stationnement et de désactiver le verrouillage de la colonne de direction. Œillet de remorquage avant ● Passez au point mort ou placez le sélecteur de vitesses sur N. Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du pare-chocs avant, derrière un cache ››› fig. 163. Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. MISE EN GARDE Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 279. Ne fixez jamais le câble ou la barre de remorquage à des composants de l’essieu ou du châssis. Ils pourraient s’endommager, et des accidents et de graves blessures pourraient se produire. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner et, le cas échéant, faites transporter le véhicule sur une grue. Fig. 164 Partie droite du pare-chocs avant : œillet de remorquage vissé. Monter l’œillet de remorquage avant Fig. 163 Du côté droit du pare-chocs avant : retirer le cache. ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 274. ● Retirez le cache en appuyant sur la partie inférieure de ce dernier et laissez-le pendre du véhicule ››› fig. 163. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le logement en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 281 Situations diverses ››› fig. 164 , ››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. Œillet de remorquage arrière ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 279. ● Replacez le cache et enfoncez-le vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’encastre. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. AVERTISSEMENT Monter l’œillet de remorquage arrière Fig. 165 Du côté droit du pare-chocs arrière : retirer le cache. ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 274. ● Appuyez sur la partie droite du cache ››› fig. 165 afin de le dégager. ● Retirez le cache et laissez-le pendre du véhicule. L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le logement en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 166 , ››› page 283. Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. Fig. 166 Du côté droit du pare-chocs arrière : œillet de remorquage vissé. Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du pare-chocs arrière, derrière un cache ››› fig. 165. 282 Les véhicules équipés en série d’un dispositif d’attelage ne disposent pas de logement pour l’œillet de remorquage à visser derrière le cache. Dans ce cas, il est nécessaire d’extraire ou de monter la boule d’attelage et de l’utiliser pour le remorquage ››› page 251 , ››› . ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. Situations Fusibles diverses AVERTISSEMENT MISE EN GARDE ● L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. La haute tension du système électrique peut provoquer des décharges et des brûlures graves, pouvant entraîner la mort ! ● Seuls les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage conçue spécialement pour être montée sur un dispositif d’attelage en forme de boule. L’utilisation d’une barre de remorquage inadaptée risque d’endommager la boule d’attelage comme le véhicule. Utilisez plutôt un câble de remorquage. ● Évitez les courts-circuits dans l’équipement électrique. Fusibles Brève introduction En principe, un fusible peut être assigné à plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible que plusieurs fusibles correspondent à un dispositif. Remplacez les fusibles uniquement si vous avez trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. ● Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. Nota Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ceux-ci doivent être changés uniquement dans un atelier spécialisé. Fusibles à l’intérieur du véhicule MISE EN GARDE Utiliser des fusibles inappropriés, réparer des fusibles et placer en dérivation un circuit de courant sans fusibles, peut provoquer un incendie ainsi que de graves blessures. ● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. ● Ne remplacez jamais les fusibles par une bande métallique, une agrafe ou similaire. AVERTISSEMENT ● Afin de ne pas endommager le système électrique du véhicule, avant de remplacer un fusible, vous devez toujours couper le contact, éteindre les feux et les autres dispositifs électriques. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ouvertes contre la saleté et l’humidité. Cela empêchera qu’elles endommagent le système électrique. Fig. 167 Sous le combiné d’instruments côté conducteur : couvercle de la boîte à fusibles. Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles située sous le combiné d'instruments ● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusibles en direction de la flèche ››› fig. 167. ● Fermer : fermez le cache en veillant à ce qu’il s’emboîte bien. 283 Situations diverses Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le combiné d’instruments Couleur Intensité du courant en ampères Orange 5 Brun 7,5 Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Blanc ou transparent 25 Vert 30 Orange 40 AVERTISSEMENT ● Démontez les couvercles des boîtes à fusibles et remontez-les correctement afin d’éviter des dégâts sur le véhicule. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ouvertes contre la saleté et l’humidité. La saleté et l’humidité dans les boîtes à fusibles peuvent provoquer des dommages sur le système électrique. 284 Fusibles dans le compartiment moteur Remplacer un fusible grillé Fig. 169 Représentation d’un fusible grillé. Fig. 168 Dans le compartiment moteur : cache du boîtier de fusibles. Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment moteur ● Ouvrez le capot du moteur ››› page 291. à la ● Appuyez sur les languettes de verrouillage pour déverrouiller le cache du boîtier à fusibles ››› fig. 168. ● Retirez le cache vers le haut. ● Pour monter le cache, placez-le sur le boîtier de fusibles. Poussez les languettes vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible. Préparatifs ● Coupez le contact d’allumage, les feux et tous les dispositifs électriques. ● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante ››› page 283, ››› page 284. Reconnaître un fusible grillé Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande métallique grillée ››› fig. 169. ● Éclairez le fusible avec une lampe-torche pour voir s’il est grillé. Situations Fusibles diverses Remplacer un fusible Nº Consommateurs/Ampères ● Débranchez le fusible. 14 Colonne de direction LSS : commande de nettoyage 10 15 Kombi, Appel d’urgence (+NZ4) 7,5 16 Alimentation des feux droite 40 17 Lève-glace portes droites 30 18 Essuie-glace 30 19 Radio, système multimédia 25 20 Dégivrage de la lunette arrière 30 21 Centrale SCR 30 23 Rear View Camera 7,5 24 Connectivity box, connexion aux sources audio externes (double USB), écran MIB ● Remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible d’intensité et de dimensions identiques (couleur et gravure identiques). ● Replacez le couvercle ou fermez le cache de la boîte à fusibles. Affectation des fusibles Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Affectation des fusibles dans l’habitacle Nº 1 Consommateurs/Ampères Crochet de remorquage 20 30 Électronique de la colonne de direction (MFL) 7,5 3 Amplificateur de son 4 Allume-cigare/Prise de 12 V 20 26 Gateway 7,5 6 Verrouillage centralisé 40 27 Centrale suspension active 7,5 8 Ventilateur chauffant/Climatronic 30 28 Capteur DWA 7,5 10 Crochet de remorquage 25 29 Avertisseur sonore DWA 7,5 11 Jauge GNC 7,5 Centrale clima 9AA/9AB 7,5 7,5 Centrale Climatronic 9AK 15 13 Commandes des feux, colonne de direction LSS et SMLS, prise de diagnostic, capteur de pluie/luminosité Colonne de direction LSS sans Kessy 7,5 Lève-glace portes gauches 30 32 33 Consommateurs/Ampères 35 Alimentation des feux gauche 36 Signal Horn 20 37 Centrale sièges chauffés 30 30 40 38 BCM Power C63 39 BSD, PDC, MRR, PLA 10 40 Commandes des feux, prise de diagnostic, régulateur de portée des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes, contacteur marche arrière, miroir électrochromique, RKA sans radio 7,5 41 Réglage des rétroviseurs extérieurs sans rabattement 7,5 42 Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine de relais GNC, capteur de pression AA 7,5 43 Bobine relais DWP, moteur d’essuie-glace 15 44 Airbag 7,5 45 Feux Full Led gauche 7,5 46 Feux Full Led droit 7,5 48 Blocage de la colonne de direction, centrale Kessy 7,5 49 Relais SCR 7,5 53 Levier de boîte automatique, ZSS 7,5 58 Pompe du lave-glace 7,5 5 25 31 Nº 285 Situations diverses Nº Consommateurs/Ampères 59 Rétroviseurs chauffés 10 60 Crochet de remorquage 30 61 Crochet de remorquage 30 Affectation des fusibles dans le compartiment moteur Nº 1 2 3 4 Consommateur/Ampères Module d’injection des moteurs MPI 10 Module d’injection des moteurs TSI 15 Vanne de dosage de carburant (TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température (TJ4/T6P/TJ7/TC5), vanne de régulation de la pression d’huile (TJ1), vanne de refroidissement AGR (TJ1), pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR 7,5 Sondes Lambda 15 Relais de pompe à essence du moteur (MPI), calculateur de débitmètre (TSI) Consommateur/Ampères 24 Électroventilateur TH4 sans AA pour les pays tempérés 30 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 20 Consommateur/Ampères 5 Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de pression CNG 10 6 Bougies d’allumage (MPI et TSI) 20 7 Pompe à vide (TSI, CNG) 15 8 Injecteurs et bobine de relais EKP (MPI) 10 9 Capteur servo 7,5 10 Vref batterie : Gateway, BDM et BCM 7,5 12 Compresseur détachable 10 14 ESC, Bobine relais 87 et contrôleur de moteur des moteurs (+TJ1/ TJ4/ TH4/ T5I/ T6P/ TJ7/ TC5/ T5Y). 7,5 15 Boîte automatique DQ200 et AQ160 30 ● Les positions non occupées par un fusible ne s’affichent pas dans les tableaux. 17 50 Diag 7,5 18 Démarreur BDM 30 ESC (pompe) 60 ● Certains des équipements énumérés dans les tableaux n’appartiennent qu’à certaines versions du modèle ou constituent un équipement en option. ABS (pompe) 40 ESC/ABS (vannes) 25 15 20 21 286 Nº Nº 25 26 27 28 PTC1 40 Électroventilateur TJ1/TJ4/TJ7/T6P ou TH4/T5I pour pays chauds 50 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 30 PTC2 40 PTC3 40 Nota ● Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ils doivent impérativement être remplacés dans un atelier spécialisé. Remplacement Situations des diverses ampoules ● Veuillez prendre en considération que les tableaux précédents reflètent les données obtenues au moment de l’impression de cette notice, et qu’elles peuvent donc faire l’objet de modifications. Remplacement des ampoules Brève introduction Feux à technologie LED Les projecteurs full LED réalisent tous les fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux de route) avec des diodes électroluminescentes (LED) comme source de lumière. Ils ont été conçus pour durer toute la vie du véhicule et les sources de lumière ne peuvent pas être remplacées. En cas de défaut du projecteur, rendezvous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr de vous, SEAT vous conseille de vous adresser à un Service Technique ou à défaut de demander l’aide d’un spécialiste. En général, un spécialiste est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants du véhicule. Les feux antibrouillard, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les clignotants et les feux de stop supplémentaires sont composés d’ampoules LED. C’est pourquoi leur remplacement doit se faire par un service technique. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même fabrication. La désignation figure sur le culot de l’ampoule. En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. En fonction de l’équipement, il existe divers systèmes de projecteurs et de feux arrière : ● Phare principal ECOLED (full LED) ● Phare principal HIGH (full LED) ● Feux arrière à ampoules ● Feu arrière à LED Ampoules (12 V) Source lumineuse utilisée pour chaque fonction Feu à ampoules Gauche Droit 2 x P21WLL 2 x P21WLL Feux antibrouillard P21 WLL — Feux de recul — P21 WLL Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL a) Feu stop Feux de position Le tableau correspond à un véhicule circulant à droite. Selon les pays, la position des feux peut varier. a) Feu à LEDa) Gauche Droit Feu stop LED LED Feux de position LED LED Feux antibrouillard LED — Feux de recul — P21 WLL Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL Le tableau correspond à un véhicule circulant à droite. Selon les pays, la position des feux peut varier. a) 287 Situations diverses MISE EN GARDE ● Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! ● Lorsque vous changez les ampoules, évitez de vous blesser avec les pièces à tranchants fins. AVERTISSEMENT ● Retirez la clé de contact avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit ! ● Éteignez l’éclairage et les feux de stationnement avant de remplacer une ampoule. ● Procédez avec précaution afin de ne pas endommager les pièces. Conseil antipollution Renseignez-vous dans un magasin spécialisé au sujet de l’élimination des ampoules défectueuses. Nota ● Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n’a aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux, la buée se trouvant sur l’optique du faisceau 288 lumineux disparaît très rapidement. En revanche il se peut qu’à l’intérieur les bords restent embués. Remplacement des ampoules Feux arrière situés sur la carrosserie ● Assurez-vous que tous les dispositifs d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre sécurité, mais également celle des autres conducteurs. ● Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. ● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l’empreinte digitale s’évapore en raison de la chaleur provenant de l’ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. Fig. 170 Coffre à bagages : accès à la vis de fixation du feu arrière. ● En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Fig. 171 Languettes de fixation au dos du feu arrière. Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : ● Déterminez l’ampoule défectueuse. ● Ouvrez le hayon. Remplacement Situations des diverses ampoules ● Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête plate au niveau de l’évidement ››› fig. 170 1 . Feux arrière situés sur le hayon ● Retirez le connecteur de l’ampoule 2 . ● Retirez le connecteur de l’ampoule ››› fig. 173 1 . ● Démontez la douille en déverrouillant les languettes de fixation A . ● Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis la vis de fixation du feu 3 . ● Remplacez l’ampoule défectueuse. ● Retirez le feu de la carrosserie en le tirant soigneusement vers vous puis en le plaçant sur une surface propre et lisse. ● Essuyez l’ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de doigts. ● Démontez la douille en déverrouillant les languettes de fixation ››› fig. 171 A . ● Procédez dans le sens contraire pour son montage et faites attention lors de la pose du porte-ampoule en vérifiant que les languettes de fixation sont correctement attachées. ● Remplacez l’ampoule défectueuse. ● Procédez dans le sens contraire pour son montage et faites attention lors de la pose de la douille d’ampoule. Les languettes de fixation doivent s’encastrer de manière audible. ● Vérifiez le fonctionnement des ampoules. Fig. 172 Hayon arrière ouvert : retirer le cache. Nota Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée. AVERTISSEMENT Procédez avec précaution lors de la dépose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie. Nota ● Posez l’optique de projecteur sur un chiffon doux pour éviter qu’il soit rayé. ● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée. Fig. 173 Démonter le porte-ampoule. Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : ● Déterminez l’ampoule défectueuse. ● Ouvrez le hayon. ● Retirez le cache du hayon dans le sens de la flèche ››› fig. 172. 289 Situations diverses Remplacement des ampoules intérieures Éclairage intérieur et lampes de lecture avant ● Placez d’abord le verre avec les petites agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent dans le support. Nota Il n’est pas possible de remplacer les sources lumineuses des éclairages du plafonnier à LED. Si la lumière ne fonctionne pas, rendezvous chez un Réparateur agréé SEAT. Éclaireur du coffre à bagages ● Appuyez sur l’ampoule latéralement et retirez-la du logement ››› fig. 176. ● Introduisez la partie plate d’un tournevis fin entre la carcasse et le verre ››› fig. 174. ● Remplacez l’ampoule. ● Retirez le verre très soigneusement, en faisant levier pour éviter de l’endommager. ● Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la et appuyez vers un côté. ● Suivez la procédure dans l’ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la l’ampoule. 290 ● Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide d’un tournevis plat ››› fig. 175. ● Déconnectez le câble. Fig. 174 Lampe de lecture avant. ● Retirez les ampoules en les tirant vers l’extérieur. Fig. 176 Éclairage du coffre à bagages. ● Reconnectez le câble. ● Remontez la tulipe en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle s’encastre. Fig. 175 Éclairage du coffre à bagages. Vérification Compartiment-moteur et appoint de niveaux Vérification et appoint de niveaux Compartiment-moteur Travailler dans le compartiment moteur Le compartiment moteur du véhicule est une zone dangereuse. Intervenez en personne dans le compartiment moteur uniquement si vous connaissez bien les opérations à effectuer et les mesures de sécurité d’ordre général à prendre, ainsi que les appareils et les liquides de fonctionnement appropriés. Toute intervention inappropriée peut provoquer de graves blessures ››› . Dans la mesure du possible, faites appel à un atelier spécialisé pour tous les types d’interventions. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Avant d’effectuer toute intervention dans le compartiment moteur, garez toujours le véhicule sur un terrain plat et ferme en prenant toutes les précautions de sécurité nécessaires. MISE EN GARDE Tout mouvement accidentel du véhicule pendant une intervention d’entretien peut provoquer de graves blessures. ● N’effectuez jamais aucune intervention sous le véhicule sans l’avoir immobilisé au préalable afin d’éviter qu’il ne se déplace. Lorsque des travaux sont effectués sous le véhicule avec les roues au sol, le véhicule devra être sur une surface plane et les roues devront être bloquées. ● Si vous devez intervenir sous le véhicule, utilisez également des étais adaptés pour l’immobiliser en toute sûreté. Le cric n’est pas approprié à cette fin et il pourrait se rompre et provoquer de graves blessures. ● Le système Start-Stop doit être déconnecté manuellement. MISE EN GARDE Le compartiment moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut provoquer de graves blessures ! ● Pendant tout type d’intervention, soyez toujours extrêmement vigilant et prudent, et respectez les consignes de sécurité d’ordre général. Ne vous exposez jamais à aucun risque. ● N’effectuez jamais aucune intervention dans le compartiment moteur si vous ne connaissez pas bien la procédure à suivre. Si vous n’êtes pas sûr de ce qu’il faut faire, faites appel à un atelier spécialisé pour ef- fectuer l’intervention. Toute intervention inappropriée peut provoquer de graves blessures. ● N’ouvrez et ne fermez jamais le capot-moteur si de la vapeur ou du liquide de refroidissement en sort. La vapeur ou le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Attendez toujours que la vapeur ou le liquide de refroidissement arrête de sortir du compartiment moteur. ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, attendre toujours à ce que le moteur refroidisse. ● Vous pouvez vous brûler sérieusement si vous touchez des composants chauds du moteur ou du système d’échappement. ● Coupez le contact et gardez la clé du véhicule en lieu sûr et à une distance suffisante du véhicule de sorte qu’il soit impossible de mettre le contact accidentellement et démarrer le moteur à combustion. ● Maintenez les enfants toujours éloignés du compartiment moteur et ne les laissez jamais sans surveillance. ● Lorsque le moteur est chaud, son système de refroidissement se trouve sous pression. N’ouvrez pas le couvercle du vase d’expansion, car du liquide de refroidissement chaud pourrait éclabousser et provoquer des brûlures et d’autres lésions. – Tournez lentement et avec précaution le couvercle du vase d’expansion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en exerçant une légère pression. 291 Vérification et appoint de niveaux – Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras contre toute projection éventuelle de liquide de refroidissement ou de vapeurs chaudes à l’aide d’un chiffon suffisamment grand et épais. ● En remettant du liquide, évitez d’en faire tomber sur les éléments du moteur et sur le système d’échappement. Ce type de liquide peut provoquer un incendie. MISE EN GARDE Le système électrique se trouve sous haute tension et peut provoquer des électrocutions, des brûlures, de graves blessures et la mort ! ● Ne mettez jamais le système électrique en court-circuit. La batterie de 12 volts pourrait exploser. ● Pour réduite le risque de décharge électrique et de lésions graves, ne touchez jamais les câbles électriques du système d’allumage pendant que le moteur est en marche ou lorsqu’il se met en marche. MISE EN GARDE Le compartiment moteur contient des pièces en rotation qui peuvent provoquer de graves blessures. ● N’approchez et ne mettez jamais la main dans la zone du ventilateur du radiateur. Le fait de toucher les pales du rotor peut provoquer de graves blessures. Le ventilateur se 292 met en marche en fonction de la température et il peut démarrer automatiquement, même avec le contact coupé. ● Si vous devez réaliser des travaux pendant le démarrage du moteur ou avec celui-ci en marche, veuillez noter que les pièces rotatives (par exemple la courroie poli-V, l’alternateur ou le ventilateur du radiateur) et le système d’allumage de haute tension représentent un danger de mort. Intervenez toujours en prenant toutes les précautions. – Veillez à ce qu’aucun membre du corps, ni aucun bijou, cravate, vêtement lâche, ni les cheveux, ne puissent être happés dans les pièces rotatives. Avant toute intervention dans le compartiment moteur, enlevez vos bijoux, votre cravate si vous en portez une, attachez vos cheveux s’ils sont longs et serrez vos vêtements si vous les portez lâches. – N’appuyez pas sur l’accélérateur sans avoir pris auparavant toutes les précautions. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein de stationnement électronique est activé. ● N’oubliez pas d’objets, par exemple des outils ou des chiffons, dans le compartiment moteur. MISE EN GARDE Les liquides de fonctionnement et certains éléments du compartiment moteur sont très inflammables et peuvent provoquer des incendies et des blessures graves. ● Ne fumez jamais à proximité du compartiment moteur. ● N’intervenez jamais à proximité de flammes nues ou d’étincelles. ● Tenez compte de ce qui suit si vous devez intervenir sur le réseau à bord de 12 volts : – Débranchez toujours la batterie de 12 volts. Vérifiez que le véhicule est bien déverrouillé en débranchant la batterie de 12 volts car, dans le cas contraire, l’alarme antivol se déclenchera. – N’intervenez jamais à proximité du chauffage, des éléments chauffant en continu ou de flammes nues. ● Disposez toujours d’un extincteur vérifié et en bon état de fonctionnement. AVERTISSEMENT Si vous remettez ou changez les liquides, veillez à verser les bons liquides dans les bouches de remplissages correspondantes. Si vous vous trompez de liquides, de graves problèmes de fonctionnement peuvent se produire et endommager le moteur. Vérification Compartiment-moteur et appoint de niveaux Conseil antipollution Les fuites de liquides ressortant du véhicule polluent l’environnement. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons de vérifier régulièrement sous le véhicule. Si vous y détectez des taches de liquide, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision du véhicule. En cas de fuite de liquide, procédez à son élimination en respectant la législation en vigueur. Préparer le véhicule pour travailler dans le compartiment moteur Avant d’intervenir dans le compartiment moteur, effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué ››› : 1. Stationnez le véhicule sur un terrain plat et ferme, en prenant toutes les précautions nécessaires de sécurité. 6. Retirez la clé du véhicule et gardez-la éloignée de ce dernier pour éviter de rallumer le moteur de combustion accidentellement. 7. Ouverture et fermeture du capot-moteur Attendez à ce que le moteur refroidisse suffisamment. 8. Maintenez les autres personnes à l’écart du compartiment moteur. 9. Immobilisez le véhicule pour qu’il ne puisse pas se déplacer. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, respectez absolument cette liste de vérifications. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire et engendrer de graves blessures. Fig. 177 Levier de déverrouillage sur le plancher, côté conducteur. ● Respectez toujours les consignes de la liste de vérifications et prenez toujours les mesures de sécurité d’ordre général. 2. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le contact soit coupé. 3. Activez le frein de stationnement électronique. 4. Boîte manuelle : placez le levier de vitesses au point mort. Boîte automatique : placez le levier de sélection sur la position P. 5. Coupez le contact d’allumage ››› page 121. Fig. 178 Levier sous le capot. Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. 293 Vérification et appoint de niveaux Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous que les bras d’essuie-glace reposent bien sur le pare-brise. ● Ouvrez la portière et tirez sur le levier situé sous le tableau de bord ››› fig. 177 1 . ● Pour soulever le capot moteur, appuyez vers la gauche avec la paume de la main vers le bas sur le levier situé sous celui-ci, au centre ››› fig. 178 2 . Les crochets de fixation sont alors déverrouillés. ● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. Fermeture du capot-moteur ● Levez légèrement le capot. ● Décrochez la tige de maintien et remettez-la dans son support en appuyant dessus. ● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ 20 cm pour le fermer. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. MISE EN GARDE Assurez-vous que le capot est bien fermé. S’il s’ouvre pendant la marche, cela peut provoquer un accident. 294 AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des essuieglace sont au repos contre le pare-brise. Liquides et milieux opérationnels Brève introduction Tous les liquides et milieux opérationnels, comme le liquide de refroidissement du moteur ou les batteries du véhicule sont soumis à un développement continu. C’est pourquoi vous devez vous adresser à un atelier spécialisé lorsque vous devez changer un liquide ou un milieu opérationnel. Les concessionnaires SEAT reçoivent ponctuellement des informations concernant ce type de modification. MISE EN GARDE Si vous utilisez des liquides et des milieux opérationnels inappropriés ou de manière inappropriée, des accidents, des blessures, des brûlures et des intoxications graves peuvent se produire. ● Conservez les liquides opérationnels uniquement dans leurs emballages d’origine bien fermés. ● Ne conservez jamais les liquides opérationnels dans des boîtes alimentaires, des bouteilles ou autres emballages vides, car une personne pourrait les ingérer. ● Maintenez les liquides et les milieux opérationnels hors de portée des enfants. ● Lisez toujours et prenez en compte les informations et les alertes qui figurent sur les emballages des liquides opérationnels. ● Si vous utilisez des produits qui émettent des vapeurs nocives, travaillez toujours à l’air libre ou dans une zone bien ventilée. AVERTISSEMENT Utilisez seulement des liquides opérationnels appropriés. Ne confondez jamais les liquides opérationnels. Cela peut entraîner des défaillances fonctionnelles graves et endommager le moteur ! Vérification Système et deappoint refroidissement de niveaux Conseil antipollution Les liquides opérationnels qui fuient peuvent contaminer l’environnement. En cas de déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le dans un récipient approprié et mettezle au rebut dans le respect de l’environnement. Système de refroidissement Brève introduction Intervenez en personne sur le système de refroidissement uniquement si vous connaissez bien les opérations à effectuer et les mesures de sécurité d’ordre général à prendre, ainsi que les appareils et les liquides de fonctionnement appropriés. Toute intervention inappropriée peut provoquer de graves blessures. Dans la mesure du possible, faites appel à un atelier spécialisé pour tous les types d’interventions. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. MISE EN GARDE Le liquide de refroidissement du moteur est toxique ! ● Conservez le liquide de refroidissement uniquement dans son récipient original, bien fermé et rangé en lieu sûr. ● Ne conservez jamais le liquide de refroidissement du moteur dans des boîtes alimentaires, des bouteilles ou autres emballages vides, car une personne pourrait les ingérer. ● Gardez le liquide de refroidissement du moteur hors de portée des enfants. ● Assurez-vous que le pourcentage d’additif pour liquide de refroidissement est correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule. ● Lorsque la température extérieure est extrêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule peut se trouver immobilisé. Comme dans ce cas, le chauffage ne fonctionnerait pas non plus, les occupants pas assez habillés pourraient mourir de froid. Conseil antipollution Le liquide de refroidissement et les additifs peuvent polluer l’environnement. En cas de déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le correctement et mettez-le au rebut dans le respect de l’environnement. Spécification du liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur contient un mélange d’eau spécialement traitée en usine et au moins 40 % d’additif pour liquide de refroidissement G12evo (TL-VW 774 L). Informez-vous sur le liquide de refroidissement approprié pour votre véhicule dans un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Pour protéger le système de refroidissement du moteur, le pourcentage d’additif doit être toujours d’au moins 40 %. Si vous avez besoin d’une plus grande protection antigel pour des raisons climatiques, la proportion d’additif pourra être augmentée. Cependant, le maximum sera de 55 %, sinon, la protection antigel sera réduite et l’effet de refroidissement sera également réduit. L’additif G12evo (TL-VW 774 L) est reconnaissable par sa couleur lilas. Ce mélange d’eau et d’additif offre non seulement une protection antigel jusqu’à -25ºC (-13 ºF), mais protège aussi les pièces en alliage léger du système de refroidissement contre la corrosion, évite la sédimentation de tartre, et augmente considérablement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. 295 Vérification et appoint de niveaux Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au moins 40 % de l’additif approprié pour liquide de refroidissement afin d'obtenir une protection optimale contre la corrosion ››› page 296. MISE EN GARDE Si le système de refroidissement du véhicule n’a pas assez de protection antigel, le moteur pourrait être défaillant, ce qui pourrait provoquer de graves blessures. ● Assurez-vous que le pourcentage d’additif pour liquide de refroidissement est correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule. ron par ex., cela signifie que vous avez mélangé le liquide de refroidissement approprié avec un autre liquide non approprié. Dans ce cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé. Sinon, cela peut provoquer de graves dysfonctionnements et endommager le moteur et le système de refroidissement ! Contrôler et remplacer le liquide de refroidissement Conseil antipollution Le liquide de refroidissement du moteur et ses additifs peuvent polluer l’environnement. En cas de déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le correctement et mettez-le au rebut dans le respect de l’environnement. Fig. 179 Dans le compartiment avant : repère sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement. ● Lorsque la température extérieure est extrêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule peut se trouver immobilisé. Comme dans ce cas, le chauffage ne fonctionnerait pas non plus, les occupants pas assez habillés pourraient mourir de froid. AVERTISSEMENT Ne mélangez jamais les additifs originaux pour liquide de refroidissement G12evo (TLVW 774 L) avec des liquides de refroidissement du moteur qui n’ont pas été autorisés par SEAT. ● Si le liquide du vase d’expansion n’a pas une couleur rose (résultat du mélange de l’additif lilas et de l'eau distillée), mais mar296 Fig. 180 Compartiment avant : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Vérification Système et deappoint refroidissement de niveaux Étapes préalables ● Garez le véhicule sur une surface horizontale et ferme. ● Laissez refroidir le moteur ››› . ● Ouvrez le capot avant. ● Le vase d’expansion du liquide de refroidissement du moteur est reconnaissable par le symbole sur le couvercle ››› fig. 180 Contrôler le niveau Lorsque le véhicule est livré (véhicule neuf), le liquide de refroidissement peut être au-dessus de la zone marquée. Ceci est normal. N’aspirez pas le liquide de refroidissement. ● Avec le moteur froid, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement sur les repères latéraux du vase d’expansion ››› fig. 179. Le niveau du liquide de refroidissement doit être situé entre les repères. ● Si le niveau est au-dessous du repère minimum ( ), ajoutez du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, il est possible que le niveau du liquide de refroidissement dépasse légèrement le repère supérieur. Rajouter du liquide Lorsque le niveau du liquide de refroidissement du moteur est trop bas, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, faites immédiatement appel à un spécialiste en mesure vous dépanner. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas et qu’il n’y a pas d’atelier à proximité, tenez compte de ce qui suit : ● Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement ou de la vapeur chaude en plaçant un chiffon au-dessus du couvercle du vase d’expansion du liquide de refroidissement du moteur. ● Dévissez le couvercle avec soin ››› . ● Ajoutez du liquide de refroidissement neuf selon les spécifications de SEAT ››› page 295. ● Ajoutez du liquide de refroidissement uniquement s’il reste encore un peu de liquide dans le vase d’expansion. Sinon, cela pourrait endommager le moteur ! Si vous voyez qu’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion, cessez de rouler et faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● S’il reste encore un peu de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère supérieur du vase et vérifier le niveau le lendemain. Si le niveau baisse à nouveau, adressezvous à un atelier et faites réviser le système de refroidissement. ● Le niveau de liquide de refroidissement devra être situé entre les repères du vase d’expansion ››› fig. 179. Ne dépassez jamais le bord supérieur de zone des repères ››› . ● Vissez bien le couvercle. ● Si en cas d’urgence vous ne disposez pas de liquide de refroidissement du moteur aux spécifications prescrites, n’utilisez pas n’importe quel autre additif pour le liquide de refroidissement ! Dans ce cas, ajoutez seulement de l’eau distillée ››› . Ensuite, faites ajouter l’additif prescrit dans la proportion correcte, le plus vite possible ››› page 295. MISE EN GARDE La vapeur et le liquide de refroidissement du moteur chauds peuvent provoquer de graves brûlures. ● N’ouvrez jamais le capot avant si vous voyez ou entendez sortir de la vapeur sortir ou du liquide de refroidissement du compartiment avant. Attendez toujours de cesser de voir ou d’entendre la sortie de vapeur ou de liquide de refroidissement. Vous touchez des pièces chaudes, vous risquez de vous brûler la peau. ● Avant d’ouvrir le capot avant, tenez compte de ce qui suit : – Actionnez le frein de stationnement électronique. – Maintenez les enfants toujours éloignés du compartiment avant et ne les laissez jamais sans surveillance. ● Lorsque le moteur est chaud, son système de refroidissement se trouve sous pression. N’ouvrez pas le cache du réservoir d’expan- 297 Vérification et appoint de niveaux sion, car du liquide de refroidissement chaud pourrait gicler et provoquer de graves brûlures et autres blessures. – Tournez lentement couvercle du vase d’expansion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en exerçant une légère pression. – Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras contre toute projection éventuelle de liquide de refroidissement ou de vapeurs chaudes à l’aide d’un chiffon suffisamment grand et épais. AVERTISSEMENT Utilisez seulement de l’eau distillée ! Les autres types d’eau contiennent des substances chimiques qui pourraient provoquer des dommages considérables par corrosion. Si vous avez mis de l’eau non distillée, faites immédiatement appel à un atelier spécialisé pour faire changer le liquide du système de refroidissement du moteur. ● En ajoutant du liquide de refroidissement, ne dépassez pas le bord supérieur de la zone des repères ››› fig. 179. Sinon, lorsque la température augmente, le liquide en excès sera expulsé du système de refroidissement du moteur et pourrait causer des dommages. ● Si le système perd une quantité considérable de liquide de refroidissement, ajoutez du liquide seulement une fois que le moteur a complètement refroidi. Si la perte de liquide de refroidissement est significative, il 298 est possible qu’il y ait des fuites sur le système de refroidissement. Faites immédiatement contrôler le système par un atelier spécialisé. Vous risqueriez d’endommager le moteur ! Liquide de freins Contrôler et remplacer le liquide de frein ● N’ajoutez aucun liquide de refroidissement si le vase d’expansion est complètement vide ! Il pourrait y avoir une entrée d’air dans le système de refroidissement. Arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Vous risqueriez d’endommager le moteur ! ● Si vous remettez des liquides, veillez à verser les bons liquides dans les bouches de remplissages correspondantes. Si vous vous trompez de liquides, de graves problèmes de fonctionnement peuvent se produire et endommager le moteur. Fig. 181 Compartiment moteur : bouchon du réservoir du liquide de frein. Contrôle du niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit être situé entre les repères et . Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère , il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Un témoin sur l’écran du combiné d’instruments indique également le niveau de liquide de frein. Niveau du liquide de freins Le témoin de contrôle s’allume en rouge. Vérification Réservoir de et liquide appointlave-glace de niveaux Le niveau de liquide de freins est trop bas. ● Ne continuez pas votre route ! ● Vérifiez le niveau du liquide de frein. ● Si le niveau du liquide de freins est trop bas, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Vous pouvez acheter du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 auprès d’un Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est pas disponible, utilisez uniquement un liquide de frein de haute qualité conforme aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Remplacement du liquide de frein ● Le liquide de frein utilisé doit être neuf. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. ● Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants : risque d’intoxication ! MISE EN GARDE Si le niveau du liquide de frein est faible, ou si le liquide de frein n’est pas approprié ou ancien, le système de freinage pourrait s’avérer défectueux ou la puissance de freinage pourrait être réduite. ● Vérifiez périodiquement le système de freinage et le niveau du liquide de frein ! ● Si les freins sont trop sollicités et que le liquide de frein est ancien, des bulles de vapeur risquent de se produire. Les bulles de vapeur réduisent la puissance des freins, en augmentant sensiblement la distance de freinage, et peuvent même endommager complètement le système de freinage. ● Assurez-vous de toujours utiliser le liquide de frein adapté. Utilisez uniquement du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. Réservoir de liquide laveglace Contrôler et faire l’appoint du réservoir de liquide lave-glace AVERTISSEMENT Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec la peinture du véhicule car il est abrasif. Nota Le liquide de frein pollue l’environnement. Récupérez les liquides déversés et jetez-les de manière professionnelle. Fig. 182 Dans le compartiment moteur : bouchon bleu du réservoir du liquide laveglace. Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire. Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette arrière. Un tamis est situé sur l’embouchure de remplissage du réservoir du liquide lave-glaces. Lorsque vous remplissez le réservoir, ce tamis retient les grosses particules de saletés pour qu’elles ne parviennent pas jusqu’aux gicleurs. Ne retirez pas le tamis, sauf pour le nettoyer. Si le tamis 299 Vérification et appoint de niveaux est endommagé ou n’est pas en place, ces particules de saleté pourraient s’introduire dans le système pendant le remplissage, et bloquer les gicleurs du lave-glace. ● Ouvrez le capot du moteur ››› page 291. à la ● Le réservoir de liquide lave-glace se distingue par le symbole sur le bouchon. ● Vérifiez qu’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l’eau de lave-glace. Essuie-glace recommandé ● Pour les saisons les plus chaudes, nous recommandons G 052 184 A1 d’été pour vitres claires. Proportion du mélange dans le réservoir d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré pour 100 volumes d’eau). ● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas contraire, une proportion de mélange de 1:4 dans le réservoir d’eau de lavage. Le réservoir du liquide lave-glace a une capacité d’environ 3 litres. 300 AVERTISSEMENT Si le liquide lave-glace ne contient pas une quantité suffisante d’antigel, il peut geler sur le pare-brises et la glace arrière, limitant ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière. ● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement s’il dispose de suffisamment d’antigel. ● Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le pare-brise et réduire ainsi la visibilité. AVERTISSEMENT Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres additifs similaires non adaptés dans l’eau du réservoir du lave-glace. Une couche de graisse peut se former sur la glace et altérer la visibilité. AVERTISSEMENT ● Ne mélangez jamais les détergents recommandés par SEAT avec d’autres détergents. Une floculation des composants peut se produire et obstruer les diffuseurs du laveglace. ● Veillez à ne pas confondre les liquides lors de l’opération de remplissage. Cela risquerait de provoquer de graves défaillances de fonctionnement. ● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise. Huile moteur Généralités ● Utilisez de l’eau claire avec un produit laveglace recommandé par SEAT. ● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir du lave-glace un antigel adapté. Fig. 183 Dans le compartiment moteur : étiquette d’huile moteur Vérification Huile et appoint moteurde niveaux ››› fig. 184 1 . Si vous utilisez l’huile moteur recommandée, vous pouvez corriger le niveau de remplissage autant de fois que nécessaire. Pour les véhicules sans étiquette d’huile moteur Fig. 184 Dans le compartiment moteur : zone d’emplacement de l’étiquette d’huile moteur Légende de la ››› fig. 183 : A Informations sur la norme d’huile moteur. B Informations sur la viscosité de l’huile moteur. Le moteur est lubrifié en usine avec une huile multigrade de qualité, qui peut généralement être utilisée toute l’année. Étant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Pour les véhicules avec étiquette d’huile moteur Si vous devez ajouter de l’huile moteur, utilisez l’une des huiles indiquées sur l’étiquette ››› fig. 183. L’étiquette avec la norme prescrite se trouve sur l’avant du compartiment moteur Adressez-vous à un atelier spécialisé ou Service Officiel SEAT pour vous informer sur la norme correspondante. Si le niveau d’huile moteur est trop faible Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire l’appoint une fois en rajoutant un maximum 0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine vidange : – Moteurs essence : norme VW 504 00, ACEA C3 ou API SN. – Moteurs CNG : norme VW 504 00, ACEA C3 ou API SN. SEAT recommande pour cela de vous rendre dans un atelier spécialisé pour changer l’huile. SEAT recommande un partenaire SEAT. SEAT recommande l’utilisation d’huiles moteur homologuées selon la norme VW correspondante. L’utilisation d’huile moteur ne remplissant pas ces exigences de qualité peut endommager le moteur. SEAT recommande d’utiliser les huiles moteur de pièces de rechanges certifiées SEAT. Additifs à l’huile moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. AVERTISSEMENT Si vous avez rempli une huile moteur différente de celles spécifiées dans les normes indiquées plus haut ou par votre service technique, tenez compte de ce qui suit : ● Le risque de dégâts sur le moteur et sur le filtre à particules ne peut pas être totalement exclu. ● Vous pouvez continuer à circuler avec le véhicule si vous avez versé maximum 0,5 l d’huile moteur. Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. ● Si vous avez versé plus de 0,5 l d’huile moteur, circulez avec le moteur à faible charge et au maximum dans la fourchette de régime moyen. Ne circulez pas à plus de 80 km/h et ne parcourez pas plus de 300 km (environ). Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. ● Le risque d’éventuels dégâts sur le véhicule (moteur, système d’échappement) vous incombe. En cas de doute, évitez de démarrer le moteur et faites appel à l'assistance du service technique. 301 Vérification et appoint de niveaux ● Stationnez le véhicule en position horizontale. ● Si vous n’avez pas versé de l’huile moteur mais un autre liquide, ne démarrez pas le moteur. Demandez l’assistance du service technique. Risque d’endommagement du moteur ! ● Faites tourner le moteur au ralenti et coupez le contact lorsque la température de fonctionnement est atteinte. ● Patientez environ 2 minutes. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Vérification et appoint du niveau d’huile moteur ● Retrouvez la jauge d’huile moteur. Elle peut être reconnue par son extrême supérieur en couleur. Fig. 186 Dans le compartiment-moteur : couvercle de l’orifice de remplissage d’huile moteur. Légende de la ››› fig. 185 : A Ne jamais ajouter d’huile. B Il est possible d'ajouter de l'huile, mais à condition de maintenir le niveau dans cette zone. C Le niveau d’huile est trop bas. Ajoutez de l’huile jusqu’à la zone B . Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 291, Travailler dans le compartiment moteur. Fig. 185 Jauge d’huile moteur. Contrôle du niveau d’huile Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la jauge d’huile moteur. ● Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. ● Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau d’huile ››› fig. 185. Faites l’appoint d’huile moteur si nécessaire. L’huile laisse une marque entre les zones A et C . Elle ne peut jamais dépasser la zone A . Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d’huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut être plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d’essence et avant d’entamer de longs trajets). Appoint d’huile ● Retrouvez l’orifice de remplissage d’huile moteur. Il peut être reconnu par le symbole qui se trouve sur le couvercle ››› fig. 186. ● Dévissez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile moteur ››› fig. 186. 302 Vérification Huile et appoint moteurde niveaux ● Ajoutez avec précaution de l’huile en petites quantités (pas plus de 0,5 l). ● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez environ 2 minutes chaque fois que vous faites l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 302. ● Si nécessaire, rajoutez de l’huile. ● Dès que le niveau d’huile atteint la zone B , revissez soigneusement le couvercle de l’orifice de remplissage ››› . ››› fig. 185 Spécifications d’huile moteur ››› page 300. MISE EN GARDE Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! ● Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 291. MISE EN GARDE L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A . Risque d’endommagement du moteur et du catalyseur ! Informez votre Service Technique. Conseil antipollution Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A . Sinon, de l'huile risque d'être aspirée par l'aération de carter-moteur et parvenir dans l'atmosphère par l'intermédiaire du système d'échappement. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Changement d’huile moteur Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. MISE EN GARDE N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 291. ● Laissez d’abord refroidir le moteur. De l’huile chaude peut occasionner des brûlures ! ● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. ● Si votre peau est entrée en contact avec de l’huile moteur, lavez-la soigneusement. ● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usagée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. AVERTISSEMENT Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Conseil antipollution ● Nous vous recommandons de changer l’huile moteur et le filtre dans un service technique. ● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. ● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. ● Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. 303 Vérification et appoint de niveaux Résolution de problèmes Pression d’huile moteur trop basse Le témoin de contrôle s’allume en rouge. Ne continuez pas votre route ! Coupez le moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur. ● Si le voyant clignote accompagné de trois signaux sonores d’avertissement, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ››› page 302. ● Si le témoin clignote bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez l’aide d’un professionnel. Niveau d’huile moteur trop bas Le témoin de contrôle s’allume en jaune. ● Contrôlez immédiatement le niveau d’huile du moteur ››› page 302. ● Faites l’appoint d’huile dès que possible. Dysfonctionnement du capteur de niveau d’huile Le témoin de contrôle clignote en jaune. ● Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réviser. ● Par mesure de sécurité, il est recommandé de contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion de chaque passage à la pompe. 304 Batterie de 12 volts Brève introduction La batterie de 12 volts est située dans le compartiment moteur. Son état est testé et, si nécessaire, elle est remplacée dans le cadre des travaux de maintenance. Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Nous vous prions de vous rendre chez un Service Officiel SEAT ou un atelier spécialisé pour les problèmes liés à la batterie : risque de brûlures et d’explosion de la batterie ! Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque de provoquer une explosion ! Indications d’alerte pour les batteries Portez des lunettes de protection. L’électrolyte de la batterie est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. En cas de projections d’électrolyte, rincez abondamment à l’eau. Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés. Risque d’explosion. Gardez l’électrolyte et la batterie hors de portée des enfants ! Tenez toujours compte de la notice d’utilisation. Stationnement prolongé du véhicule Le véhicule est équipé d’un système de surveillance de la consommation de courant lorsque le moteur est à l’arrêt pendant une période prolongée. Il est possible que certaines fonctions, comme les plafonniers ou l’ouverture des portes avec la radiocommande, soient temporairement désactivées pour éviter que la batterie ne se décharge. Ces fonctions seront de nouveau disponibles dès que vous mettrez le contact d’allumage et que vous démarrerez le moteur. MISE EN GARDE Le travail sur la batterie de 12 volts et sur le système électrique peut provoquer des brûlures graves, des incendies et des décharges électriques. Avant de travailler sur la batterie, lisez et tenez compte des avertissements et mesures de sécurité suivants : ● Avant de réaliser tout travail sur la batterie de 12 volts, coupez le contact d’allumage et tous les consommateurs d’électricité, et débranchez le câble négatif de cette batterie. ● Tenez toujours les enfants à l’écart de la batterie de 12 volts et son électrolyte. ● Utilisez toujours une protection oculaire et des gants de protection. Vérification Batterie et appoint de 12 volts de niveaux ● L’électrolyte de la batterie est très agressif. Il peut provoquer des brûlures sur la peau, voire la cécité. Lors de la manipulation de la batterie de 12 volts, protégez-vous surtout les mains, les bras et le visage contre d’éventuelles projections d’acide ● Ne fumez pas lorsque vous effectuez les travaux, et ne les effectuez jamais s’il y a des flammes nues ou des étincelles à proximité. ● Évitez que ne se produisent des étincelles dues à des décharges électrostatiques, à la manipulation des câbles et aux dispositifs électriques. ● Ne provoquez jamais de court-circuit sur les pôles de la batterie. ● N’utilisez jamais une batterie de 12 volts endommagée. Elle pourrait exploser. Si la batterie de 12 volts est endommagée, remplacez-la immédiatement. ● N’utilisez jamais une batterie de 12 volts congelée. Lorsque la batterie est déchargée, elle peut geler à des températures proches de 0 °C (+32 °F). Si la batterie de 12 volts est congelée, remplacez-la immédiatement. AVERTISSEMENT N’exposez pas la batterie de 12 volts à la lumière directe du soleil de manière prolongée. ● Les rayons ultraviolets peuvent endommager le boîtier de la batterie. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de l’électrolyte Si vous n’allez pas utiliser le véhicule pendant longtemps, protégez la batterie de 12 volts du gel. ● La batterie peut se congeler et par conséquent être endommagée de manière irréparable. Nota Après avoir mis le moteur en marche avec la batterie de 12 volts très déchargée ou récemment changée, ou après avoir utilisé l’aide au démarrage, il se peut que certains réglages du système (l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les programmations) soient déréglés ou effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que la batterie sera suffisamment chargée. Nota En hiver, la puissance de démarrage peut être réduite, c’est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie. Fig. 187 Regard sur la partie supérieure de la batterie de 12 volts (représentation schématique). Accès à la batterie La batterie de 12 volts est située dans le compartiment moteur. ● Ouvrez le capot du moteur ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 291. ● Levez le couvercle qui protège l’avant de la batterie. Contrôler le niveau Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. 305 Vérification et appoint de niveaux ● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie ››› fig. 187. une technologie nécessitant d’une charge de tension limitée ››› . SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. ● Si des bulles d’air se trouvent dans le regard, éliminez-les en tapotant le regard. Remplacer la batterie de 12 volts L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. On distingue deux couleurs : Jaune clair ou incolore : Le niveau d’électrolyte de la batterie est trop bas. Adressezvous à un atelier spécialisé, faites réviser la batterie et si nécessaire, faites-la remplacer. Noir : Le niveau d’électrolyte de la batterie est correct. Charger, remplacer et débrancher ou brancher la batterie de 12 volts Si vous soupçonnez que la batterie de 12 volts est endommagée ou défectueuse, adressezvous à un atelier spécialisé dument qualifié et demandez une révision de la batterie. Charger la batterie de 12 volts Pour charger la batterie de 12 volts, adressezvous à un atelier spécialisé, car le modèle de batterie fournie en série avec le véhicule utilise 306 fonctionnement peuvent seulement être déterminés avec la batterie originale. Seul un technicien qualifié dispose de la technologie appropriée pour effectuer le réglage et des batteries de rechange correctes. La batterie de 12 volts a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S’il est nécessaire de remplacer une batterie de 12 volts, la batterie de rechange doit être installée par un technicien qualifié. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Vous pouvez demander les informations du composant relatives à la taille et aux caractéristiques de maintenance, de puissance et de sécurité qu’elle doit posséder à un technicien qualifié, qui doit disposer de la documentation et des équipements nécessaires. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. L’utilisation de batteries non appropriées annule l’homologation. Le trou de dégazage de la batterie de 12 volts doit se trouver toujours du côté du pôle négatif. L’orifice de dégazage du côté positif devra toujours être fermé. ● Avant de débrancher la batterie, déverrouillez le véhicule. Sinon, l’alarme se déclenchera. Utilisez uniquement des batteries de 12 volts sans maintenance et conformes aux normes TL 825 06 et VW 7 50 73. Ces normes doivent dater d’octobre 2014 ou ultérieures. La batterie de 12 volts doit toujours être remplacée par un technicien qualifié, car son remplacement implique également le réglage du système électronique du véhicule. De plus, les paramètres de la batterie relatifs à la sécurité de Les véhicules avec fonctionnement Start-Stop (››› page 125) sont équipés d’une batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par une autre batterie avec les mêmes spécifications. Débrancher la batterie de 12 volts S’il est nécessaire de débrancher la batterie de 12 volts du système électrique du véhicule, suivez ces étapes : ● Déconnectez tous les consommateurs électriques. ● Débranchez d’abord le câble négatif puis le positif ››› . Brancher la batterie de 12 volts ● Avant de rebrancher la batterie de 12 volts, coupez tous les dispositifs électriques. ● Branchez d’abord le câble positif puis le négatif ››› . Vérification Batterie et appoint de 12 volts de niveaux Après avoir branché la batterie de 12 volts et avoir connecté l’allumage, il est possible que différents témoins de contrôle s’allument. Ces témoins s’éteignent une après avoir parcouru un court trajet à une vitesse de 15 à 20 km/h (10 à 12 mph). Si les témoins ne éteignent pas, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision du véhicule. Si la batterie de 12 volts a été débranchée pendant une période prolongée, il est probable que le prochain entretien ne soit pas indiqué ou calculé correctement ››› page 16. Dans ce cas, veuillez respecter la périodicités maximales autorisées des entretiens ››› page 328. Véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » ››› page 72 : Si vous ne pouvez pas connecter l’allumage après avoir branché la batterie de 12 volts, veuillez bloquer et débloquer le véhicule depuis l’extérieur. Ensuite, essayez à nouveau de mettre le contact d’allumage. Si le contact d’allumage ne fonctionne pas, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. MISE EN GARDE Si la batterie de 12 volts est fixée de manière incorrecte ou si vous utilisez une batterie inappropriée, des courts-circuits des incendies et de graves blessures peuvent se produire. ● Utilisez seulement des batteries de 12 volts sans maintenance et avec un système antifuite, et avec les mêmes propriétés, spécifications et dimensions que la batterie montée en usine. MISE EN GARDE Un mélange de gaz détonants hautement explosifs se forme lors de la recharge de la batterie de 12 volts. ● Ne chargez la batterie de 12 volts que dans des lieux bien aérés. ● Ne chargez jamais une batterie de 12 volts congelée ou qui a été congelée. Lorsque la batterie est déchargée, elle peut geler à des températures proches de 0 °C (+32 °F). ● Si la batterie de 12 volts a gelé, faites-la remplacer sans faute. ● Si les câbles aux pôles ne sont pas connectés correctement, un court-circuit peut se produire. Branchez d’abord le câble positif, puis le négatif. AVERTISSEMENT ● Ne branchez et ne débranchez jamais la batterie de 12 volts lorsque le contact est mis ou que le moteur est en marche. De plus, n’utilisez jamais une batterie de 12 volts qui n’a pas les spécifications de la batterie du véhicule. Le système électrique ou certains composants électroniques pourraient de voir endommagés, et il pourrait se produire des défaillances des fonctions électriques. ● Ne connectez jamais des accessoires fournissant du courant à la prise de courant de 12 volts ou à l’allume-cigare pour charger la batterie de 12 volts. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule. Conseil antipollution ● La batterie peut contenir des substances nocives telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Éliminez la batterie de 12 volts conformément aux réglementations en vigueur. ● L’électrolyte peut contaminer l’environnement. En cas de fuite de liquide, récupérez-le et procédez à son élimination en respectant la législation en vigueur. Résolution de problèmes Dysfonctionnement de l’alternateur Le voyant s’allume en ROUGE. 307 Vérification et appoint de niveaux La batterie du véhicule n’est plus chargée depuis l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les dispositifs électriques non absolument indispensables. 308 Informations importantes Roues relatives et pneus aux roues et aux pneus Roues et pneus Informations importantes relatives aux roues et aux pneus Généralités ● Roulez prudemment avec des pneus neufs, pendant les 600 premiers kilomètres. ● Franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit. ● Vérifiez de temps en temps si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. ● Faites immédiatement remplacer les roues ou les pneus défectueux. ● Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. ● Remplacez immédiatement les capuchons de valves perdus. ● Repérez les roues avant de les déposer, afin de leur conserver le même sens de roulement lors de la repose. ● Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais, sec et autant que possible à l’abri de la lumière. Pneus à profil bas Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus grand et une hauteur de flanc de pneu plus basse. C’est pourquoi leur comportement sur route est plus agile. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment en présence de bosses importantes, de nids de poule, de couvercles d’égout et de bords de trottoir. Il est essentiel que la pression des pneus soit appropriée ››› page 311. Pour éviter d’endommager les pneus et les jantes, faites preuve d’une prudence particulière lorsque vous circulez sur des routes en mauvais état. Effectuez un examen visuel de vos roues tous les 3 000 km. Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc violent ou ont été endommagés, adressez-vous à un atelier spécialisé pour vérifier s’il est nécessaire de changer le pneu. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard. Dégâts non apparents Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si vous supposez qu’une roue est endommagée, réduisez immédiatement votre vitesse. Vérifiez si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne peut être décelé, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche en roulant lentement et prudemment pour faire contrôler le véhicule. Présence de corps étrangers dans le pneu ● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu ! ● Si le véhicule est équipé d’un kit anti-crevaison, le cas échéant, réparez le pneu selon les instructions de la section ››› page 324. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer votre réparation ou votre remplacement. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Le mastic de la partie intérieure de la bande de roulement du pneu enveloppe le corps étranger inséré et scelle le pneu provisoirement. Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué. Cela vous garantit ainsi des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure. Pose ultérieure d’accessoires Le Service Officiel SEAT connaît les possibilités techniques relatives au remplacement ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. Consultez-le. 309 Roues et pneus Sigles de vitesse Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus. max. 150 km/h (93 mph) P Q max. 160 km/h (99 mph) R max. 170 km/h (106 mph) O max. 180 km/h (112 mph) T max. 190 km/h (118 mph) U max. 200 km/h (124 mph) H max. 210 km/h (130 mph) V max. 240 km/h (149 mph) Z max. de 240 km/h (149 mph) W max. 270 km/h (168 mph) Y max. 300 km/h (186 mph) MISE EN GARDE ● Des pneus neufs ne présentent pas encore d’adhérence optimale pendant les 600 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Risque d’accident ! ● Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l’état des pneus. 1) 310 ● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les circonstances de leur utilisation précédente. Roues et pneus neufs Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les roues par un atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances nécessaires et disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange correspondantes. ● Même les pneus d’hiver perdent leur adhérence sur la glace. Si vous avez installé de nouveaux pneus, parcourez les 600 premiers kilomètres avec précaution et à vitesse modérée. ● Vous devez toujours utiliser des pneus du même type, de la même taille (diamètre de la roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures pour les 4 roues. ● Lors du changement des pneus, ne changez pas qu’un seul pneu ; changez-en au moins deux d’un même essieu. ● Si vous souhaitez équiper votre véhicule d’une combinaison de pneus et de jantes différente de celle montée en usine, informez-vous auprès de votre atelier spécialisé avant de les acheter. ››› Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur votre véhicule figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). le certificat de conformité européen ou COC 1) ). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Dans le cas où le type de roue de secours diffère des roues normales, par exemple, dans le cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être utilisée que brièvement en cas de crevaison, et en conduisant avec la modération qui convient. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue normale. Sur les véhicules à traction intégrale, les 4 roues doivent être équipées de pneus de mêmes marque, type et sculptures, afin que le système de traction ne soit pas endommagé par la différence de nombre de tours des roues. Par conséquent, en cas de crevaison, seule une roue de secours ayant le même diamètre que les pneus normaux doit être utilisée. Date de fabrication La date de fabrication est indiquée sur le flanc du pneu (ou à l’intérieur de la roue) : DOT ... 2220 ... signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 22 de l’année 2020. Informations importantes Roues relatives et pneus aux roues et aux pneus MISE EN GARDE ● Utilisez uniquement des combinaisons de pneus et de jantes, ainsi que des boulons de roue appropriés approuvés par SEAT. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident. ● Pour des raisons techniques, il n’est pas possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les roues du même modèle de véhicule. ● Assurez-vous toujours que les pneus que vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement choisis pour leur taille nominale, car même s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent varier considérablement selon le fabricant. Le manque de dégagement peut endommager les pneus ou le véhicule et, par conséquent, mettre en danger la sécurité routière. Risque d’accident ! ● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uniquement en cas d’urgence et conduisez avec la prudence requise. ● Sur votre véhicule, il est interdit de monter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut endommager votre véhicule ou provoquer des accidents. ● Si des enjoliveurs sont installés ultérieurement, assurez-vous qu’ils permettent un passage d’air suffisant pour permettre au système de freinage de refroidir. Risque d’accident ! ● Les modèles de jantes aérodynamiques et/ou avec des éléments plastiques vissés (conception plus fermée) augmentent la probabilité d’accumulation de gel et de neige sur la partie intérieure. Prenez cela en compte en fonction des situations de conduite, car l'accumulation de neige ou de gel sur les roues peut générer des vibrations sur le véhicule en circulant à plus de 40 km/h. Il est conseillé d’éliminer le gel et la neige de l’intérieur des roues avec de l’eau chaude. ● Si vous conduisez sur des pistes de terre ou de gravier, la probabilité que des pierres restent coincées à l’intérieur des jantes avec des éléments plastiques augmente si vous circulez à grande vitesse ou de manière sportive. Si vous observez que des pierres sont restées coincées entre la jante d’aluminium et l’insert, vous pouvez essayer de les retirer avec de l’eau sous pression. Nota ● Vous devez consulter un Centre d’assistance SEAT quant à la possibilité de monter des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT, ainsi qu’aux différentes combinaisons autorisées entre les essieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2). ● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont vous ne connaissez pas les « antécédents ». Durée de vie des pneus Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. Fig. 188 Emplacement de l’autocollant de gonflage des pneus. 311 Roues et pneus Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et que vous adoptez un style de conduite modéré. ● Contrôlez la pression des pneus au moins une fois par mois et avant tout long trajet. ● Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les pneus chauds dont la pression est plus élevée. ● Adaptez la pression des pneus en fonction de la charge transportée par le véhicule ››› fig. 188. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, conservez en mémoire la pression des pneus modifiée ››› page 322. ● Évitez de négocier les virages à vive allure et d’accélérer brutalement. ● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne présentent pas une usure irrégulière. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au maximum, vous devez augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge indiquée sur l’autocollant ››› fig. 188. N’oubliez pas à cette occasion de contrôler également la pression de gonflage de la roue de secours. Gonflez toujours cette roue à la pression maximale prévue pour le véhicule. Dans le cas de la roue de secours de taille réduite (125/70 R16 ou 125/70 R18), la gonfler à une pression de 4,2 bar comme indiqué sur l’autocollant de pression des pneus ››› fig. 188. Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de conduite (pression de gonflage ››› fig. 188). Lorsque vous roulez avec une pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter. Pression de gonflage des pneus Les valeurs de pression de gonflage figurent sur l’autocollant situé sur la face arrière du cadre de la portière avant gauche ››› fig. 188. Une pression insuffisante ou excessive réduit considérablement la longévité des pneus et altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées. 312 Style de conduite Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure plus rapide des pneus. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Cependant, diverses circonstances en cours d’utilisation provoquent des déséquilibres (voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant. Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf et après chaque réparation de celle-ci. Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des pneus, faites vérifier la position des roues par un partenaire SEAT. MISE EN GARDE Une commande inappropriée des roues et des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire même l’éclatement d’un pneu. ● Le conducteur est responsable de la pression correcte de tous les pneus de son véhicule. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur un autocollant ››› fig. 188. Informations importantes Roues relatives et pneus aux roues et aux pneus ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus et maintenez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la pression du pneu est trop basse, ce dernier pourrait chauffer de manière excessive et provoquer un décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. Indicateurs d’usure La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les pneus par des nouveaux ››› . ● Avec les pneus à froid, la pression devra toujours être celle indiquée sur l’autocollant ››› fig. 188. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire, réglez la pression des pneus montés avec les pneus à froid. ● Vérifiez régulièrement que les pneus ne présentent aucun signe d’usure ou d’autres dégâts. Permutation des roues Fig. 189 Sculpture du pneu : indicateurs d’usure. Pour obtenir une usure régulière des quatre roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 190. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. MISE EN GARDE ● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximale autorisée pour le type de pneus de votre véhicule. Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Fig. 190 Permutation des roues. À la base des sculptures des pneus d’origine se trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indicateurs d’usure d’une hauteur de 1,6 mm ››› fig. 189. 1) Les lettres « TWI » ou des triangles sur le flanc du pneu indiquent la position des indicateurs d’usure. ● Cette observation est particulièrement vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en présence de pluie et de verglas. Il est important que la profondeur des sculptures des pneus soit la plus grande possible, et qu’elle soit à peu près égale sur les pneus de l’essieu avant et arrière. ● Une profondeur trop faible des sculptures se caractérise par une sécurité routière compromise notamment lors de manœuvres, en Observez la réglementation du pays où vous circulez. 313 Roues et pneus cas de risque d’« aquaplanage » en passant dans des flaques profondes, dans les virages ou au freinage. ● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux conditions de circulation, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roue sont, de par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement par d’autres jantes (roues avec des jantes en alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par exemple) il faut utiliser les boulons de roue correspondants ayant la longueur correcte et une forme de calotte adéquate. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Pour le desserrage des vis antivol des roues, il faut un adaptateur spécial ››› page 318. MISE EN GARDE Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ni huilés. ● N’utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes. ● Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher en cours de route – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. AVERTISSEMENT N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour votre véhicule. Les dimensions de ces pneus figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de con- Pneus d’hiver formité CEE ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. ● Équipez les quatre roues de pneus d’hiver. ● N’utilisez que des pneus d’hiver homologués pour votre véhicule. ● Veillez à ce que les pneus d’hiver présentent une profondeur de sculptures suffisante. 314 En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou Y sur le flanc du pneu). Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes acier et alliage, consultez ››› page 321. ● N’oubliez pas que les vitesses maxi autorisées du véhicule équipé de pneus d’hiver peuvent être inférieures à celles autorisées avec des pneus d’été. 1) ● Contrôlez la pression des pneus après que vous avez monté la roue. Respectez les valeurs indiquées sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› page 311. COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures n’atteint plus que 4 mm. Les pneus d’hiver perdent également leurs propriétés particulières en raison du vieillissement et ce, même si la profondeur de leurs sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vitesse ››› page 309. Informations importantes Roues relatives et pneus aux roues et aux pneus Dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement, il est possible de régler une alerte de vitesse dans le menu Pneus. Un autocollant correspondant doit être placé dans le champ de vision du conducteur sur les véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses. Ces autocollants sont disponibles chez votre partenaire SEAT et dans un atelier spécialisé. Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes en fonction du pays. Vous pouvez utiliser des « pneus tous temps » à la place des pneus d’hiver. Utilisation de pneus d’hiver de type V MISE EN GARDE Ne dépassez en aucun cas la vitesse maximale autorisée de vos pneus d’hiver : risque d’accident par suite d’une crevaison et de la perte de la maîtrise de votre véhicule. Conseil antipollution Une fois l’hiver passé, remontez les pneus d’été le moment venu. Si la température est supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été amélioreront le comportement dynamique. Le bruit de roulement, l’usure et la consommation d’énergie s’en verront réduits. Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de type V, que la vitesse maximale de 240 km/h (149 mph) n’est pas toujours autorisée pour des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule. La vitesse maximale pour ces pneus dépend directement des charges maximales autorisées sur essieux et de la capacité de charge indiquée pour les pneus montés sur le véhicule. Le montage des chaînes à neige n’est permis que sur les roues avant, même sur les véhicules à transmission intégrale. Adressez-vous de préférence à votre partenaire SEAT pour déterminer, à l’aide des données véhicule et pneumatiques, la vitesse maximale autorisée pour vos pneus de type V. ● Respectez la vitesse max. de 50 km/h (30 mph). Chaînes à neige Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le freinage. Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige n’est autorisée que sur les combinaisons de jante et pneu suivantes : Pneu Jante Chaînes 195/60 R16 6Jx16 ET45 Maillon de 13,5 mm max. 205/60 R16 6Jx16 ET45 205/55 R17 6.5Jx17 ET48 215/45 R18 7Jx18 ET47 Maillon de 9 mm max. Les autres dimensions n’autorisent pas les chaînes. En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue avant de les poser. ● Après avoir parcouru quelques mètres, contrôlez qu’elles sont correctement placées ; modifiez leur position si nécessaire selon les consignes de montage du fabricant. ● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le risque de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver le contrôle de traction (TCS) dans l’ESC ››› page 142. 315 Roues et pneus MISE EN GARDE Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer des accidents et des dommages considérables. ● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées. ● Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. ● Si vous circulez avec des chaînes à neige, ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée. Changer une roue Brève introduction Ne remplacez vous-même une roue que si vous êtes familiarisé avec les opérations et les mesures de sécurité nécessaires, si vous disposez des outils nécessaires et si le véhicule est stationné en toute sécurité. Opérations préliminaires ● Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale dans un lieu sûr à l’écart de la circulation. MISE EN GARDE ● N’oubliez pas les instructions susmentionnées et protégez-vous, ainsi que les autres usagers de la route. ● Si vous changez la roue sur une route en pente, bloquez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet similaire pour éviter que le véhicule ne se déplace. Emplacement et utilisation de la roue de secours ● Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ● Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. Sinon les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ● Si les chaînes sont en contact direct avec la jante, elles peuvent la détériorer ou la rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige recouvertes. ● Activez le signal de détresse. ● Boîte manuelle : passez la première vitesse. ● Boîte de vitesses automatique : activez le verrouillage de stationnement P. ● En cas de traction d’une remorque, détachez la remorque de votre véhicule. ● Laissez à disposition l’outillage de bord ››› page 274 et la roue à changer. ● Respectez les dispositions légales de chaque pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, balise lumineuse, etc.). ● Faites descendre tous les passagers du véhicule et maintenez-les éloignés de la zone de danger (par ex. derrière la glissière de sécurité). 316 Fig. 191 Dans le coffre à bagages : démonter le subwoofer. La roue de secours se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. Changer Roues etune pneus roue La roue de secours a été conçue pour être utilisée pendant une courte période de temps. Rendez-vous dès que possible chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour faire contrôler et remplacer la roue. ● Dévissez la molette de fixation en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 191 2 . La roue de secours ne doit pas être remplacée par la roue de secours d’un autre véhicule. ● Lors du remontage de la roue de rechange, placez soigneusement le subwoofer à la base de la jante. Lors de cette opération, la flèche « FRONT » figurant sur le subwoofer devra être orientée vers l’avant. Pour retirer la roue de secours ● Soulevez le plancher de chargement et laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la roue de secours ››› page 247. ● Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Retirez la roue de secours. Extraction de la roue de secours sur les véhicules avec système audio en option (avec subwoofer) Pour retirer la roue de secours, il est d’abord nécessaire de démonter le subwoofer. ● Véhicules non équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : Tirez le tapis vers le haut pour l’extraire. ● Véhicules équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions de ››› page 247. ● Déconnectez le câble du haut-parleur subwoofer ››› fig. 191 1 . ● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue de secours. ● Reconnectez le câble du haut-parleur et vissez avec énergie la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé. Retrait de la roue de secours 16” (sans subwoofer) ● Retirez le plancher modulable du coffre à bagages pour accéder à la roue et aux outils ››› page 247. ● Relâchez la sangle de fixation de la boîte en appuyant sur la boucle. ● Retirez la boîte à outils. ● Dévissez la molette de fixation en la tournant dans le sens antihoraire puis retirez-la. ● Appuyez sur le filetage, faites-le tourner de 90° dans le sens horaire ou antihoraire puis retirez-le. ● Retirez la roue de secours en tirant sur la partie avant. Chaînes La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons techniques. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue de secours à la place de l’une des roues arrière. Placez les chaînes à neige sur la roue arrière que vous déposerez et qui remplacera la roue avant crevée. MISE EN GARDE ● Après avoir monté la roue de secours, vous devez vérifier la pression des pneus dès que possible. Sinon, il existe un risque d’accident ! L’autocollant indiquant la pression de gonflage du pneu est apposé sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› page 311. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) avec la roue d’urgence : risque d’accident ! ● Ne parcourez pas plus de 200 km avec une roue de secours. ● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à vive allure : risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de secours – risque d’accident ! ● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue de secours. 317 Roues et pneus ● Si vous circulez avec une roue d’urgence, le système ACC risque de se déconnecter automatiquement pendant votre trajet. Désactivez le système avant de prendre la route. Enjoliveur central de la roue Repose Retrait ● Installez l’enjoliveur central de roue sur la jante. La partie inférieure de la lettre « S » du logo SEAT doit être alignée avec la valve de gonflage ››› fig. 192 1 . ● Encastrez la pince en plastique (outillage de bord ››› fig. 157) sur le capuchon jusqu’à ce qu’elle s’emboîte ››› fig. 193. ● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de manière audible. Nota La partie arrière de l’enjoliveur central de roue présente également une marque de valve pour indiquer son bon alignement. ● Retirer le capuchon avec la pince en plastique. Les capuchons protègent les boulons de la roue et doivent être remontés après avoir changé la roue. Le boulon antivol de la roue est muni d’un capuchon spécial. Il est uniquement compatible avec des boulons antivol, mais pas avec des boulons conventionnels. Capuchons de boulons de roue Boulons antivol de roue Fig. 193 Roue : boulons de la roue avec capuchons. Fig. 194 Boulon antivol de roue avec capuchon et adaptateur. Fig. 192 Placement correct de l’enjoliveur central de roues pour jantes en acier. Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démontage ● Accrochez le crochet métallique (outillage de bord ››› page 274 dans l’un des évidements de l’enjoliveur central de roue et retirez-le. 318 Changer Roues etune pneus roue Desserrage du boulon antivol Desserrage des boulons de roue ● Retirez l’enjoliveur de roue ou le capuchon. ● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 194 1 (outillage de bord ››› page 274) sur le boulon de roue antivol jusqu’à la butée. Desserrez seulement d’environ un tour les boulons de roue tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette opération, accrochez-vous au véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre. ● Introduisez la clé démonte-roue (outillage de bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée. ● Retirez le boulon de roue ››› page 319. Desserrage des boulons de roue Nota Notez le numéro de code du boulon de roue antivol et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin d’un adaptateur de rechange, vous pourrez l’obtenir chez un partenaire SEAT en indiquant le numéro de code. Fig. 195 Changement de roue : desserrer les boulons de la roue. ● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en butée sur le boulon ››› fig. 195. ● Tenez la clé démonte-roue par son extrémité et faites tourner le boulon d’environ un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre ››› . Informations importantes sur les boulons de roue Fig. 196 Changement de roue : valve du pneu 1 et emplacement de montage du boulon de roue antivol 2 ou 3 . Pour desserrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le véhicule. Les jantes et les boulons de roues montés en usine sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis d’une tête appropriée doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant du même modèle de véhicule. 319 Roues et pneus Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon antivol de roue doit être vissé dans les positions ››› fig. 196 2 ou 3 , en prenant pour référence la position de la valve du pneu 1 . Dans le cas contraire, vous ne parviendrez pas à monter l’enjoliveur. MISE EN GARDE ● Les boulons de roue insuffisamment serrés peuvent entraîner le détachement des boulons et des jantes en cours de conduite. Par ailleurs, un couple de serrage excessif risque d’endommager les boulons de roue ou les filetages. Lever le véhicule Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. Fig. 198 Bas de caisse : emplacement du cric du véhicule. ● N’utilisez que les boulons de roue correspondant aux jantes utilisées. ● Faites reposer le cric (outillage de bord) sur un sol ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand support stable. Si le sol est glissant (un sol pavé, par exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exemple) ››› . ● N’utilisez jamais de boulons de roues différents. ● Les boulons de roue et les filetages doivent être propres, exempts d’huile et de graisse et ne pas gripper lors du serrage. ● Pour desserrer et serrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule. ● Desserrez légèrement les vis de roue (environ un tour) lorsque le véhicule n’est pas encore soulevé avec le cric : risque d’accident ! ● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. ● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneaux vissés. 320 Fig. 197 Points de prise du cric. ● Recherchez sur le bas de caisse la marque du point d’appui du cric (zone renfoncée) le plus proche de la roue à changer ››› fig. 197. ● Tournez la manivelle du cric, placé sous le point d’appui du bas de caisse, pour le lever jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 198 se trouve sous le logement prévu à cet effet. Changer Roues etune pneus roue ● Alignez le cric de sorte que l’ergot 1 « s’encastre » dans le logement prévu à cet effet sur le bas de caisse et que la plaque de base mobile 2 repose sur le sol. La plaque de base 2 doit se situer à la verticale du point d’appui 1 . ● Continuer à tourner la manivelle du cric jusqu’à ce que la roue se sépare légèrement du sol. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées risque de blessures ! ● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné d’un côté, ou avec le moteur en marche. ● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il se trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur. ● Assurez-vous que le cric reste stable. Si la surface est glissante ou meuble, le cric pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant des risques de blessures. ● Levez le véhicule uniquement avec le cric fourni d’usine. D’autres crics, même approuvés pour d’autres modèles SEAT, pourraient glisser, ce qui risquerait de causer des blessures. ● Placez le cric uniquement sur les points d’appui prévus à cet effet sur le bas de caisse, puis alignez-le. Sinon, le cric pourrait glisser par manque de prise au véhicule : risque de blessures ! ● Ne placez jamais un membre, bras ou jambe par exemple, sous un véhicule levé et maintenu uniquement par un cric. ● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de roue et déposez-les sur une surface propre. ● Retirez la roue. Montage d’une roue Tenez également compte du sens de rotation du pneu ››› page 322. ● Placez la roue de secours ou d’urgence. MISE EN GARDE Le cric fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric – risque de blessures ! Démontage d’une roue AVERTISSEMENT ● Ne pas lever le véhicule par la traverse. Placez le cric uniquement sur les points prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le véhicule sera endommagé. ● Tout type de charge ou de poids appliqué sur la moulure extérieure/talonnette (force avec le pied, pose du cris, appui d’objets lourds, etc.) peut y produire des dommages. SEAT n’est pas responsable des dommages produits par une utilisation incorrecte sur la moulure extérieure ou la carrosserie. Démonter et monter une roue Après avoir desserré les boulons de roue et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue. Lors de la dépose/pose de la roue, la jante peut heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander de l’aide à une deuxième personne. ● Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement avec la clé de roue. ● Pour serrer les boulons de roue antivol, utilisez l’adaptateur correspondant. ● Faites descendre doucement le véhicule avec le cric. ● Serrez tous les boulons avec la clé démonteroue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas les boulons les uns après les autres en suivant leur cercle, mais croisez toujours le serrage en passant au boulon opposé. ● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur ou l’enjoliveur intégral. Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Examinez les surfaces d’appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. 321 Roues et pneus Couple de serrage des boulons de roue Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Suite au changement d’une roue, procédez immédiatement au contrôle du couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement. Avant de procéder à l’opération, veuillez remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à visser puis nettoyer les filetages du moyeu de roue. N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. Pneus à profil unidirectionnel Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de roulement indiqué sur le pneu garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. Si le pneu venait à être monté en sens inverse, il est indispensable de conduire prudemment, car le pneu n’est plus utilisé correctement. Cela s’avère particulièrement important si la chaus- sée est mouillée. Remplacez le pneu le plus vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct. Travaux ultérieurs au changement de roue Système de contrôle de la pression des pneus Indicateur de contrôle de la pression des pneus ● Replacez les enjoliveurs ou les capuchons des boulons de roue (selon l’équipement). ● Rangez l’outillage de bord à sa place. ● Si la roue remplacée ne tient pas dans le cuvelage de la roue de secours, rangez-la de manière sûre dans le coffre à bagages ››› page 245. ● Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue que vous avez installez. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, modifiez la pression et conservez-la en mémoire ››› page 322. ● Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ››› page 321. Jusque-là, conduisez avec précaution. ● Faites remplacer la roue défectueuse dès que possible. Fig. 199 Combiné d'instruments : avertissement de perte de pression des pneus. Le système de contrôle de la pression des pneus compare les vitesses individuelles de chaque roue et, par conséquent, le rayon dynamique à l’aide des capteurs de l’ABS. L’indicateur du système de contrôle de la pression des pneus ››› fig. 199 vous avertit en cas de changement du diamètre de roulement d’une roue. Modification de la circonférence de roulement Le périmètre de roulement d’un pneu varie lorsque : 322 Système de contrôle Rouesde et la pneus pression des pneus ● La pression de gonflage est modifiée manuellement. ● La pression du pneu est insuffisante. ● La structure du pneu présente des imperfections. ● Le véhicule n’est pas à niveau pour un problème de charge. ● Les roues d’un essieu supportent plus de charge (avec une lourde charge, p. ex.). ● Le véhicule est doté de chaînes pour la neige. ● La roue de secours est montée. ● La roue d’un essieu a été remplacée. L’indicateur de contrôle de la pression des pneus peut réagir tardivement ou ne rien indiquer dans certaines circonstances (par exemple en cas de conduite sportive, sur des routes enneigées ou non goudronnées, si des chaînes sont posées). Calibrer l’indicateur de contrôle de la pression des pneus Après avoir modifié la pression de gonflage ou changé une ou plusieurs roues, l’indicateur de contrôle de la pression des pneus doit être à nouveau calibré. Procédez de même, par exemple, si vous permutez les roues avant et arrière. ● Mettez le contact. ● Mémorisez la nouvelle pression de gonflage dans le système d’infodivertissement avec la touche > Statut du véhicule > > Réglages extérieur Pneus ;OU : > Pneus ››› page 37. Le système calibre automatiquement, lorsque le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées et surveillées. En cas de charges très lourdes sur les roues, par exemple, il faut augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 199. MISE EN GARDE Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Si le témoin s’allume, vous devez immédiatement réduire la vitesse et éviter toute manœuvre soudaine de virage ou de freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état de tous les pneus. ● Le système de contrôle de pression des pneus fonctionne correctement uniquement si tous les pneus à froid se trouvent à la bonne pression. ● Si le pneu n’est pas crevé et que son remplacement immédiat n’est pas nécessaire, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche à faible vitesse et faites vérifier et corriger la pression de gonflage. Nota ● Lorsque vous conduisez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui peut entraîner un avertissement de pression d’air. ● Lorsque le contact d’allumage est mis, si une pression de gonflage trop basse est décelée, un avertissement sonore retentira. En cas de défaut du système, un signal sonore retentit. ● Rouler sur des chemins non goudronnés pendant une longue période ou conduire de manière sportive peut désactiver temporairement le système. Le témoin indique un défaut mais disparaît lorsque l’état de la chaussée ou le style de conduite changent. ● Ne faites pas confiance uniquement au système de contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les pneus régulièrement pour vous assurer que la pression de gonflage est correcte et que les pneus ne présentent aucun dégât, comme des trous, des entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à condition qu’ils ne le perforent pas. 323 Roues et pneus ● L’indicateur de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC ou l’ABS est défectueux ››› page 140. Résolution de problèmes Pression des pneus faible Le voyant de contrôle s’allume en jaune. La pression de gonflage d’une ou de plusieurs roues est bien inférieure à la valeur définie par le conducteur, ou le pneu présente des dommages structurels. ● arrêtez-vous ! Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. ● Vérifiez tous les pneus et toutes les pressions de gonflage. ● Remplacez les pneus endommagés. OU : Dysfonctionnement de l’indicateur de pression de gonflage des pneus. Si la pression des pneus est correcte et que le voyant reste allumé après avoir remis le contact, adressez-vous à un atelier spécialisé. Réparation des pneus Kit anti-crevaison TMS (Tyre Mobility System) Grâce au kit anti-crevaison (Tyre Mobility System), il est possible de réparer de manière fiable des dommages sur un pneu dus à des corps étrangers ou des perforations allant jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez pas le corps étranger, une vis ou un clou par ex., du pneu. Après avoir appliqué le produit de colmatage sur le pneu, il est indispensable de revérifier la pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé. Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un pneu uniquement après avoir stationné le véhicule dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécurité et que vous disposez du kit de crevaison correct. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. N’utilisez pas le produit de colmatage dans les cas suivants : ● Lorsque la jante est endommagée. ● Pour des températures extérieures inférieures à -20°C (-4°F). ● En cas de coupes ou de perforations sur le pneu dépassant les 4 mm. 324 ● Si vous avez roulé alors que la pression des pneus est trop faible ou avec un pneu à plat. ● Si la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage est dépassée. MISE EN GARDE L’utilisation du kit anti-crevaison peut être dangereuse, surtout lors du gonflage du pneu en bordure de route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des instructions suivantes : ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le pneu. ● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. ● Les occupants, et plus particulièrement les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la zone de travail. ● Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres usagers de la route. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein de stationnement électronique et engagez une vitesse en cas de boîte de vitesse manuelle, ou activez le verrouillage de stationnement P en cas de boîte de vitesses automatique, pour réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. ● Utilisez le kit anti-crevaison uniquement si nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. Réparation Roues etdes pneus pneus ● Le kit anti-crevaison est prévu uniquement pour un cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. ● Remplacez au plus vite le pneu réparé avec le kit de crevaison. ● Le produit de colmatage est nuisible pour la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau. ● Maintenez le kit de crevaison toujours hors de portée des enfants. MISE EN GARDE Nota Nota Lisez attentivement la notice d’utilisation du fabricant du kit anti-crevaison. 3 Tuyau de remplissage avec bouchon 4 Compresseur à air (le modèle peut varier selon la version). 5 Interrupteur ON/OFF 6 Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au tuyau de gonflage). 7 Témoin du système de contrôle de la pression des pneus (parfois intégré au tuyau de gonflage). Contenu du kit anti-crevaison ● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph) ! ● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à vive allure. 8 Tuyau de gonflage des pneus 9 Connecteur 12 volts 10 Bouteille de produit de colmatage 11 Obus de valve de rechange Le démonte-obus à valve 1 possède à son extrémité inférieure une rainure pour l’obus de valve. L’obus de valve peut uniquement être vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de même pour le remplacement de celui-ci 11 . ● Conduisez uniquement pendant 10 minutes à un maximum de 80 km/h (50 mph) et vérifiez ensuite le pneu. Conseil antipollution Autocollant à coller sur le combiné d’instruments, dans le champ de vision du conducteur, pour rappeler la vitesse maximale recommandée « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph » Vous pouvez acheter une bouteille de produit de colmatage neuve pour pneus dans les partenaires SEAT. Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu conventionnel. Jetez le produit de colmatage usagé ou périmé conformément aux dispositions légales en vigueur. 2 Fig. 200 Représentation standard : contenu du kit anticrevaison. Le kit anti-crevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher. Il inclut les éléments suivants ››› fig. 200 : 1 Démonte-obus Colmatage et gonflage d’un pneu Colmatage du pneu ● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 200 1 pour extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre. 325 Roues et pneus ● Agitez fortement la bouteille de produit de colmatage des pneus ››› fig. 200 10 . ● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 200 3 sur la bouteille de produit de colmatage. Le plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé. ● Débranchez le compresseur d’air. ››› fig. 200 ● S’il est impossible d’atteindre la pression indiquée, dévissez le tuyau de gonflage de la valve du pneu. ● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le contenu dans le pneu. ● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres afin que le produit de colmatage se répartisse à l’intérieur du pneu. ● Retirez de la valve la bouteille de produit de colmatage. ● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur sur la valve du pneu. ● Placez de nouveau l’obus avec l’outil 1 sur la valve du pneu. ● Répétez le processus de gonflage. ● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage 3 , puis vissez l’extrémité ouverte du tuyau sur la valve du pneu. ››› fig. 200 Gonflage du pneu ● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur ››› fig. 200 8 sur la valve du pneu. ● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée ››› fig. 200 6 . ● Démarrez le moteur du véhicule et laissez-le tourner. ● Branchez le connecteur ››› fig. 200 9 à la prise de courant de 12 volts du véhicule ››› page 193. ● Raccordez le compresseur d’air au commutateur ON/OFF ››› fig. 200 5 . 326 ● Maintenez le compresseur d’air en marche jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à 2,5 bars (29- 36 psi/200- 250 kPa). 8 minutes maximum. ● S’il est toujours impossible d’atteindre la pression, le pneu est très détérioré. Arrêtez-vous et faites appel à du personnel autorisé. ● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez le tuyau de gonflage des pneus de la valve du pneu. ● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 mph). ● Collez l’autocollant ››› fig. 200 2 sur le combiné d’instruments, dans le champ de vision du conducteur. ● Contrôlez de nouveau la pression au bout de 10 minutes ››› page 326. MISE EN GARDE Lors du gonflage de la roue, le compresseur d’air et le tuyau de gonflage peuvent chauffer. ● Protégez les mains et la peau des pièces chaudes. ● Ne placez pas le flexible de gonflage des pneus et le compresseur d’air chaud sur les matériaux inflammables. ● Laissez-les refroidir avant de ranger l’appareil. ● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celuici est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. AVERTISSEMENT Éteignez le compresseur d’air après un maximum de 8 minutes de fonctionnement pour qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes. Vérification après 10 minutes de marche Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 200 8 et vérifiez la pression du manomètre 7 . Réparation Roues etdes pneus pneus 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur : ● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne permet pas de colmater suffisamment le pneu. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner ››› . 1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur : ● Recorriger la pression du pneu à la valeur correcte. ● Reprenez soigneusement la conduite jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche sans dépasser les 80 km/h (50 mph). ● Faites-y remplacer le pneu défectueux. MISE EN GARDE La conduite avec un pneu non colmaté est dangereuse et peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du pneu est de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieure. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. 327 Entretien Entretien Service Travaux d’entretien et plan de maintenance numérique Dossier des travaux d’entretien réalisés (« Plan d’entretien numérique ») Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les justificatifs d’entretien dans un système centralisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux d’entretien réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux figurant dans le système. Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif actuel est remplacé par sa mise à jour. Certains pays ne proposent pas le Plan d’entretien numérique. Dans ce cas, votre concessionnaire SEAT vous informera sur la documentation des travaux d’entretien. Travaux d’entretien Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes dans le Programme d’entretien numérique : 328 ● La date de chaque révision. ● L’éventuelle recommandation d’une réparation particulière, par exemple le remplacement à venir des plaquettes de frein. ● Vos éventuelles demandes spécifiques concernant la révision. Votre Conseiller client les notera sur l’ordre de travail. ● Les composants ou fluides remplacés. ● L’échéance de la révision. Le Service Mobilité Longue Durée est valable jusqu’à la révision suivante. Ces informations sont documentées lors de chaque révision. Le type et le volume des travaux d’entretien varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers spécialisés peuvent vous indiquer les travaux spécifiques à votre véhicule. MISE EN GARDE Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé agréé. AVERTISSEMENT SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Nota La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon fonctionnement et à la sécurité routière. Pour ce faire, faites réaliser les travaux conformément aux consignes de SEAT. Entretien fixe ou entretien flexible Les services sont classés en deux catégories : Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de l’écran du combiné d'instruments rappelle au conducteur l’importance de la révision à venir. En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule, le Service Entretien Intermédiaire s’applique à l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible. Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ? Consultez les tableaux suivants : Entretien Service Périodicité d’entretien votre style de conduite. L’entretien flexible se caractérise notamment par l’utilisation d’huile longue durée (LongLife) au lieu de l’huile moteur conventionnelle. QI1 Tous les 5 000 km ou au bout de 1 anb) Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 300. QI2 Tous les 7 500 km ou au bout de 1 anb) Service de vidangea) Num. PR Type d’entretien Fixe QI3 Tous les 10 000 km ou au bout de 1 anb) QI4 Tous les 15 000 km ou au bout de 1 anb) QI6 Flexible Selon l’indicateur de périodicité d’entretien. Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. b) Selon la première éventualité. a) Service de révisiona) Selon l’indicateur de périodicité d’entretien. Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. a) Particularité de l’entretien flexible Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire qu’au moment où votre véhicule en a besoin. Pour calculer la périodicité, le système tient compte des conditions d’utilisation du véhicule et de Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera volontiers à cet égard. Sur les véhicules SEAT, la date des révisions s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien : ● sur le combiné d’instruments ››› page 30 ● Sur le système d’infodivertissement : menu > Réglages > Service ; OU > Statut du véhicule > Service ››› page 37. L’indicateur de périodicité d’entretien indique la date des révisions comprenant une vidange d’huile-moteur ou un entretien. À l’occasion de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires peuvent être réalisés, notamment la vidange du liquide de frein et le remplacement des bougies. Informations sur les conditions d’utilisation La périodicité et les forfaits de services prescrits se basent généralement sur des conditions d’utilisation normales. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, certains travaux devront être réalisés avant la prochaine date de révision prévue, voire entre les deux dates de révision prévues. Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment : ● L’utilisation de carburant à forte teneur en soufre. ● La réalisation fréquente de trajets courts. ● Le fait de laisser longtemps le moteur tourner au ralenti (taxis, etc.). ● L’utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses. ● L’utilisation fréquente du véhicule avec une remorque (en fonction de l’équipement). ● L’utilisation principale du véhicule dans des situations de circulation dense comprenant des arrêts intermittents, par exemple en ville. ● L’utilisation du véhicule principalement en hiver. 329 Entretien Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonction de l’équipement) : ● Filtre à poussière et à pollen ● Filtre à allergènes Air Care ● Filtre à air ● Courroie crantée ● Filtre à particules ● Huile moteur Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations à une fréquence plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule. MISE EN GARDE Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un concessionnaire SEAT agréé ou à un atelier spécialisé. 330 AVERTISSEMENT SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Forfaits de service Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la sécurité de conduite et au fonctionnement du véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou aux fluides). Les travaux d’entretien sont regroupés entravaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des travaux nécessaires à votre véhicule auprès de : ● Votre concessionnaire SEAT ● Votre atelier spécialisé Les forfaits de services peuvent varier pour des raisons techniques (développement constant des composants). Votre concessionnaire SEAT ou votre atelier spécialisé obtient de temps à autres des informations concernant ce type de modification. Offres de service supplémentaires Pièces de rechange homologuées Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues pour les véhicules de la marque et agréées par SEAT dans une optique de sécurité. Ces pièces répondent en tout point aux prescriptions du constructeur quant à leur conception, leurs cotes et leur matériau. Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues exclusivement pour votre véhicule. Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Les pièces d’échange homologuées Conformes aux spécifications du fabricant, les pièces d’échange homologuées constituent un service supplémentaire offrant la possibilité de remplacer des ensembles complets, dont, parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes de vitesses, culasses, éléments de commande, éléments électriques, etc. Il s’agit naturellement de pièces homologuées présentant des caractéristiques identiques aux pièces de série et disposant également de la garantie des pièces de rechange homologuées. Conservation et Entretien nettoyage du véhicule Accessoires d’origine Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces accessoires à votre modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Service Mobilité (Service Mobility) Dès l’achat de votre nouvelle SEAT, vous profiterez des avantages et des garanties du Service Mobilité. Au cours des deux premières années suivant l’achat, votre nouvelle SEAT est automatiquement couverte par le Service Mobilité, sans frais supplémentaires. Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité SEAT en confiant les Services d’Inspection et d’Entretien recommandés de votre véhicule à un Réparateur agréé SEAT. Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite d’une panne ou d’un accident, nos services d’assistance vous permettront de reprendre la route. Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT varie en fonction du pays où a été vendu le véhicule. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire SEAT ou le site Internet de SEAT de votre pays. ● Optez pour des produits d’entretien préservant l’environnement. Conservation et nettoyage du véhicule Lavage du véhicule Observations de base Des soins réguliers et appropriés contribuent au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie en cas de dommages dus à la corrosion ou de défauts de peinture de la carrosserie. Les ateliers spécialisés disposent des produits d’entretien nécessaires. Veuillez tenir compte des recommandations d’application figurant sur l’emballage. MISE EN GARDE ● En cas d’emploi abusif, les produits d’entretien peuvent être dangereux pour la santé. ● Rangez les produits d’entretien en lieu sûr, hors de portée des enfants. Risque d’intoxication ! Conseil antipollution ● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, sels de déneigement, etc.) restent collés longtemps à la surface du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent leur action corrosive. Avant de laver le véhicule, faites ramollir les particules grossières à grande eau. Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple les excréments d’insectes ou la résine, nous vous recommandons d’employer un chiffon en microfibre et beaucoup d’eau. Faites également nettoyer les soubassements du véhicule à l’issue de la période d’utilisation des sels de déneigement en hiver. Nettoyeurs haute pression Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, respectez impérativement les consignes de commande données par le fabricant. Ceci vaut en particulier pour la pression et la distance entre le jet d’eau et le véhicule. N’orientez jamais le jet d’eau directement vers les joints des vitres 331 Entretien latérales, des portières, du toit ouvrant ou des caches. Cette consigne vaut également pour les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le matériau insonorisant, les capteurs et l’objectif des caméras. Respectez une distance minimale de 40 cm. N’employez pas de nettoyeur haute pression pour éliminer la neige ou la glace. N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds ni de fraises de nettoyage. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Installations de lavage automatique Aspergez le véhicule avant de le laver. Assurez-vous que les glaces et le toit ouvrant sont fermés et que les essuie-glaces sont désactivés. Observez les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique, en particulier si votre véhicule possède des pièces séparables. MISE EN GARDE Le polissage sera seulement nécessaire si la peinture du véhicule a perdu sa brillance et que cela ne peut pas être rétabli avec des produits de conservation. ● Lavez le véhicule uniquement après avoir coupé le contact ou selon les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident ! Ne polissez pas les surfaces de peinture mate ! Si vous polissez la peinture, la surface sera endommagée de manière irréparable. ● Protégez-vous contre les pièces métalliques pointues ou coupantes lorsque vous nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de coupures ! Lavage à la main des véhicules à peinture mate Pour éviter d’endommager le véhicule lors du lavage, éliminez d’abord la poussière et les saletés les plus grossières. Pour éliminer les débris d’insectes, les taches de graisse et les traces de doigts, SEAT vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial peintures mates. Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de la peinture, évitez d’exercer une pression excessive. SEAT recommande les installations de lavage sans brosse. Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon doux en microfibre. Lavage à la main Rincez à nouveau le véhicule à grande eau puis laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les possibles traces d’eau avec une peau de chamois. Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge douce ou d’une brosse de lavage en procédant de haut en bas. Utilisez des produits de nettoyage sans dissolvant. 332 Polissage ● Suite au nettoyage, l’action des freins est parfois retardée en raison de l’humidité ou, en hiver, à la glace présente sur les disques et les plaquettes de frein. Risque d’accident ! Les freins doivent d’abord être séchés par freinage. MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte d’appareils de nettoyage à haute pression peut provoquer des dommages. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne dirigez jamais le jet de l’appareil de nettoyage à haute pression directement vers les câbles haute tension orange, les composants du système haute tension ni vers le réseau de bord de 12 volts. Conservation et Entretien nettoyage du véhicule AVERTISSEMENT ● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement doivent être rabattus et déployés uniquement de manière électrique ! ● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface ! ● Pièces du véhicule revêtues de peinture mate : – N’utilisez pas de produits de lustrage ni de cires dures. Risque d’endommagement de la surface ! – Ne sélectionnez jamais de programme de lavage comprenant un traitement à la cire. Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la peinture mate. – N’appliquez jamais d’autocollant ni d’étiquette magnétique sur les pièces revêtues de peinture mate afin d’éviter de les abîmer. Conseil antipollution Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations sont préparées de manière à ne pas rejeter l’eau de lavage potentiellement souillée d’huile dans les égouts. Consignes de nettoyage et d’entretien Les tableaux suivants indiquent le nettoyage et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à titre de recommandation. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question spécifique ou concernant un composant non mentionné. Veuillez observer les consignes respectives ››› au chapitre Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 337. Nettoyage de l’extérieur Balais d’essuie-glace Problème Saletés Problème Saletés Neige/glace Solution Capteurs : chiffon doux imbibé de produit nettoyant sans solvant Objectifs de caméra : chiffon doux imbibé de produit nettoyant sans alcool Brosse manuelle/aérosol antigel sans dissolvant Roues Problème Solution Solution Sel antigel Eau Chiffon doux et essuieglace Poussière d’abrasion des freins Produit de nettoyage spécial sans acide Projecteurs/groupe optique arrière Problème Solution Saletés Éponge douce avec solution au savon neutre a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Capteurs/objectifs de caméra Tuyau d’échappement final Problème Solution Sel antigel De l’eau, si nécessaire un produit de nettoyage adapté à l’acier affiné ou avec un produit de nettoyage non abrasif et non corrosif 333 Entretien Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutre a), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Peinture Problème Solution Défaut au niveau de la peinture Consulter le code de la couleur de la peinture chez un concessionnaire et effectuer la restauration à l’aide d’un crayon de retouche Carburant déversé 334 Rincer immédiatement à l’eau Dépôt d’oxyde ambiant Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant puis traiter à la cire dure. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question Corrosion Confiez l’élimination à votre atelier spécialisé Problème Solution L’eau ne perle pas sur Traiter à la cire dure (au la peinture propre minimum deux fois par an) Absence d’éclat en dépit de l’entretien/peinture peu visible Traiter avec un produit de lustrage puis appliquer un conservateur de peinture si le produit de lustrage employé ne contient pas d’ingrédients de conservation Dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseau, résine, sels antigel, etc.) Ramollir immédiatement avec de l’eau et éliminer avec un chiffon en microfibre Saletés à base de graisse (produits cosmétiques, crème solaire, etc.) Éliminer immédiatement avec une solution de savon neutre a) et un chiffon doux Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Films décoratifs Problème Solution Saletés Éponge douce avec solution au savon neutre a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Nettoyage intérieur Glaces Problème Solution Saletés Appliquer du liquide laveglace puis sécher avec un chiffon Enjoliveurs/moulures a) Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces peintes ››› page 331 Problème Solution Saletés Solution au savon neutre a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Pièces en plastique Problème Solution Saletés Chiffon humide Conservation et Entretien nettoyage du véhicule Problème Solution Saletés incrustées Solution de savon neutre a), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage pour plastique sans dissolvant Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Écrans/combiné d'instruments Problème Solution Saletés Chiffon doux et nettoyant pour écrans à cristaux liquides Ceintures de sécurité Problème Solution Saletés Solution de savon neutre a), laisser sécher avant d’enrouler Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Solution Saletés Pinceau doux puis éponge douce imbibée de solution au savon neutre a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Solution Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial. Sécher par petites touches avec un matériau absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite avec une solution au savon neutre a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Tissus, cuir artificiel, microfibre Problème Solution Particules de saleté Aspirateur adhérant à la surface Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Chiffon absorbant et solution au savon neutre a) Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Appliquer une solution au savon neutre a). Absorber les particules de graisse dissoutes et la peinture puis sécher par petites touches avec un chiffon absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite à l’eau Panneaux de commandes Problème Problème Cuir naturel Problème Solution Saleté récente Chiffon en coton avec solution au savon neutre a) Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant Taches sèches : détachant spécial cuir Taches récentes : chiffon absorbant et détachant spécial cuir. Taches sèches : aérosol dissolvant de graisse Détachant spécial cuir 335 Entretien Problème Entretien Solution Roues Enjoliveurs/moulures Appliquer régulièrement et après chaque nettoyage une crème de soin avec protection solaire et effet imprégnant, employer une crème de conservation de la couleur le cas échéant ● N’utilisez pas de produit de lustrage pour peinture ni d’autre produit abrasif. ● N’utilisez pas produit d’entretien ou de nettoyage à base d’alcool. Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces en plastique Objectifs de la caméra ● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour retirer la neige ou le givre de l’objectif. Risque de fissuration de l’objectif ! ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la caméra. Risque de rayures et de fissures ! Glaces Projecteurs/groupes optiques arrière ● Retirez la neige et le givre des glaces et des rétroviseurs extérieurs avec une raclette en matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors du nettoyage, poussez la raclette dans un seul sens, sans va-et-vient. ● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les groupes optiques arrière avec un chiffon ou une éponge sèche. ● Ne retirez pas la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou tiède. Risque de fissuration de la glace ! Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... ● N’utilisez pas de produit de nettoyage à base d’alcool. Risque de fissures ! 336 ● Si la couche de protection de la peinture a été abîmée (impacts de pierre, éraflures. etc.), veuillez procéder immédiatement à la réparation. ● Pour éviter d’endommager le système de chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. Peinture ● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou d’entretien, le véhicule doit être exempt de saletés et de poussières. Risque de rayures ! ● N’appliquez pas de produit de lustrage ou d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Éliminez immédiatement les produits cosmétiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture ! Écrans/combiné d'instruments ● Les écrans, le combiné d'instruments et leurs enjoliveurs ne doivent pas être nettoyés à sec. Risque de rayures ! ● Veillez à éteindre et laisser refroidir le combiné d'instruments avant de le nettoyer. ● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le combiné d'instruments et l’enjoliveur. Risque de dommage ! Conservation et Entretien nettoyage du véhicule Panneaux de commandes ● Veillez à ne pas introduire de liquide dans les panneaux de commandes. Risque de dommage ! Ceintures de sécurité ● Ne démontez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer. ● Les ceintures de sécurité et leurs composants ne doivent jamais être nettoyés avec des produits chimiques ni entrer en contact avec des liquides caustiques, des solvants ou des objets tranchants ou pointus. Risque d’endommagement du tissu ! ● Les objets coupants des vêtements tels que les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. ● Les bandes autoagrippantes, notamment celles des vêtements, peuvent endommager le revêtement du siège. Veillez à fermer les bandes autoagrippantes. Cuir naturel ● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. MISE EN GARDE Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. En cas de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, dans l’obscurité ou lorsque l’angle du soleil est rasant, l’éblouissement peut être encore plus important. Risque d’accident ! Il est également possible que les balais d’essuie-glace broutent. Nota ● Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les ancrages, l’enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. ● Les objets coupants des vêtements tels que les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. ● Les restes d’insectes peuvent être éliminés bien plus facilement d’une peinture ayant récemment fait l’objet d’un traitement d’entretien. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● Les traitements d’entretien réguliers peuvent éviter la formation de dépôts d’oxyde ambiant. Tissus/cuir artificiel/microfibre ● N’activez pas le chauffage des sièges pour les sécher. ● Ne traitez pas le cuir artificiel/microfibre avec des produits d’entretien du cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. ● En cas de difficulté à éliminer une tache, adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous éviterez ainsi tout dommage. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil pendant une période prolongée pour éviter toute décoloration. Si le véhicule est garé pendant une période prolongée au soleil, recouvrez les sièges en cuir pour les protéger des rayons directs du soleil. Immobilisation du véhicule Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers quant aux mesures à prendre concernant la protection anticorrosion, l’entretien et le stockage. Respectez cependant les consignes générales relatives à la batterie du véhicule ››› page 304 , ››› page 304, Brève introduction. ● N’activez pas le chauffage des sièges pour les sécher. 337 Entretien Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation Brève introduction Faites-vous conseiller avant d’acheter des accessoires et pièces de rechange. Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure d’accessoires ou le remplacement de certaines pièces, faites-vous conseiller par un partenaire SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions légales et les recommandations de l’usine concernant les accessoires et pièces de rechange. Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires SEAT et des pièces d’origine SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les partenaires SEAT en effectuent bien entendu aussi la pose de façon professionnelle. SEAT observe continuellement le marché, cependant elle n’est pas en mesure de juger si des produits non autorisés par SEAT remplissent les conditions de fiabilité, sécurité et aptitude pour le véhicule. C’est pourquoi SEAT n’assume aucune responsabilité quant à ces produits, même si, dans certains cas, il existe une autorisation d’un institut d’inspection technique officiellement reconnu ou d’un organisme officiel. 338 Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, comme les régulateurs de vitesse ou les systèmes d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués pour votre véhicule. Le raccordement de dispositifs électriques supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si ces équipements sont porteurs du label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). MISE EN GARDE Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement des airbags ! Modifications techniques Toute intervention au niveau des composants électroniques, de leurs logiciels, du câblage et du transfert de données peut provoquer des dysfonctionnements. Vous comprendrez certainement que votre partenaire SEAT ne peut pas se porter garant des dommages causés par des travaux effectués de façon non appropriée. Nous vous conseillons donc de faire effectuer les travaux par les partenaires SEAT et de n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®. MISE EN GARDE Les travaux et modifications effectués de façon non professionnelle sur votre véhicule peuvent provoquer des dysfonctionnements – risque d’accident. Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau Émetteurs-récepteurs radio fixes L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la pose de tels équipements homologués sous réserve des conditions suivantes : ● L’installation de l’antenne s’effectue correctement. ● L’antenne doit être montée à l’extérieur du véhicule (en utilisant des câbles blindés et un adaptateur d’antenne non réfléchissant). ● La puissance d’émission effective à la base de l’antenne ne dépasse pas 10 W. Accessoires, pièces de rechange Entretien et travaux de réparation Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignez-vous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un atelier spécialisé. Émetteurs-récepteurs radio mobiles L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation courante peut perturber le fonctionnement de l’électronique dans votre véhicule. Les causes peuvent être les suivantes : maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués pour votre véhicule et disposer du label e. MISE EN GARDE Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle, sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des champs électromagnétiques trop intenses. ● Absence d’antenne extérieure. ● Antenne extérieure mal montée. ● Puissance d’émission supérieure à 10 W. C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› . En outre, tenez compte du fait que seule une antenne extérieure permet d’atteindre la portée maximale des appareils. Nota ● L’installation en seconde monte d’appareils électriques ou électroniques dans ce véhicule affecte son homologation et peut mener, dans certaines circonstances, à l’annulation de son certificat de réception. ● Veuillez respecter les instructions de commande des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio. Équipement à usage professionnel L’installation en deuxième monte d’appareils à usage domestique ou professionnel dans le véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule par son conducteur et s’ils disposent d’un label . Quant aux appareils installés en deuxième monte qui peuvent avoir une incidence sur la 339 Informations destinées à l’utilisateur Informations destinées à l’utilisateur Garantie Garantie de fonctionnement contre tout défaut Les Réparateurs agréés SEAT garantissent l’absence de défaut sur les véhicules SEAT neufs. Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie par votre Service Technique SEAT précisant les détails des conditions ainsi que les délais de la garantie. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT. Informations enregistrées par les unités de contrôle Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de stockage des informations sur les accidents (EDR). La fonction de l’EDR consiste à enregistrer des informations en cas d’accident léger ou grave. Ces informations sont utiles à l’analyse du comportement des différents systèmes du véhicule. ● le contrôle régulateur de vitesse adaptatif L’EDR enregistre pendant une courte durée (en général moins de 10 secondes) les informations dynamiques de conduite ainsi que des informations liées aux systèmes de retenue, notamment : Les informations de l’EDR sont enregistrées uniquement lors de certains accidents. Dans les conditions de conduite normales, aucune information n’est enregistrée. ● Le fonctionnement des différents systèmes du véhicule. ● Le port éventuel des ceintures de sécurité par le conducteur et les passagers. ● La force avec laquelle la pédale d’accélérateur ou de frein a été actionnée. ● La vitesse du véhicule. ● La position GPS. Ces informations aident à mieux comprendre les circonstances de l’accident. Par conséquent, les informations liées aux systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées. Il s’agit notamment d’informations indiquant, par exemple, si ces systèmes étaient inactifs ou en action, si leur action a influé sur le comportement dynamique du véhicule en faisant dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant. En fonction de l’équipement du véhicule, il s’agit notamment d’informations relatives aux systèmes suivants : 340 ● l’assistant de maintien de voie ● les assistants de stationnement ● les fonctions de freinage d’urgence. Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et des environs du véhicule n’est enregistré. Les informations personnelles telles que le nom, l’âge ou le sexe du conducteur ne sont jamais enregistrées. Il est toutefois possible que des tiers (tels que les autorités de procédure pénale) puissent associer le contenu de l’EDR à d’autres sources de données pour créer une référence personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les accidents. Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de votre véhicule, dont le contact doit être mis. SEAT n’aura pas accès aux informations de l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans certains cas de « leasing », le locataire) ne donne son consentement. Des exceptions peuvent exister en vertu des dispositions légales ou contractuelles. En raison des exigences juridiques des produits en matière de sécurité, SEAT pourra employer les informations de l’EDR à des fins d’études de terrain et d’amélioration de la qualité des systè- Informations Informations sur destinées matériaux à l’utilisateur et recyclage mes du véhicule. Les informations employées à des fins d’étude seront traitées de manière anonyme (c’est-à-dire sans référence au véhicule, à son propriétaire ou à son locataire). Informations sur matériaux et recyclage Compatibilité environnementale Antennes du véhicule Système d’infodivertissement et antennes Les antennes pour le système d’infodivertissement sont montées sur différents points du véhicule : ● Sur le toit. ● Sur la pare-brise, antre les couche de la vitre. ● Sur la lunette arrière et les glaces avec une structure d'antennes imprimées ››› . AVERTISSEMENT La structure d’antennes imprimées sur la lunette arrière et les glaces peut se trouver endommagée par le frottement d’objets ou par l’utilisation de produits corrosifs ou contenant de acides. ● Ne collez aucun adhésif sur la zone de la lunette arrière et des glaces. ● Ne nettoyez jamais la structure d’antennes avec des produits corrosifs ou contenant des acides. Le respect de l’environnement joue un rôle important dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre le recyclage ● Assemblages permettant une dépose facile des pièces. ● Dépose simplifiée grâce à la conception modulaire. ● Réduction des mélanges de matériaux. ● Marquage des pièces en matière plastique et en élastomères conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629. Choix des matériaux ● Utilisation de matériaux recyclables. ● Utilisation de plastiques compatibles au sein d’un même mécanisme si les composants qui en font partie ne sont pas facilement séparables. ● Réduction des composants volatiles, odeur incluse, dans les matières plastiques. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC. Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome hexavalent. Fabrication ● Réduction de la quantité de solvants dans les cires protectrices pour trous. ● Utilisation de film plastique pour protéger les véhicules pendant leur transport. ● Emploi de colles sans solvants. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans les systèmes de froid. ● Recyclage et valorisation énergétique des déchets (CDR). ● Amélioration de la qualité des eaux usées. ● Utilisation de récupérateurs de chaleur résiduelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.). ● Utilisation de peintures en phase aqueuse. ● Utilisation de matériaux renouvelables et/ou recyclés. 341 Informations destinées à l’utilisateur Recyclage des appareils électriques ou électroniques Royaume-Uni Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation UK Radio Equipment Regulations 2017 (SI 2017/1206). Tous les appareils électriques ou électroniques (AEE) qui ne sont pas montés de façon permanente sur la voiture doivent porter le de façon indélébile le symbole : Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter les AEE avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de tri sélectif. Recyclage de produits Conseil antipollution Le logo Triman et le symbole Infotri contiennent des informations importantes pour la tri à effectuer par le consommateur final. Appareils radioélectriques Déclaration de conformité simplifiée Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo 342 Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo Ukraine Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation Ukraine Decree 355/2017 (TR Radio equipment). Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo Informations Appareils destinées radioélectriques à l’utilisateur Adresses des fabricants Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants de composants, qui ne peuvent pas être pourvus d’un autocollant en raison de leurs dimensions ou de leur nature, dans les cas où la législation l’exige : Unité de contrôle central (BCM) Robert Bosch GmbH/Braunschweig Theodor-Heuss-Strasse 12 38122 - Braunschweig, Deutschland Tél. : 0049 53188890 Système Keyless Access HELLA GmbH & Co. KGaA/Hamm Roemerstr. 66 59075 - Hamm, Deutschland Tél. : 0049 23817980 Antenne toit ASK Industries S.p.A Via dell'Industria n.12/14/16 60037 Monte San Vito (AN), Italy Phone: +3907174521 Website: www.askgroup.it Mitsumi Electronics Europe GmbH Siemensstrasse 32 63225 Langen, Germany Phone: +49 (0) 6103913-0 Website: www.minebeamitsumi.co.jp Molex CVS Hildesheim GmbH Daimlerring 31 31135 Hildesheim, Germany Phone: +49 3377 3160 Website: www.molex.com Amplificateurs d’antenne Antenne de navigation Hirschmann Car Communication GmbH Stuttgarter Strasse 45-51 72654 Neckartenzlingen, Germany Phone: +49 7127 140 Website: www.te.com ASK Industries S.p.A Via dell'Industria n.12/14/16 60037 Monte San Vito (AN), Italy Phone: +3907174521 Website: www.askgroup.it KATHREIN Automotive GmbH Römerring 1 31137 Hildesheim, Germany Phone: +498031184-0 Website: www.kathrein.com Hirschmann Car Communication GmbH Stuttgarter Strasse 45-51 72654 Neckartenzlingen, Germany Phone: +49 7127 140 Website: www.te.com Connectivity Box KATHREIN Automotive GmbH Römerring 1 31137 Hildesheim, Germany Phone: +498031184-0 Website: www.kathrein.com Molex CVS Hildesheim GmbH Daimlerring 31 31135 Hildesheim, Germany Phone: +49 3377 3160 Website: www.molex.com Molex CVS Dabendorf GmbH Märkische Strasse 72 15806 Zossen OT Dabendorf, Germany Phone:+49 3377 3160 Website: www.molex.com Système d’infodivertissement de base Panasonic Automotive Systems Czech U Panasonicu 266 530 06, Pardubice, Czech Republic Système d’infodivertissement optionnel LG Electronics Mlawa SP LG Electronics 7 06 500, Mlawa 343 Informations destinées à l’utilisateur Clé à radiocommande Capteurs radar avant Digades GmbH Digitales Und Ana/Zittau Äußere Weberstr. 20 02763 - Zittau, Deutschland Tél. : 0049 358357750 MRR pour SE38X Robert Bosch GmbH Markwiesenstrasse, 46 72770 Reutlingen (Kusterdingen) Germany Combiné d’instruments MRR pour Tarraco, Ateca, Ibiza, Arona Automotive Distance Control Systems GmbH Peter-Dornier-Strasse, 10 88131, Lindau, Germany Analogique SE38x/SE316 Visteon Electronics Germany GmbH Visteonstr. 4-10 50170 Kerpen, Germany Capteurs radar arrière Analogiques autres modèles Continental Automotive Spain,S.A. Crta. de Rubí a Ullastrell, nº 12-30 08191 Rubí (Barcelona - Spain) Hella GmbH & Co. KGaA Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt (Germany) Online Connectivity Unit FPK (numérique) Continental Automotive GmbH VDO-Strasse 1, 64832 Babenhausen, Germany Panasonic Automotive Systems Europe GmbH Robert Bosch Str. 27-29 63225 Langen, Germany Panasonic Automotive Systems Czech, s.r.o. U Panasonicu 266 530 06, Pardubice, Czech Republic 1) 344 LG ELECTRONICS INC. 10, Magokjungang 10-ro, Gangseo-gu, Seoul, Republic of Korea Équipement radio, gamme de fréquences, puissance d’émission maximale Les équipements radio1) pouvant être montés sur tous les modèles SEAT sont détaillés cidessous. Sauf indication contraire, les données sont valables pour tous les modèles (les variations sont indiquées avec des notes de bas de page dans les tableaux) : Gamme de fréquences Puissance d’émission max. Clé à radiocommande (véhicule) 433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP) 433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW Radiocommande (chauffage stationnaire) 868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 25 mWa) 868,0-868,6 MHz (868,3 MHz) 3,1 mWb) a) b) Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco Valable pour : Alhambra Émetteur-Récepteur (chauffage stationnaire) 868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mWa) 868,0-868,6 MHz (868,3 MHz) 23,5 mWb) Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco b) Valable pour : Alhambra a) La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires dans certains pays européens. Informations Appareils destinées radioélectriques à l’utilisateur Point d’accès sans fil Bluetooth 2402-2480 MHz 6 dBm 2400-2483,5 MHz 2400-2483,5 MHz 10 dBm ✓ Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco Online Connectivity Unit EGSM900 : 880-915 MHz 33 dBm DCS1800 : 1710-1785 MHz 31 dBm UMTS FDD 1 : 1920-1980 MHz 24 dBm UMTS FDD 3 : 1710-1785 MHz 24 dBm UMTS FDD 8 : 880-915 MHz 24 dBm 30 dBm E-UTRA FDD 1 : 1920-1980 MHz 23,5 dBm WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz 24 dBm E-UTRA FDD 3 : 1710-1785 MHz 23,0 dBm WCDMA FDD lll : 1710-1785 MHz 21 dBm WCDMA FDD VIII: 880-915 MHz 21 dBm Connexion à l’antenne extérieure du véhicule GSM 900 : 880-915 MHz GSM 1800 : 1710-1785 MHz LTE FDD1 : 1920-1980 MHz LTE FDD3 : 1710-1785 MHz 33 dBm LTE FDD7 : 2500-2570 MHz 23 dBm LTE FDD8 : 880-915 MHz 23 dBm LTE FFD20 : 832-862 MHz 23 dBm ✓ Valable pour : Tarraco, Leon 434,42 MHz 32 µW ✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco Capteurs radar pour les systèmes d’assistance avant 76 GHz à 77 GHz E-UTRA FDD 7 : 2500-2570 MHz 23,5 dBm 28,2 dBma) E-UTRA FDD 8 : 880-915 MHz 23,0 dBm 35,0 dBmb) E-UTRA FDD 20 : 832-862 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 28 : 703-748 MHz 23,0 dBm Valable pour : Leon, Alhambra b) Valable pour : Ibiza, Arona, Ateca, Tarraco a) Capteurs radar pour les systèmes d’assistance arrière 24050-24250 MHz 20 dBm ✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco Connexion à l’antenne extérieure du véhicule GSM 900 : 880-915 MHz 33 dBm GSM 1800 : 1710-1785 MHz 30 dBm WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz 24 dBm ✓ Valable pour : Alhambra Keyless Access 23 dBm 23 dBm 10 dBm 5W ✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco Combiné d’instruments 125 kHz Informations supplémentaires pour les pays en dehors de l’Union européenne Mexique Fonction de charge sans fil 110-120 kHz ✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco 40 dBµA/m Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive RLVCOAR15-0008. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : 345 Informations destinées à l’utilisateur https://www.seat.mx/servicio/mi-seat/manualdel-propietario.html Certificat : RLVHERS17-0286. Radar courte portée RS4 Hella KGaA Hueck & Co. IFT:RLVHERS17-0286. Le fonctionnement de cet équipement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) il est possible que cet équipement ou dispositif ne cause pas d’interférence nuisible, et (2) cet équipement ou dispositif doit accepter toute interférence, y compris celle que son fonctionnement involontaire pourrait causer. Royaume-Uni Ce qui suit s’applique aux importateurs sur le marché du Royaume-Uni : Volkswagen Group United Kingdom Ltd. Yeomans Drive, Blakelands Milton Keynes, MK 14 5AN United Kingdom Turquie Telsiz Ekipmanları Yönetmeliği (2014/53/AB) Aracınızda çeşitli telsiz ekipmanları bulunmaktadır. Telsiz Ekipmanlari Yönetmeliği (2014/53/AB) açısından Türkiye pazarı için radyo ekipmanı ithalatçısı (bu bilgi sadece resmi temsilcimiz olan Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş.’nin ithal ettiği ürünler için geçerlidir): 346 Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş. Şekerpınar Mahallesi, Anadolu Caddesi, No: 22 ve 45 41420 Çayırova/Kocaeli Ukraine Імпортер: ТОВ «Порше Україна» просп. Павла Тичини, 1В, офіс „В“, 4-й поверх 02152 Київ, Україна. Importateur : Porsche Ukraine LLC Pavla Tychyny ave. 1V, Office “B”, 4th floor 02152 Kyiv, Ukraine. Indications Données sur les données techniques techniques Données techniques Indications sur les données techniques CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole. IOR Research-Oktan-Zahl, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence. Données distinctives du véhicule Numéro de châssis Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle, ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux et d’équipements pour certains pays. Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants : Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. ● À droite, dans le compartiment moteur. ● Sur l’étiquette du véhicule. ● À l’avant, sous le pare-brise. Plaque de modèle Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques techniques kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur. tr/min, 1/ min. Nombre de tours du moteur (régime) par minute. Nm Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur. La plaque de modèle se situe dans le cadre de la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Consommation de carburant Les valeurs de consommation homologuées ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires certifiés de la CE, conformément à la législation en vigueur à tout moment (pour de plus amples informations, consulter l’Office des publications de l’Union européenne sur le site EUR-Lex : © Union européenne, http://eur-lex.europa.eu/) et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule. Les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées dans la documentation remise au propriétaire du véhicule lors de son acquisition. Le consommation de carburant et les émissions de CO2 dépendent non seulement de l’équipement et des options de chaque véhicule mais d’autres facteurs tels que le style de conduite, l’état de la chaussée et du trafic, les conditions climatiques, le chargement ou le nombre de passagers. Prestations Les valeurs sont seulement valables pour des conditions de chaussée et climatologiques optimales. Les prestations du véhicule ont été calculées sans aucun équipement qui les réduise, par ex. des accessoires. 347 Données techniques Capacité du réservoir de carburant Moteurs à essence 40 litres, dont environ 7 litres de réserve Moteur au gaz naturela) Réservoir d’essence supplémentaire : 9 litres, dont environ 7,6 litres de réserve environ 13,8 kg La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité indiquée est basée sur une pression de charge minimum de 200 bars. a) Poids Les valeurs de poids en marche s’appliquent au véhicule prêt à rouler avec le conducteur (75 kg), les fluides de fonctionnement et, si nécessaire, les outils et la roue de secours. Le poids en état de marche augmente avec les équipements optionnels et le montage ultérieur d’accessoires, ce qui réduit la charge utile possible en conséquence. Charge sur le toit La charge maximale autorisée sur le toit de votre véhicule est de 75 kg. Poids tractés La charge maximale admissible du timon sur la boule d’attelage du dispositif de remorquage est de 55 kg. 348 MISE EN GARDE Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage ! Indications Données sur les données techniques techniques Caractéristiques du moteur Moteurs à essence Puissance kW (CV) à 1/min 1.0 TSI Start-Stop 70 (95)/5000-5500 81 (110)/5 500 85 (115)/5000-5500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 175/1600-3500 200/2000-3000 200/2000-3500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 3/999 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maximale (km/h) Vitesse maximale (km/h) Poids maximum autorisé (kg) a) Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle manuelle DSG DSG 182 (V) 190 (V) 190 (VI) 190 (VI) 11,5 10,6 10,8 10,0 1710a) 1730a) 1740a) 1730a) Variable en fonction de l’équipement. Moteurs à essence Puissance kW (CV) à 1/min 1.5 TSI Start-Stop 1,6 MPI 110 (150)/5000-6000 81 (110)/5 800 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 250/1500-3500 152/3850-4100 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1 498 4/1 598 Carburant Boîte de vitesses Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ DSG manuelle automatique 210 (V) 180 (IV) 180 (IV) Accélération 0-100 km/h (s) 8,4 11,2 11,6 Poids maximum autorisé (kg) 1770a) 1690a) 1720a) Vitesse maximale (km/h) a) Variable en fonction de l’équipement. 349 Données techniques Moteur gaz naturel / essence Puissance kW (CV) à 1/min Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 160/1800-3800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maximale (km/h) GNC Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle (VI) 178 (IV) Accélération 0-100 km/h (s) 13,2 Poids maximum autorisé (kg) 1720a) a) 350 1.0 TGI Start-Stop 66 (90)/4000-5500 Variable en fonction de l’équipement. Indications Données sur les données techniques techniques Dimensions Fig. 201 Dimensions et angles. 351 Données techniques ARONA A Encorbellement frontal (mm) B Encorbellement arrière (mm) C Empattement (mm) 2566 D Longueur (mm) 4154 E Largeur de voiea) avant (mm) 1513 F Largeur de voiea) arrière (mm) 1495 G Largeur (mm) 1780 H Hauteur (poids à vide) (mm) 1537b) I Garde au sol entre essieux (mm) Angle d’encorbellement avant limité par le pare-chocs 18,1° maximum K Angle d’encorbellement arrière limité par le pare-chocs 28,1° maximum Ces données varient en fonction du type de jante. b) Dimension jusqu’aux barres de toit. 352 779 J Diamètre de braquage (m) a) 809 173 10,6 Index alphabétique Index alphabétique A ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Actionnement d’urgence porte du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Activation de SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Adaptation du volume de lecture . . . . . . . . . . . . . . 217 Affichage de la température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Aide au stationnement aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 178 anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . 333 indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Airbag passager avant témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 protection volumétrique et système antisoulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ampoules grillées remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Android Auto™ caractéristiques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Apple CarPlay conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Applications (apps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Assistant à la conduite (Travel Assist) voir Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Assistant au démarrage câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Assistant de changement de voie (Side Assist) changement de voie Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Indication sur le rétroviseur extérieur . . . . . . . . 168 limitations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 situations de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . 135 Assistant de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Assistant de maintien de voie (Lane Assist) . . . . 161 Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Assistant de marche arrière (Rear View) . . . . . . . 187 stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 visualisation à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . 189 Attelage exigences techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Auto Lock (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . . . 75 Auto Unlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 B Balais d’essuie-glace position d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Balais des essuie-glaces avant et arrière nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 333 rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Barillet de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Batterie de 12 volts charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 niveau d’électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Blocage électronique de différentiel . . . . . . . . . . 140 353 Index alphabétique Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Boîte automatique assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 129 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 volant avec palettes de changement . . . . . . . 131 Boîte de vitesses automatique conseils pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Bouchon du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 desserrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Bruits freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 ravitailler en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 C Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253, 254 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Caméra nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Caméra avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Capacité d’appoint liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Capacités réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 354 Capot avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Capot-moteur ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Capteurs à ultrason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Carburant économies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . 18 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ceintures de sécurité consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 enrouleur automatique, rétracteur et limiteur de force de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 mise en place de la sangle de la ceinture . . . . 46 réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Changement de vitesse boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Charge verticale sur l’attelage de la remorque 251 charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Charger le véhicule coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 placement de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 placement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Circuler avec le coffre ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Circuler avec le véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . 117 Clé à distance déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Clé pour les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Clés clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 81 remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 climatisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84, 245 agrandir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 démonter et monter la plage arrière . . . . . . . 246 déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . 101 Index alphabétique plancher modulable du coffre à bagages . . 247 ranger la plage arrière du coffre à bagages 247 Collisions frontales et leurs lois physiques . . . . . 45 Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . . . 16 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 30 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . . 24 numérique Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 11 utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . . 32 Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 mot d’activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Siri™ (Apple CarPlay™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 terminer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Compartiment avant liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 295, 296 réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 299 Compartiment moteur batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Compartiments vide-poches voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16, 17 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16 partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Compteur kilométrique partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conditions requises pour Apple CarPlay . . . . . 204 Conduite avec le coffre ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 passage à gué de chaussées inondées . . . . . 118 sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 119 Conduite en hiver remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Connectivité point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Conseil environnemental faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Conseils ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Consignes à respecter avant chaque départ . . 39 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 43 utilisation des sièges enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Consommation de carburant déconnexion par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 pour quoi la consommation augmente-elle ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Contrôle automatique des feux de croisement . 94 Contrôle de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . . . 140 Couple de serrage boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 points de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Crochets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 D Déboucler la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 46 Déconnecter téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Défaut de fonctionnement dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . 280 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . 53 Désactiver les services de SEAT CONNECT . . . 199 Détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Détecteur de pluie contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Détecteur de pluie et de luminosité . . . . . . . . . . . 103 Déverrouillage et verrouillage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 355 Index alphabétique Direction aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . 136 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 136 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Dispositif anti-pincement vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dispositif d’attelage défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Dispositif de remorquage monter à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 monter un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Dispositifs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Dispositions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Documentation actuelle jointe . . . . . . . . . . . . . . . 208 Données de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Données techniques charge verticale sur l’attelage de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 données du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Dossier de la banquette arrière rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Dysfonctionnement régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . 157 E e-Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 E10 voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 356 Éclairage extérieur remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Économiser du carburant mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Écran nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Écran du combiné d’instruments . . . . . . . . . 14, 16, 21 Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 213 Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Embrayage (voyant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Emplacement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Entretien conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 forfaits de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 programme d’entretien numérique . . . . . . . . . . 328 travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Environnement compatibilité environnementale . . . . . . . . . . . . 341 conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 recyclage d’appareils électriques . . . . . . . . . . 342 Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ESC activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . . . 140 mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Essence additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . détecteur de pluie et de luminosité . . . . . . . . . fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lever le balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . position d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . relever le balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 269 272 102 103 103 274 102 274 274 102 94 270 347 340 F Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . . 39 Faire le plein avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . 18 ouvrir la trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 267 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Feux allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 assistant des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Index alphabétique éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 99 remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 voyants d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 94 Feux arrière de brouillard témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Feux arrière sur la carrosserie démonter le feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Fonction d’assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . . . 96 Fonctionnement en hiver chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 sel sur les axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283, 284 distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 284 reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 284 remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 G Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . . 250 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . 267 GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . 19 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 ravitailler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 270 Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Glaces fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 86 remontée/descente automatique . . . . . . . . . . . 86 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 84 Heure régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Horloges mettre à l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Huile moteur caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 contrôler le niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 303 I i-Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Indicateur de niveau de carburant témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . 30 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . 20 Indicateur des données de voyage . . . . . . . . . . . . 23 Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 18 Indication des rapports de vitesses . . . . . . . . . . . . 115 Indications à l'écran compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . . 24 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Indications à l’écran alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conseils ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 322 heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 357 Index alphabétique portes, capot avant et hayon du coffre à bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 153 SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Indications sur l’écran limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Indice d’octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 adapter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 assistants et réglages du véhicule . . . . . . . . . . . 38 avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 208 boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 exécuter les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 information du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 menu déroulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 menus personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . . . 201 personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 358 réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 synoptique et éléments de commande . 212, 213 tutoriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . . 201 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Informations routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . . 332 Interface de téléphone équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 endroits comportant un risque d’explosion . 239 Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 J Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 K Keyless Access mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Keyless Access déverrouiller et verrouiller le véhicule . . . . . . . . 72 Kit anti-crevaison colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 vérification après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . 326 Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Kit d’outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 324 L Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 162 témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 299 Laver le véhicule nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Levier sélecteur (boîte automatique) positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Lieux présentant des risques d’explosion . . . . . . 239 Lieux soumis à des normes spécifiques . . . . . . . 239 Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Limiteur de force de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 indications sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . 295 Indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 vérifier le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Index alphabétique Liquide lave-glace appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . levier d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quantité d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Listes de contrôle conditions requises pour Apple CarPlay . . . . Listes de vérification conditions pour MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . conditions requises pour Android Auto™ . . . . 299 299 102 299 204 206 205 M Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Masses pouvant être remorquées charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Menu Entretien indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 30 numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 30 Microfibre : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 MirrorLink® conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Mise au rebut rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise en place de la sangle de la ceinture . . . . . . 46 Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Mode média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Mode Média équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Montage arrière dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Moteur bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Moteur et allumage arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 122 mettre le moteur en marche avec Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 222 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 lire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 sélectionner la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 instructions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 introduire une adresse pour un guidage jusqu’à destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 mettre à jour les données de navigation . . . . 233 réduction de la carte de navigation . . . . . . . . . 231 sauvegarder les destinations . . . . . . . . . . . . . . . 234 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 utilisation de la carte de navigation . . . . . . . . . 231 utiliser les données de contact . . . . . . . . . . . . . 235 Nettoyage extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Nettoyer le véhicule nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N Œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Ouverture d’urgence hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ouverture et fermeture à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 dans le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 234 agrandissement de la carte de navigation . . 231 apprendre le comportement d’utilisation . . . 237 bulletins d’informations routières . . . . . . . . . . . 235 dernières destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 destinations favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 destinations habituelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 destinations sauvegardées . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 détails de l’itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 données gardées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 éditer itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 fonction : introduction de la destination . . . . 234 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 O 359 Index alphabétique Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 P Palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Panne du moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Panneaux de signalisation affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Particularités Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 démarrer par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Passage à gué de chaussées inondées . . . . . . . 118 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 115 Peinture du Véhicule conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Phares voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Phares Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Pièces de rechange homologuées . . . . . . . . . . . 330 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 360 Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Plancher de coffre à bagages modulable . . . . 247 Plancher du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . . 309 pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . 311 roulement unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 309, 322 sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 de l'accoudoir central arrière . . . . . . . . . . . . . . . 192 porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Porte-vélos charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 installer sur le crochet escamotable . . . . . . . 259 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Position correcte conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Précautions à prendre avant chaque départ . . . 39 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Press & Drive mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Press & Drive touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pression d’huile moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 311 Prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Preuve de la propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Produits d’entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 331 Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Profils de conduite (Drive Profile) voir Sélection du profil de conduite . . . . . . . . . 137 Profils de conduite (SEAT Drive Profile) . . . . . . . . 137 sélectionner un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . . . 313 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Protection volumétrique et protection antisoulèvement activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 R Radar arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capter station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . touches de station mémorisées . . . . . . . . . . . . . TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . type de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangements autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 222 223 223 223 223 223 225 223 191 193 192 Index alphabétique Rappel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ravitailler gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RCTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Réglage dynamique de la portée des feux . . . . . 99 Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régler appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Régulateur de distance Situations de conduite spéciales . . . . . . . . . . . . 155 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . 148, 152 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Limitations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 157 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253, 254 charge verticale sur l’attelage . . . . . . . . . 251, 256 charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253, 254 feux arrière à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253, 254 masses pouvant être remorquées . . . . . . . . . . 256 monter un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/ remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Remorquer le véhicule barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 câble de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 étapes préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 282 œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 281 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 remorquage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Remplacer l’ampoule ampoule arrière sur la carrosserie . . . . . . . . . . 288 Remplacer la pile de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Remplir entièrement le réservoir . . . . . . . . . . . . . . 267 Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Résolution de problèmes boîte DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Résolution des problèmes système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 anti-éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . 106 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 circuler avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . 253 rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 328 Risques pour les passagers qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rodage moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Roues boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 démonter et monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 S Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 124 Sculptures du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 361 Index alphabétique SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 dispositions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 SEAT Ident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Sécurité conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sécurité-enfants lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sélection du profil de conduite caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sens de roulement pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Serrure de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Service révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Service d’appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Service Mobilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Services en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Sièges à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . 90 monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 362 Sièges enfant systèmes de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sièges enfants consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges pour enfants classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . . 64 i-Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Signal acoustique ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . . 44 Signal sonore feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Signaux sonores d’avertissement témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 11 Soin du véhicule position d’entretien des balais . . . . . . . . . . . . . . 274 Sortir d’une place de stationnement avec le système de stationnement assisté . . 186 Sources audio externes adapter le volume de lecture . . . . . . . . . . . . . . . 217 Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/ remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Station de radioguidage voir TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . 225 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 avec le système de stationnement assisté . . 185 boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Stockage de données sur les accidents . . . . . . 340 Symboles voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . 11 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Système d'airbags airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système d’aide au stationnement commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 indicateur de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 174 système d’aide au stationnement plus . . . . . . 174 voir le Système de stationnement assisté . . . 180 Système d’airbag témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 désactivation de l’airbag avant . . . . . . . . . . . . . . 53 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Système d’alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système d’assistance au freinage d'urgence indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Système d’assistance au freinage d’urgence . 145 activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 désactiver temporairement . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Système d’épuration des gaz d’échappement catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Système d’infodivertissement voir Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système de contrôle de la pression des pneus . . . . 324 Système de contrôle des émissions témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Système de détection de signalisation routière 26 affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 dommages au pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Index alphabétique fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 fonctionnement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Système de freinage témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Système de l’assistant de marche arrière . . . . . 187 Système de refroidissement contrôler le liquide de refroidissement . . . . . . 296 faire l’appoint de liquide de refroidissement 296 Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Système de stationnement résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Système de stationnement assisté . . . . . . . . . . . . 180 conditions pour stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 finir prématurément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 sortir d’une place de stationnement . . . . . . . . 186 stationner en bataille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 stationner en créneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Système Start-Stop activer et désactiver manuellement . . . . . . . . . 127 arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . 125 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 indications pour le conducteur . . . . . . . . . . . . . . 127 le moteur démarre tout seul . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 le moteur ne s’arrête pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Systèmes d'assistance indicateur de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Systèmes d’aide détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 système de détection de signalisation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Systèmes d’assistance aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 178 assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . 164 assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 caméra avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 capteurs ultrason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . 324 déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . 158 généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 radar arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 radar avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 152 système d’aide au stationnement Plus . . . . . . 174 Systèmes de contrôle de pression des pneus indicateur de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Systèmes de stationnement assistant de marche arrière (Rear View Camera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 intervention automatique des freins . . . . . . . . . 172 T Tableau général vue du tableau général (volant à droite) . . . . . 10 vue du tableau général (volant à gauche) . . . . 9 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Téléphone annuaire téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 appairer un téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . 240 appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 envoyer des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Témoins d’alerte vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Témoins d’alerte et de contrôle ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 267 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Lane Assis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 163 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 153 système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 système d’airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 363 Index alphabétique système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 TCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoins de contrôle vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Témoins de contrôle et d’alerte batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ESC désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 ESC en mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272, 273 gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . 20 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Traction d’une remorque voir Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 364 placement de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 placement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . 249, 250 Trappe du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 U Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 câbles d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . . 278 remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 remplacer un fusible grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 V Véhicule déverrouiller et verrouiller (Keyless Access) . . 72 données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 données du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 prêter ou vendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 vue de l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 vue de l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 vue du tableau général (volant à droite) . . . . . 10 vue du tableau général (volant à gauche) . . . . 9 vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 clé à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 système Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 verrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Verrouillage d’urgence de la portière du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Verrouillage et déverrouillage dans le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Verrouiller et déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Vide-poches boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 fonction anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Volant commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Index alphabétique Volume fixer les sources audio externes . . . . . . . . . . . . . 217 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vue d’ensemble des témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . 11 vue du véhicule de l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 vue du véhicule de l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 vue du véhicule de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 365 Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.06.22 SEAT Arona Francés (06.22) Francés 6F9012740BR (06.22) Arona Manuel d’instructions 6F9012740BR