8870 | 8871 | EasyCut 42 | Gardena EasyCut 46 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
8870 | 8871 | EasyCut 42 | Gardena EasyCut 46 Manuel utilisateur | Fixfr
D
GB
®
N
I
E
P
PL
H
CZ
SK
H
CZ
SK
SRB
FIN
UA BIH HR SLO RUS GR
DK
RO
S
TR
NL
BG
F
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SRB Uputstvo za rad
BIH Električne makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns
garduri vii
TR Kullanım Klavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за
жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
EST Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
LT EST AL
GB
Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
Operating Instructions
Electric Hedge Trimmer
Mode d’emploi
Taille-haies électrique
Instructies voor gebruik
Elektrische heggenschaar
Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax
Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
Manual de instrucciones
Recortasetos eléctrico
Instruções de utilização
Tesoura eléctrica de sebes
Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
Návod k použití
Elektrické nůžky na živý plot
Návod na použitie
Elektrické nožnice na živý plot
LV
D
PL
P
EasyCut 42 Art. 8870
EasyCut 46 Art. 8871
E
I
N
FIN DK
S
NL
F
GARDENA
F
Taille-haies électrique GARDENA
EasyCut 42 / EasyCut 46
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre taille-haies électrique. Utilisez ce manuel pour vous familiariser avec le taille-haies
électrique, les précautions d’emploi et les consignes de sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux personnes de moins de 16 ans et à celles
n’ayant pas étudié ce mode d’emploi d’utiliser du taille-haies électrique. Ce produit ne peut
être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Domaine d’utilisation du taille-haies électrique GARDENA . . 17
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Domaine d’utilisation du taille-haies électrique GARDENA
Utilisation
conforme :
A observer
Le taille-haies électrique GARDENA est destiné à la taille des
haies, arbustes, plantes vivaces et plantes couvre-sol dans le
cadre d’un usage privé.
L’utilisation conforme du taille-haies présuppose le respect des
indications de ce manuel.
ATTENTION ! Risque de blessure !
Il est interdit d’utiliser le taille-haies pour tondre du gazon /
couper l’herbe sur les bordures ou broyer des objets
comme on le fait pour un compostage.
2. Precautions a Prendre
A
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures
à l’utilisateur et aux autres; les conseils d’utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis
pour un usage optimal et sûr de votre produit. L’utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
d’utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit.
AVERTISSEMENT !
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Débrancher la fiche de la prise immédiatement si le câble est endommagé
ou coupé.
Ne pas exposer ce produit à la pluie.
Ne pas laisser ce produit à l’extérieur
lorsqu’il pleut.
Il est recommandé de porter des
lunettes de protection.
17
F
Précautions générales de sécurité pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement au respect des avertissements
et instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie et /ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence future.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur
domestique et à tous les outils électriques sans fil alimentés par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) S’assurer que toutes les zones de travail soient
propres et bien éclairées. Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, ni en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en
utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent
être la cause d’une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à
la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche
de quelque manière que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateur pour le branchement d’outils électriques avec un fil de terre. Les fiches d’origine et les
prises correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces
connectées à la terre, telles que tuyaux métalliques,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de
l’utilisateur de l’outil électrique est connecté à la terre, le
risque de choc électrique est lus présent.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La présence d’eau à l’intérieur de l’outil
électrique augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’outil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation électrique pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à distance de toute
source de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de
pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation
extérieure. L’utilisation d’un câble d’alimentation électrique approprié aux conditions en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu
humide est inévitable, brancher l’outil sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel. La présence d’un disjoncteur différentiel
dans le circuit réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité individuelle
a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser
l’outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut être la cause de blessures graves.
18
b) Utiliser les équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection.
L’utilisation appropriée des équipements tels que
masque antipoussière, chaussures antidérapantes,
casque rigide et protection acoustique sur les oreilles
réduit le risque de blessures personnelles.
c) Éviter tout risque de démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur de l’outil soit sur la position arrêt avant de brancher l’alimentation électrique
et/ou la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l’outil en conservant le doigt
sur la gâchette ou de le brancher alors que l’interrupteur
est en position marche.
d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires
avant d’allumer l’alimentation de l’outil électrique.
Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à une
pièce de l’outil en mouvement présente un grand danger
de blessure personnelle.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout
fermement et bien équilibré. Ceci permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux. Faire attention que
les cheveux, les habits et les gants soient hors de
portée des pièces de l’outil en mouvement. Des
vêtements trop amples, des bijoux ou des cheveux
longs qui peuvent se prendre dans les pièces de l’outil
en mouvement sont dangereux.
g) Si l’outil est équipé d’un dispositif d’extraction ou
de collection de la poussière, s’assurer qu’il soit en
place et correctement connecté avant d’utiliser l’outil. L’utilisation d’un collecteur de poussière réduit les
risques inhérents à la présence de poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser
l’outil de la puissance correcte pour l’application.
L’outil approprié permettra de mieux réaliser la tâche en
toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
marche/arrêt n’est pas opérationnel. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique et / ou
la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer les
réglages, de changer d’accessoires, ou de ranger
l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des
enfants et ne pas autoriser une personne qui n’est
pas familière avec son utilisation et ces instructions
à se servir de cet outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes
qui ne sont pas habituées à s’en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils électriques. Vérifier l’alignement et l’installation des
pièces en mouvement, qu’il n’y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent
affecter le fonctionnement des outils électriques.
En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. Un grand nombre d’accidents résultent d’une mauvaise maintenance des outils.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien
aiguisés présentent moins de risques de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
5. Révisions
Faire réviser vos outils électriques par un technicien
qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange
identiques. Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
• Se tenir entièrement hors de portée des lames de
coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le
matériau à couper lorsque les lames de coupe sont
en mouvement. S’assurer de mettre l’interrupteur en
position arrêt avant de retirer des coupes coincées
entre les lames. Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie pour se blesser gravement.
• Transporter le taille-haie par la poignée en s’assurant que les lames de coupe ne sont plus en mouvement. Pendant son transport ou le rangement du
taille-haie, toujours mettre les gardes des lames de
coupe en place. La manipulation correcte du taille-haie
réduit les risques de blessure personnelle pendant son
utilisation.
• Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées car la lame peut entrer en contact avec son
propre câble d’alimentation. Le contact de la lame
avec une conduite sous tension peut mettre sous tension des parties métalliques de l’appareil et provoquer
une décharge électrique.
• Maintenir le câble d’alimentation hors de portée
des lames de coupe. Pendant les opérations, le câble
peut être caché dans des buissons et peut être coupé
accidentellement par les lames.
Recommandations de sécurité supplémentaires
Sécurité sur le lieu de travail
Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à
leurs biens.
Conditions électriques
Il est recommandé d’utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
Il ne faut pas utiliser le taille-haie si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement le taille-haies.
Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de
couper le courant.
Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de
votre taille-haies.
Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher le taille-haies, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou
d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger.
Ne tentez pas de réparer un câble endommagé.
Remplacez le par un câble neuf.
Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les noeuds.
N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Câbles
Utilisez uniquement une prise et des câblesrallonge
autorisés et adaptés à l’usage en extérieur selon
HD 516.
v Veuillez consulter votre électricien.
Sécurité individuelle
Portez toujours des vêtements appropriés, gants
et chaussures robustes.
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le
taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objets
quelconques.
Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou
de dommage, et le réparer si nécessaire.
N’utilisez jamais le taille-haies qui ne serait pas en
parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une
réparation non conforme.
Utilisation et maintenance des outils électriques
Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement en
cas d’urgence.
Ne tenez pas le taille-haies au niveau du fourreau de
protection.
N’utilisez pas le taille-haies lorsque les dispositifs de
sécurité (protection des mains, déclencheur à 2 mains,
couvercle de protection, frein rapide de lame) sont
endommagés.
Il est interdit d’utiliser une échelle pendant que vous
travaillez avec le taille-haies.
Enlevez la prise du secteur :
- Avant de laisser le taille-haies sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
taille-haies avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si le taille-haies commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
- avant de passer le taille-haie à une autre personne.
Entretien et rangement
RISQUE DE BLESSURE !
Ne touchez pas les lames.
V Lorsque vous avez terminé ou si vous interrompez votre travail, remettez le couvercle
de protection.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors
de l’utilisation du taille-haies, il faut maintenir les écrous,
les boulons et les vis bien serrés.
19
F
g) Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les
outils, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et de l’application. L’utilisation d’un outil électrique pour des applications différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
peut être la cause d’une situation dangereuse.
F
3. Montage
Montage de la poignée avant :
A
^
1
2
3
3
2
ATTENTION ! Dispositif de protection !
Pour que la poignée de commande 1 soit un
dispositif de protection du contacteur à 2 mains,
S doit être placé correctement.
le ressort z
S en plaçant
1. Insérez le ressort z
le côté large dans la coque
a et le côté fin
S
inférieure z
z
dans la coque supérieure b
et refermez la poignée de
commande 1.
2. Glissez la poignée avant 1 dans
le logement du taille-haies jusqu’à
la butée, de telle sorte que les
trous 2 de la poignée et du taillehaies coïncident.
b
a
3. Vissez la poignée avant 1 au taille-haies
à l’aide des deux vis 3.
4. Utilisation
5
4
A
Raccordement du taille-haies :
A
20
DANGER ! Risque de blessure !
V Avant tout branchement, retirez toujours le câblerallonge 7 du réseau électrique et montez le
fourreau de protection 4 sur la lame 5.
V Lors du branchement, ne tenez pas le taille-haies
au niveau du fourreau de protection 4.
DANGER ! Electrocution !
Endommagement du câble d’alimentation 6
lorsque le câble-rallonge 7 n’est pas placé dans
le guide-câble 8.
V Le câble-rallonge 7 doit toujours être placé
dans le guide-câble 8.
8
1. Placez le câble-rallonge 7 avec une boucle dans le guidecâble 8 et serrez bien en tirant.
6
2. Branchez la fiche du câble d’alimentation
de connexion du câble-rallonge 7.
7
3. Branchez le câble-rallonge
trique.
6 sur l’ensemble
7 dans une prise du réseau élec-
Positions de travail :
a
b
F
1
Le taille-haies possède 3 réglages de base.
b
Coupe latérale :
Coupe haute :
Coupe basse :
v Tenez la poignée avant v Tenez la poignée avant v Tenez la poignée avant
1 sur le côté b.
1 vers le haut a.
1 vers le haut a.
Démarrage du taille-haies :
A
9
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupure lorsque le taille-haies ne s’arrête
pas automatiquement.
V Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité
(par ex. en attachant une touche de démarrage).
Démarrage du taille-haies :
1
Le taille-haies est équipé d’un double contacteur (2 touches de
démarrage) pour prévenir tout enclenchement intempestif.
A
0
1. Retirez le couvercle de protection
4 de la lame.
1 et pressez en même
2. Saisissez d’une main la poignée avant
temps la gâchette 9.
3. Saisissez de l’autre main la poignée d’appui
même temps la gâchette 0.
Le taille-haies démarre.
A et pressez en
Arrêt du taille-haies :
9 / 0.
Montez le fourreau de protection 4 sur la lame 5.
1. Relâchez les deux gâchettes
2.
5. Mise hors service
Rangement :
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
5
4
1. Débranchez l’appareil.
2. Nettoyez le taille-haies (voir 6. Entretien) et montez le fourreau
de protection 4 sur la lame 5.
3. Ranger le taille-haies dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Gestion des
déchets :
(directive RL 2002 / 96 / EG)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
21
F
6. Maintenance
Nettoyage du taille-haies :
A
5
DANGER ! Risque de blessure / Electrocution !
V Avant toute opération de maintenance, débran
chez l’appareil du réseau électrique et montez
le fourreau de protection 4 sur la lame 5.
V Ne nettoyez pas le taille-haies sous l’eau du
robinet, surtout pas sous haute pression.
1. Nettoyez le taille-haies avec un chiffon humide.
4
2. Lubrifiez la lame 5 avec une huile à faible viscosité (par ex.
huile d’entretien GARDENA réf. 2366). Evitez tout contact
avec les pièces en plastique.
7. Incidents de fonctionnement
A
DANGER ! Electrocution !
V Avant d’effectuer des travaux de maintenance,
débranchez l’appareil du réseau électrique et
montez le fourreau de protection 4 sur la lame
5.
Problème
Cause possible
Remède
Le taille-haies ne démarre pas
Rallonge endommagée ou
non branchée.
v Branchez ou remplacez
la rallonge.
La coupe n’est pas nette
La lame est usée ou endommagée.
v Faites échanger la lame
par le Service GARDENA.
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
8. Accessoires
Huile d’entretien GARDENA
Prolonge la durée de vie des lames.
Réf. 2366
9. Caractéristiques techniques
Puissance nominale
EasyCut 42 (Art. 8870)
EasyCut 46 (Art. 8871)
400 W
450 W
Tension du secteur / Fréquence 230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
Vitesse d’oscillation des lames 2.400 cps / min
2.400 cps / min
Longueur de la lame
42 cm
46 cm
Ouverture de la lame
16 mm
20 mm
Poids
3,4 kg
3,4 kg
Niveau de pression acoustique
relatif au travail L pA 1)
86 dB (A)
22
86 dB (A)
Niveau de vibrations
transmises aux mains a vhw 1)
EasyCut 42 (Art. 8870)
EasyCut 46 (Art. 8871)
mesurée 97 dB (A) /
garantie 99 dB (A)
mesurée 97 dB (A) /
garantie 99 dB (A)
< 2,5 m / s 2
< 2,5 m / s 2
F
Emission sonore L WA 2)
Procédé de mesure selon la norme européenne 1) EN 774 2) RL 2000 /14 / CE
10. Service / Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de
garantie. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le
remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le
choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état
de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions
suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
La lame et l’entraînement à excentrique sont des pièces d’usure
et sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec
le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du
Service Après-Vente figurant au verso.
23
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden
und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o
por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
199
LV
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli
powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci
GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA
lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal
okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti
GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott
szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvolanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly
pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu
GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim
zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami
schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm
odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουμε σαφές ότι, σύμφωνα με τους νόμους παραγωγής των προϊόντων, δεν είμαστε υπεύθυνοι για
καμία ζημιά που προκλήθηκε από το προϊόν μας εάν δε χρησιμοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις αποκλειστικά και μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγματοποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συμπληρωματικά μέρη και τα αξεσουάρ.
SLO Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe
naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno
v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in
pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите
причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не
са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз
на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar
įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai
ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats
attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
200
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units
are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans
l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming
is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med
EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör
att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af
kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten
standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard
di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
H EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak
egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat
йrvйnyйt veszti.
CZ Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem HansLorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн,
kterй jsme uvedli na trh, splтuje poћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch
EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty.
V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн
neplatnэm.
SK
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uvedenom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie,
bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt.
Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбsenie platnosќ.
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμ νη : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται
κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμ να με
τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα
ασφαλεας και προδιαγραφ ς.
GR
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo
poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE
si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40,
Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с
нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul
ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologaES Atitikties deklaracija
ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre- LT
sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus
P Certificado de conformidade da UE
ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo
men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de
LV ES-atbilstības deklarācija
segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for
modificada sem a nossa aprovação.
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības
PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii
Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z
nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
201
Bezeichnung des Gerätes :
Description of the unit :
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat :
Produktbeskrivning :
Beskrivelse af enhederne :
Laitteiden nimitys :
Descrizione del prodotto :
Descripción de la mercancía :
Descrição do aparelho :
Opis urz№dzenia :
A kйszьlйk megnevezйse :
Oznaиenн pшнstroje :
Označenie prístroja :
Oνομασα της συσκευς :
Oznaka naprave :
Descrierea articolelor :
Обозначение на уредите :
Seadmete nimetus :
Gaminio pavadinimas :
Iekārtu apzīmējums :
Typ :
Type :
Type :
Typ :
Typ :
Type :
Tyypit :
Modello :
Tipo :
Tipo :
Typ :
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Varenr. :
Art.-n : o. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Nr art.:
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Tesoura eléctrica de sebes
Elektryczne nożyce do
żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Trimmer-ul electric de tuns
garduri vii
Електрически храсторез за
жив плет
Elektrilised hekikäärid
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Tнpusok :
Typ :
Typ :
Τπος :
Tip :
Tipuri :
Типове:
Tüübid :
Tipas :
Tipi :
Cikkszбm :
И.vэr :
И.vэr :
Κωδ. Νο. :
Љt. art.:
Nr art.:
Aрт.-№ :
Toote nr :
Gaminio Nr.:
Art.-Nr. :
EasyCut 42 8870
EasyCut 46
8871
EU-Richtlinien :
EU directives :
Directives européennes :
EU-richtlijnen :
EU direktiv :
EU Retningslinier :
EY-direktiivit :
Direttive UE :
Normativa UE :
Directrizes da UE :
Dyrektywy UE :
EU szabvбnyok :
Smмrnice EU :
Smernice EU :
Προδιαγραφ ς ΕΚ :
Smernice EU :
Directive UE :
EС-директиви :
ELi direktiivid :
ES direktyvos :
ES-direktīvas :
98 / 37 / EC
2006 / 42 / EC
2004 / 108 / EC
2006 / 95 / EC
2000 / 14 / EC
Harmonisierte EN :
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
according to 2000/14/ EC
Art. 14 Annex V
Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Deposited Documentation:
Documentation déposée :
Konformitätsbewertungsverfahren:
Conformity Assessment Procedure:
Procédure d’évaluation de la
conformité :
202
Schall-Leistungspegel :
Noise level :
Puissance acoustique :
Geluidsniveau :
Ljudnivå :
Lydtryksniveau :
Melun tehotaso :
Livello rumorosità :
Nivel sonoro :
Nível de ruido :
Poziom haіasu :
Zajszint :
Hladina hluku :
Vэkonovб ъroveт hluku :
Στάθμη ηχητικής πίεσης :
Glasnost :
Nivelul de zgomot :
Ниво на шума и мощността :
Helivõimsuse tase :
Garso galios lygis :
Skaņas jaudas līmenis :
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
afmålt / garanti
mitattu / taattu
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
zmierzony / gwarantowany
mйrt / garantбlt
namмшeno / zaruиeno
meranб / zaruиenб
μετρηθείσα / εγγυημένη
izmerjeno / garantirano
mгsurat / garantat
измерено / гарантирано
mõõdetud / tagatud
išmatuotas / garantuotas
izmērītais / garantētais
8870
8871
97 dB (A) / 99 dB (A)
97 dB (A) / 99 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung :
Year of CE marking :
Date d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding :
CE-Märkningsår :
CE-Mærkningsår :
CE-merkin kiinnitysvuosi :
Anno di rilascio della
certificazione CE :
Colocación del distintivo CE :
Ano de marcação pela CE :
Rok nadania znaku CE :
CE bejegyzйs kelte :
Rok pшidмlenн znaиky CE :
Rok pridelenia oznaиenia CE :
$τος πιστοποιητικο
ποιτητας CE :
Leto namestitve oznake CE :
Anul de marcare CE :
Година на поставяне на
CE-маркировка :
CE-märgistuse paigaldamise
aasta :
CE- marķējuma uzlikšanas gads :
Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu :
Ulm, den 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Fait à Ulm, le 12.10.2009
Ulm, 12-10-2009
Ulm, 2009.12.10.
Ulm, 12.10.2009
Ulmissa, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009r.
Ulm, 12.10.2009
V Ulmu, dne 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Улм, 12.10.2009
Ulm, 12.10.2009
Ulm, 2009.10.12
Ulma, 12.10.2009
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Représentant légal
Gemachtigde
Behörig Firmatecknare
Teknisk direktør
Valtuutettu edustaja
Rappresentante autorizzato
Representante autorizado
Representante autorizado
Uprawniony do reprezentacji
Meghatalmazott
Zplnomocnмnec
Splnomocnenec
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Vodja tehniиnega oddelka
Conducerea tehnicг
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
2009
Peter Lameli
Vice President
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra
Blloku i Magazinave
Frigoriferi Metalik Blu
4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 4858-5000
diego.poggi@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC, NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua São João do Araguaia, 338
– Jardim Califórnia –
Barueri – SP - Brasil –
CEP 06409 - 060
Phone: (+ 55) 11 4198 - 9777
eduardo@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
1799 София
Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
204
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
condam@spidernet.com.cy
Czech Republic / Slovak Republic
Husqvarna Иesko s.r.o.
odљtмpnэ zбvod GARDENA
Tuшanka 1222 /115
627 00 Brno
Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond
75305 Estonia
kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
GARDENA France
Immeuble Exposial
9 - 11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α
Βι. Πε. Κορωπίου
194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
McLoughlin’s RS
Unit 5,
Northern Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+ 39) 0341.203.111
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F, 5 -1 Nibanncyo,
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bakužu iela 6
LV-1024 Riga
info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
info@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Oddział w Szymanowie
Szymanów 9 d
05-532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Sintra Business Park
Edifício 1, Fracção 0-G
2710-089 Sintra
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603, Bucureєti, S 1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39,
Химки Бизнес Парк,
Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o.
Savski nasip 7
11070 Novi Beograd
Phone: (+381) 11 2772 204
miroslav.jejina@domel.co.yu
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 848 800 464
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/ B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
8870- 20.960.01/ 1209
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com

Manuels associés