Goulds Pumps 3700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
127 Des pages
Goulds Pumps 3700 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API
Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610
8/9/10/11th Ed.
Table des matières
Table des matières
1 Introduction et sécurité............................................................................................................................... 4
1.1 Introduction.......................................................................................................................................... 4
1.1.1 Demande d'informations supplémentaires ................................................................................ 4
1.2 Sécurité ...............................................................................................................................................4
1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité ....................................................................................... 5
1.2.2 Sécurité environnementale ....................................................................................................... 6
1.2.3 Sécurité de l'utilisateur .............................................................................................................. 6
1.2.4 Normes d'homologation des produits........................................................................................ 8
1.2.5 Consignes de sécurité pour produits homologués EX (anti-explosion) dans un environnement
potentiellement explosif ............................................................................................................... 8
1.3 Garantie du produit............................................................................................................................ 10
2 Transport et entreposage ......................................................................................................................... 11
2.1 Vérification de la livraison.................................................................................................................. 11
2.1.1 Inspecter l'emballage .............................................................................................................. 11
2.1.2 Inspecter la pompe.................................................................................................................. 11
2.2 Conseils sur le transport.................................................................................................................... 11
2.2.1 Pompe manutention ................................................................................................................ 11
2.2.2 Méthodes de levage................................................................................................................ 11
2.3 Consignes d'entreposage.................................................................................................................. 13
2.3.1 Spécifications pour l'entreposage de la pompe ...................................................................... 13
2.4 Résistance au gel.............................................................................................................................. 13
3 Description du produit .............................................................................................................................. 14
3.1 Description générale 3700 ................................................................................................................ 14
3.2 Informations sur la plaque nominale ................................................................................................. 15
4 Installation..................................................................................................................................................19
4.1 Pré-installation................................................................................................................................... 19
4.1.1 Lignes directives concernant l'emplacement de la pompe...................................................... 19
4.1.2 Exigences relatives à la fondation........................................................................................... 20
4.2 Procédures de montage de la semelle.............................................................................................. 21
4.2.1 Préparer la plaque de base pour l'installation ......................................................................... 21
4.2.2 Préparation de la fondation pour l'installation ......................................................................... 21
4.2.3 Montage de la plaque de base sur vis de calage.................................................................... 21
4.3 Installer la pompe, le moteur et l'accouplement ................................................................................ 23
4.4 Alignement pompe à moteur ............................................................................................................. 23
4.4.1 Vérification de l'alignement ..................................................................................................... 23
4.4.2 Valeurs indiquées permises pour les vérifications d'alignement ............................................. 24
4.4.3 Lignes directrices concernant l'alignement ............................................................................. 24
4.4.4 Fixer les comparateurs à cadran pour l'alignement ................................................................ 25
4.4.5 Directives pour l’alignement pompe à moteur d’entrainement ................................................ 25
4.5 Cimenter la semelle........................................................................................................................... 29
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie .................................................................................................. 30
4.6.1 Vérification de la tuyauterie..................................................................................................... 30
4.6.2 Liste de vérification pour la tuyauterie d'aspiration ................................................................. 31
4.6.3 Vérification de la tuyauterie de refoulement............................................................................ 33
4.6.4 Points à retenir pour la tuyauterie de dérivation...................................................................... 34
4.6.5 Liste de vérification de la tuyauterie auxiliaire......................................................................... 35
4.6.6 Liste de vérification de la tuyauterie finale .............................................................................. 35
5 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt ..................................................................................... 36
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
1
Table des matières
5.1
5.2
5.3
5.4
Préparation à la mise en route .......................................................................................................... 36
Dépose du carter d'accouplement..................................................................................................... 38
Vérification du sens de rotation ......................................................................................................... 38
Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement..................................................................... 39
5.4.1 Protection du raccordement .................................................................................................... 39
5.4.2 Lubrification des roulements ................................................................................................... 50
5.5 Étanchéité de l'arbre avec un joint mécanique.................................................................................. 53
5.6 Raccordement du liquide d'étanchéité des joints mécaniques.......................................................... 54
5.7 Amorçage de la pompe ..................................................................................................................... 54
5.7.1 Amorçage de la pompe lorsque le tuyau d'aspiration se trouve au-dessus de la pompe. ...... 54
5.7.2 Amorçage de la pompe lorsque le tuyau d'aspiration se trouve sous la pompe ..................... 55
5.7.3 Autres moyens d'amorcer la pompe........................................................................................ 57
5.8 Démarrage de la pompe.................................................................................................................... 57
5.9 Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe................................................................. 58
5.10 Arrêt de la pompe............................................................................................................................ 60
5.11 Effectuer l'alignement final de la pompe et du moteur..................................................................... 60
5.12 Goujonner le carter de la pompe (facultatif) .................................................................................... 60
6 Entretien .....................................................................................................................................................62
6.1 Calendrier d'entretien ........................................................................................................................ 62
6.2 Entretien des roulements .................................................................................................................. 63
6.3 Entretien de la garniture mécanique ................................................................................................. 63
6.4 Démontage........................................................................................................................................ 64
6.4.1 Précautions relatives au démontage....................................................................................... 64
6.4.2 Outils nécessaires................................................................................................................... 64
6.4.3 Vidanger la pompe .................................................................................................................. 65
6.4.4 Dépose de l'ensemble d'entraînement de la roue................................................................... 65
6.4.5 Dépose du moyeu d'accouplement ......................................................................................... 66
6.4.6 Dépose de la roue (3700/3710) .............................................................................................. 66
6.4.7 Retirer la turbine (3703) .......................................................................................................... 67
6.4.8 Dépose de la roue (3700LF/3700LFI) ..................................................................................... 68
6.4.9 Retirer l'encart Venturi............................................................................................................. 68
6.4.10 Dépose du couvercle du logement de garniture. .................................................................. 69
6.4.11 Retrait du couvercle de la chemise d'eau en option.............................................................. 70
6.4.12 Démontage de l'entraînement ............................................................................................... 71
6.5 Inspections avant le montage............................................................................................................ 76
6.5.1 Consignes de remplacement .................................................................................................. 76
6.5.2 Fixation.................................................................................................................................... 79
6.5.3 Directives pour le remplacement de l'arbre............................................................................. 79
6.5.4 Inspection des roulements ...................................................................................................... 80
6.5.5
Inspection et remplacement des bagues d'usure (Non applicable pour le modèle
3703/3700LF/3700LFI) .............................................................................................................. 80
6.5.6 Inspection et remplacement du couvercle du boîtier d'étanchéité .......................................... 87
6.5.7 Inspection du corps de palier .................................................................................................. 89
6.5.8 Limites de jeu et d'ajustement pour les roulements ................................................................ 90
6.6 Remontage........................................................................................................................................91
6.6.1 Montage de l'entraînement...................................................................................................... 91
6.6.2 Montage du corps de palier..................................................................................................... 96
6.6.3 Installation du couvercle de la chemise d'eau en option ....................................................... 101
6.6.4 Installation du couvercle du boîtier d'étanchéité ................................................................... 102
6.6.5 Poser le joint mécanique de type cartouche et le couvercle du boîtier d'étanchéité............. 106
6.6.6 Déterminer l’épaisseur de l’entretoise de turbine (applicable à 3703/3700LF/3700LFI)....... 107
6.6.7 Montage de la roue (3700/3710)........................................................................................... 108
6.6.8 Montage de la roue (3703).................................................................................................... 108
2
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Table des matières
6.6.9 Montage de la roue (3700LF/3700LFI) ................................................................................. 109
6.6.10 Pose du moyeu d'accouplement ......................................................................................... 109
6.6.11 Poser la plaque arrière dans le logement............................................................................ 110
6.6.12 Installer l'encart Venturi (3700LFI uniquement) .................................................................. 110
6.6.13 Vérifications après montage................................................................................................ 111
6.6.14 Références de montage...................................................................................................... 111
7 dépannage ............................................................................................................................................... 117
7.1 Problèmes de fonctionnement......................................................................................................... 117
7.2 Problème d'alignement.................................................................................................................... 118
7.3 Dépannage lors du montage ........................................................................................................... 118
8 Listes des pièces et coupes transversales........................................................................................... 120
8.1 Liste des pièces............................................................................................................................... 120
9 Personnes-ressources locales ITT ........................................................................................................ 124
9.1 Bureaux régionaux .......................................................................................................................... 124
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
3
1 Introduction et sécurité
1 Introduction et sécurité
1.1 Introduction
But de ce manuel
Le but de ce manuel est de fournir des informations nécessaires pour :
•
•
•
Installation
Fonctionnement
Entretien
ATTENTION :
La non-observation des instructions de ce manuel peut conduire à des blessures et à des
dommages aux biens, et peut annuler la garantie. Lisez attentivement ce manuel avant
d'installer et d'utiliser cette pompe.
AVIS :
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement et le ranger dans un endroit
facilement accessible.
1.1.1 Demande d'informations supplémentaires
On peut fournir des versions spéciales accompagnées de feuillets d'instructions supplémentaires.
Veuillez lire le contrat pour connaître les modalités de modifications ou des caractéristiques des versions spéciales. En ce qui concerne les instructions, situations ou événements qui ne sont pas couverts par ce manuel ou dans les documents de vente, veuillez contacter le représentant ITT le plus
proche.
Veuillez toujours préciser le type de produit et le code d'identification exacts lors des demandes d'informations techniques ou de pièces de rechange.
1.2 Sécurité
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
4
Risque de blessure grave. Chauffer les rotors, les hélices ou leurs dispositifs de retenue peut provoquer l'expansion rapide du liquide emprisonné et ainsi causer une violente explosion. Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage des pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Ne jamais
chauffer les pièces pour les retirer à moins d'une indication contraire dans ce manuel.
L'opérateur doit être au courant des précautions de sécurité et du liquide pompé pour
éviter les blessures.
Risque de blessure grave ou de mort. Tout dispositif sous pression est susceptible
d'exploser, de se rompre ou de répandre son contenu s'il est exposé à une pression
excessive. Il est critique de prendre toutes les dispositions nécessaires pour éviter
toute surpression.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Installer, utiliser ou
entretenir l'unité avec une méthode non prescrite dans ce manuel est interdit. Les
méthodes interdites incluent notamment la modification du matériel et l'utilisation de
pièces non fournies par ITT. Pour toute question concernant l'utilisation pour laquelle
ce matériel a été conçu, veuillez consulter un représentant ITT avant toute intervention.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
•
Si la pompe ou le moteur est endommagé(e) ou présente une fuite, il peut y avoir un
risque de choc électrique, d'incendie, d'explosion, de libération d'émanations toxiques, de blessure ou de dommages environnementaux. Ne pas faire fonctionner l'unité jusqu'à ce que le problème ait été corrigé ou réparé.
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Si la pompe fonctionne à sec, les pièces tournantes à l'intérieur peuvent gripper sur des pièces fixes.
Ne pas faire fonctionner à sec.
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Une accumulation
de chaleur et de pression peut provoquer une explosion, une rupture et un refoulement du liquide pompé. Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la vanne d'aspiration ou de refoulement est fermée.
Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner une unité sans des dispositifs de sécurité (protecteur, etc.) correctement installés. Consulter les informations
spécifiques sur les dispositifs de sécurité dans d'autres sections de ce manuel.
•
ATTENTION :
•
Risque de blessure ou de dommage aux biens. Faire fonctionner une pompe de façon inappropriée peut entraîner une surpression, une surchauffe ou un fonctionnement instable. Ne pas changer l'usage prévu sans l'autorisation d'un représentant autorisé d'ITT.
1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité
À propos des avertissements
Il est indispensable que vous lisiez attentivement, compreniez et suiviez scrupuleusement les avertissements et consignes de sécurité avant de manipuler le produit. Ces consignes sont publiées pour
prévenir ces risques :
•
•
•
Accident corporel et de danger pour la santé
Dommage au produit
Dysfonctionnement du produit
Niveaux de risque
Niveaux de risque
Indication
DANGER :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causera la mort ou de sérieuses blessures
AVERTISSEMENT :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causerait la mort ou de sérieuses blessures
ATTENTION :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causerait des blessures mineures ou modérées
AVIS :
•
Une situation possible pouvant, si elle n'est pas
évitée, provoquer des conditions indésirables.
•
Une pratique ne concernant pas les blessures corporelles
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5
1.2 Sécurité
Catégories de risque
Les catégories de risques peuvent tomber sous les niveaux de risque ou il faut laisser des symboles
spécifiques remplacer les symboles de niveau de risque ordinaire.
Les risques électriques sont identifiés par les symbole spécifique suivant :
RISQUE ÉLECTRIQUE :
Voici des exemples d'autres catégories qui peuvent survenir. Ils tombent sous la catégorie de niveaux de risque ordinaire et peuvent utiliser des symboles complémentaires :
•
•
•
Risque d'écrasement
Risque de coupure
Risque d'arc électrique éclair
1.2.2 Sécurité environnementale
Zone de travail
Toujours garder le poste propre afin d'éviter ou de découvrir les émissions.
Règlements concernant les déchets et les émissions
Respecter les règlements de sécurité suivants concernant les déchets et émissions :
•
•
•
•
Éliminer adéquatement tous les déchets.
Manipuler et éliminer le liquide traité conformément aux règlements environnementaux applicables.
Nettoyer les déversements conformément aux procédures environnementales et de sécurité.
Signaler toute émission dans l'environnement aux autorités compétentes.
AVERTISSEMENT :
Si le produit a été contaminé d'une quelconque manière, notamment par des produits chimiques toxiques ou un rayonnement nucléaire, ne PAS envoyer le produit à ITT à moins
qu'il ait été dûment décontaminé, et informer ITT de ces conditions avant le retour.
Installation électrique
Pour les exigences relatives au recyclage des installations électriques, consulter votre service public
d'électricité local.
1.2.2.1 Directives pour le recyclage
Veuillez toujours respecter les lois et règlements locaux pour le recyclage.
1.2.3 Sécurité de l'utilisateur
Règles de sécurité générales
Ces règles de sécurité s'appliquent :
•
•
•
6
Tenir propre la zone de travail.
Faire attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans une zone de travail.
Éviter tous les risques électriques. Attention aux risques de choc électrique ou au danger des
arcs électriques.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
•
Toujours garder à l'esprit qu'il existe un risque de noyade, d'accidents électriques et de brûlures.
Équipement de sécurité
Utiliser un équipement de sécurité selon les réglementations de la société. Utiliser cet équipement de
sécurité dans la zone de travail :
•
•
•
•
•
•
•
•
Casque
Des lunettes de sécurité, de préférence pourvues de protections latérales
des chaussures de sécurité
des gants de sécurité
Masque à gaz
des protecteurs d'oreille
Trousse de premiers soins
Dispositifs de sécurité
Branchements électriques
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un électricien agréé conformément aux réglementations internationales, nationales, provinciales et locales. Pour obtenir de
plus amples informations sur ces exigences, veuillez vous reporter aux sections traitant spécifiquement des branchements électriques.
1.2.3.1 Mesures de sécurité avant le travail
Lire ces consignes de sécurité avant de travailler avec ce produit ou d'être en contact avec celui-ci :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurer une barrière autour de la zone de travail, sous la forme d'un garde-fou, par exemple.
Assurez-vous que que toutes les protections sont en place et sécuritaires.
Assurer que l'équipement est correctement isolé lors du fonctionnement en présence de températures extrêmes.
Reconnaitre les sorties d'urgence du site, poste pour le lavage des yeux, douches d'urgence et
toilettes.
Laissez refroidir tous les composants du système et de la pompe avant de les manipuler.
Prévoyez une voie de repli dégagée.
Assurez-vous que le produit ne risque pas de rouler ou de basculer et de provoquer ainsi des
dommages corporels ou matériels.
Assurez-vous que l’équipement de levage est en bon état.
Utilisez un harnais, un filin de sécurité et, le cas échéant, un masque respiratoire.
Vérifier que le produit est bien propre.
Assurez-vous de l'absence de gaz toxiques dans la zone de travail.
Vérifier qu'une trousse de premiers soins est à portée.
Débranchez systématiquement le produit et verrouiller l'alimentation avant l'entretien.
Contrôler l'absence de risques d'explosion avant de d'utiliser un outil électrique.
1.2.3.2 Laver la peau et les yeux
1.
Si des produits chimiques ou des fluides dangereux sont entrés en contact avec les yeux ou la
peau, procéder comme suit :
Condition
Produits chimiques ou fluides dangereux dans les
yeux
Action
1.
Tenir les paupières écartées avec les doigts.
2.
Rincer les yeux avec un bain oculaire ou de l'eau courant pendant
au moins 15 minutes.
3.
Consulter un médecin.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
7
1.2 Sécurité
Condition
Action
Produits chimiques ou fluides dangereux sur la peau
1.
Ôter les vêtements contaminés.
2.
Laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins 1 minute.
3.
Le cas échéant, consulter un médecin.
1.2.4 Normes d'homologation des produits
Normes régulières
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un équipement ne convenant pas à l’environnement peut présenter des risques d’inflammation ou d’explosion. Assurez-vous que le groupe moteur de la pompe et
tous les autres composants auxiliaires répondent à la classification de zone requise sur le
site. En cas d'incompatibilité, ne pas utiliser le matériel et contacter un représentant ITT
Goulds Pumps avant de continuer.
Tous les produits standards sont approuvés selon les normes CSA au Canada et les normes UL aux
É.-U. Le degré de protection de l’ensemble d'entraînement est IP68 Voir la plaque signalétique pour
la submersion maximale, conformément à la norme IEC 60529.
Toutes les caractéristiques électriques et les performances des moteurs sont conformes à la norme
IEC 600341.
1.2.5 Consignes de sécurité pour produits homologués EX (antiexplosion) dans un environnement potentiellement explosif
Description de l'ATEX
Les directives ATEX sont une spécification appliquée en Europe pour les équipements électriques et
non électriques. ATEX traite le contrôle d'atmosphères explosifs et les normes de l'équipement et
des systèmes de protection utilisés dans ces atmosphères. La pertinence des exigences ATEX ne se
limite pas à l'Europe. Ces directives peuvent s'appliquer à tout équipement installé dans un atmosphère potentiellement explosif.
Directives de conformité
La conformité n'est satisfaite que lorsque la pompe est utilisée aux fins prévues, par exemple dans la
gamme hydraulique prévue. Les conditions de service ne peuvent être modifiées sans l'approbation
d'un représentant ITT agréé. Lors de l'installation ou de l'entretien des pompes à l'épreuve de l'explosion, suivre ces directives :
•
•
L'équipement sous agrément ATEX doit être installé conformément à la directive et aux normes
en vigueur.
Conformément au code national de sécurité électrique ANSI/NFPA 70-2005, les produits à
l'épreuve des explosions ne doivent pas être installés dans des sites classés dangereux.
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure grave. Chauffer les rotors, les hélices ou leurs dispositifs de retenue
peut provoquer l'expansion rapide du liquide emprisonné et ainsi causer une violente explosion. Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage des
pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Ne jamais chauffer les pièces
pour les retirer à moins d'une indication contraire dans ce manuel.
Si vous avez des questions concernant ces exigences, l'usage prévu de l'équipement, ou si l'équipement doit être modifié, veuillez contacter un représentant ITT avant de procéder.
8
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
Exigences concernant le personnel
ITT décline toute responsabilité en cas de travaux effectués par du personnel non formé et non
agréé.
Voici les qualifications nécessaires du personnel traitant les produits homologués Ex dans les atmosphères explosifs :
•
seuls des électriciens qualifiés et des mécaniciens agréés par ITT doivent intervenir sur le
produit. Des règles spécifiques s'appliquent à l'installation en environnement explosif.
•
Tous les utilisateurs doivent connaître les risques des courants électriques ainsi que les caractéristiques chimiques et physiques du gaz et/ou des vapeurs présents dans les zones dangereuses.
•
Tout entretien des produits homologués Ex doit être en conformité avec les normes internationales et nationales.
Exigences concernant le produit et la manipulation du produit
Voici les exigences concernant le produit et sa manipulation pour les produits homologués Ex dans
les atmosphères explosifs :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser le produit seulement selon les données approuvées pour le moteur qui se trouvent sur
les plaques signalétiques.
Le produit homologué Ex ne doit jamais fonctionner à sec en cours de fonctionnement normal.
Un fonctionnement à sec pendant les procédures d'entretien et de contrôle n'est autorisé qu'en
dehors de la zone classée.
Ne jamais mettre une pompe en marche sans amorçage adéquat.
Avant de démarrer tout travail sur la pompe, vérifier que pompe et panneau de commande sont
isolés de l'alimentation et le circuit de contrôle, afin qu'ils ne risquent pas d'être mis sous tension par inadvertance.
Ne pas ouvrir la machine lorsqu'elle se trouve sous tension ou en présence de gaz explosifs.
Vérifier que es thermosondes sont reliées au circuit de protection prévu à cet effet selon les
conditions d'agrément de la pompe.
des circuits à sécurité intrinsèque sont normalement requis pour le système de commande automatique de niveau par régulateur de niveau s'il est installé en zone 0 ;
La limite d'élasticité du système de fixation doit être conforme au plan d'agrément et aux spécifications du produit.
Ne pas modifier l'équipement sans l'autorisation d'un représentant ITT agréé.
Utiliser exclusivement des pièces fournies par un représentant ITT agréé.
Équipement de surveillance
Pour davantage de sécurité, utiliser des dispositifs de surveillance d'état. Ces dispositifs de surveillance d'état incluent, entre autres :
•
•
•
•
•
•
•
•
Manomètres
Débitmètres
Indicateurs de niveau
Témoins de charge de moteur
Détecteurs de température
Dispositifs de surveillance des roulements
Détecteurs de fuite
système de contrôle PumpSmart
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
9
1.3 Garantie du produit
1.3 Garantie du produit
Couverture
ITT s'engage à réparer toutes défaillances des produits provenant d'ITT selon les conditions suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances sont dues à un défaut dans la conception, des matériaux ou de la fabrication.
Les défaillances sont rapportée à un représentant ITT dans la période de garantie.
Le produit est utilisé uniquement selon les conditions décrites dans ce manuel.
L'équipement de surveillance intégré dans le produit est correctement branché et utilisé.
Tout entretien et travaux de réparation sont effectués par les techniciens d'ITT.
Des pièces d'origine ITT sont utilisées.
Seules les pièces et accessoires homologuées Ex autorisées par ITT sont utilisées dans les
produits homologués Ex.
Limites
La garantie ne couvre pas les défaillances causées par ces situations :
•
•
•
•
•
Manque d'entretien
Mauvaise installation
Modifications ou changements réalisés sur le produit et installation effectuée sans consulter
ITT.
Travaux de réparation mal exécutés
Usure normale
ITT n'assume aucune responsabilité dans les cas suivants :
•
•
•
Blessures corporelles
Dommages matériels
Pertes financières
Réclamation de garantie
Les produits ITT sont des produits de qualité supérieure conçus pour un fonctionnement fiable et une
longue durée utile. Cependant, si une réclamation sous garantie était nécessaire, veuillez communiquer avec votre représentant ITT.
10
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
2 Transport et entreposage
2 Transport et entreposage
2.1 Vérification de la livraison
2.1.1 Inspecter l'emballage
1.
2.
3.
Dès réception, inspectez l'emballage pour tout article endommagé ou perdu.
Notez tout article endommagé ou perdu sur le reçu et le bon de livraison.
Veuillez présenter une demande d'indemnisation à l'entreprise de transport en cas de constat
de défectuosité.
Si la pompe a été reçue d'un distributeur, faites une réclamation directement à celui-ci.
2.1.2 Inspecter la pompe
1.
2.
3.
4.
Retirer de la pompe les produits d'emballage.
Jetez tous les produits d'emballage conformément à la réglementation locale.
Inspecter la pompe afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou s'il en manque.
Le cas échéant, retirer les vis, les boulons et ou les courroies pour détacher la pompe.
Pour votre sécurité, manipulez les clous et les courroies avec précaution.
En cas de problème, contactez votre agent ITT.
2.2 Conseils sur le transport
2.2.1 Pompe manutention
AVERTISSEMENT :
La chute, le roulage ou le basculement des groupes ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. S'assurer que l'unité est adéquatement soutenue et solidement attachée pendant le levage et la manutention.
ATTENTION :
Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'utilisation de dispositifs de levage
inappropriés. S’assurer que les dispositifs de levage (chaînes, sangles, lève-palettes,
grues, etc.) ont une capacité de levage suffisante.
2.2.2 Méthodes de levage
AVERTISSEMENT :
•
•
•
Risque de blessure grave et de dommages matériels. Des pratiques de levage appropriées sont essentielles pour transporter en toute sécurité l'équipement lourd. S'assurer que les pratiques utilisées sont conformes aux règlements et normes applicables.
Les points de levage sûrs sont identifiés spécifiquement dans ce manuel. Il est essentiel de lever l’équipement uniquement à ces points. Les anneaux de levage ou boulons à œil intégrés aux composants de la pompe et du moteur sont conçus pour lever
les composants individuels uniquement.
Le levage et la manutention d'équipement lourd présentent un danger d'écrasement.
Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter en tout temps un
équipement de protection individuelle approprié (EPI : chaussures à embout d'acier,
gants, etc.). Demander de l'aide au besoin.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
11
2.2 Conseils sur le transport
No de tableau 1: Méthodes
Type de pompe
Méthode de levage
Pompe nue sans poignées de levage
Utilisez une élingue convenable bien attachée è des points solides comme
le carter, les brides ou les corps.
Pompe nue avec poignées de levage
Levez la pompe par les poignées.
Pompe sur socle
Utilisez des élingues passant sous le carter de la pompe et le moteur, ou
sous les glissières du socle.
Exemples
No de graphique 1: Exemple de méthode correcte de levage
No de graphique 2: Exemple de méthode correcte de levage
12
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
2.3 Consignes d'entreposage
No de graphique 3: Exemple de méthode correcte de levage
2.3 Consignes d'entreposage
2.3.1 Spécifications pour l'entreposage de la pompe
Les exigences en matière d'entreposage dépendent de la durée de l'entreposage de la pompe. Habituellement, les pompes sont emballées de façon à protéger la pompe lors du transport seulement.
Durée d'entreposage
Sur réception/court durée
(moins de six mois)
Longue durée (plus de six mois)
Exigences d'entreposage
•
Entreposer dans un endroit couvert et sec.
•
Stocker l'unité à l'abri de la poussière et des vibrations.
•
Entreposer dans un endroit couvert et sec.
•
Stocker l'unité à l'abri de la chaleur, de la poussière et des vibrations.
•
Faire tourner l'arbre à la main plusieurs fois au moins tous les trois mois.
Appliquer un traitement de conservation aux roulements et aux surfaces usinées. Consulter les fabricants des raccordements et du moteur pour connaître leurs procédures de stockage.
Vous pouvez acheter des traitements pour un entreposage de longue durée au moment de la commande de la pompe ou vous pouvez l'acheter et l'appliquer par la suite, lorsque les pompes sont déjà sur le chantier. Contactez votre agent ITT local.
2.4 Résistance au gel
No de tableau 2: Cas où la pompe résiste au gel ou non
Situation
Condition
de fonctionnement
La pompe est résistante au gel.
Est immergée
La pompe est résistante au gel.
Est relevée d'un liquide par une température inférieure à 0 °C La roue peut geler.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
13
3 Description du produit
3 Description du produit
3.1 Description générale 3700
Description du produit
Le modèle 3700 est une pompe centrifuge haute pression, haute température satisfaisant aux exigences de la norme 610 API, 10e édition (ISO 13709).
No de graphique 4: Pompe 3700
Carter
Le corps est un design à axe central. Le joint d'étanchéité est entièrement confiné.
Les brides régulières sont à face plate soulevée ANSI classe 300. Les brides suivantes sont également disponibles :
•
•
•
•
ANSI Brides striées à face plate classe 300
ANSI Joint annulaire classe 300
ANSI Brides striées à face plate classe 600
ANSI Joint annulaire classe 600
Turbine
Orientation de la bride
•
•
Extrémité d'aspiration (3700/3700LF/3703/3700LFI)
Aspiration supérieure (3710)
La roue est entièrement enfermée et actionnée par clé par l'arbre. Une des pièces suivantes empêche le mouvement axial :
•
•
Boulon de roue avec rondelle frein
Écrou de roue avec vis de blocage
No de tableau 3: Roue
14
3700/3710
3700LF/3703/3700LFI
Turbine fermée
Turbine semi-ouverte
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
3.2 Informations sur la plaque nominale
Couvercle du boîtier d'étanchéité
Le couvercle de la chambre d’étanchéité est conforme aux dimensions de la norme API 682, 3e Édition, pour une performance améliorée des joints mécaniques.
Entraînement
Les caractéristiques de l'entraînement sont :
•
•
•
Roulements standard à bague d'huile lubrifiée
Joints labyrinthes sur l'entraînement
Lubrification à brouillard d'huile en option (un certain usinage est nécessaire pour convertir la
lubrification à bague d'huile en brouillard d'huile)
Arbre
L'arbre standard est usiné et mis à la terre pour être conforme à la norme 610 API, 11e édition (ISO
13709).
Paliers
Type de roule- Caractéristiques
ment
Intérieur (radial)
Extérieur
(poussée)
•
Consiste en un roulement à billes rangée simple à rainure profonde
•
Supporte seulement une charge radiale
•
Flotte librement de manière axiale dans le cadre
•
Consiste en un roulement à double rangée à contact oblique qui utilise une paire de roulements à billes à simple rangée à contact oblique montés dos à dos
•
Épaulé et verrouillé à l'arbre
•
Retenu dans le logement du roulement afin de pouvoir porter des charges radiales et de
poussée
Toutes les mesures sont usinées avec précision selon les normes de l'industrie.
Semelle
La semelle en acier supporte la pompe, l'entraînement et les accessoires conformément aux exigences de la norme 610 API, 11e édition (ISO 13709).
Sens de rotation
L'arbre tourne dans le sens antihoraire lorsqu'il est vu depuis le côté entraînement.
3.2 Informations sur la plaque nominale
Informations importantes pour la commande
Chaque pompe possède une plaque signalétique qui donne des informations sur la pompe. La plaque signalétique est sur le corps de pompe.
Pour la commande de pièces de rechange, fournir les informations suivantes pour la pompe :
•
•
•
•
Modèle
Taille
Numéro de série
Numéros de référence des pièces voulues
Les numéros de référence se trouvent sur la liste des pièces de rechange.
Consulter la plaque signalétique sur le corps de pompe pour les informations essentielles. Voir Liste
des pièces pour les numéros de référence.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
15
3.2 Informations sur la plaque nominale
Types de plaque signalétique
Plaque signaléti- Description
que
Corps de pompe
Donne des informations sur les caractéristiques hydrauliques de la pompe.
Pompe
La formule pour la dimension de la pompe est : Refoulement x Aspiration – Diamètre nominal de turbine en pouces.
(Exemple : 2x3-8)
ATEX
Le cas échéant, votre groupe pompe peut comporter une plaque signalétique ATEX fixée
sur la pompe, la plaque de base ou la tête de refoulement. La plaque signalétique donne
des informations sur les spécifications ATEX de cette pompe.
IECEx
Le cas échéant, la plaque signalétique IECEx de groupe de pompage suivante peut être fixée sur la pompe et/ou la plaque de socle. La plaque signalétique donne des informations
sur les spécifications IECEx de cette pompe.
Plaque signalétique sur le corps de pompe en unités anglaises
No de graphique 5: Plaque signalétique sur le corps de pompe en unités anglaises
Champ de plaque signalétique Explication
16
MODEL
Modèle de pompe
SIZE
Dimension de la pompe
FLOW
Débit nominal de la pompe, en gallons par minute
HEAD
Tête nominale de la pompe, en pieds
RPM
Vitesse nominale de la pompe, en révolutions par minute
HYDRO PRESS
Pression hydrostatique à 100°F, en livres par pouce carré
MAX. DES. WORKING PRESS
Pression maximale de service à x°F, en livres par pouce carré
S/N
Numéro de série de la pompe
CONT./ITEM NO.
Numéro de contrat client ou code d’article
IMP. DIA.
Diamètre nominal du rotor, en pouces
MAX. DIA.
Diamètre maximal du rotor, en pouces
STD. DIM.
Code dimensionnel normalisé ANSI
MAT'L
Matériel de construction
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
3.2 Informations sur la plaque nominale
Plaque signalétique sur le corps de pompe en unités métriques
No de graphique 6: Unités métriques et plaque signalétique fixée sur le corps de pompe
Champ de plaque signalétique
Explication
MODEL
Modèle de pompe
SIZE
Dimension de la pompe
FLOW
Débit nominal de la pompe, en mètres cubes à l'heure
HEAD
Tête nominale de la pompe, en mètres
RPM
Vitesse nominale de la pompe, en révolutions par minute
HYDRO PRESS
Pression hydrostatique à 38°C en kilopascals
MAX. DES. WORKING PRESS Pression maximale de service à une température en °C, en kilopascals
S/N
Numéro de série de la pompe
CONT./ITEM NO.
Numéro de contrat client ou code d’article
IMP. DIA.
Diamètre nominal du rotor, en millimètres
MAX. DIA.
Diamètre maximal du rotor, en millimètres
STD. DIM.
Code dimensionnel normalisé ANSI
MAT'L
Matériel de construction
Plaque signalétique sur le cadre de roulement
No de graphique 7: Plaque signalétique sur le cadre de roulement
No de tableau 4: Explication de la plaque signalétique sur le cadre de roulement
Champ de plaque signa- Explication
létique
BRG. O. B.
Désignation du palier extérieur
BRG. I. B.
Désignation du palier intérieur
S/N
Numéro de série de la pompe
LUBE
Lubrifiant, huile ou graisse
Plaque signalétique ATEX
No de graphique 8: ATEX nameplate
Champ de plaque signalétique Explication
II
Groupe 2
2
Catégorie 2
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
17
3.2 Informations sur la plaque nominale
Champ de plaque signalétique Explication
G/D
Utiliser en présence de gaz et de poussière
T4
Classe thermique
Le code de classification indiqué sur l'équipement doit correspondre à la zone spécifique où il sera
installé. Dans le cas contraire, contactez votre représentant ITT/Goulds avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un équipement ne convenant pas à l’environnement peut présenter des risques d’inflammation ou d’explosion. Assurez-vous que le groupe moteur de la pompe et
tous les autres composants auxiliaires répondent à la classification de zone requise sur le
site. En cas d'incompatibilité, ne pas utiliser le matériel et contacter un représentant ITT
Goulds Pumps avant de continuer.
18
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4 Installation
4 Installation
4.1 Pré-installation
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
•
Lors de l'installation dans un environnement potentiellement explosif, s'assurer que le
moteur est certifié de façon approprié.
Tous les équipements installés doivent être correctement mis à la terre pour éviter
une décharge d'électricité statique imprévue. Une décharge peut endommager l’équipement, provoquer un choc électrique et causer des blessures graves. Tester le conducteur de terre pour vérifier qu'il est correctement relié.
AVIS :
•
•
Les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens certifiés
conformément aux réglementations internationales, nationales, d'état et locales.
La surveillance d'un représentant ITT agréé est recommandé pour assurer une bonne
installation. Une installation incorrecte peut endommager l'équipement ou réduire les
performances.
4.1.1 Lignes directives concernant l'emplacement de la pompe
Directive
Explication/commentaire
Installer la pompe le plus près possible de la
source de liquide.
Ceci minimise la perte de friction et maintient le tuyau d'aspiration aussi court que possible.
S'assurer que l'espace autour de la pompe est
suffisant.
Ceci facilite la ventilation, l'inspection, la maintenance et le
service.
Si un équipement de levage est nécessaire tel un Ceci facilite de l'utilisation correcte de l'équipement de levatreuil ou un palan, vérifier d'abord qu'il y a suffi- ge et et l'enlèvement et le repositionnement des composants
samment d'espace au dessus de la pompe.
dans un endroit sûr.
Protège l'appareil des intempéries et des dégats Ceci est applicable si rien d'autre n'est spécifié.
d'eau causées par la pluie, les inondations et les
températures de congélation.
Ne pas installer ni faire fonctionner l'équipement Dispositifs acceptables :
dans des systèmes clos à moins que le système
• Soupapes de décharge
soit muni des dispositifs de contrôle et de sécu• Réservoirs de compression
rité appropriés.
• Réglages de pression
•
Réglages de température
•
Contrôle de flux
Si le système n'est pas pourvu de ces dispotifs, consulter
l'ingénieur ou l'architecte responsable avant de mettre la
pompe en service.
Tenir compte des bruits et vibrations indésirables. Pour l'absorption des bruits et vibrations, le meilleur endroit
où installer une pompe est un plancher de béton sur soussol.
Si la pompe est suspendue, prendre des précau- Envisagez de consulter un spécialiste du bruit.
tions spéciales pour réduire la transmission de
bruit.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
19
4.1 Pré-installation
4.1.2 Exigences relatives à la fondation
Exigences
•
•
La fondation doit peser pas moins que le triple du poids combiné de la pompe, du moteur, de la
plaque de base et des auxiliaires.
Prévoir une fondation en béton plane et largement dimensionnée pour éviter les contraintes-déformations au moment du serrage des boulons de fondation.
Boulons de type manchon
1
6
2
5
3
4
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Cales
3.
Fondation
4.
Manchon
5.
Déflecteur
6.
Boulon
No de graphique 9: Boulons à manchon
Boulons de type J
1
5
4
2
3
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Cales ou coins
3.
Fondation
4.
Déflecteur
5.
Boulon
No de graphique 10: Boulons de type J
20
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.2 Procédures de montage de la semelle
4.2 Procédures de montage de la semelle
4.2.1 Préparer la plaque de base pour l'installation
Cette procédure suppose que vous possédez une connaissance de base sur la plaque de base et la
fondation ainsi que des méthodes d'installation. Veuillez respecter les normes de l'industrie pour les
procédures, tel que API RP 686/ PIP REIE 686, ou cette procédure avant de cimenter la plaque de
base.
1.
2.
Vérifier que toutes les surfaces de la plaque de base qui seront en contact avec le ciment sont
exemptes de rouille, huile ou autres contaminants.
Soigneusement nettoyer toutes les surfaces de la plaque de base qui seront en contact avec le
ciment.
S'assurer d'utiliser un produit de nettoyage qui ne laissera pas de résidu.
AVIS :
•
Il se peut qu'il faille sabler les surfaces de la semelle qui entre en contact avec le
coulis et ensuite recouvrir ses surfaces avec une couche primaire qui est compatible avec le coulis. Assurez-vous d'enlever tous les équipements avant de sabler.
•
AVIS :
Éliminer toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un alignement correct. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels ou affecter les performances.
3.
Vérifier que toutes les surfaces usinées sont exemptes de bavures, rouille, peinture ou tout autre type de contaminant.
Le cas échéant, utiliser une pierre d'affûtage pour supprimer les bavures.
4.2.2 Préparation de la fondation pour l'installation
1.
Supprimer le dessus des fondations au moins sur une épaisseur de 25.0 mm | 1.0 pour retirer
du béton poreux ou à faible résistance.
Si vous utilisez un marteau pneumatique, s'assurer qu'il ne contamine pas la surface avec de
l'huile ou autre type humidité.
AVIS :
Il ne faut pas entailler la fondation avec des outils lourds tels que des marteaux perforateurs. Ceci peut endommager l'intégrité structurale de la fondation.
2.
3.
4.
5.
Retirer l'eau et les débris des trous de boulons ou des manchons de la fondation.
Si la plaque de base est fixée par des boulons de type manchon, remplir ces manchons avec
un matériau non liant, moulable. Sceller les manchons afin d'empêcher le coulis de pénétrer.
Recouvrir la partie exposée des boulons d'ancrage avec un composé non liant comme une cire
en pâte pour empêcher le ciment d'adhérer aux boulons d'ancrage.
Ne pas utiliser d'huile ni de cire liquide.
Si le fabricant du ciment le recommande, recouvrir la surface de la foncation avec un apprêt
compatible.
4.2.3 Montage de la plaque de base sur vis de calage
Outils nécessaires :
•
•
•
•
Antigrippant
Vis de calage
Barre
Niveaux de deux machinistes
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
21
4.2 Procédures de montage de la semelle
Cette procédure s'applique à la semelle d'acier ainsi que la semelle Advantage base.
1.
2.
Enduire les vis de calage d'antigrippant.
Ce composé facilite le retrait des vis après l'application du coulis.
Abaisser soigneusement la semelle sur les boulons d'ancrage et effectuer ces étapes :
a)
Découper des disques dans de l'acier laminé et chanfreiner les bords des disques pour réduire les contraintes dans le massif.
b)
Poser les plaques entre les vis de calage et la surface du massif.
c)
Utiliser quatre vis de calage dans les coins pour soulever la plaque de base au dessus de
la fondation.
S’assurer que la distance entre la plaque de socle et la surface de la fondation est comprise
entre 19 mm (0,75 in.) et 38 mm (1,50 in.)
d)
S'assurer que les vis du centre ne touchent pas encore à la surface du massif.
2
1
4
3
Arti- Description
cle
1.
Vis de calage
2.
Semelle
3.
Fondation
4.
Plaque
No de graphique 11: Vis de calage
3.
Mettre les bossages de montage de l'entraînement de niveau :
AVIS :
Éliminer toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un alignement correct. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances.
4.
5.
a)
Placer un niveau de machiniste longitudinalement sur l'un des deux bossages.
b)
Placer l'autre niveau de machiniste transversalement sur l'extrémité des deux bossages.
c) Mettre les bossages à niveau en ajustant les quatre vis de calage dans les coins.
S'assurer que les mesures longitudinale et transversale du niveau de machiniste sont le plus
près de zéro possible.
Abaisser ensuite les vis de calage du centre pour qu'elles portent sur leur disque.
Mettre les bossages de montage de la pompe de niveau :
AVIS :
Éliminer toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un alignement correct. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances.
22
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.3 Installer la pompe, le moteur et l'accouplement
6.
7.
a)
Placer un niveau de machiniste longitudinalement sur l'un des deux bossages.
b)
Placer l'autre niveau à travers le centre des deux bossages.
c) Mettre les bossages à niveau en ajustant les quatre vis de calage dans les coins.
S'assurer que les mesures longitudinale et transversale du niveau de machiniste sont le plus
près de zéro possible.
Serrer les écrous des boulons d'ancrage à la main.
Vérifier si les bossages de moteur sont à niveau et ajuster les vis de calage et les boulons d'ancrage au besoin.
La mesure de niveau correcte est un maximum de 0.167 mm/m | 0.002 po./ft.
La variation totale maximale d’un côté de la plaque de socle à l'autre est de 0.38 mm | 0.015 po.
4.3 Installer la pompe, le moteur et l'accouplement
1.
2.
3.
Monter et fixer la pompe sur la semelle. Utiliser les vis appropriées.
Monter et fixer le groupe moteur sur la semelle. plaque de socleUtiliser les boulons adéquats et
les errer à la main.
Installer l'accouplement.
Vous reporter aux directives d'installation du fabricant du raccordement.
4.4 Alignement pompe à moteur
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Méthodes d'alignement
Les trois méthodes d'alignement courantes utilisées sont :
•
•
•
Comparateur à cadran
Comparateur à cadran inversé
Laser
Respectez les directives du fabricant de l'équipement lorsque vous utilisez la méthode du comparateur à cadran inversé ou du laser. Les directives pour utiliser la méthode du comparateur à cadran se
trouvent dans ce chapitre.
4.4.1 Vérification de l'alignement
Quand effectuer les vérifications de l'alignement
Vous devez exécuter des vérifications d'alignement sous ces circonstances :
•
•
La température de process change.
La tuyauterie est changée.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
23
4.4 Alignement pompe à moteur
•
La pompe a fait l'objet d'une intervention.
Types de vérification de l'alignement
Type de vérification
Quand l'effectuer
Vérification initiale (alignement à
froid)
Avant la mise en marche lorsque la pompe et le moteur sont à la température ambiante.
Alignement final (alignement à
chaud)
Après la mise en marche lorsque la pompe et le moteur sont à la température de service.
Vérifications initiales (alignement à froid)
Quand
Pourquoi
Avant de jointoyer la plaque de socle,
Ceci permet d'exécuter l'alignement.
Après avoir la plaque de socle,
Pour vérifier que la cimentation n'a provoqué aucun changement.
Après avoir raccordé la tuyauterie
Ceci permet d'assurer que les contraintes à la tuyauterie n'ont pas déformé l'alignement.
Si des changements sont survenus, il faut modifier la tuyauterie afin d'éliminer les contraintes à la tuyauterie au niveau des brides de la pompe.
Alignement final (alignement à chaud)
Quand
Pourquoi
Après la première mise en service
Ceci permet d'assurer un alignement correct lorsque la pompe et le moteur sont à la température de service.
Périodiquement
Ceci suit les procédures d'opération de l'usine.
4.4.2 Valeurs indiquées permises pour les vérifications d'alignement
AVIS :
Les valeurs de relevé autorisées spécifiées ne sont valables qu'à la température de fonctionnement. Pour les réglages à froid, d'autres valeurs sont permises. Il est impératif d'appliquer les tolérances correctes. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un
mauvais alignement. Pour plus d'informations contactez l'ITT.
IMPORTANT
•
•
Pour les moteurs électriques, la cote d'alignement parallèle vertical initial (à froid) de l'arbre du
moteur doit être comprise entre 0,05 et 0,10 mm (0.002 et 0.004 in.) sous l'arbre de la pompe.
Pour les autres entraînements tel que turbines et moteurs, suivre les recommandations du fabricant de l'entraînement.
L'alignement de la pompe et de l'entraînement est complet lorsque le faux-rond total mesuré par les
comparateurs à cadran lorsque ces conditions existent :
•
•
La Total Indicated Reading (T.I.R.) est de 0,05 mm (0,002 po) ou moins à la température de
fonctionnement.
La tolérance du comparateur est de 0,0127 mm par mm (0,0005 po par po) de la séparation du
comparateur pour la méthode à comparateur à cadran inversé ou laser quand la pompe et le
moteur d’entrainement sont à la température de fonctionnement.
4.4.3 Lignes directrices concernant l'alignement
24
Directive
Explication
Tourner le demi-accouplement de la pompe et le demi-accouplement du moteur ensemble afin que les points de contact des curseurs soient les mêmes sur le demi-accouplement côté moteur.
Ceci prévient la prise d'une mauvaise mesure.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.4 Alignement pompe à moteur
Directive
Explication
Déplacer ou caler uniquement l'entraînement afin de faire les ajus- Ceci évite la contrainte sur la tuyauterie.
tements.
Assurez-vous que les boulons de fixation du groupe moteur sont
bien serrés lorsque vous prenez les mesures de l'indicateur.
Ceci maintient l'entraînement stationnaire
car un mouvement donnera une mauvaise
mesure.
Assurez-vous que les boulons de fixation du groupe moteur sont
desserrés avant de procéder aux corrections d'alignement.
Ceci permet de bouger l'entraînement lorsque vous corrigez l'alignement.
Vérifier à nouveau l'alignement après les ajustements mécaniques. Ceci corrige tout mauvais alignement pouvant avoir été causé par un ajustement.
4.4.4 Fixer les comparateurs à cadran pour l'alignement
Vous devez avoir deux comparateurs à cadran pour exécuter cette procédure.
1.
Fixer deux comparateurs à cadran sur le demi-accouplement de la pompe (X) :
a)
Fixer un des comparateurs (P) de façon à ce que l'aiguille du comparateur soit en contact
avec le périmètre du demi-accouplement du moteur (Y).
Ce comparateur sert à mesurer les désalignements parallèles.
b)
Fixer l'autre comparateur (A) de façon à ce que l'aiguille du comparateur soit en contact
avec l'extrémité intérieure du demi-accouplement du moteur.
Ce comparateur sert à mesurer les désalignements angulaires.
P
A
Y
X
No de graphique 12: Fixation du comparateur à cadran
2.
3.
Tourner le demi-accouplement côté pompe (X) pour vérifier si les comparateurs sont en contact
avec le demi-accouplement côté moteur (Y) sans toutefois atteindre leur limite de déplacement.
Régler les comparateurs au besoin.
4.4.5 Directives pour l’alignement pompe à moteur d’entrainement
4.4.5.1 Exécuter un alignement angulaire pour une correction verticale
1.
2.
3.
Régler le comparateur d'alignement angulaire à zéro à la position centrale supérieure (12h) du
demi-accouplement côté moteur (Y).
Tourner le comparateur à la position centrale inférieure (6 h).
Enregistrer la mesure du comparateur.
Lorsque la Puis...
valeur mesurée est de...
Négatif
Les demi-accouplements sont plus éloignés du bas que du haut. Exécuter une de
ses étapes :
•
Ajouter des cales afin de soulever les pieds de l'entraînement à l'extrémité de l'arbre.
•
Retirer les cales afin de baisser les pieds de l'entraînement à l'autre extrémité de
l'arbre.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
25
4.4 Alignement pompe à moteur
Lorsque la Puis...
valeur mesurée est de...
Positif
Les demi-accouplements sont plus proches du bas que du haut. Exécuter une de
ses étapes :
•
Retirer les cales afin de baisser les pieds de l'entraînement à l'extrémité de l'arbre.
•
Ajouter des cales afin de soulever les pieds de l'entraînement à l'autre extrémité.
1
Arti- Description
cle
1.
Cales
No de graphique 13: Exemple d'un mauvais alignement vertical (vue du côté)
4.
Répéter les étapes précédentes jusqu'à ce que la valeur de mesure permise soit atteinte.
4.4.5.2 Exécuter un alignement angulaire pour une correction
horizontale
1.
2.
3.
Mettre le comparateur d'alignement angulaire (A) à zéro du côté gauche du demi-accouplement
(Y) du groupe moteur, à 90° (à 9 heures) par rapport à la position médiane haute.
Amener le comparateur sur le côté droit en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Enregistrer la mesure du comparateur.
Lorsque la valeur mesurée est de...
Puis...
Négatif
Les demi-accouplements sont plus éloignés sur le côté
droit que sur le gauche. Exécuter une de ses étapes :
Positif
•
Glisser l'extrémité arbre du moteur vers la gauche.
•
Glisser l'extrémité opposée vers la droite.
Les demi-accouplements sont plus proches sur le côté
droit que sur le gauche. Exécuter une de ses étapes :
•
Glisser l'extrémité arbre du moteur vers la droite.
•
Glisser l'extrémité opposée vers la gauche.
No de graphique 14: Exemple d'alignement horizontal incorrect (vue en plan)
26
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.4 Alignement pompe à moteur
4.
Répéter les étapes précédentes jusqu'à ce que la valeur de mesure permise soit atteinte.
4.4.5.3 Exécuter un alignement parallèle pour une correction verticale
Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications
d'alignements" (voir la Table des matières pour l'emplacement du tableau) pour connaître la valeur
d'alignement à froid correcte en fonction de la montée en température du moteur de l’entraînement.
Avant de commencer cette procédure, s'assurer que les comparateurs à cadran sont montés correctement.
Une installation est en alignement parallèle lorsque l'indicateur parallèle (P) ne varie pas de plus de
0.05 mm | 0.002 po. mesuré en quatre points séparés de 90 ° à la température de fonctionnement.
1.
2.
3.
Remettre à zéro le comparateur d'alignement parallèle (P) sur la position médiane haute (midi)
du demi-accouplement (Y).
Amener l’indicateur sur la position médiane basse (6 heures).
Enregistrer la mesure du comparateur.
Lorsque la va- Puis...
leur mesurée
est de...
Négatif
Le demi-accouplement de la pompe (X) est plus bas que le demi-accouplement
de l'entraînement (Y). Retirer de sous chaque patte du moteur des cales d'une
épaisseur égale à la moitié de la valeur mesurée par le comparateur.
Positif
Le demi-accouplement de la pompe (X) est plus élevé que le demi-accouplement de l'entraînement (Y). Ajouter sous chaque patte du moteur des cales une
épaisseur égale à la moitié de la valeur mesurée par le comparateur.
1
Arti- Description
cle
1.
Cales
No de graphique 15: Exemple d'un mauvais alignement vertical (vue du côté)
4.
Répéter les étapes précédentes jusqu'à ce que la valeur de mesure permise soit atteinte.
AVIS :
Les valeurs de relevé autorisées spécifiées ne sont valables qu'à la température de fonctionnement. Pour les réglages à froid, d'autres valeurs sont permises. Il est impératif d'appliquer les tolérances correctes. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un
mauvais alignement. Pour plus d'informations contactez l'ITT.
4.4.5.4 Exécuter un alignement parallèle pour une correction horizontale
Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications
d'alignements" (voir la Table des matières pour l'emplacement du tableau) pour connaître la valeur
d'alignement à froid correcte en fonction de la montée en température du moteur de l’entraînement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
27
4.4 Alignement pompe à moteur
Une installation est en alignement parallèle lorsque l'indicateur parallèle (P) ne varie pas de plus de
0.05 mm | 0.002 po. mesuré en quatre points séparés de 90 ° à la température de fonctionnement.
1.
2.
3.
Régler le zéro du comparateur d'alignement parallèle (P) sur le côté gauche du demi-accouplement (Y) du groupe moteur, à 90° (9 heures) par rapport à la position médiane haute.
Amener le comparateur sur le côté droit en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Enregistrer la mesure du comparateur.
Lorsque la valeur mesurée est de...
Puis...
Négatif
Le demi-accouplement de l'entraînement (Y) est à gauche du demi-accouplement de la pompe (X).
Positif
4.
Le demi-accouplement de l'entraînement (Y) est à droite du demi-accouplement de la pompe (X).
Glisser le moteur soigneusement dans le sens approprié.
AVIS :
S'assurez de faire glisser le moteur uniformément. Le non-respect de cette consigne pourrait affecter la correction angulaire horizontale.
No de graphique 16: Exemple d'un mauvais alignement horizontal (vue du dessus)
5.
Répéter les étapes précédentes jusqu'à ce que la valeur de mesure permise soit atteinte.
AVIS :
Les valeurs de relevé autorisées spécifiées ne sont valables qu'à la température de fonctionnement. Pour les réglages à froid, d'autres valeurs sont permises. Il est impératif d'appliquer les tolérances correctes. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un
mauvais alignement. Pour plus d'informations contactez l'ITT.
4.4.5.5 Exécuter un alignement complet pour une correction verticale
Une installation est en alignement complet quand les valeurs de mesure du comparateur angulaire
(A) et du comparateur parallèle (P) ne varient pas de plus de 0,05 mm (0,002 po.) en quatre points
éloignés de 90°.
1.
2.
3.
4.
Remettre à zéro les comparateurs d'alignement angulaire et parallèle sur la position médiane
haute (12 heures) du demi-accouplement (Y).
Amener les comparateurs sur la position médiane basse (6 heures).
Enregistrer les mesures du comparateur.
Apporter les correctifs selon les instructions séparées pour l'alignement angulaire et parallèle
jusqu'à obtention des valeurs de mesure permises.
4.4.5.6 Exécuter un alignement complet pour une correction horizontale
Une installation est en alignement complet quand les valeurs de mesure du comparateur angulaire
(A) et du comparateur parallèle (P) ne varient pas de plus de 0,05 mm (0,002 po.) en quatre points
éloignés de 90°.
28
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.5 Cimenter la semelle
1.
2.
3.
4.
Mettre à le zéro des comparateurs d'alignement angulaire et parallèle du côté gauche du demiaccouplement (Y) du groupe moteur, à 90° (9 heures) par rapport à la position médiane haute
(9 heures).
Amener les comparateurs du côté droit, en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Enregistrer les mesures du comparateur.
Apporter les correctifs selon les instructions séparées pour l'alignement angulaire et parallèle
jusqu'à obtention des valeurs de mesure permises.
4.5 Cimenter la semelle
Équipement requis :
•
•
Nettoyants : Ne pas utiliser de nettoyant à base d'huile car il n'adhérera pas au ciment. Vous
reporter aux directives fournies par le fabricant de coulis.
Ciment: Il est recommandé d'utiliser un mortier sans retrait.
AVIS :
On assume que l'installateur qui coule les semelles est au courant des méthodes acceptables. Diverses publications décrivent des procédures plus détaillées, notamment la norme
API 610, dernière édition, Annexe L; API RP 686, Chapitre 5; et d'autres normes industrielles.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nettoyer toutes les parties de la semelle qui seront en contact avec le coulis.
Contruire un coffrage autour de la fondation.
Bien mouiller le massif qui sera en contact avec le coulis.
Verser le coulis par le trou de coulage pratiqué dans la semelle jusqu'à ce qu'il atteigne le dessus du coffrage.
Lorsque vous versez du coulis, supprimez les bulles d'air au moyen d'une des méthodes suivantes :
•
En utilisant un vibrateur.
•
Pomper le coulis en place.
Laisser le coulis durcir.
Remplir la semelle de coulis et le laisser sécher au moins 48 heures.
1
5
2
4
3
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Coulis
3.
Fondation
4.
Déflecteur
5.
Boulon
No de graphique 17: Remplir le reste de la plaque de socle avec du ciment
7.
8.
Retirer les vis de calage lorsque le coulis a durci pour pouvoir éliminer toutes contraintes.
Serrer les boulons de fondation.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
29
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
4.6.1 Vérification de la tuyauterie
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
•
Risque de défaillance prématurée. Une déformation du corps peut conduire à un contact avec des pièces tournantes et causer un dégagement de chaleur excessif, des
étincelles ou une défaillance prématurée. Les charges sur les brides du système de
canalisation, y compris celle de l'expansion thermique, ne doivent pas dépasser les
limites de la pompe.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Des pièces de fixation comme des boulons et des écrous sont essentiels pour le fonctionnement sécuritaire et fiable du produit. S'assurer d'utiliser des pièces de fixation appropriées
lors de l'installation ou du remontage de l'unité.
•
•
•
N'utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés.
Remplacez toutes les pièces de fixation corrodées.
S'assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations.
ATTENTION :
Ne pas déplacer la pompe au tuyau. Ceci pourrait rendre l'alignement final impossible.
ATTENTION :
Ne jamais forcer pour positionner la tuyauterie au niveau des brides de raccordement de la
pompe. Cela imposerait des contraintes dangereuses à l'unité et causerait un désalignement entre la pompe et le moteur. Les contraintes imposées aux conduites nuisent au fonctionnement de la pompe, ce qui peut provoquer des dommages corporels et matériels.
Les charges sur les brides du système de canalisation, y compris celle de l'expansion thermique, ne doivent pas dépasser les limites de la pompe. la déformation du carter peut causer un contact avec les pièces rotatives, ce qui pourrait provoquer la génération excessive de chaleur, des étincelles et une panne prématurée.
AVIS :
Varier la capacité avec la vanne de régulation placée sur la conduite de décharge. Ne jamais étrangler le flux du côté de l'aspiration. Cela pourrait détériorer le rendement, produire
une chaleur inopinée et endommager l'équipement.
Normes pour la tuyauterie
Les directives concernant la tuyauterie sont précisées dans les normes de l'Hydraulic Institute, disponibles auprès de : Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054 et dans API RP 686. Elles
doivent être consultées avant l’installation de la pompe.
Critères d'alignement pour les rebords des pompes
30
Type
Critères
Axiale
L'épaisseur du joint de bride est de ±0.8 mm | 0.03 po.
Parallèle
Aligner la bride pour ne pas dépasser 0,001 mm par mm | po. par po. du diamètre de la bride à
0.8mm | 0,03 po max.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
Type
Critères
Concentrique Vous pouvez facilement poser à la main les vis de bride.
Les critères ci-dessus sont fondés sur les références suivantes de la 2ème édition de l’API RP 686:
4.6.3 Les faces des brides de tuyauterie et de la machine doivent être parallèles à moins de 10 micromètres par centimètre (0,001 pouce par pouce) du diamètre extérieur du bride de tuyau jusqu’à
un maximum de 750 micromètres (0,030 pouces). Pour un diamètre extérieur de bride de tuyauterie
inférieur à 25 cm (10 po), les brides doivent être parallèles à 250 micromètres (0,010 po) ou moins.
En cas de machines spéciales, les mesures d'espacement entre les brides des machines et la tuyauterie doivent être enregistrées sur la fiche d’alignement de la tuyauterie illustrée à la Figure B.4. Pour
les brides à face surélevée, les lectures de jauge d'épaisseur doivent être prises sur la face surélevée. Pour les brides à face plane, les lectures de jauge d'épaisseur doivent être réalisées dans le
diamètre extérieur de la bride.
4.6.4 La distance entre les faces des brides doit être comprise entre ± 1,5 mm (1/16 po). Un seul
joint par connexion à bride doit être utilisé.
Exemple: Exemple : montage de dilatation
Correct
Incorrect
Cette illustration montre l'installation correcte pour la
dilatation :
Cette illustration montre l'installation incorrecte pour la
dilatation :
1
1.
Boucle / lyre de dilatation
4.6.2 Liste de vérification pour la tuyauterie d'aspiration
Référence de courbes de performances
La hauteur nette d'aspiration disponible nette (NPSHA) doit toujours dépasser le NPSH requis
(NPSHR), comme indiqué sur la courbe de performances publiée de la pompe.
Vérification de la tuyauterie d'aspiration
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifié
Vérifiez que la distance entre le rebord
Ceci minimise le risque de cavitation dans l'entrée
d'entrée de la pompe et le coude le plus d'aspiration de la pompe due à la turbulence.
proche est d'au moins cinq fois le diamèVoir les sections d'exemple pour les illustrations.
tre du tuyau.
Vérifiez que les coudes ne sont pas de
petits rayons, en général.
Voir les sections d'exemple pour les illustrations.
—
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
31
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifiez que le tuyau d'aspiration est
d'une ou de deux tailles plus grand que
l'entrée d'aspiration de la pompe.
La tuyauterie d'aspiration ne doit jamais avoir un
diamètre inférieur que l'entrée d'aspiration de la
pompe.
Vérifié
Installer un réducteur excentrique entre Voir les sections d'exemple pour les illustrations.
l'entrée de la pompe et la tuyauterie d'aspiration.
Voir les illustrations.
Le réducteur eccentrique sur la bride
d'aspiration de la pompe doit avoir les caractéristiques suivantes :
•
Incliné vers le bas
•
Côté horizontal au-dessus
S'il y a plus d'une pompe reliée à la même source de liquide, il est recommandé
d'installer une tuyauterie d'aspiration distincte pour chaque pompe.
Cette recommandation vous aide à obtenir un meilleur rendement de pompage et à éviter un blocage
de vapeur, en particulier avec une gravité de liquide
spécifique inférieure à 0,60.
Au besoin, s'assurer que la tuyauterie
d'aspiration comprend une valve de purge correctement installée.
—
Assurez-vous qu’une isolation adéquate Pour garantir un NPSHa suffisant.
est appliquée pour les liquides ayant une
gravité spécifique inférieure à 0,60.
Source de liquide en deçà de la pompe
Vérifier
Explication/commentaire
La tuyauterie d'aspiration doit être
exempte de poches d'air.
Ceci prévient l'apparition de l'air ou de la cavitation
dans l'orifice d'aspiration de la pompe.
La tuyauterie d'aspiration doit incliner
vers le haut depuis la source de liquide
jusqu'à l'orifice d'aspiration.
—
Vérifié
Si la pompe n'est pas auto-amorçante,
Utilisez un clapet de pied ayant un diamètre équivavérifier qu'un dispositif d'amorçage est in- lent au moins au diamètre de la tuyauterie d'aspirastallé sur la pompe.
tion.
Source de liquide au dessus de la pompe
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifié
Un robinet d'isolement dont la section de On pourra ainsi arrêter l'écoulement du liquide pour
passage est supérieure d'au moins deux les inspections et l'entretien.
grosseurs à l'orifice d'aspiration devrait
Ne jamais réduire par étranglement l'écoulement du
être monté sur la tuyauterie d'aspiration.
liquide aspiré. L'étranglement peut causer ces problèmes :
La tuyauterie d'aspiration doit être
exempte de poches d'air.
•
Une perte d'amorçage
•
Des températures excessives
•
Des dégâts à la pompe
•
Annulation de la garantie
Ceci prévient l'apparition de l'air ou de la cavitation
dans l'orifice d'aspiration de la pompe.
La tuyauterie doit être à niveau ou incli- —
née vers le bas à partir de la source de liquide.
Assurez-vous qu'aucune partie de la
—
tuyauterie d'aspiration ne soit sous la bride d'aspiration de la pompe.
S'assurer que la tuyauterie d'aspiration
est submergée sous la surface de la
source de liquide.
32
Cela empêche l'aspiration d'air par vortex.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
Exemple: Coude près de l'orifice d'aspiration
Correct
Incorrect
Vérifiez que la distance entre le rebord d'entrée de la
pompe et le coude le plus proche est d'au moins deux
fois le diamètre du tuyau.
Exemple: Équipement de tuyauterie d'aspiration
Correct
Incorrect
1
1
2
5
4
3
1.
Tuyau d'aspiration incliné vers le haut de la
source liquide
2.
Coude à grand rayon
3.
Crépine
4.
Clapet de pied
5.
Raccord réducteur excentrique avec dessus à
niveau
1.
Poche d'air, parce que le raccord réducteur
excentrique n'est pas installé et parce que la
tuyauterie d'aspiration n'est pas inclinée graduellement vers le haut depuis la source de liquide
4.6.3 Vérification de la tuyauterie de refoulement
Liste de vérification
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifier qu'un robinet d'isolement est installé dans la conduite de refoulement.
Pour une gravité spécifique inférieure à
0,60, minimiser la distance depuis le refoulement de la pompe.
La vanne d'isolement est nécessaire pour :
•
Amorçage
•
Régulation du débit
•
Contrôle et entretien de la pompe
•
Réduire le risque de vaporisation du pompage
et du blocage de vapeur à faible débit pour les
liquides à gravité spécifique faible.
Vérifié
Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de refoulement,
pour illustrations.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
33
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifié
Vérifiez que clapet antiretour est installée L'endroit entre le robinet d'isolement et la pompe persur la conduite de refoulement, entre le met l'inspection du clapet de non-retour.
robinet d'isolement et la sortie de refouleLe clapet antiretour évite que la pompe et/ou le joint
ment de la pompe.
soient endommagés par un débit inverse passant
dans la pompe lorsque l'ensemble d'entraînement est
arrêté. Il sert également à contrôler le débit de liquide.
Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de refoulement,
pour illustrations.
Si l'on utilise un raccord agrandisseur, le Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de refoulement,
poser entre la pompe et le clapet de non- pour illustrations.
retour.
Si des robinets à fermeture instantanée Ceci protège la pompe contre les phénomènes de
sont installés dans le système, vérifiez
pompage et les coups de bélier.
que des dispositifs de amortisseurs sont
utilisés.
Exemple: Matériel de tuyauterie de refoulement
Correct
Incorrect
1
4
1
2
2
3
1.
Conduite de dérivation
1.
Clapet de non-retour (mal placé)
2.
Robinet de sectionnement
2.
3.
Clapet de non-retour
Le clapet d'isolation ne doit pas être placé entre le clapet de non-retour et la pompe.
4.
Robinet d'isolement côté refoulement
4.6.4 Points à retenir pour la tuyauterie de dérivation
Quand utiliser une canalisation de dérivation
Fournir une canalisation de dérivation aux systèmes qui nécessitent un fonctionnement à débits réduits pendant des périodes prolongées. Raccorder une canalisation de dérivation du côté décharge
(avant les vannes) à la source d'aspiration.
Quand installer un orifice à débit minimal
Vous pouvez dimensionner et installer un orifice à débit minimal dans une canalisation de dérivation
afin d'empêcher les trop grands débits de dérivation. Consulter le représentant ITT afin d'obtenir de
l'assistance pour mesurer un orifice à débit minimal.
34
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.6 Liste de vérification de la tuyauterie
Quand un orifice à débit minimal n'est pas disponible
Il faut envisager une vanne de commande de recirculation automatique ou une électrovanne s'il n'est
pas possible d'avoir une dérivation constante (orifice à débit minimal).
4.6.5 Liste de vérification de la tuyauterie auxiliaire
Précautions
AVIS :
Les systèmes auxiliaires de refroidissement et de rinçage doivent fonctionner correctement
pour éviter la génération excessive de chaleur, les étincelles et/ou les défaillances prématurées. Assurez-vous que la tuyauterie auxiliaire est installée comme indiqué sur la fiche de
données de la pompe avant le démarrage.
Recommandation d'installation
Vous devrez peut-être installer une tuyauterie auxiliaire pour le refroidissement des roulements, refroidissement du couvercle de la chambre du joint, Rinçage du joint mécanique, ou autres caractéristiques spéciales fournies avec la pompe. Veuillez vous reporter à la fiche de données de la pompe
pour connaître les recommandations se rapportant à la tuyauterie auxiliaire.
Liste de vérification
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifier que le débit minimum est égal à
4 l/m | 1 g/m pour chaque composant.
Veuillez respecter les directives suivantes.
Vérifié
Si le refroidissement du couvercle de la
chambre de roulement et du joint est
fourni, la tuyauterie auxiliaire doit circuler
à 8 l/m | 2 g/m.
Vérifier que la pression de l'eau de refroi- Veuillez respecter les directives suivantes.
dissement ne dépasse pas 7,0 kg/cm2 |
100 psig .
4.6.6 Liste de vérification de la tuyauterie finale
Vérifier
Explication/commentaire
Contrôler que l'arbre tourne librement.
Tourner l'arbre à la main. Vérifier l'absence de points
durs susceptibles de provoquer un échauffement ou
une étincelle.
Revérifier l'alignement pour faire vous assurer
qu'aucun décalage, désalignement n'a été provoqué par les contraintes déformation de la tuyauterie.
En cas de contrainte sur les conduites, corriger la
tuyauterie.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Vérifié
35
5 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt
5 Mise en service, démarrage, utilisation
et arrêt
5.1 Préparation à la mise en route
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
•
•
Risque de blessure grave ou de mort. Dépasser l'une des limites de fonctionnement
de la pompe (pression, température, puissance, etc.) peut entraîner une défaillance
de l’équipement, comme une explosion, un grippage ou une rupture du confinement.
S'assurer que les conditions de fonctionnement du système sont dans les limites de
capacité de la pompe.
Risque de blessures graves ou de mort. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie ou des brûlures. S'assurer que toutes les ouvertures sont scellées avant le
remplissage de la pompe.
Une rupture de confinement peut causer un incendie, des brûlures et d'autres blessures graves. Le non-respect des ces précautions avant le démarrage de l'unité peut
conduire à des conditions de fonctionnement dangereuses, à une défaillance matérielle et à une rupture de confinement.
Risque d'explosion et de blessures graves. Ne pas faire fonctionner la pompe avec
une tuyauterie de circuit obstruée ou avec les vannes d'aspiration ou de refoulement
fermées. Ceci peut entraîner le chauffage et la vaporisation rapide du liquide pompé.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Si la pompe fonctionne à sec, les pièces tournantes à l'intérieur peuvent gripper sur des pièces fixes.
Ne pas faire fonctionner à sec.
Risque de rupture de confinement et de dommages matériels S'assurer que la pompe
ne fonctionne qu'entre les débits minimal et maximal indiqués. Un fonctionnement en
dehors de ces limites peut causer de fortes vibrations, une défaillance du joint mécanique ou de l'arbre, ou une perte d'amorçage.
AVERTISSEMENT :
•
Les corps étrangers dans le liquide pompé pompe ou dans le système de conduite
peuvent bloquer l'écoulement, ce qui peut engendrer un excès de chaleur, d'étincelles
et de panne prématurée. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la
pompe et les systèmes avant et pendant le fonctionnement.
•
L'accumulation de gaz dans la pompe, le système d'étanchéité ou le circuit de
tuyauterie de processus peut créer un environnement explosif. Avant de mettre en
marche, s'assurer que le système de tuyauterie, la pompe et le système d'étanchéité
sont bien aérés.
•
Les systèmes d'étanchéité qui ne sont pas à purge ou dégazage automatique, comme le plan 23, doivent être dégazés manuellement avant utilisation. Le non
respect de cette consigne entraînera la génération de chaleur excessive et la défaillance de la garniture.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Une accumulation
de chaleur et de pression peut provoquer une explosion, une rupture et un refoulement du liquide pompé. Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la vanne d'aspiration ou de refoulement est fermée.
Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner la pompe si les
•
•
36
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.1 Préparation à la mise en route
•
dispositifs de sécurité appropriés (protections, etc.) ne sont pas correctement installés.
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
• Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Risque de saisie, de rupture de confinement ou d'explosion. S'assurer qu’une ligne
d’équilibrage est installée et soit raccordée à l’aspiration de la pompe, soit au récipient d’aspiration. Ceci évite une vaporisation rapide des fluides pompés.
Précautions
ATTENTION :
En cas d'utilisation d'un joint mécanique à cartouche, s'assurer que les vis de calage de la
bague de verrouillage du joint sont serrées et que les agrafes de centrage ont été retirées
avant le démarrage. Ceci évite d'endommager le joint ou le manchon en s'assurant que le
joint est correctement installé et centré sur le manchon.
AVIS :
•
•
•
•
Vérifier les réglages de l'entraînement avant de mettre une pompe en marche. Se reporter aux IOM et aux procédures d'utilisation des équipements d'entraînement.
S'assurer que la variation de température ne dépasse pas 19°C | 35°F par minute.
La variation maximale de température autorisée pour un événement transitoire anormal tel que choc thermique est de 121°C | 250°F.
Dans un environnement classé EX, le joint mécanique utilisé doit être certifié en conséquence.
AVIS :
Respecter les mesures de sécurité suivantes avant de démarrer la pompe :
•
•
•
•
Rincer et nettoyer soigneusement le système afin d'éliminer toute saleté ou débris
dans le système de canalisation et d'éviter une défaillance lors du démarrage initial.
Les moteurs à vitesse variable devraient être
poussés à la vitesse nominale le plus vite possible.
Faire tourner une pompe neuve ou remise à neuf à une vitesse permettant de produire un débit suffisant pour rincer et refroidir les surfaces de frottement des bagues de
la boîte à garniture.
Si la température du fluide pompé dépasse 93°C | 200°F, chauffer la pompe avant de
la démarrer. Faire circuler une faible quantité de fluide dans la pompe jusqu'à ce que
la température du corps de pompe atteigne celle du fluide à 38°C | 100°F au moins.
Pour cela, faites circuler du liquide de l’entrée de la pompe à la vidange de refoulement (en option, l’évent du corps peut être inclus dans un circuit de réchauffage, mais
ce n’est pas obligatoire). Laissez tremper deux (2) heures à la température du liquide
de processus.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
37
5.2 Dépose du carter d'accouplement
Lors du démarrage initial, ne pas régler les entraînements à vitesse variable ou contrôler les réglages du régulateur de vitesse ou du déclencheur de survitesse tant que l'entraînement à vitesse variable est couplé à la pompe. Si les réglages n'ont pas été vérifiés, démonter le raccordement de l'unité
et consulter les directives du fabricant de l'entraînement.
5.2 Dépose du carter d'accouplement
1.
2.
Retirez l'écrou, le boulon et les rondelles de l'orifice à fentes du centre du carter d'accouplement.
Faire glisser le demi-carter d'accouplement côté moteur vers la pompe.
3.
4.
Retirer l'écrou, le boulon et les rondelles de la du demi-carter côté moteur.
Retirer le demi-carter côté moteur :
5.
6.
a)
Écarter légèrement le fond.
b)
Soulever.
Retirer l'écrou, le boulon et les rondelles qui restent du demi-carter côté pompe.
Il n'est pas nécessaire de retirer la plaque d'extrémité côté pompe du logement de roulement de
la pompe. On peut accéder aux vis d'assemblage du logement de roulement sans enlever cette
plaque d'extrémité s'il faut procéder à l'entretien des pièces internes de la pompe.
Retirer le demi-carter côté pompe
a)
Écarter légèrement le fond.
b)
Soulever.
4
1
3
2
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Plaque d’extrémité, côté pompe
3.
Moteur
4.
Demi-carter
5.3 Vérification du sens de rotation
AVERTISSEMENT :
•
•
38
Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact
entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d'étanchéité. S'assurer
que les réglages de l'entraînement sont corrects avant de démarrer toute pompe.
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention
d’installation ou d'entretien.
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Couper la source d'alimentation du moteur.
Assurer que les concentrateurs d'accouplement sont correctement fixés aux arbres.
Vérifier que l'entretoise d'accouplement est déposée , si applicable..
La pompe est livrée avec l'entretoise d'accouplement démonté.
Déverrouiller la source d'alimentation du moteur.
Vérifier que personne ne se tient dans la zone de travail, puis actionner le groupe moteur en
pas-à-pas suffisamment pour constater si le sens de rotation correspond à la flèche qui se trouve sur le logement de palier ou sur le corps monobloc. ou le châssis à accouplement direct.
Couper la source d'alimentation du moteur.
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
AVERTISSEMENT :
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation du
groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et
verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
L'accouplement utilisé dans un environnement classé ATEX doit être certifié de façon appropriée. Suivez les directives du fabricant de l’accouplement pour lubrifier et installer l’accouplement. Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
5.4.1 Protection du raccordement
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
•
Le protecteur d'accouplement utilisé dans un environnement classé ATEX
doit être construit en matériau anti-étincelle.
Un désalignement peut diminuer la performance, endommager l’équipement et même
provoquer la défaillance catastrophique des unités montées sur châssis, et ainsi causer de graves blessures. L’installateur(trice) et l’utilisateur(trice) de la pompe sont
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
39
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
responsables de la rectification des désalignements. Vérifier l'alignement de tous les
composants d’entraînement avant d’utiliser l’unité.
•
Suivre les procédures d'installation des raccordements et d'opération fournient
par le fabricant des raccordements.
Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner la pompe si les dispositifs de sécurité appropriés (protections, etc.) ne sont pas correctement installés.
Évitez les blessures graves voire mortelles. Assurez-vous que la protection du joint
mécanique est correctement installée en utilisant le matériel de fixation fourni.
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
•
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Pièces requises
Ces pièces sont requises :
1
2
4
3
5
6
Article
Description
Article
Description
1.
Plaque d'extrémité, côté moteur
4.
3 écrous de 3/8-16 requis
2.
Plaque d'extrémité, côté pompe
5.
rondelle 3/8 po
3.
Demi-carter, 2 requis
6.
Boulon tête hexagonale 3/8 - 16 x 2 po, 3 requis
No de graphique 18: Pièces requises
5.4.1.1 Pose du carter d'accouplement
1.
Est la plaque d’extrémité (côté pompe) déjà en place?
•
•
Si oui : Procéder aux réglages de l'accouplement éventuellement nécessaires, ensuite
passer à l'étape 2..
Si non : Procéder aux suivants:
a) Retirer la partie entretoise de l'accouplement.
Consulter les instructions du fabricant d'accouplement pour de l'aide.
40
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
b)
Si le diamètre du moyeu d'accouplement est plus grand que le diamètre de l'ouverture dans
la plaque d'extrémité, alors retirer le moyeu d'accouplement.
c)
Remplacez les quatre boulons du cache d’extrémité extérieur (371D) et serrez à la valeur
indiquée dans 6.6.14 Références de montage on page 111.
d)
Retirer les trois couvercle d'extrémité du roulement de poussée et les vis du cadre du roulement.
234B Plaque d'extrémité
370N Boulons du cadre roulement
No de graphique 19: Dépose du couvercle de fond de butée
e)
Aligner la plaque d'extrémité au couvercle d'extrémité du roulement de poussée de manière
à ce que les deux fentes dans la plaque d'extrémité soient alignées avec les boulons restants dans le couvercle d'extrémité et que les trois trous dans la plaque d'extrémité s'aligne
avec les trous dans le couvercle d'extrémité.
f)
Remettre les trois vis du couvercle de fond de butée et des cadres de roulement et les serrer selon les valeurs indiquées dans le tableau des valeurs maximales de serrage 3700 .
g) Reposer le moyeu d'accouplement (si déposé) et la partie entretoise du de l'accouplement.
Consulter les instructions du fabricant d'accouplement pour de l'aide.
2.
Compléter les ajustements aux raccords avant de procéder à l'assemblage de la protection du
raccordement.
Écarter légèrement l'ouverture du demi-capot d'accouplement et placez-le sur la plaque d'extrémité de la pompe .
La gorge annulaire de la protection se trouve autour de la plaque d'extrémité.
Placer l'ouverture (collerette) de manière à ce qu'elle ne gêne pas la tuyauterie, mais permet
quand même l'accès pour la pose des boulons.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
41
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
1
2
3
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Protection du ventilateur du déflecteur
3.
Demi protection d'accouplement
No de graphique 20: Protecteur d'accouplement
3.
Placez une rondelle sur le boulon et insérer le boulon dans le trou rond ménagé à l'avant du
demi-capot.
4.
5.
Mettre une deuxième rondelle sur l'extrémité exposée du boulon.
Visser un écrou dans l'extrémité exposée du boulon et serrer fermement.
Ce dessin montre la bonne séquence pour les composants :
2
1
3
Arti- Description
cle
1.
Écrou
2.
Rondelle
3.
Boulon
Ce dessin montre une pièce montée :
42
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
2
1
Arti- Description
cle
1.
Moteur
2.
Demi protection d'accouplement
No de graphique 21: Protecteur d'accouplement
6.
Étirer légèrement l'ouverture de la protection de l'accouplement restant et le mettre sur la demi
protection protection d'accouplement installée afin que la gorge annulaire de la protection d'accouplement restant soit en face du moteur.
1
2
3
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Demi protection d'accouplement
3.
Moteur
No de graphique 22: Protecteur d'accouplement
7.
Mettre la plaque d'extrémité sur l'arbre du moteur et placer la plaque d'extrémité dans la gorge
annulaire à l'arrière de la demi protection d'accouplement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
43
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
2
1
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Plaque d'extrémité
No de graphique 23: Plaque d’extrémité et gorge annulaire
8.
9.
Répéter les étapes 3. à 5.4.1.1 Pose du carter d'accouplement on page 40 pour le côté arrière
du demi-protecteur d'accouplement, mais en serrant l'écrou.
Glisser la demi protection d'accouplement arrière vers le moteur de manière à ce qu'elle couvre
complètement les arbres et l'accouplement.
1
2
Arti- Description
cle
1.
Moteur
2.
Glisser pour ajuster
No de graphique 24: Glisser pour ajuster
10.
11.
44
Répéter les étapes 3. à 5.4.1.1 Pose du carter d'accouplement on page 40 pour les fentes du
centre du capot d'accouplement.
Bien serrer tout écrous sur le capot d'accouplement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
5.4.1.2 Installation de la protection d'accouplement avec le module de
refroidissement d'air en option
1.
Le support de protection du ventilateur-déflecteur est-il installé?
•
•
Si oui : Procéder aux réglages de l'accouplement éventuellement nécessaires, ensuite
passer à l'étape 2.
Si non : Procéder aux étapes suivantes :
a) Retirer la partie entretoise de l'accouplement.
Suivre les instructions du fabricant de l'accouplement.
b)
Si le diamètre du moyeu d'accouplement est plus grand que le diamètre de l'ouverture dans
le support de protection du ventilateur-déflecteur, alors retirer le moyeu d'accouplement.
c)
Desserrer la vis de fixation du ventilateur-déflecteur de poussée.
122
Arbre
123B Ventilateur déflecteur radial
123E Ventilateur déflecteur poussée
222
Vis de fixation déflecteur
228
Corps de palier
234
Protection du ventilateur-déflecteur poussée
234D Support protection du ventilateur-déflecteur poussée
496Q Vis de support
No de graphique 25: Protection d'accouplement avec ensemble de refroidissement
par air en option
d)
Glisser le ventilateur-déflecteur de poussée hors de l'arbre.
e)
Retirer le couvercle d'extrémité du roulement de poussée et les vis du cadre du roulement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
45
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
f)
Aligner le support de protection du ventilateur-déflecteur de poussée avec le couvercle
d'extrémité du roulement de poussée de manière à ce que les fentes du support s'alignent
avec les trous à l'extrémité du couvercle.
g)
Reposer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée et du cadre de roulement, serrer selon les valeurs indiquées dans le tableau des Valeurs de serrage maximum
pour 3700 .
ATTENTION :
Ne pas trop serrer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
h)
Installer le ventilateur-déflecteur de poussée sur l'arbre.
i)
Placer le ventilateur déflecteur de poussée environ 0,8 mm | 0,03 po du couvercle d'extrémité du roulement de poussée et serrer fermement la vis de fixation du déflecteur.
j)
Glisser la protection du ventilateur-déflecteur de poussée sur le support de protection et aligner les trous dans la protection avec les trous filetés dans le support de protection.
122
Arbre
123E
Ventilateur déflecteur poussée
234
Protection du ventilateur-déflecteur poussée
234D
Protection du ventilateur-déflecteur poussée
496Q
Vis de support
No de graphique 26: Pose de la protection du ventilateur-déflecteur poussée
2.
3.
4.
46
Installer et serrer les vis du support et de protection du ventilateur-déflecteur et serrer selon le
couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
Reposer le moyeu d'accouplement (si déposé) et la partie entretoise du de l'accouplement.
Suivre les instructions du fabricant de l'accouplement pour vous aider.
Compléter les ajustements aux raccords avant de procéder à l'assemblage de la protection du
raccordement.
Étirer légèrement l'ouverture de la demi protection d'accouplement et la mettre sur la protection
du ventilateur-déflecteur de poussée, de manière à ce que la gorge annulaire dans la demi protection se trouve dans la rallonge du support de protection.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
1
2
4
3
1.
2.
3.
4.
Demi protection d'accouplement arrière
Gorge annulaire
Protection du ventilateur du déflecteur
Moteur
No de graphique 27: Pose de la demi protection d'accouplement arrière
Placer l'ouverture (collerette) de manière à ce qu'elle ne gêne pas la tuyauterie, mais permet
l'accès pour la pose des boulons.
1
2
3
1.
2.
3.
Gorge annulaire
Protection du ventilateur du déflecteur
Demi protection d'accouplement
No de graphique 28: Ouverture (collerette) de l’emplacement
5.
6.
7.
Mettre une rondelle sur le boulon et insérer le boulon dans le trou rond dans l'extrémité avant
de la demi protection.
Mettre une deuxième rondelle sur l'extrémité exposée du boulon et serrer fermement.
Visser un écrou dans l'extrémité exposée du boulon et le serrer fermement.
Ce dessin montre la bonne séquence pour les composants :
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
47
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
2
1
3
Arti- Description
cle
1.
Écrou
2.
Rondelle
3.
Boulon
Ce dessin montre une pièce montée :
1
1.
2.
2
Moteur
Demi protection d'accouplement
No de graphique 29: Unité assemblée
8.
48
Étirer légèrement l'ouverture de la protection de l'accouplement restant et le mettre sur la demi
protection protection d'accouplement installée afin que la gorge annulaire de la protection d'accouplement restant soit en face du moteur.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
1
2
3
1.
2.
3.
Gorge annulaire
Demi protection d'accouplement
Moteur
No de graphique 30: Pose de la demi protection d'accouplement restante
9.
Mettre la plaque d'extrémité sur l'arbre du moteur et placer la plaque d'extrémité dans la gorge
annulaire à l'arrière de la demi protection d'accouplement.
2
1
1.
2.
Gorge annulaire
Plaque d'extrémité
No de graphique 31: Pose de plaque d'extrémité
10.
11.
Répéter les étapes 5 à 7 pour l'extrémité arrière de la demi protection d'accouplement, sauf que
l'écrou est serré à la main.
Glisser la demi protection d'accouplement arrière vers le moteur de manière à ce qu'elle couvre
complètement l'arbre et l'accouplement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
49
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
1
2
1.
2.
Moteur
Glisser pour ajuster
No de graphique 32: Glisser pour ajuster
12.
13.
Répéter les étapes 5 à 7 pour les fentes du milieu dans les protections d'accouplement.
Serrer fermement tous les écrous de l'ensemble du carter.
5.4.2 Lubrification des roulements
Précautions
AVERTISSEMENT :
Risque de danger d'explosion et de défaillance prématurée par étincelles et dégagement de chaleur. S'assurer que les paliers sont bien lubrifiés avant le démarrage.
Les pompes sont livrées sans huile.
Les roulements à l'huile doivent être lubrifiés sur le site d'installation.
Lubrification de la bague d'huile
Les roulements à bague d'huile lubrifiée sont standard. Les boîtiers de roulement sont fournis avec
des graisseurs à niveau constant et des jauges visuelles. S'assurer que les bagues d’huile engagées
dans les gorges de l'arbre.
Lubrification à brouillard d'huile par purge ou pure
Pure ou purge de brouillard d'huile sont en option pour 3700. Veuillez suivre les directives du fabricant du générateur de brouillard d'huile. Les prises d'entrée et de sortie se trouve au dessus et au
bas du cadre du roulement, respectivement.
50
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
5.4.2.1 Volumes d'huile
Exigences de volume d’huile pour bille/bille et manchons / roulements à billes
Tous les cadres de ce tableau sont équipés d'un huileur Watchdog d’une de contenance de
118 ml (4 oz.).
Corps
Volume en huile du corps
SA
milimètres
onces
600
20
SX
1115
38
MA
950
32
MX, LA
1385
47
LX, XLA
2120
72
XLX, XXL
2625
89
5.4.2.2 Exigences relatives à l'huile lubrifiante
Exigences relatives à la qualité de l'huile
Utiliser de l’huile turbine de haute qualité avec convertisseur de rouille et inhibiteur de corrosion dont
la viscosité nominale est inférieure à 38°C | 100°F.
Exigences relatives à l'huile selon la température
Pour la plupart des conditions de fonctionnement, les températures des roulements sont comprises entre
49°C | 120°F et 82°C | 180°F, il est donc possible d’utiliser une huile d’un indice de viscosité ISO 68 à
38°C | 100°F. Si les températures sont supérieures à 82°C | 180°F, se reporter au tableau pour les exigences en matière de température.
Température
Exigences relatives à l'huile
Températures des roulements su- Utiliser un indice de viscosité ISO de 100. Les températures des roulements
périeures à 82°C | 180°F
sont en général de 11°C | 20°F supérieures à celles de la surface externe du
châssis de roulement.
Les températures du fluide pompé sont extrêmes
Veuillez consulter l'expert de l'usine ou un expert en lubrification.
5.4.2.3 Huiles appropriées pour la lubrification des roulements
Lubrifiants appropriés
No de tableau 5: Lubrifiants appropriés
Marque
Type de lubrifiant
Exxon
Teresstic EP 68
Mobil
DTE Heavy Medium
Sunoco
Sunvis 968
Royal Purple Huile synthétique SYNFILM ISO VG 68
5.4.2.4 Lubrification des roulements à l’huile
AVERTISSEMENT :
Risque de danger d'explosion et de défaillance prématurée par étincelles et dégagement de chaleur. S'assurer que les paliers sont bien lubrifiés avant le démarrage.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
51
5.4 Accouplement de la pompe au moteur d’entrainement
AVIS :
Ne pas exposer une pompe désactivée à la congélation. Vider tout liquide susceptible de
geler qui se trouve à l'intérieur de la pompe et de tout équipement auxiliaire. Sinon le liquide pourrait geler et endommager la pompe. Veuillez noter que les différents liquides gèlent
à différentes températures. La conception de certaines pompes ne permet pas de les vider
complètement et peuvent ainsi nécessiter un rinçage avec un liquide qui ne gèle pas.
Les pompes à lubrification par bague d'huile sont livrées avec un graisseur qui maintient un niveau
d'huile régulier dans le carter du roulement.
1.
Remplir le réservoir d'huile dans le cadre du roulement :
a)
Remplir la chambre du roulement par le corps principal du Watchdog jusqu'à ce que le niveau optimal d'huile soit visible dans le regard.
b)
Remplir le réservoir du watchdog à l'aide d'un entonnoir.
c)
Vérifier le joint torique sur le bec du huilier watchdog.
d)
Placer votre pouce par-dessus l'orifice du réservoir. Renverser et introduire le bec dans le
bossage fileté interne sur le corps principal.
e)
Bien fixer le réservoir. Ne pas trop serrer.
f)
Vérifier que le niveau d'huile approprié est maintenu selon le schéma suivant.
AVIS :
Ne pas remplir le réservoir d'huile du corps de palier par le bouchon en haut.
2.
Vérifier que le niveau d'huile est bon. le niveau d'huile est bon lorsqu'il est centré dans le voyant
du regard quand la pompe ne fonctionne pas. Pendant le fonctionnement, le voyant du regard
donne une mauvaise lecture du niveau d'huile. L'illustration est un schéma général. Le niveau
d'huile est inférieur aux chemins de roulement externes.
1
2
3
1.
2.
3.
Bouchon
Réservoir
Corps principal
No de graphique 33: Vérification du niveau d’huile
5.4.2.5 Lubrifier les roulements avec une brume d'huile de purge (en
option) ou
Avant la lubrification par vaporisation d'huile, s'assurer que le cadre du roulement est bien lubrifié.
Voir Lubrification des roulements.
1.
2.
3.
52
Veuillez suivre les directives du fabricant pour la préparation du générateur de brouillard d'huile.
Raccorder les conduites d'alimentation de brouillard d'huile aux raccords d'entrée.
Raccorder le drain et les conduites d'aération aux raccordements de sortie.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.5 Étanchéité de l'arbre avec un joint mécanique
1
2
1.
2.
Entrée brouillard 'huile
Sortie brouillard d'huile
No de graphique 34: Lubrification par brume d’huile
5.4.2.6 Lubrification des roulements après une période d'arrêt
1.
2.
3.
Rincer les roulements et le corps de palier avec une huile légère pour enlever les contaminants.
Pendant le rinçage, s'assurer de tourner l'arbre lentement à la main.
Rincer le logement de roulement avec une huile lubrifiante appropriée pour assurer la qualité de
l'huile après le nettoyage.
Consulter la section Remontage pour les procédures des roulements.
5.5 Étanchéité de l'arbre avec un joint mécanique
Précautions
AVERTISSEMENT :
Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit être correctement certifié.
AVIS :
•
Le joint mécanique doit disposer d'un système de rinçage de joint approprié. Le non respect de cette consigne entraînera la génération de chaleur excessive
et la défaillance de la garniture.
•
Les systèmes de refroidissement, notamment ceux de la lubrification des
roulements et des joints mécaniques, doivent fonctionner correctement pour prévenir
un échauffement excessif, la production d'étincelles et l'usure prématurée.
•
Les systèmes d'étanchéité qui ne sont pas à purge ou dégazage automatique, comme le plan 23, doivent être dégazés manuellement avant utilisation. Le non
respect de cette consigne entraînera la génération de chaleur excessive et la défaillance de la garniture.
•
Suivre les directives du fabricant du joint pour les procédures d'installation appropriées.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
53
5.6 Raccordement du liquide d'étanchéité des joints mécaniques
Transport
Les pompes peuvent être livrées avec ou sans un joint mécanique installé.
Joints mécaniques à cartouche
Les joints mécanique à cartouche sont couramment utilisés. Les joints à cartouche sont préréglés
par leur fabricant et ne nécessitent aucun réglage sur site. Les joints à cartouche installés par l'utilisateur exigent d'enlever les agrafes de maintien avant le fonctionnement, permettant de faire glisser
le joint en position
Si le joint a été monté sur la pompe par ITT, ces clips sont déjà désengagés, mais cela doit être vérifié par le client avant la mise en service.
Les clients devraient toujours s’assurer que les fixations ont été désengagées avant de démarrer la
pompe.
Autres types de joint mécanique
Veuillez vous référer aux directives fournies par le fabricant de joint pour l'installation et les réglages
des autres types de joints mécaniques.
5.6 Raccordement du liquide d'étanchéité des joints
mécaniques
Lubrification du joint nécessaire
Pour une lubrification efficace, un film liquide doit se trouver entre les surfaces d'étanchéité. Repérer
les piquages à l'aide des illustrations fournies avec le joint.
Méthodes pour rincer le joint
No de tableau 6: Vous pouvez utiliser ces méthodes afin de rincer ou de refroidir le joint :
Méthode
Description
Rinçage par liquide prélevé
Activer la tuyauterie afin que la pompe pousse le liquide pompé à partir
du corps de pompe et l'injecte dans le fouloir de joint. Au besoin, un
échangeur thermique externe refroidit le liquide pompé avant que ce
dernier ne soit injecté dans le fouloir de joint.
Rinçage par source de liquide externe
Activer la pompe afin qu'elle puisse injecter directement un liquide propre, froid et compatible dans le fouloir de joint. La pression du fluide de
rinçage doit être supérieure de 0,35 à 1,01 kg/cm2 | (5 à 15 psi) à la
pression à l'intérieur du boîtier d'étanchéité. Le débit doit être de 2 à 8
l/mn (0,5 à 2 g/m).
Autres méthodes
D'autres méthodes faisant appel à des raccordements de multiples fouloirs ou de boîtiers d'étanchéité peuvent être utilisées. Consultez les
dessins de la garniture mécanique et les schémas de la tuyauterie.
5.7 Amorçage de la pompe
5.7.1 Amorçage de la pompe lorsque le tuyau d'aspiration se trouve audessus de la pompe.
1.
2.
3.
54
Ouvrir lentement la vanne d'aspiration et d'isolation.
Ouvrir les bouches d'air du tuyau d'aspiration et de décharge jusqu'à ce que le liquide pompé
s'écoule.
Fermer les bouches d'air.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.7 Amorçage de la pompe
1
2
3
Arti- Description
cle
1.
Robinet d'isolement côté refoulement
2.
Clapet de non-retour
3.
Vanne d'aspiration et d'isolation
No de graphique 35: Alimentation d’aspiration au-dessus de la pompe
5.7.2 Amorçage de la pompe lorsque le tuyau d'aspiration se trouve
sous la pompe
Utiliser un clapet de pied et une source externe de fluide pour amorcer la pompe. Le liquide peut provenir des sources suivantes :
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Un amorceur
Une conduite de refoulement sous pression
Une autre alimentation externe
Fermer le robinet d'isolement côté refoulement.
Ouvrir les vannes des bouches d'air du boîtier.
Ouvrir la vanne de la conduite d'alimentation extérieure jusqu'à seul du liquide s'échappe des
vannes de mise à l'air libre.
Fermer les vannes de mise à l'air libre.
Fermer la conduite d'alimentation extérieure.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
55
5.7 Amorçage de la pompe
1
2
3
5
4
Arti- Description
cle
1.
Robinet d'isolement côté refoulement
2.
Soupape d’arrêt
3.
À partir d'une conduite d'alimentation extérieure
4.
Clapet de pied
5.
Clapet de non-retour
No de graphique 36: Amorçage de la pompe avec alimentation d'aspiration en dessous de la
pompe avec vanne de pied et alimentation extérieure
56
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.8 Démarrage de la pompe
1
5
2
4
3
Arti- Description
cle
1.
Conduite de dérivation
2.
Soupape d’arrêt
3.
Clapet de pied
4.
Clapet de non-retour
5.
Robinet d'isolement côté refoulement
No de graphique 37: Amorçage de la pompe alimentation d’aspiration plus basse que la pompe avec une vanne de pied en utilisant une dérivation autour du clapet de non-retour
5.7.3 Autres moyens d'amorcer la pompe
Il est possible d'utiliser ces méthodes afin d'amorcer la pompe :
•
•
Amorcer par éjecteur
Amorcer par l'amorçage automatique de la pompe
5.8 Démarrage de la pompe
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages matériels, de défaillance du joint et de rupture de confinement. S'assurer que tous les systèmes de rinçage et de refroidissement fonctionnent correctement
avant le démarrage de la pompe.
AVIS :
•
•
Risque de dommages matériels découlant d'un fonctionnement à sec. Vérifier immédiatement les jauges de pression. Si la pression de décharge n'est pas rapidement
atteinte, arrêter immédiatement l'entraînement, réamorcer la pompe et essayer de la
redémarrer.
Sur les groupes fixés sur châssis, assurez-vous que le niveau d’huile est correct
avant de démarrer la pompe. Les pompes à accouplement direct n'ont pas de roulement lubrifié à l'huile.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
57
5.9 Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe
AVIS :
Risque de dommages matériels sur les unités lubrifiées par brouillard d’huile pure ou de
purge. Déposer les bouchons des orifices d'inspection pour vérifier que le brouillard d'huile
circule correctement. Réinstallez les bouchons après la vérification.
Vous devez accomplir les tâches suivantes avant le démarrage de la pompe :
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrir le tuyau d'aspiration.
Ouvrir toute conduite de recirculation ou de refroidissement.
Fermer complètement ou ouvrir partiellement la vanne de refoulement, selon les conditions de
système.
Démarrer le moteur.
Ouvrir lentement le robinet de refoulement jusqu'à ce que la pompe atteigne le débit désiré.
Vérifier immédiatement la jauge de pression pour vous s'assurer que la pompe atteint rapidement la pression de décharge appropriée.
Si la pompe n'arrive pas à atteindre la pression nécessaire, procéder comme suit :
a)
Arrêter le moteur.
b)
Purger de nouveau la pompe.
c) Redémarrer l'entraînement.
Surveiller la pompe pendant le fonctionnement.
a)
Vérifier la pompe pour surveiller la température de roulement, le bruit et les vibrations excessives.
b)
7.
Si la pompe dépasse les niveaux normaux, l'arrêter immédiatement et remédier au problème.
Plusieurs raisons peuvent faire en sorte que la pompe dépasse les niveaux normaux. Voir la
section Dépannage pour des informations sur les solutions possibles à ce problème.
Répéter les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la pompe fonctionne correctement.
5.9 Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe
Considérations générales
AVIS :
Dans les pompes à anneaux lubrifiées à l'huile, enlevez les bouchons des ports de visualisation de la bague de lubrification afin de vérifier ce qui suit :
•
•
•
Les bagues de lubrification sont correctement positionnées dans les cannelures de
l'arbre.
Les bagues de lubrification tournent.
Les bagues de lubrification rejettent de l'huile.
AVIS :
•
•
•
58
Varier la capacité avec la vanne de régulation placée sur la conduite de décharge. Ne
jamais étrangler le flux du côté de l'aspiration. Cela pourrait détériorer le rendement,
produire une chaleur inopinée et endommager l'équipement.
Risque de dommages matériels sur les unités lubrifiées par brouillard d’huile pure ou
de purge. Déposer les bouchons des orifices d'inspection pour vérifier que le brouillard d'huile circule correctement. Réinstallez les bouchons après la vérification.
Risque de dommages matériels à la suite d'une production de chaleur inattendue. Ne
pas surcharger le moteur. S'assurer que les conditions de fonctionnement de la pompe conviennent à l'entraînement. Il peut y avoir une surcharge du moteur dans ces
conditions :
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.9 Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe
•
•
•
•
•
•
• La densité ou la viscosité du liquide est supérieure à celle attendue
• Le débit de la pompe dépasse le début nominal.
Vérifier que le niveau d'huile dans le huileur est resté constant.
Vérifiez les températures des roulements à l'aide d'un pyromètre ou autres dispositif
permettant de mesurer la température. Surveillez la température des roulements de
façon régulière aux premières utilisations afin de détecter les problèmes s'il y en a, et
également pour connaître la température normale des roulements lorsque l'équipement fonctionne.
Pour les pompes comprenant de la tuyauterie auxiliaire, assurez-vous que les flux
corrects ont été établis et que l'équipement fonctionne bien.
Établissez des mesures de vibration de référence afin de déterminer les conditions de
fonctionnement normales. Si l'unité ne fonctionne pas bien, consulter l'usine.
Vérifiez toutes les jauges afin de vous assurer que la pompe fonctionne selon les normes ou proche des normes et que la crépine d'aspiration (lorsqu'elles est utilisée)
n'est pas encombrée.
3700LFI - Ne retirez pas l'encart Venturi (100 W) et ne desserrez pas les fixations
lorsque l'appareil est sous pression.
Fonctionnement à capacité réduite
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
Risque de rupture de confinement et de dommages matériels Les vibrations excessives peuvent endommager les roulements, la boîte à garniture ou la chambre du joint,
ainsi que le joint mécanique. Observer la pompe pour détecter les niveaux de vibration, la température de roulement et le bruit excessif. Si les niveaux normaux sont dépassés, arrêter la pompe et éliminer le problème.
Risque d'explosion et de blessures graves. Ne pas faire fonctionner la pompe avec
une tuyauterie de circuit obstruée ou avec les vannes d'aspiration ou de refoulement
fermées. Ceci peut entraîner le chauffage et la vaporisation rapide du liquide pompé.
Risque de dommages matériels et de blessures graves. L'accumulation de chaleur
peut entraîner le grippage ou des rayures sur les pièces. Rechercher des signes d'accumulation de chaleur excessive sur la pompe. Si les niveaux normaux sont dépassés, arrêter la pompe et éliminer le problème.
Risque d'explosion et de blessures graves. Ne faites pas fonctionner la pompe en
dessous du débit thermique minimum. Cela peut entraîner une accumulation de chaleur excessive et une vaporisation du pompage.
AVIS :
La cavitation peut causer des dommages aux surfaces internes de la pompe. La hauteur
nette d'aspiration disponible (NPSHA) doit toujours être supérieure à la NPSH requise
(NPSH3) selon la courbe caractéristique publiée de la pompe.
Fonctionnement en conditions de gel
AVIS :
Ne pas exposer une pompe désactivée à la congélation. Vider tout liquide susceptible de
geler qui se trouve à l'intérieur de la pompe et de tout équipement auxiliaire. Sinon le liquide pourrait geler et endommager la pompe. Veuillez noter que les différents liquides gèlent
à différentes températures. La conception de certaines pompes ne permet pas de les vider
complètement et peuvent ainsi nécessiter un rinçage avec un liquide qui ne gèle pas.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
59
5.10 Arrêt de la pompe
5.10 Arrêt de la pompe
AVERTISSEMENT :
Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures corporelles. La pompe peut
traiter des fluides dangereux ou toxiques. Portez les vêtements de protection personnelle
nécessaires. Le liquide de pompage doit être manipulé et éliminé conformément aux réglementations environnementales applicables.
1.
2.
Fermer lentement la vanne de décharge..
Arrêter et verrouiller l'entraînement pour éviter toute rotation accidentelle.
5.11 Effectuer l'alignement final de la pompe et du moteur
AVERTISSEMENT :
•
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
• Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Un désalignement peut diminuer la performance, endommager l’équipement et même
provoquer la défaillance catastrophique des unités montées sur châssis, et ainsi causer de graves blessures. L’installateur(trice) et l’utilisateur(trice) de la pompe sont responsables de la rectification des désalignements. Vérifier l'alignement de tous les
composants d’entraînement avant d’utiliser l’unité.
•
Suivre les procédures d'installation des raccordements et d'opération fournient
par le fabricant des raccordements.
Vous devez vérifier l'alignement final après que la pompe et l'entraînement aient atteint la température de fonctionnement. Pour les instructions d'alignement initial, voir le chapitre Pose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Faire fonctionner l'unité dans les conditions de fonctionnement réelles pendant une période assez longue pour amener la pompe, l'entraînement et le système associé à la température de
fonctionnement.
Arrêter la pompe et l'entraînement.
Dépose du carter d'accouplement.
Vous reporter à Retirer la protection de l'accouplement au chapitre Maintenance.
Vérifier l'alignement pendant que l'unité est encore chaude.
Alignement de la pompe et du groupe moteur dans la section Installation.
Reposer le protecteur d'accouplement..
Redémarrer la pompe et l'entraînement.
5.12 Goujonner le carter de la pompe (facultatif)
Vous aurez besoin des outils suivants :
•
•
•
•
60
Deux goupilles coniques numéro 7
Un alésoir pour trous de goupilles coniques numéro 7
perçeuse 0,3320 po ou grandeur « Q »
Bloc de bois dur ou marteau souple
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.12 Goujonner le carter de la pompe (facultatif)
Vérifier que l'alignement final est terminé.
Goujonner le carter de la pompe aux piédestals de la semelle afin d'être certain de maintenir la pompe dans la bonne position.
1.
Percer deux trous, un dans le coussin de montage du carter, aux endroits indiqués.
Percer les trous à travers les deux coussins de montage du carter et le piédestal de la semelle,
lorsque possible. Ceci facilite le nettoyage des copeaux métalliques produits par le perçage et
l'alésage.
AVIS :
Si des socles refroidis par de l'eau ont été fournis, il ne faut pas percer le socle de la plaque de base. Si vous le faites, il pourrait y avoir une fuite d'eau de refroidissement.
2.
3.
4.
Nettoyer toutes bavures et tous copeaux métalliques autour des trous.
Aléser les trous avec un alésoir pour trous de goupilles coniques numéro 7 à la bonne dimension des goupilles coniques.
Insérer les goupilles suffisamment que seule la partie filetée est exposée lorsque la goupille est
bien au fond.
Faire reposer les goupilles coniques bien dans les trous avec un bloc de bois ou un marteau
souple.
AVIS :
Il faut toujours enlever les goupilles de positionnement avant d'enlever le logement. Le non
respect de cette consigne pourrait entraîner un endommagement du logement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
61
6 Entretien
6 Entretien
6.1 Calendrier d'entretien
Inspections d'entretien
Un programme d'entretien comprend ces types d'inspections :
•
•
•
•
Entretien courant
Inspections de routine
Inspections au trois mois
Inspections annuelles
Réduisez les intervalles entre les inspections adéquatement si le liquide pompé est abrasif ou corrosif ou si l'environnment est classé comme potentiellement explosif.
Entretien courant
Effectuez ces tâches à chaque entretien de routine :
•
•
Lubrification des roulements..
Contrôle de mécanique.
Inspections de routine
Effectuez ces tâches à chaque vérification de la pompe lors d'inspections de routine :
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le niveau et l'état de l'huile par le voyant d'huile du corps de palier.
Rechercher des bruits, vibrations et températures de palier inhabituels. les températures.
Vérifier s'il y a des fuites dans la pompe ou la tuyauterie.
Analyser les vibrations.*
Vérifier la pression de décharge.
Contrôler la température.*
Vérifier s'il y a des fuites dans la chambre de joint et le presse-garniture.
•
•
S'assurer que le joint mécanique soit étanche.
Ajuster ou remplacer la garniture dans le presse-garniture en cas de fuite excessive.
AVIS :
*Le cas échéant, les niveaux de température et de vibration peuvent être récupérés en utilisant votre capteur de surveillance et votre application i-ALERT.
Inspections au trois mois
Effectuez ces tâches tous les trois mois :
•
•
•
•
Vérifier que les boulons de fondation et de maintien sont serrés.
Vérifiez que la garniture mécanique de la pompe est intacte. Remplacez-la si nécessaire.
Vidanger l’huile au moins tous les trois mois (2 000 heures de service).
Vérifiez l'alignement de l'arbre et réalignez-le s'il le faut.
Inspections annuelles
Effectuez ces inspections une fois par année :
•
•
•
62
Vérifier la capacité de la pompe.
Vérifier la pression de la pompe.
Vérifier la puissance de la pompe.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.2 Entretien des roulements
•
Contrôler tous les branchements et tous les joints côté entraînement.
Si les performances de la pompe ne répondent pas aux exigences d'utilisation, sans que celles-ci
aient changé, exécuter ces étapes :
1.
2.
3.
Démonter la pompe.
La vérifier.
Remplacer les pièces usées.
6.2 Entretien des roulements
Cette rubrique indique les diverses températures du fluide de pompage. Si la pompe est
homologuée ATEX et que la température du liquide pompé dépasse les données permises pour la
température, veuillez consulter votre représentant ITT.
Calendrier de lubrification des roulements
Type de roulement
Première lubrification
Fréquences de lubrification
Roulements lubrifiés à l'huile
Ajouter de l'huile avant d'installer et
de démarrer la pompe. Vidanger
l'huile après 200 heures pour les
roulements neufs.
Après les premières 200 heures, vidanger l'huile à toutes les 2000 heures de fonctionnement ou tous les
trois mois.
6.3 Entretien de la garniture mécanique
AVERTISSEMENT :
Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit être correctement certifié.
ATTENTION :
Le fonctionnement à sec d’un joint mécanique, même pendant quelques secondes, peut
causer une défaillance du joint et des blessures corporelles. Ne jamais faire fonctionner la
pompe sans apporter du liquide au joint mécanique.
Joints mécaniques à cartouche
Les joints mécanique à cartouche sont couramment utilisés. Les joints à cartouche sont préréglés
par leur fabricant et ne nécessitent aucun réglage sur site. Les joints à cartouche installés par l'utilisateur exigent d'enlever les agrafes de maintien avant le fonctionnement, permettant de faire glisser
le joint en position Si le joint a été installé dans la pompe par ITT, ces fixations ont déjà été désengagées.
Autres types de joint mécanique
Veuillez vous référer aux directives fournies par le fabricant de joint pour l'installation et les réglages
des autres types de joints mécaniques.
Avant le démarrage de la pompe
Vérifier la garniture et toute la tuyauterie de rinçage.
Durée de vie de la garniture mécanique
La vie de service d'une garniture mécanique dépend de la propreté du liquide pompé. Étant donné la
diversité des conditions de fonctionnement, il est impossible de fournir des indications définitives
concernant la vie de service d'une garniture mécanique.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
63
6.4 Démontage
6.4 Démontage
6.4.1 Précautions relatives au démontage
AVERTISSEMENT :
•
L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
•
•
•
•
•
•
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un
électricien agréé conformément aux normes internationales, nationales, provinciales et locales.
• Consultez les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants du moteur
d’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Risque de blessure grave. Chauffer les rotors, les hélices ou leurs dispositifs de retenue peut provoquer l'expansion rapide du liquide emprisonné et ainsi causer une violente explosion. Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage des pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Ne jamais
chauffer les pièces pour les retirer à moins d'une indication contraire dans ce manuel.
La manipulation d’équipements lourds présente un danger d’écrasement. Procédez
avec précaution lors de la manipulation et porter à tout moment des équipements de
protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.).
Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures corporelles. La pompe
peut traiter des fluides dangereux ou toxiques. Portez les vêtements de protection
personnelle nécessaires. Le liquide de pompage doit être manipulé et éliminé conformément aux réglementations environnementales applicables.
Risque de blessures corporelles graves voire mortelles suite à une dépressurisation
rapide. Avant de démonter la pompe, d'enlever un bouchon, d'ouvrir une vanne de
mise à l'air libre ou de vidange ou de débrancher une tuyauterie, vérifier que la pompe est isolée du système et que la pression est détendue.
Risque de blessures corporelles graves suite à l’exposition à des liquides dangereux
ou toxiques. Une petite quantité de liquide est présente dans certains emplacements,
par exemple la chambre du joint au démontage.
ATTENTION :
•
Éviter les blessures. Les composants usagés de la pompe peuvent avoir des arêtes
tranchantes. Porter des gants appropriés pour manipuler ces pièces.
6.4.2 Outils nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants pour démonter la pompe.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
64
Clés Allen
Chasse-goupille en laiton
Agent de nettoyage et solvants
cadrans indicatuer
Perceuse
Jauges d'épaisseur
Réchauffeur à induction
Élingue
Micromètre
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
•
•
•
•
•
•
•
•
Clés ouvertes
Presse
Massette
Clé à griffe
Extracteur à vis
Robinet
Clé dynamométrique
Piton à œil de levage (selon la dimension de la pompe)
6.4.3 Vidanger la pompe
ATTENTION :
•
•
Risque de blessures corporelles. Laisser refroidir tous les composants du système et
de la pompe avant de les manipuler.
Si le liquide pompé n'est pas conducteur, vidanger la pompe et la rincer avec un liquide conducteur, dans des conditions qui ne permettront pas la décharge d'étincelles
dans l'atmosphère.
6.4.4 Dépose de l'ensemble d'entraînement de la roue
AVERTISSEMENT :
Le levage et la manutention d'équipement lourd présentent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter en tout temps un équipement de protection individuelle approprié (EPI : chaussures à embout d'acier, gants, etc.).
Demander de l'aide si nécessaire.
1.
2.
L'ensemble de poussée comprend toutes les pièces détachées, excepté le corps (100). et l'encart du boîtier (100 W 3700LFI uniquement). Le corps (100) peut rester posé sur les fondations
et raccordé à la tuyauterie, à moins que ce ne soit le corps lui-même qui a besoin d’être réparé.
Vidanger le corps en retirant son bouchon de vidange (s’il en est équipé).Retirer les écrous du
boîtier.
Serrer uniformément les vis de calage, selon un motif alterné, de manière à retirer l'ensemble
d'extraction arrière.
Il est possible d'utiliser de l'huile pénétrante si l'adaptateur au joint du corps est corrodé.
184 Couvercle du logement de garniture
418 Vis de calage
No de graphique 38: Serrage des vérins à vis
3.
Retirer l'ensemble d'extraction arrière èa l'aide d'une élingue passée dans le cadre du palier.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
65
6.4 Démontage
No de graphique 39: Élingue de levage à travers le cadre de roulement
4.
5.
6.
7.
8.
Retirer et jeter le joint de logement.
Il faudra insérer un joint de corps neuf pendant le réassemblage.
Retirer les vis de calage.
Nettoyer toutes les surfaces des joints d'étanchéité.
Les surfaces propres empêchent le joint d'étanchéité du corps de pompe d'adhérer en partie au
corps grâce aux liants et adhésifs dans le matériel du joint.
Fixer l'ensemble d'extraction arrière de manière è a empêcher le déplacement pendant le transport.
Amener l'ensemble d'extraction arrière dans un endroit propre pour poursuivre le démontage.
6.4.5 Dépose du moyeu d'accouplement
1.
2.
Si le moyeu d'accouplement dépasse l'arbre, marquer l'arbre afin de relocaliser le moyeu d'accouplement pendant le réassemblage.
Les moyeux d'accouplement affleurent habituellement l'extrémité de l'arbre.
Retirer le moyeu d'accouplement à l'aide d'un extracteur à ergots ou un extracteur fourni avec le
moyeu.
Suivre les instructions du fabricant de l'accouplement pour vous aider.
6.4.6 Dépose de la roue (3700/3710)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
1.
2.
66
Desserrer la vis de fixation au bout de l'écrou de la turbine.
Desserrer et retirer l'écrou de la turbine.
Le filetage de l'écrou de la turbine est à gauche.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
(122) Arbre
198A Vis de fixation
304# Écrou de roue
3.
4.
Sortir la turbine de l'arbre.
Le cas échéant, utiliser un extracteur à ergots.
Retirer la clavette de la turbine.
Conserver la clavette pour le remontage à moins qu'elle ne soit endommagée.
6.4.7 Retirer la turbine (3703)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
1.
2.
Desserrer la vis de fixation au bout de l'écrou de la turbine.
Desserrer et retirer l'écrou de la turbine.
Le filetage de l'écrou de la turbine est à gauche.
122
443A
198A
122
304
Arbre
198A Vis de fixation
304
Écrou de roue
443A Entretoise turbine
3.
4.
Sortir la turbine de l'arbre.
Le cas échéant, utiliser un extracteur à ergots.
Retirer la clavette de la turbine.
Conserver la clavette pour le remontage à moins qu'elle ne soit endommagée.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
67
6.4 Démontage
5.
Retirer l’entretoise trubine.
Conserver l’entretoise pour le réassemblage à moins qu'elle ne soit endommagée.
6.4.8 Dépose de la roue (3700LF/3700LFI)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
1.
2.
Desserrer et retirer la vis de fixation de la turbine.
La vis de la trubine possède un filetage à gauche.
Sortir la turbine de l'arbre.
Le cas échéant, utiliser un extracteur à ergots.
122
198
443A
198
Vis à chapeau de roue
443A
Entretoise turbine
122
Arbre
No de graphique 40: Dépose de la roue
3.
4.
Retirer la clavette de la turbine.
Conserver la clavette pour le remontage à moins qu'elle ne soit endommagée.
Retirer l’entretoise trubine.
Conserver l’entretoise pour le réassemblage à moins qu'elle ne soit endommagée.
6.4.9 Retirer l'encart Venturi
1.
2.
68
Desserrer les écrous hexagonaux de l'encart (362B).
Serrer les vis de calage (362C) de manière uniforme afin de retirer l'encart Venturi (100 W).
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
(100)
Boîtier
100 W
Encart Venturi
351O
Joint d'organe Venturi
362A
Goujon d'encart
362B
Écrous hexagonaux pour encart
362C
Boulon de calage de l'encart
No de graphique 41: Retrait de l'encart Venturi
6.4.10 Dépose du couvercle du logement de garniture.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrer et retirer l'écrou du goujon de presse-étoupe.
Glisser le joint mécanique cartouche hors du couvercle du boîtier d'étanchéité.
Poser l'oeillet dans le trou fileté sur le couvercle du boîtier d'étanchéité.
Gréer l'élinge de levage dans l'oeillet et au dispositif de levage.
Desserrer et retirer le couvercle du boîtier d'étanchéité et les boulons du cadre de roulement.
Séparer le couvercle du boîtier d'étanchéité du cadre de roulement en tapant sur la collerette du
couvercle avec un bloc de bois ou un marteau souple.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
69
6.4 Démontage
370H
228
122
360Q
355
184
122
Arbre
184
Couvercle du boîtier d'étanchéité
228
Corps de palier
355
Écrous pour goujon de fouloir
360Q Joint d'étanchéité de presse-étoupe
370H Boulons du cadre roulement
No de graphique 42: Dépose du couvercle du logement de garniture
7.
Guider le couvercle du boîtier d'étanchéité sur l'extrémité de l'arbre une fois que le couvercle se
libère du cadre de roulement.
AVIS :
La cartouche garniture mécanique peut être endommagée si on laisse le couvercle entrer
en contact avec celle-ci.
8.
9.
Desserrer les vis de fixation et retirer le joint mécanique à cartouche de l'arbre.
Retirer et jeter le joint torique d'étanchéité mécanique ou le joint d'étanchéité du presse-étoupe.
Il faut le remplacer par un joint torique ou un joint d'étanchéité neuf lors du remontage.
6.4.11 Retrait du couvercle de la chemise d'eau en option
ATTENTION :
1.
2.
3.
4.
5.
70
•
•
Le couvercle du logement de garniture doit être soutenu pour qu'il ne tombe pas.
Vous devez évacuer tout l'air contenu dans la chemise d'eau. Si de l'air reste emprisonné dans la chemise d'eau, ceci peut causer l'éjection du couvercle de la chemise
d'eau de sa position dans le logement de garniture.
•
Vérifier que la pression ne dépasse pas 7,0 kg/cm2 | 100 psig dans la chemise d'eau.
Suspendre le couvercle du boîtier d'étanchéité à une élingue de levage, ou soutenir fermement
le couvercle du boîtier d'étanchéité en position verticale de manière à ce que le raccordement
de la chemise d'eau soit sur le dessus et l'autre en dessous.
Lentement remplacer l'air par de l'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air et que seule l'eau sorte
par le raccordement du haut.
Boucher le raccordement du haut avec un bouchon ou un autre moyen acceptable.
Lentement augmenter la pression de l'eau dans le raccordement d'entrée (bas) afin de forcer le
couvercle de la chemise d'eau hors de son logement dans le couvercle du boîtier d'étanchéité.
Soyez prêt à attraper le couvercle de la chemise d'eau.
Retirer et jeter les joints toriques intérieur et extérieur du couvercle de la chemise d'eau des
gorges du couvercle de la chemise d'eau.
Il faut remplacer ceux-ci par des joints d'étanchéité neufs lors du remontage.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
6.4.12 Démontage de l'entraînement
Cette procédure détaille le démontage d'un entraînement à bague d'huile standard ou, en option,
lubrifié par brume d'huile de purge et, comprend des informations sur le démontage de ces éléments
optionnels :
•
•
•
•
Entraînement lubrifié par brouillard d'huile pure
Côté déflecteur de chaleur radial
Jeu de refroidissement d'air
Jeu de refroidissement d'eau
ATTENTION :
Il ne faut pas enlever les roulements de l'arbre, sauf si vous devez les remplacer.
Les extrémités d'entraînements à lubrification par brouillard d'huile pure en option sont démontées
de la même manière qu'une extrémité d'entraînement à lubrification par bague d'huile. Les bagues
d'huile ne sont pas pourvues d'une lubrification de brouillard d'huile pure. Veuillez ignorer toutes références à ces pièces.
1.
L'extrémité entraînement est-elle pourvue d'un je de refroidissement d'air en option ?
•
•
a)
Si non : Allez à l’étape 2.
Si oui :
Desserrer la vis de fixation du déflecteur de chaleur radial.
b) Desserrer la vis de fixation du ventilateur de poussée.
Le ventilateur de poussée pour les pompes SA et MA repose sur diamètre du raccordement.
c)
Glisser le ventilateur de poussée hors de l'arbre.
d)
Desserrer et retirer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
e)
Retirer le support de protection du ventilateur de poussée.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
71
6.4 Démontage
122
Arbre
123B Ventilateur déflecteur radial
123E Ventilateur déflecteur poussée
222
Vis de fixation déflecteur
228
Corps de palier
234
Protection du ventilateur-déflecteur poussée
234D Support protection du ventilateur-déflecteur poussée
496Q Vis de support
No de graphique 43: Dépose du support de protection du ventilateur de poussée
2.
3.
72
Desserrer et retirer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
Soulever le couvercle d'extrémité du roulement de poussée hors du cadre de roulement.
Les couvercles d'extrémité des roulement de poussée de la SA et MA sont scellés au cadre du
roulement par un joint d'étanchéité.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
109A Couvercle du roulement de poussée
122
Arbre
123A Déflecteur poussée
228
Corps de palier
358E Bouchon d'inspection de bague d'huile
360A Joint d’étanchéité
370N Vis du cadre roulement
390C Cale du couvercle du roulement de poussée
469P Retenue de bague d'huile
No de graphique 44: Dépose du couvercle de fond de butée
No de graphique 45: Les pompes aux cales du couvercle d’extrémité de butée
4.
5.
Retirer et jeter les cales du couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
Pour tous les cadres de roulement sauf SA et MA, remplacer par des cales neuves lors du remontage.
Retirer les deux retenues de bague d'huile et les bouchons d'inspection de bague d'huile sur le
dessus du cadredu roulement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
73
6.4 Démontage
6.
7.
SX, MX, LA, LX, XLA et XLX ont deux bouchons d’inspection. Les pompes SA et MA n'ont
qu'un bouchon d'inspection.
Si le côté entraînement est pourvu d'un jeu de refroidissement d'eau en option, alors retirer le
jeu de tube de refroidissement à ailettes du cadre du roulement.
Sortir délicatement l'arbre et le roulement du cadre du roulement.
Faire attention à ne pas endommager les bagues d'huile. Si les bagues d'huile se courbent ou
s'accrochent, il est possible de les atteindre par les trous d'inspection et de les replacer avec un
crochet fait avec un fil métallique. SX, MX, LA, LX, XLA et XLX ont deux bagues d’huile. Les
pompes SA et MA n'ont qu'une bague d'huile.
112 Roulement de poussée double
114 Bagues d'huile
122 Arbre
136 Contre-écrou de roulement de poussée
168 Roulement radial
382 Rondelle-frein
No de graphique 46: Dépose de l’arbre et du cadre de roulement
8.
Sortir en pliant le tenon de verrouillage de la rondelle-frein du roulement de la fente du contreécrou du roulement.
AVIS :
Ne pas réutiliser les roulements s’ils ont été retirés de l’arbre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. Remplacez les roulements avant le remontage.
9.
74
Retirer le roulement radial de l'arbre :
a)
Desserrer et retirer le contre-écrou et la rondelle-frein du roulement de poussée.
b)
Pousser ou tirer le roulement de poussée double de l'arbre.
c)
Retirer la ou les bagues d'huile de l'arbre.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Démontage
SX, MX, LA, LX, XLA et XLX ont deux bagues d’huile. Les pompes SA et MA n'ont qu'une bague d'huile.
10.
d) Pousser ou tirer le roulement de poussée radial de l'arbre.
Exécuter les étapes suivantes selon le modèle d la pompe :
Si la pompe ...
SX, MX, LA, LX,
XLA ou XLX
Puis...
1.
Desserrer et retirer les vis du couvercle d'extrémité du roulement radial.
2.
Retirer et jeter le joint d'étanchéité du couvercle d'extrémité du roulement
radial. Il faut le remplacer par un joint d'étanchéité neuf lors du remontage.
3.
Appuyer le déflecteur radial et de poussée hors des couvercles d'extrémité
radial et de poussée.
Si pourvu d'un déflecteur de chaleur radial en option, il remplace le déflecteur radial standard et est déposé de la même manière sauf qu'il faut desserrer les trois vis de fixation.
228
360
119A
370P
123
119A
Couvercle extrémité de poussée
123
Déflecteur
228
Corps de palier
360
Joint d'étanchéité du couvercle du
roulement radial
370P
Vis du cadre roulement
No de graphique 47: Déflecteur de chaleur radial
SA et MA
Retirer le couvercle d'extrémité du roulement radial et le déflecteur radial
avec le joint d'étanchéité ou le déflecteur radial du cadre de roulement en
le tappant hors du cadre.
Si pourvu d'un déflecteur de chaleur radial en option, il remplace le déflecteur radial standard et est déposé de la même manière sauf qu'il faut desserrer les trois vis de fixation.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
75
6.5 Inspections avant le montage
Si la pompe ...
11.
Puis...
No de graphique 48: Dépose du couvercle du roulement
radial et du déflecteur radial avec joint (ou déflecteur radial)
Retirer tous les bouchons et raccords restants.
6.5 Inspections avant le montage
6.5.1 Consignes de remplacement
Carter d’enveloppe et du revêtement
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures graves ou de mort. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie
ou des brûlures. Contrôlez les faces d’étanchéité des joints pour s’assurer de l’absence de
dégâts, réparer ou remplacer selon les besoins.
Vérifiez le corps pour d'éventuelles fissures, usure et piquage. Nettoyer soigneusement les plans de
joint et ajustements d'alignement pour éliminer toutes traces de rouille et de débris.
Réparer ou remplacer le corps si au moins une des conditions suivantes est constatée :
•
•
•
Usure ou rainures d’une profondeur supérieure à 3,2 mm | 1/8 po..
Piqûres de rouille supérieures à une profondeur de 3,2 mm | 1/8 po.
Irrégularités sur le plan de joint du corps
Points d'inspection du logement
Les flèches indiquent les zones à controler pour l'usure du corps :
100
164
100
100
3700LF
3700/3710
100
Carter
164
Bague d'usure de corps
100
3703
3700LFI
No de graphique 49: Zones d'usure à contrôler sur le corps
Remplacement de la roue
76
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
Ce tableau montre les critères pour le remplacement des pièces de la roue :
Pièces de la roue Quand les remplacer
Aubes de roue
•
Si la rainure a une profondeur supérieure à 1.6 mm | 1/16 po ou
•
Lorsqu'il est porté uniformément à plus de 0,8 mm | 1/32 po.
Aubes d'évacuation Si usées ou courbées sur plus de 0,8 mm | 1/32 po.
Bords des aubes
Présence de craques, piqûres ou corrosion
Contrôles de la turbine
AVIS :
Protéger les surfaces usinées lors du nettoyage des pièces. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels.
•
•
Vérifier et nettoyer le diamètre d'alésage de turbine.
Vérifier l'équilibrage de la turbine. Rééquilibrer le rotor si le critère ISO 1940 G1.0 est dépassé.
AVIS :
Vous devez avoir des outils très précis pour équilibrer les roues afin de se conformer aux
normes ISO 1940 G1.0. Il ne faut pas tenter d'équilibrer les roues pour satisfaire cette norme si vous ne disposez pas des outils et équipements nécessaires.
Points d'inspection de la roue
101
Roue
202 et 203 Bagues d'usure de turbine
No de graphique 50: Zones d'usure à contrôler sur la roue
Contrôle de l'encart Venturi (3700LFI uniquement)
Inspecter l'encart pour détecter une usure excessive ou des piquages. Inspecter la fente et le trou de
passage à l'extrémité de l'encart Venturi. S'assurer qu'aucun corps étranger n'est présent. Nettoyer
soigneusement afin d'enlever tous les débris. Remplacer l'encart s'il y a des dommages, de l'usure
ou des piquages sur la fente, le trou de passage ou les surfaces du joint.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
77
6.5 Inspections avant le montage
100 W
Encart Venturi
No de graphique 51: Contrôles de l'encart Venturi
Remplacement de bague d'huile
Les bagues d'huile doivent être aussi rondes que possible pour fonctionner correctement. Remplacer
les bagues d'huile en cas d'usure, distorsion ou dégâts au-delà de possibilité raisonnable de réparation.
Remplacement de joints mécaniques à cartouche
Les joints mécaniques à cartouche doivent être réparés par le fabricant du joint. Veuillez vous reporter aux directives du fabricant de la garniture mécanique.
Remplacement du protecteur d'accouplement
Réparer ou remplacer le protecteur d'accouplement si vous remarquez de la corrosion ou d'autres
défauts.
Remplacement des joints, joints toriques et sièges
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures graves ou de mort. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie
ou des brûlures. Remplacer tous les joints statiques et tous les joints toriques à chaque révision ou démontage.
•
•
•
Remplacer tous les joints statiques ou joints toriques à chaque révision et démontage.
Contrôler les sièges. Ils doivent être lisses et sans défaut physique. Afin de réparer des sièges
usagés, les rectifier sur un tour en conservant les cotes relatives par rapport aux autres surfaces.
Remplacer les pièces si les sièges sont défectueux.
Pièces supplémentaires
Contrôler et réparer ou remplacer toutes les autres pièces, si le contrôle conclut que la poursuite de
l'utilisation serait néfaste au bon fonctionnement et à la sécurité de la pompe.
78
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
Le contrôle doit inclure les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encart Venturi (100 W)*
Couvercles d'extrémité de roulement (109A) et (119A)
INPRO radial déflecteur (123) et déflecteur (123A)
Déflecteur de chaleur radial (123B)*
Ventilateur de butée (123E)*
Écrou freiné (136) de roulement
Clavette de turbine (178) et clavette d'accouplement
Vis de turbine (198)
Rondelle de roue (199)
Rondelle frein de turbine (199A)
Écrou de turbine (304)
Rondelle-frein (382) de roulement
Entretoise de roue (443A)
Couvercle de chemise d'eau (490)*
Tous les écrous, boulons et vis
* Le cas échéant.
6.5.2 Fixation
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Des pièces de fixation
comme des boulons et des écrous sont essentiels pour le fonctionnement sécuritaire et fiable du produit. S'assurer d'utiliser des pièces de fixation appropriées lors de l'installation ou
du remontage de l'unité.
•
•
•
N'utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés.
Remplacez toutes les pièces de fixation corrodées.
S'assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations.
6.5.3 Directives pour le remplacement de l'arbre
Vérification des mesures de l'arbre
Vérifier que le roulement est compatible avec l'arbre. Si les mesures et tolérances du roulement dépassent celles indiquées sur le tableau, il faut remplacer l'arbre.
Inspection de l'arbre
Vérifier la rectitude de l'arbre. Utiliser des blocs en V ou des rouleaux d'équilibre pour soutenir l'arbre
sous les roulements. Remplacer l'arbre si le désalignement dépasse 0,03 mm (0,001 po)
AVIS :
Il ne faut pas utiliser les centres de l'arbre pour la vérification du faux-rond, car il se peut
qu'ils se soient endommagés lors de l'enlèvement des roulements ou de la roue.
Inspection de l'arbre
Vérifier si la surface de l'arbre est endommagée, en particulier dans les zones indiquées par les flèches sur la figure. Remplacer l'arbre s'il est endommagé au point d'être irréparable.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
79
6.5 Inspections avant le montage
No de graphique 52: Inspection de l'arbre
6.5.4 Inspection des roulements
État des roulements
Ne pas réutiliser les roulements. L’état des roulements fournit des informations utiles sur les conditions de fonctionnement à l’intérieur du corps de palier.
Liste de vérification
Effectuer les vérifications suivantes lors de l'inspection des roulements :
•
•
•
•
Contrôle de roulements pour vérifier s'ils sont contaminés ou endommagés.
Noter la nature des résidus et l’état du lubrifiant.
Tourner les roulements à billes et vérifier s'ils sont bruyants, détachés ou irréguliers.
Déterminer la cause des dommages subis par les roulements. S'il ne s'agit pas d'usure normale, apporter les correctifs nécessaires avant de remettre la pompe en marche.
Roulements de remplacement
No de tableau 7: 3700 la désignation des paliers reprend celle de SKF / MRC.
Les roulements de remplacement doivent être les mêmes que, ou équivalents, à ceux énumérés sur ce
tableau.
Groupe Raial (intérieur) Poussée (extérieur)
SA
6210 C3
7310 BEGAM
MA
6211 C3
7311 BEGAM
SX
6212 C3
7312 BEGAM
MX, LA 6213 C3
7312 BEGAM
LX, XLA 6215 C3
7313 BEGAM
XLX
6218 C3
7317 BEGAM
XXL
6215 C3
7318 BEGAM
6.5.5 Inspection et remplacement des bagues d'usure (Non applicable
pour le modèle 3703/3700LF/3700LFI)
Types de bague d'usure
Tous les modèles sont équipés de bagues d'usure pour boîtier, roue et couvercle de boîtier d'étanchéité. Quand les jeux entre les bagues deviennent trop importants, les performances hydrauliques
sont notablement réduites.
Vérification du diamètre de la bague d'usure
Mesurer le diamètre de toutes les bagues d'usure, puis calculer le jeu diamétrique de la bague d'usure. Vous reporter au tableau des Jeux de fonctionnement minimaux pour plus d'information.
80
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
100 Carter
164 Bague d'usure de corps
No de graphique 53: Bague d'usure de corps
101 Roue
202 Bague d'usure de turbine
203 Bague d'usure de turbine (Aucune exigence pour le modèle 3700LF/3700LFI)
No de graphique 54: Bague d'usure de turbine
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
81
6.5 Inspections avant le montage
125 Grain de fond du boîtier d'étanchéité
184 Couvercle du boîtier d'étanchéité
230 Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité
No de graphique 55: Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité
Quand remplacer les bagues d'usure
Remplacer les bagues d'usure lorsque le jeu diamétrique dépasse deux fois le jeu minimum comme
illustré sur ce tableau ou lorsque la performance hydraulique a chuté à des niveaux inacceptables.
No de tableau 8: Jeux de fonctionnement minimaux
Diamètre de la bague d'usure de la roue Jeu diamétrique minimum
82
mm
po
mm
po
<50
<2.000
0.25
0.010
À à 64,99
2,000 à 2,4999
0.28
0.011
65 à 79,99
2,500 à 2,999
0.30
0.012
80 à 89,99
3,000 à 3,499
0.33
0.013
90 à 99,99
3,500 à 3,999
0.35
0.014
100 à 114,99
4,000 à 4,499
0.38
0.015
115 à 124,99
4,500 à 4,999
0.40
0.016
125 à 149,99
5,000 à 5,999
0.43
0.017
150 à 174,99
6,000 à 6,999
0.45
0.018
175 à 199,99
7,000 à 7,999
0.48
0.019
200 à 224,99
8,000 à 8,999
0.50
0.020
225 à 249,99
9,000 à 9,999
0.53
0.021
250 à 274,99
10,000 à 10,999
0.55
0.022
275 à 299,99
10,000 à 11,999
0.58
0.023
300 à 324,99
12,000 à 12,999
0.60
0.024
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
6.5.5.1 Remplacement des bagues d'usure
AVERTISSEMENT :
La glace sèche ou les substances de refroidissement peuvent causer des blessures. Veuillez contacter le fournisseur pour vous informer des précautions à prendre et des
procédures pour la manipulation.
(Non applicable pour le modèle 3700LF/3700LFI)
ATTENTION :
•
•
•
•
Un usinage excessif peut endommager l'étanchéité de la collerette et rendre les pièces inutilisables.
Utilisez des gants thermiquement isolés lorsque vous manipulez les collerettes. Ces
collerettes peuvent être chaudes et vous brûler.
Pour les vérifications de faux-rond, maintenez fermement l'ensemble des roulements
en position horizontale.
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail
résistants pour manipuler les rotors.
AVIS :
Le jeu entre le rotor et l'anneau d'usure doit être réglé conformément à la procédure indiquée. Si l'espace mort n'est pas bien déterminé ou si vous ne suivez pas les
procédures il peut y avoir génération d'étincelles et de chaleur inattendue, et l'équipement
peut être endommagé.
Les bagues d'usure du carter, de la turbine et du boîtier d'étanchéité sont maintenues en place par
un ajustement sous pression et trois vis de fixation.
1.
Retirer les bagues d'usure :
a)
Retirer les vis de fixation.
b)
2.
3.
Retirer les bagues d'usure du boîtier, turbine et couvercle du boîtier d'étanchéité à l'aide
d'un levier ou d'un extracteur pour sortir les bagues de leur logement.
Nettoyer soigneusement les logements de bagues d'usure et vérifier qu'ils sont lisses et sans
égratignures.
Chauffer les bagues d'usure neuve de la turbine entre 82 ° et 93 °C | 180 ° à 200 °F au moyen
d'un chauffage uniforme, tel qu'un four, et les placer sur les logements de bague d'usure de la
turbine.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
83
6.5 Inspections avant le montage
Article Description
101
Roue
202
Bague d'usure de turbine
203
Bague d'usure de turbine
320
Vis de fixation
No de graphique 56: Bague d'usure de turbine
4.
Refroidir la bague neuve du boîtier en utilisant de la glace sèche ou d'autres substances de refroidissement appropriées et installer la bague dans son emplacement.
Soyez prêt à taper la bague en place avec un bloc de bois ou un marteau souple.
Article Description
100
Carter
164
Bague d'usure de corps
222E Vis de fixation
No de graphique 57: Bague d'usure de corps
5.
Insérer la bague d'usure neuve du couvercle de boîtier d'étanchéité :
a)
Refroidir une bague neuve du couvercle du boîtier d'étanchéité en utilisant de la glace sèche ou d'autres substances de refroidissement appropriées et installer la bague dans son
emplacement.
Soyez prêteà taper la bague en place avec un bloc de bois dur ou un marteau souple.
84
b)
Situer, percer et taper trois nouveaux jeux de trous pour vis de fixation à égale distance entre les trous d'origine dans chaque nouvelle bague et emplacement de bague.
c)
Installer les vis de fixation et les filetages.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
184
Couvercle
222E Vis de fixation
230
Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité
No de graphique 58: Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité
6.
Vérifier le faux-rond et la distorsion du logement de la bague d'usure :
a)
Mesurer l'alésage de chaque emplacement de vis de fixation avec un micromètre ou un
pied à coulisse.
b)
Corriger toute distorsion dépassant 0,08 mm | 0,003 po en usinant avant de tailler les bagues d'usure neuves de la turbine.
100 Carter
164 Bague d'usure de corps
No de graphique 59: Bague d'usure de corps
7.
8.
9.
Mesurer l'alésage de la bague d'usure du corps afin d'établir le diamètre requis pour la bague
d'usure de la turbine utilisée afin de procurer les dégagements de course recommandés.
Répéter les étapes 6 et 7 pour la bague d'usure du boîtier d'étanchéité.
Tourner les bagues d'usure de la turbine à la grandeur après son montage sur la turbine :
AVIS :
•
Toutes les bagues d'usure de remplacement pour la turbine, sauf celles dotées
d'une surface dure, font 0,51 mm à 0,75 mm | 0,020 po à 0,030 po de plus.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
85
6.5 Inspections avant le montage
•
Ne pas usiner tous les anneaux d'usure. Des anneaux d'usure supplémentaire sont
fournis selon les écartements pré-établis lors de la révision des anneaux d'usure de
la roue et du boîtier.
No de graphique 60: Roue
10.
11.
Pose de la turbine :
a)
Installer la clavette de la turbine sur l'arbre du cadre de roulement assemblé duquel le couvercle du boîtier d'étanchéité a été retiré, et dont les faux-ronds correspondent aux spécifications établies. La clavette devrait être positionnée en haut (midi) pour l'installation de la
turbine.
b)
Poser la turbine sur l'arbre.
c)
Monter la rondelle de la turbine.
d) Fixer fermement la turbine avec une vis ou un écrou à turbine.
Le filetage de la vis de la turbine est à gauche.
Vérifier le faux-rond de la bague d'usure de la turbine :
a)
Installer le cadran indicateur.
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface de la bague d'usure du corps de la turbine sur 360°.
c)
Répéter les étapes a et b pour la bague d'usure sur le côté couvercle du boîtier d'étanchéité.
101 Roue
122 Arbre
202 Bague d'usure de turbine côté corps
228 Bague d'usure côté couvercle du boîtier d'étanchéité
No de graphique 61: Faux-rond de la bague d'usure de la turbine
86
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
Si le faux-rond de la bague d'usure de la turbine dépasse 0,13 mm | 0,005 po :
1.
2.
Vérifier la distorsion autour des vis de fixation.
Vérifier la perpendicularité du faux-rond de l'arbre et de toutes les surfaces de contact de l'arbre ainsi que du moyeu de la turbine.
Égaliser toutes les surfaces endommagées.
Revérifier le faux-rond de la bague d'usure de la turbine.
3.
4.
6.5.6 Inspection et remplacement du couvercle du boîtier d'étanchéité
Deux modèles de couvercle du boîtier d'étanchéité
Le couvercle du boîtier d'étanchéité est offert en deux modèles :
•
•
Régulier
En option
Le modèle en option est pourvu d'une chambre de refroidissement et d'un couvercle de chemise
d'eau, il est utilisé en cas de températures élevées du liquide pompé.
Les zones du couvercle du boîtier d'étanchéité à inspecter
•
•
S'assurer que toutes les surfaces des joints d'étanchéité et de joints toriques sont propre et ne
comportent pas de dommage pouvant empêcher l'étanchéité.
S'assurer que tous les passages de refroidissement (le cas échéant), de rinçage et de vidange
sont propres.
125 Grain de fond du boîtier d'étanchéité
184 Couvercle du boîtier d'étanchéité
230 Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité (non présent sur 3703/3700LF/3700LFI)
Remplacement du couvercle du boîtier d'étanchéité
Partie du couvercle du boîtier d'étanchéité
Quand les remplacer
Surfaces du couvercle du boîtier d'étanchéité
Lorsque usé, endommagé ou rouillé à une profondeur supérieure à 3,2 mm | 0,126 po.
Diamètre intérieur de la bague du couvercle du
boîtier d'étanchéité
Lorsque le dégagement diamétral entre la bague et le moyeu
de la roue dépasse 1,20 mm | 0,047 po.
6.5.6.1 Replacement de la bague du couvercle du boîtier d'étanchéité.
La bague du couvercle du boîtier d'étanchéité est maintenu en place par un ajustement sous pression et verrouillé par trois vis de fixation.
1.
Retirer la bague :
a)
Retirer les vis de fixation.
b)
Appuyer pour sortir la bague de son emplacement vers le côté cadre de roulement de l'alésage du couvercle du boîtier d'étanchéité.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
87
6.5 Inspections avant le montage
125 Bague
184 Couvercle du boîtier d'étanchéité
No de graphique 62: Remplacement du couvercle de la chambre d’étanchéité
2.
Installation d'une bague de couvercle du boîtier d'étanchéité neuve :
a)
Bien nettoyer l,emplacement de la bague dans le couvercle du boîtier d'étanchéité.
b)
Refroidir la bague neuve en utilisant de la glace sèche ou d'autres substances de refroidissement appropriées et installer la bague dans son emplacement.
Taper la bague en place avec un bloc de bois ou un marteau souple.
AVERTISSEMENT :
La glace sèche ou les substances de refroidissement peuvent causer des blessures. Veuillez contacter le fournisseur pour vous informer des précautions à prendre et des procédures pour la manipulation.
88
c)
Situer, percer et taper trois jeux de trous pour vis de fixation neuves sur le côté turbine du
couvercle entre les trous de vis de fixation d'origine.
d)
Installer les vis de fixation et les filetages.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Inspections avant le montage
1
3
2
1.
2.
3.
Couvercle du boîtier d'étanchéité
Vis de fixation
Bague
No de graphique 63: Installation de vis de fixation
6.5.7 Inspection du corps de palier
Liste de vérification
Vérifier si l'état du corps de palier comporte les conditions suivantes :
•
•
•
•
Vérifier si le corps de palier et sa patte de fixation sont fissurés.
Vérifier s’il y a de la rouille, de la calamine ou des débris sur les surfaces intérieures. Enlever
tout corps étranger.
S’assurer que tous les passages de lubrification sont dégagés.
Inspecter les portées du roulement interne.
Si les portées sont hors des mesures apparaissant sur le tableau des ajustements et tolérances
du roulement, remplacer le corps du palier.
Emplacements d'inspection de la surface
Cette figure montre les emplacements à inspecter pour traces d'usure sur la surface du corps de palier.
No de graphique 64: Emplacements d'inspection de la surface
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
89
6.5 Inspections avant le montage
6.5.8 Limites de jeu et d'ajustement pour les roulements
No de tableau 9: Tableau des mesures et tolérances des roulements (unités SI)
Ce tableau donne les valeurs de référence pour les cotes et tolérances d'ajustement de palier selon l'ISO
286 (ANSI/ABMA Standard 7) en pouces (en millimètres).
Emplacement
Description
SA
SX
MA
MX, LA
LX, XLA
XLX
XXL
Radial
Diamètre
extérieur
de l'arbre
50,013
(1,9690)
60.015
(2.3628)
55,015 |
2,1659
65,015 |
2,5597
75,015 |
2,9534
90,018 |
3,5440
100,018 |
3,9377
50,002 |
1,9686
60.002
(2.3623)
55,002 |
2,1654
65,002 |
2,5592
75,002 |
2,9529
90.003
(3.5434)
100,002 |
3,9371
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,003 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,025
(0,0010)
0,030
(0,0012)
0,030
(0,0012)
0,030
(0,0012)
0,030
(0,0012)
0,038
(0,0015)
0,038 |
0,001
Diamètre 49,988 |
intérieur du 1,9680
roulement
50,000
(1,9685)
59,985 |
2,3616
54,985 |
2,1647
64,985 |
2,5585
74,985 |
2,9522
89,980 |
3,5425
99,980 |
3,9362
60,000 |
2,3622
55,000 |
2,1653
65,000 |
2,5591
75,000 |
2,9528
90,000 |
3,5433
100,000
(3,9370)
Diamètre 90,000 |
intérieur du 3,5433
cadre
90,022 |
3,5442
110,000
(4,3307)
100,000
(3,9370)
120,000
(4,7244)
130,000 |
5,1181
160,000 |
6,2992
180,000 |
7,0866
110,022 |
4,3316
100,022 |
3,9378
120,022 |
4,7253
130,025 |
5,119
160,025 |
6,3002
180,023 |
7,0875
Jeu
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,037 |
0,0015
0,037 |
0,0015
0,037 |
0,0015
0,037 |
1,0015
0,043 |
0,0017
0,050 |
0,0020
0,048 |
0,0012
Diamètre
extérieur
du roulement
90,000 |
3,5483
110,000
(4,3307)
100,000 |
3,9390
120,000
(4,7244)
130,000 |
5,1181
160,000 |
6,2992
180,000 |
7,0866
89,985 |
3,5427
110,022 |
4,3301
99,985 |
3,9363
119,985
(4,7238)
129,982 |
5,1174
159,975 |
6,2982
179,975 |
7,0856
Diamètre
extérieur
de l'arbre
50,013 |
1,9691
60.015
(2.3628)
55,015 |
2,1659
60.015
(2.3628)
65,015 |
2,5597
85,018 |
3,3472
90,018 |
3.544
50,002 |
1,9686
60.002
(2.3623)
55,002 |
2,1654
60.002
(2.3623)
65,002 |
2,5592
85,003 |
3,3466
90,002 |
3,5434
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,003 |
0,0001
0,002 |
0,0001
0,025
(0,0010)
0,030
(0,0012)
0,025 |
0,0012
0,030
(0,0012)
0,030
(0,0012)
0,038
(0,0015)
0,038 |
0.002
Diamètre 49,998 |
intérieur du 1,9680
roulement
50,000
(1,9685)
59,985 |
2,3616
54,985 |
2,1647
59,985 |
2,3616
64,985 |
2,5585
84,980 |
3,3457
89,980 |
3,5425
60,000 |
2,3622
55,000 |
2,1653
60,000 |
2,3622
65,000 |
2,5591
85,000 |
3,3465
90,000 |
3,5433
Diamètre 110,000
intérieur du (4,3307)
cadre
110,022 |
4,3315
130,000 |
5,1181
120,000
(4,7244)
130,000 |
5,1181
140,000
(5,5118)
180,000 |
7,0866
190,000 |
7,4802
130,025 |
5,1191
120,022 |
4,7253
130,025 |
5,1191
140,025
(5,5128)
180,025 |
7,0876
190,028 |
7,4814
Jeu
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,000 |
0,0000
0,037 |
0,0015
0,043 |
0,0017
0,037 |
0,0015
0,043 |
0,0017
0,043 |
0,0017
0,050 |
0,0020
0,0053 |
0,0002
110,000
(4,3307)
130,000 |
5,1181
120,000
(4,7244)
130,000 |
5,1181
140,000
(5,5118)
180,000 |
7,0866
190,000 |
7,4802
(Interne)
Interféren- 0,002 |
ce
0,0001
Poussée
(Externe)
Interféren- 0,002 |
ce
0,0001
Diamètre
extérieur
du roulement
90
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
Emplacement
Description
SA
SX
MA
MX, LA
LX, XLA
XLX
XXL
109,985
(4,3301)
129,982 |
5,1174
119,985
(4,7238)
129,982 |
5,1174
139,982
(5,5111)
179,975 |
7,0856
189,975 |
7,4793
6.6 Remontage
6.6.1 Montage de l'entraînement
Cette procédure explique comment assembler un entraînement à bague d'huile standard ou à purge
de brouillard d'huile en option et comporte des information sur le montage de ces options.
•
•
•
•
Entraînement lubrifié par brouillard d'huile pure
Déflecteur de chaleur radial
Jeu de refroidissement d'air
Jeu de refroidissement d'eau
AVERTISSEMENT :
Le levage et la manutention d'équipement lourd présentent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter en tout temps un équipement de protection individuelle approprié (EPI : chaussures à embout d'acier, gants, etc.).
Demander de l'aide au besoin.
ATTENTION :
•
•
Risque de blessures corporelles par des roulements chauds. Porter des gants isolants pour utiliser un réchauffeur de roulement.
Cette pompe utilise des roulements à double rangée montés dos-à-dos. Assurezvous que les roulements sont dans la bonne orientation.
AVIS :
•
•
•
Il y a plusieurs méthodes pour installer les roulements. La méthode recommandée est
d'utiliser un chauffage par induction pour chauffer et démagnétiser les roulements.
Assurez-vous que toutes les parties et les filets sont propres et que vous avez suivi
toutes les instructions données dans la section "Inspections de pré-montage".
Vérifier la magnétisation de l'arbre de pompe et démagnétiser l'arbre en
cas de magnétisme détectable. L'activité magnétique attire des objets ferreux vers la
roue, le joint et les roulements, ce qui peut causer une génération excessive de chaleur, d'étincelles et une panne précoce.
Les extrémités d'entraînements à lubrification par brouillard d'huile pure sont assemblées de la même manière qu'une extrémité d'entraînement à lubrification par bague d'huile. Les bagues d'huile ne
sont pas pourvues d'une lubrification de brouillard d'huile pure. Veuillez ignorer toute référence à ces
pièces.
1.
Assembler le roulement radial (168) sur l'arbre (122).
Les roulements ont un ajustement d'interférence.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
91
6.6 Remontage
112 Roulement de poussée double
114 Bagues d'huile
122 Arbre
136 Contre-écrou de roulement de poussée
168 Roulement radial
382 Rondelle-frein
No de graphique 65: Pose du roulement (interne) radial
a) Préchauffer les roulements à 120°C | 250°F avec un chauffe-roulements à induction.
Le réchauffeur par induction démagnétise aussi les roulements.
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles par des roulements chauds. Porter des gants isolants pour
utiliser un réchauffeur de roulement.
AVIS :
Ne pas utiliser de chalumeau et ne pas forcer.
b)
2.
Enduire la surface interne des roulements avec un lubrifiant utilisé lors de l'entretien.
c) Assembler le roulement extrémité radial (168) sur l'arbre (122).
Pose de la fourche bagues d'huile et paliers:
a)
Poser les bagues d'huile sur l'arbre.
Type de pompe
Bagues d'huile
SX, MX, LA, LX, XLA et XLX 2
SA et MA
b)
92
1
Assembler les roulements de butée (112) dos-à-dos sur l'arbre (122).
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
Les roulements ont un ajustement d'interférence.
c)
Préchauffer les roulements à 120°C | 250°F avec un chauffe-roulements à induction.
Ne pas omettre de démagnétiser les roulements après les avoir chauffés.
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles par des roulements chauds. Porter des gants isolants pour
utiliser un réchauffeur de roulement.
AVIS :
Ne pas utiliser de chalumeau et ne pas forcer.
d)
Monter les roulements (112A) et le contre-écrou de roulement (136) sur l'arbre.
e)
Bien que les roulements sont chauds, serrer le contre-écrou à la main avec une clé à ergots jusqu'à que que le roulement soit bient en place contre l'épaulement de l'arbre.
f)
Laisser le roulement refroidir lentement à la température de la pièce.
Ne pas refroidir rapidement les roulements avec de l'air comprimé ni avec d'autres moyens.
g)
Lorsque le roulement est complètement refroidi, retirer le contre-écrou, installer la rondellefrein (382) et installer le contre-écrou.
h)
Serrer le contre-écrou à la main avec une clé à ergots. Ne pas trop serrer le roulement.
Donner de petits coups sur l'extrémité de la clé à ergots avec un marteau à amortisseur
tout en notant l'emplacement de la languette de la rondelle-frein s'alignant avec les fentes
du contre-écrou.
La résistance de rotation augmente à mesure que l'écrou est serré. Prévoir l'alignement de l'onglet de la rondelle-frein avec le contre-écrou bien serré. Si le contre-écrou tourne encore avec
des coups de marteau légers, alors continuer à serrer le contre-écrou jusqu'à ce que le prochain onglet disponible soit aligné avec la fente. Ne pas donner des coups trop forts avec le
marteau. S'il n'est pas possible d'atteindre le prochain onglet, alors desserrer le contre-écrou
pour qu'il s'aligne avec l'onglet précédent.
i)
Vérifier l'état des voies externes en tournant les roulements à la main dans le sens opposé :
• Les voies externes ne peuvent généralement pas être tournées à contre sens à la main,
cependant, si elles bougent, la résistance doit être élevée.
• Si les voies externes sont lâches, le roulement n'est pas bien assis et doit être resserré.
j)
Lorsque vous avez terminé l'assemblage du roulement, insérer l'onglet de la rondelle-frein
dans la fente du contre-écrou.
k)
Enduire les surfaces internes du roulement avec un lubrifiant à utiliser lors de l'entretien.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
93
6.6 Remontage
228
360
119A
370P
123
119A
Couvercle extrémité de poussée
123
Déflecteur
228
Corps de palier
360
Joint d'étanchéité du couvercle du roulement radial
370P
Vis du cadre roulement
No de graphique 66: Corps de palier
3.
4.
Enfoncer le joint d'étanchéité radial INPRO dans le couvercle d'extrémité radial.
Poser le couvercle d'extrémité du roulement radial et un joint d'étanchéité neuf pour le couvercle sur le cadre du roulement.
Vérifier que la partie expulsion à la position 6 heures et bien enfoncée.
5.
Pour le jeu de refroidissement d'air en option, le déflecteur de chaleur radial remplace le radial
standard INPRO.
Exécuter les étapes suivantes selon le modèle d la pompe :
Si la pompe ...
Puis...
SA ou MA
Enfoncer le joint radial INPRO dans le cadre du roulement et vérifier que la
partie expulsion à la position 6 heures et bien enfoncée.
SX, MX, LA,
Installer et serrer les boulons du couvercle d'extrémité radial et le cadre du rouLX, XLA, XLX lement de manière uniforme selon le couple de serrage indiqué sur le tableau
ou XXL
des couples de serrage maximum pour 3700 .
94
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
123 Joint d'huile radial INPRO
228 Corps de palier
No de graphique 67: Pose de joint d'huile radial INPRO
6.
Assembler l'arbre et le cadre de roulement :
a)
Enduire les chemins de roulement externes d'une huile compatible.
b)
Enduire les surfaces de roulement internes du cadre de roulement d'une huile compatible.
c)
Placer les bagues d'huile dans les rainures de l'arbre.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
95
6.6 Remontage
109A Couvercle du roulement de poussée
122
Arbre
123A Déflecteur poussée
228
Corps de palier
358E Bouchon d'inspection de bague d'huile
360A Joint d’étanchéité
370N Vis du cadre roulement
390C Cale du couvercle du roulement de poussée
469P Retenue de bague d'huile
No de graphique 68: Assemblage du corps du roulement et l’arbre
Guider délicatement l'arbre et le roulement dans le cadre du roulement jusqu'à ce que le
roulement de poussée repose contre l'épaulement du cadre. S'assurer que les bagues
d'huile ne frottent pas et ne s'abîment pas.
Ne pas monter l'ensemble de force.
d)
e) Surveiller les rondelles d'huile par la jauge visuelle dans le cadre du roulement.
Si les bagues d'huile ne reposent pas correctement dans les rainures de l'arbre, insérer un outil
en forme de crochet fabriqué avec un fil métallique dans les raccords d'inspection. Replacer les
bagues d'huile comme nécessaire afin de les reposer dans les rainures.
7.
8.
f) Vérifier que l'arbre tourne librement.
S'il y a frottement ou grippage, établir la cause et la corriger.
Reposer les bouchons d'inspection de bague d'huile.
Reposer les deux retenues de bague d'huile.
La vis doit reposer contre le cadre du roulement.
6.6.2 Montage du corps de palier
ATTENTION :
•
•
96
Le non alignement de la garniture avec les rainures de graissage causera une panne
par manque de lubrifiant.
Il ne faut pas trop serrer le palier de butée du couvercle de bout et les vis du cadre
des roulements.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
•
•
1.
Il ne faut pas laisser le comparateur à cadran entrer en contact avec la clavette lorsque vous tournez l'arbre. Les lectures ne seront pas justes et le comparateur à
cadran pourrait être endommagé.
Pour les vérifications de faux-rond, maintenez fermement l'ensemble des roulements
en position horizontale.
Exécuter les étapes suivantes sur la pompe :
Si la pompe ...
Puis...
SX, MX, LA,
LX, XLA,
XLX ou XXL
1.
2.
Aligner les trous.
SA ou MA
1.
Installer les joints d'étanchéité du couvercle d'extrémité de roulement de poussée
sur le couvercle d'extrémité de roulement.
2.
Aligner les joints d'étanchéité avec les couvercle d'extrémité de manière à ce que
les ouvertures des joints d'étanchéité soient alignés avec les rainures d'huile sur
le couvercle d'extrémité.
Installer les cales du couvercle d'extrémité de roulement de poussée sur le couvercle d'extrémité de roulement de poussée.
109A Couvercle du roulement de poussée
228
Corps de palier
360A Joints d'étanchéité du couvercle du roulement de poussée
No de graphique 69: Assemblage du corps du roulement
2.
3.
Installer le couvercle d'extrémité de roulement de poussée sur le bras et sur le cadre du roulement.
Installer et serrer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée et le cadre du roulement de manière uniforme selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
97
6.6 Remontage
No de graphique 70: Détermination du jeu d’extrémité axial
4.
Établir le jeu axial comme suit :
a)
Installer le cadran indicateur.
b)
Utiliser un levier pour appliquer la force axiale sur le côté turbine de l'arbre et poser fermement le roulement de poussée contre l'épaulement dans le cadre de roulement.
c)
Appliquer la force axiale dans le sens opposé et faire reposer le roulement de poussée
contre le couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
d)
5.
6.
Répéter les étapes b et c plusieurs fois et noter la course totale (jeu d'extrémité) de l'élément tournant.
La course totale (jeu d'extrémité) doit se situer dans une plage entre 0,025 et 0,125 po (0,001 à
0,005 mm). Trouver le jeu d’extrémité axial approprié en ajoutant ou en retirant des joints du
couvercle d'extrémité (pour les pompes SA et MA) ou des cales du couvercle d'extrémité (pour
les pompes SX, MX, LA, LX, XLA, XLX et XXL) entre le couvercle d'extrémité de butée et le
châssis de roulement. Ajouter des joints d'étanchéité et des cales s'il n'y a aucun jeu d'extrémité
axial.
Répéter les étapes 1 à 4.
Si la course totale mesurée se situe en dehors de la plage tolérée à l'étape 4, retirer ou ajouter
la quantité appropriée de cales individuelles ou de joints d'étanchéité pour obtenir la bonne
course totale.
Exécuter les étapes suivantes sur la pompe :
Si la pompe ...
7.
98
Puis...
SX, MX,
LA, LX,
XLA, XLX
ou XXL
4.
Lubrifier le joint torique avec un lubrifiant adéquat.
SA ou MA
1.
Retirer le couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
2.
Enfoncer le joint INPRO dans le couvercle d'extrémité du roulement de poussée et
vérifier que la partie expulsion à la position 6 heures et bien enfoncée.
1.
Retirer le couvercle d'extrémité du roulement de poussée.
2.
Enfoncer le joint INPRO dans le couvercle d'extrémité du roulement de poussée et
vérifier que la partie expulsion à la position 6 heures et bien enfoncée.
3.
Installer le joint torique dans la rainure du couvercle d'extrémité du roulement de
poussée.
Installer le couvercle d'extrémité de roulement de poussée avec un joint torique sur le bras et
sur l'alésage du cadre du roulement.
Faire attention à ne pas endommager le joint torique pendant qu'il pénètre l'alésage du cadre
du roulement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
8.
Exécuter ce qui suit si le côté entraînement est pourvu d'un jeu de refroidissement d'air en option :
Si le côté entraî- Puis...
nement...
Est pourvu du
jeu de refroidissement d'air en
option
N'est pas pourvu du jeu de refroidissement
d'air en option
122
1.
Placer le support de protection du ventilateur de poussée sur le couvercle
d'extrémité du roulement de poussée.
2.
Poser et serrer les vis du couvercle d'extrémité de butée et du châssis de roulement 3700jusqu'à atteindre les valeurs de couple de serrage indiquées dans
le tableau intitulé Couple de serrage maximum pour .
3.
Installer le ventilateur de poussée sur l'arbre.
4.
Placer le ventilateur du déflecteur de poussée à environ 0,030 po (0,8 mm) du
joint d'étanchéité de poussée INPRO sur les pompes SA et MA. Mettre le ventilateur contre l'épaulement de raccordement-diamètre et serrer fermement la
vis de fixation du déflecteur-ventilateur.
5.
Serrer fermement les vis du déflecteur de chaleur.
1.
Installer et serrer les vis du couvercle d'extrémité du roulement de poussée et
le cadre du roulement de manière uniforme selon le couple de serrage indiqué
sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
2.
Vérifier que l'arbre tourne librement. En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
Arbre
123B Ventilateur déflecteur radial
123E Ventilateur déflecteur poussée
222
Vis de fixation déflecteur
228
Corps de palier
234
Protection du ventilateur-déflecteur poussée
234D Support protection du ventilateur-déflecteur poussée
496Q Vis de support
No de graphique 71: Montage de l’entraînement
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
99
6.6 Remontage
9.
Vérifier les faux-ronds suivants :
Vérifier
100
Procédure
Ajustement turbine arbre
1.
Installer le cadran indicateur sur le cadre du roulement.
2.
Tourner l'arbre par un arc maximum d'un côté du logement à l'autre. Si la valeur totale
de l'indicateur est supérieure à 0.050 mm | 0.002 po, déterminer la cause et la corriger.
Ajustement du
joint
d'étanchéité de
l'arbre
1.
Installer le cadran indicateur.
2.
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface de
l'arbre sur 360°. Si la valeur totale de l'indicateur est supérieure à 0.050 mm | 0.002
po, déterminer la cause et la corriger.
Surface
du cadre
roulement
1.
Installer le cadran indicateur sur l'arbre.
2.
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface du
cadre roulement sur 360°. Si le total de l'indicateur est supérieur à 0,004 po (0,10
mm), alors démonter et établir la cause et la corriger.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
Vérifier
Verrouillage du
cadre
roulement
10.
11.
Procédure
1.
Installer le cadran indicateur sur l'arbre.
2.
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long du verrouillage du
cadre roulement sur 360°. Si le total de l'indicateur est supérieur à 0,004 po (0,10
mm), alors démonter et établir la cause et la corriger.
Installer et serrer tous les bouchons et raccords déposés pendant le démontage, incluant le
bouchon de vidange d'huile et la jauge visuelle.
Si le côté entraînement est pourvu d'un jeu de refroidissement d'eau en option, installer le jeu
de tube de refroidissement à ailettes dans le cadre du roulement.
6.6.3 Installation du couvercle de la chemise d'eau en option
1.
Poser les joints toriques intérieur et extérieur du couvercle de la chemise d'eau dans les gorges
du couvercle de la chemise d'eau.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
101
6.6 Remontage
184
Couvercle du boîtier d'étanchéité
412S Joint torique extérieur pour couvercle de chemise d'eau
490
Couvercle de chemise d'eau
497T Joint torique extérieur et intérieur pour couvercle de chemise d'eau
No de graphique 72: Couvercle de la chemise d'eau en option
2.
3.
Lubrifier les surfaces de contact dans le couvercle du boîtier d'étanchéité et les joints toriques
avec un lubrifiant adéquat.
Insérer le couvercle de la chemise d'eau avec les joints toriques dans l'ajustement du couvercle
du boîtier d'étanchéité.
Vérifier que le couvercle de la chemise d'eau entre uniformément et que les joints toriques ne
sont pas endommagés.
6.6.4 Installation du couvercle du boîtier d'étanchéité
1.
102
Poser l'oeillet dans le trou fileté sur le couvercle du boîtier d'étanchéité.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
122
Arbre
184
Couvercle du boîtier d'étanchéité
228
Corps de palier
230
Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité
370H Boulons du cadre roulement
No de graphique 73: Couvercle du logement de garniture
2.
3.
4.
5.
Poser une élingue de l'oeillet au dispositif de levage.
Soulever le couvercle du boîtier d'étanchéité et le placer afin qu'il s'aligne avec l'arbre.
Installation du couvercle du boîtier d'étanchéité sur le cadre du roulement :
a)
Guider délicatement le couvercle sur l'arbre et dans le verrouillage du cadre de roulement.
b)
Poser le couvercle du boîtier d'étanchéité sur le cadre du roulement :
c) Serrer uniformément les boulons en alternant.
Serrer chaque écrou selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage
maximum pour 3700 .
Vérification du faux-rond du couvercle du boîtier d'étanchéité :
a)
Installer le cadran indicateur sur l'arbre.
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface du couvercle du boîtier d'étanchéité sur 360°.
Si la valeur totale de l'indicateur est supérieure à 0,13 mm | 0,005 po, déterminer la cause et la
corriger.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
103
6.6 Remontage
No de graphique 74: Faux-rond du couvercle du boîtier d'étanchéité
6.
Vérification du faux-rond du verrouillage du couvercle du boîtier d'étanchéité :
a)
Installer le cadran indicateur sur l'arbre.
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface du verrouillage du couvercle du boîtier d'étanchéité sur 360°.
Si la valeur totale de l'indicateur est supérieure à 0,13 mm | 0,005 po, déterminer la cause et la
corriger.
No de graphique 75: Faux-rond du verrouillage du couvercle du boîtier d'étanchéité
AVIS :
Le jeu entre le rotor et l'anneau d'usure doit être réglé conformément à la procédure indiquée. Si l'espace mort n'est pas bien déterminé ou si vous ne suivez pas les
procédures il peut y avoir génération d'étincelles et de chaleur inattendue, et l'équipement
peut être endommagé.
7.
Vérification du faux-rond de la bague d'usure du boîtier d'étanchéité :
a)
104
Installer le cadran indicateur sur l'arbre.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface de la bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité sur 360°.
Si le total de l'indicateur est supérieur à 0,15 mm | 0,006 po, établir la cause et la corriger.
125
No de graphique 76: Faux-rond de la bague d'usure du couvercle de la chambre d'étanchéité
8.
Vérification du faux-rond de la surface du boîtier d'étanchéité :
a)
Installer un cadran indicateur sur l'arbre.
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface du boîtier
d'étanchéité sur 360°.
Si le total de l'indicateur est supérieur à la valeur indiquée sur ce tableau, alors établir la cause
et la corriger.
No de tableau 10: Faux-rond maximum permis pour la surface du boîtier d'étanchéité
Groupe Total maximum de l'indicateur permis
SA
0,045 mm | 0,0018 po.
SX, MA 0.05 mm | 0.002 po.
MX, LA 0,06 mm | 0,0024 po.
LX, XLA 0,065 mm | 0,0026 po.
XLX
0,07 mm | 0,0028 po.
XXL
0,08 mm | 0,0031 po.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
105
6.6 Remontage
No de graphique 77: Faux-rond de la paroi du boîtier d’étanchéité
9.
Vérification du faux-rond du verrouillage (registre) du boîtier d'étanchéité :
a)
Installer un cadran indicateur sur l'arbre ou le manchon de l'arbre.
b)
Tourner l'arbre de manière à ce que l'indicateur chevauche le long de la surface du verrouillage (registre) du boîtier d'étanchéité sur 360°.
Si la valeur totale de l'indicateur est supérieure à 0,125 mm | 0,005 po, déterminer la cause et la
corriger.
No de graphique 78: Faux-rond du verrouillage (registre) de la chambre d'étanchéité
6.6.5 Poser le joint mécanique de type cartouche et le couvercle du
boîtier d'étanchéité
AVIS :
Consulter les dessins du fabricant de la garniture mécanique et les instructions pour demander de l'aide lors de l'installation de la garniture mécanique.
1.
Dépose de la roue.
a) Desserrer et retirer l'écrou de la turbine.
Le filetage de l'écrou de la turbine est à gauche.
106
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
b)
2.
3.
Retirer la turbine, la clavette et le couvercle du boîtier d'étanchéité comme décrit dans la
section démontage.
Lubrifier tous les joints toriques avec un lubrifiant adéquat, à moins d'indication contraire du fabricant de joint d'étanchéité.
Glisser le joint d'étanchéité cartouche (rotative, presse-étoupe fixe, joint d'étanchéité de presseétoupe et manchon) sur l'arbre.
AVIS :
Assurez-vous que les connexions fouloirs de la garniture mécanique sont bien orientées.
370H
228
122
360Q
355
184
122
Arbre
184
Couvercle du boîtier d'étanchéité
228
Corps de palier
355
Écrou de goujon de fouloir
370H Boulons du cadre roulement
No de graphique 79: Joint mécanique à cartouche et couvercle de la chambre d'étanchéité
4.
Poser le couvercle du boîtier d'étanchéité.
a)
Poser une élingue dans l'oeillet et au dispositif de levage.
b)
Soulever le couvercle du boîtier d'étanchéité et le placer afin qu'il s'aligne avec l'arbre.
c)
Poser le couvercle du boîtier d'étanchéité sur l'extrémité entraînement en guidant délicatement le couvercle sur la rotative joint-cartouche.
Faire entrer les goujons du presse-étoupe dans les trous du joint-cartouche du presse-étoupe et
s'assurer que le couvercle s'ajuste bien dans le cadre du roulement.
d)
Poser le couvercle du boîtier d'étanchéité et les boulons du cadre de roulement, les serrer
en alternant.
Serrer chaque écrou selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage
maximum pour 3700 .
e)
5.
6.
7.
Poser et serrer chaque écrou uniformément selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
Serrer les vis de fixation au collier de verrouillage.
Désengager la bague d'entretoise ou les clips.
Vérifier que l'arbre tourne librement.
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
6.6.6 Déterminer l’épaisseur de l’entretoise de turbine (applicable à
3703/3700LF/3700LFI)
Applicable seulement sur une entretoise de turbine supplémentaire
Avec un entraînement assemblé :
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
107
6.6 Remontage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Attacher le couvercle du boîtier d'étanchéité sur le cadre du roulement.
Installer l’entretoise de turbine fournie entre l’arbre et la turbine.
Sécuriser la turbine sur l’arbre avec une vis ou un écrou à turbine.
Placer l’indicateur sur l’accouplement de l’arbre et le mettre à zéro (base magnétique attachée
au cadre de roulement).
Déposer (ou desserrer pour obtenir une course de 3/8 po) les vis du couvercle d’extrémité du
roulement de poussée.
Installer l’ensemble d'entraînement de la roue dans le boîtier et resserrer 3 ou 4 écrous (à égale
distance autour du boîtier).
Enregistrer la course mesurée par l’indicateur.
Ajouter 0,015 po (3703) ou 0,030 po (3700LF/3700LFI) à la valeur de la course mesurée puis,
la retirer de la surface de l'entretoise de la turbine.
6.6.7 Montage de la roue (3700/3710)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
Il est recommandé de répéter la vérification du faux-rond du couvercle de la chambre d'étanchéité,
du verrouillage et des bagues d'usure comme indiqué dans le chapitre intitulé 6.6.4 Installation du
couvercle du boîtier d'étanchéité on page 102.
1.
2.
3.
4.
5.
Poser la clavette de turbine dans le logement de l'arbre.
La clavette devrait être positionnée en haut (midi) pour l'installation de la turbine.
Poser la turbine sur l'arbre.
Enduire l'alésage de la turbine d'un produit antigrippant l'alésage pour faciliter la pose et la dépose.
Poser l'écrou de la turbine et serrer selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
Le filetage de l'écrou de la turbine est à gauche.
Serrer la vis de fixation au bout de l'écrou de la turbine.
Vérifier que l'arbre tourne librement.
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
Il est recommandé de répéter les vérifications des faux-ronds sur la surface de la bague d'usure de
la turbine comme décrit sous Remplacement des bagues d'usure.
6.6.8 Montage de la roue (3703)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
Il est recommandé de répéter la vérification du faux-rond du couvercle de la chambre d'étanchéité et
du verrouillage comme indiqué dans le chapitre intitulé 6.6.4 Installation du couvercle du boîtier
d'étanchéité on page 102.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
108
Monter l’entretoise turbine sur l'arbre.
Poser la clavette de turbine dans le logement de l'arbre.
La clavette devrait être positionnée en haut (midi) pour l'installation de la turbine.
Poser la turbine sur l'arbre.
Enduire l'alésage de la turbine d'un produit antigrippant l'alésage pour faciliter la pose et la dépose.
Poser l'écrou de la turbine et serrer selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour 3700 .
Le filetage de l'écrou de la turbine est à gauche.
Serrer la vis de fixation au bout de l'écrou de la turbine.
Vérifier que l'arbre tourne librement.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
6.6.9 Montage de la roue (3700LF/3700LFI)
ATTENTION :
Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors.
Il est recommandé de répéter la vérification du faux-rond du couvercle de la chambre d'étanchéité et
du verrouillage comme indiqué dans le chapitre intitulé 6.6.4 Installation du couvercle du boîtier
d'étanchéité on page 102.
1.
2.
3.
4.
5.
Monter l’entretoise turbine sur l'arbre.
Poser la clavette de turbine dans le logement de l'arbre.
La clavette devrait être positionnée en haut (midi) pour l'installation de la turbine.
Poser la turbine sur l'arbre.
Poser la vis de la turbine et serrer selon les valeurs de couple de serrage indiquées dans le
tableau intitulé Couple de serrage maximum pour 3700 .
La vis de la trubine possède un filetage à gauche.
Vérifier que l'arbre tourne librement.
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
6.6.10 Pose du moyeu d'accouplement
ATTENTION :
Utilisez des gants thermiquement isolés pour manipuler le moyeu de couplage. Le moyeu
de couplage se réchauffera et peut causer des brûlures.
AVIS :
S'il est nécessaire de chauffer le moyeu de couplage pour le mettre en place, il ne faut pas
utiliser une torche. Utilisez un dispositif de chauffage tel qu'un four qui réchauffe uniformément le moyeu de couplage.
1.
2.
Installer la clavette et le moyeu d'accouplement de la demi-pompe sur l'arbre.
Vérifier que le moyeu affleure l'extrémité de l'arbre ou le repère fait pendant le démontage.
Suivre les instructions du fabricant de l'accouplement pour vous aider.
No de graphique 80: Pose du moyeu d’accouplement
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
109
6.6 Remontage
6.6.11 Poser la plaque arrière dans le logement
1.
2.
Installer un joint d'étanchéité neuf sur la surface du joint du logement.
Pour faciliter l'assemblage et le désassemblage, on peut enduire d'un produit antigrippant sur le
logement.
Reposer la plaque arrière dans le logement à l'aide d'une sangle de levage passée dans le cadre du roulement ou un autre moyen convenable.
No de graphique 81: Ensemble d'entraînement de la roue
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Glisser la plaque arrière dans la bonne position dans le logement en desserrant de manière uniforme les vis d'appui.
Vérifier que le joint d'étanchéité du logement n'est pas endommagé.
Poser les écrous des goujons du logement.
Vérifier le jeu entre le couvercle du boîtier d'étanchéité et le logement, ajuster les écrous de
goujon du logement afin d'avoir un jeu uniforme.
Serrer uniformément les écrous de goujon du logement en alternant, jusqu'à ce que le contact
du couvercle du boîtier d'étanchéité et du logement soit métal contre métal. Serrer chaque
écrou selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage maximum pour
3700 .
Vérifier que l'arbre tourne librement.
En cas de frottement ou de freinage, établir la cause et la corriger.
Reposer l'entretoise de serrage, la protection du serrage, la tuyauterie auxiliaire, le tube et
l'équipement ayant été déposé durant la préparation pour le démontage.
Lubrification des roulements
6.6.12 Installer l'encart Venturi (3700LFI uniquement)
1.
2.
3.
110
Placer le joint sur l'encart Venturi.
Installer l'encart Venturi dans le boîtier de sorte que le trou de passage soit dans le sens vertical
et que la fente soit tournée vers la bride de refoulement.
Installer les goujons de l'encart Venturi et les écrous hexagonaux sur le boîtier. Serrer les
écrous en alternance jusqu'à ce que la bride de l'encart soit métal contre métal avec le boîtier.
Serrer chaque écrou selon le couple de serrage indiqué sur le tableau des couples de serrage
maximum.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
Réf.
Description
100
Boîtier
100 W
Encart Venturi
3510
Joint d'organe Venturi
362A
Goujon d'encart
362B
Écrous hexagonaux pour encart
362C
Boulon de calage de l'encart
No de graphique 82: Encart et boîtier Venturi
6.6.13 Vérifications après montage
Exécuter ces vérifications après avoir assemblé la pompe, puis poursuivre la mise en marche de la
pompe :
•
•
Faire tourner manuellement l'arbre afin de vérifier qu'il tourne facilement et sans frottement.
Ouvrir les vannes d'isolation et vérifier la pompe pour la présence de fuites.
6.6.14 Références de montage
6.6.14.1 Valeurs de couple de serrage maximales des fixations
À propos de ce tableau
Les valeurs de serrage indiquées dans ce tableau sont pour les filetages lubrifiés. Ces valeurs doivent être augmentées pour les fils secs uniquement. Les matériaux énumérés sur ce tableau correspondent aux classes de matériau pour la norme 610 API, 10e édition. Dans certains cas, des matériaux supérieurs sont substitués.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
111
6.6 Remontage
Goulds 2238, 2239, ASTM A193 B7 et Goulds 2299 ASTM A320 L7
No de tableau 11: Attaches en acier à haute résistance
Dia. du boulon
(D) (in.–
filetages/inch)
1/4-20
112
Surface de contrainte de tension
(Ab) (sq.–in.)
0.0318
2238, 2239 (A 193 B7) ¼-2 ½ dia: Sult = 125
2299 (A 320 L7) ¼-2
ksi, Sy=105 ksi au-délà de 2 ½ – 4: Sult =
½ dia: Sult = 125 ksi,
115 ksi, Sy=95 ksi au-délà de 4 – 7: Sult =
Sy=105 ksi
100 ksi, Sy=75 ksi
Max. Précharge (lbs)
Couple N-m | ft-lb Couple N-m | ft-lb
Antigrippant Nic- Antigrippant Nickel
kel ou Moly
ou Moly K=0,15
K=0,15
2337
9|7
9|7
5/16-18
0.0524
3851
20 | 15
20 | 15
3/8-16
0.0775
5696
37 | 27
37 | 27
7/16–14
0.1063
7813
58 | 43
58 | 43
1/2–13
0.1419
10430
88 | 65
88 | 65
9/16–12
0.1819
13370
127 | 94
127 | 94
5/8–11
0.2260
16611
176 | 130
176 | 130
3/4–10
0.3345
24586
312 | 230
312 | 230
7/8–9
0.4617
33935
503 | 371
503 | 371
1–8
0.6058
44526
755 | 557
755 | 557
1.125-7
0.7633
56103
1 070 | 789
1 070 | 789
1.125-8
0.79045
58098
1 108 | 817
1 108 | 817
1.25-7
0.9691
71229
1 509 | 1 113
1 509 | 1 113
1.25-8
1.000
73500
1 556 | 1148
1 556 | 1148
1.375-6
1.155
84893
1 978 | 1 459
1 978 | 1 459
1.375-8
1.234
90699
2 114 | 1 559
2 114 | 1 559
1.5-6
1.405
103268
2 625 | 1 936
2 625 | 1 936
1.5-8
1.492
109662
2 788 | 2 056
2 788 | 2 056
1.5-12
1.581
116204
2 954 | 2 179
2 954 | 2 179
1.625-8
1.775
130463
3 593 | 2 650
3 593 | 2 650
1.75-5
1.899
139577
4 139 | 3 053
4 139 | 3 053
1.75-8
2.082
153027
4 538 | 3 347
4 538 | 3 347
1.875-8
2.414
177429
5 637 | 4 158
5 637 | 4 158
2-4.5
2.498
183603
6 223 | 4 590
6 223 | 4 590
2-8
2.771
203669
6 904 | 5 092
6 904 | 5 092
2.125-8
3.152
231672
8 344 | 6 154
8 344 | 6 154
2.25–4.5
3.248
238728
8 371 | 6 714
8 371 | 6 714
2.25-8
3.557
261440
9 969 | 7 353
9 969 | 7 353
2.375-8
3.987
293045
11 796 | 8 700
11 796 | 8 700
2.5-4
3.999
293927
12 453 | 9 185
12 453 | 9 185
2.5-8
4.442
326487
13 833 | 10 203
13 833 | 10 203
2.625-8
4.921
327427
14 559 | 10 738
2.75-4
4.934
328111
15 292 | 11 279
2.75-8
5.425
360763
16 814 | 12 401
2.875-8
5.953
395875
19 289 | 14 227
3-4
5.967
396806
20 175 | 14 880
3-8
6.506
432649
21 997 | 16 224
Non applicable en raison de restrictions de
taille dans la spécification du matériau
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
6.6.14.2 Valeurs de couple de serrage maximales des fixations
À propos de ce tableau
Les valeurs de serrage indiquées dans ce tableau sont pour les filetages lubrifiés. Ces valeurs doivent être augmentées pour les fils secs uniquement. Les matériaux énumérés sur ce tableau correspondent aux classes de matériau pour la norme 610 API, 10e édition. Dans certains cas, des matériaux supérieurs sont substitués.
Goulds 2226, 2228, 2229, ASTM A193 B8 et B8M, ASTM A276 Tp 304, ASTM A582 Tp 303, SAE
F593
No de tableau 12: Fixations en acier inoxydable de la série 300
2226, 2228 : 303, 304SS, SAE F593
Groupe 1 2229 : 316SS, SAE F593
Groupe 2 Limite d'élasticité :
Surface de conDia. du boulon
trainte de ten(D) (in.– filetasion (Ab), (sq.–
ges/inch)
in.)
1/4-20
0.0318
65 000 psi pour 0,25 <=dia<=0,625
45 000 psi pour 0,75<=dia<=1,5
A193 B8, B8M Cl 1, A276 Tp 304,
A582 Tp 303
Limite d'élasticité = 30 000 psi
Résistance à la traction ultime = 75 000 psi
Précharge max.
(lbs)
Couple N-m | ft-lb
Antigrippant Nic- Précharge
kel ou Moly K=0,15 max. (lbs)
Couple N-m | ft-lb
Antigrippant Nickel ou Moly
K=0,15
1447
7|5
3|2
668
5/16-18
0.0524
2384
12 (9)
1100
5|4
3/8–16
0.0775
3526
23 | 17
1628
11 | 8
7/16–14
0.1063
4837
35 | 26
2232
16 (12)
1/2–13
0.1419
6456
54 | 40
2980
26 | 19
9/16–12
0.1819
8276
79 (58)
3820
37 | 27
5/8–11
0.226
10283
108 | 80
4746
50 | 37
3/4–10
0.3345
10537
134 | 99
7025
89 | 66
7/8–9
0.4617
14544
210 | 155
9696
140 | 103
1–8
0.6058
19083
324 | 239
12722
216 | 159
1.125-7
0.7633
24044
458 | 338
16029
305 | 225
1.125-8
0.7904
24898
475 | 350
16598
316 | 233
1.25-7
0.9691
30527
647 | 477
20351
431 | 318
1.25-8
1.000
31500
667 | 492
21000
445 | 328
1.375-6
1.155
36383
847 | 625
24255
565 | 417
1.375-8
1.234
38871
906 | 668
25914
603 | 445
1.5-6
1.405
44258
1125 | 830
29505
750 | 553
1.5-8
1.492
46998
1 194 | 881
31332
796 | 587
1.5-12
1.581
49802
1 266 | 934
33201
845 | 623
1.625-8
1.775
55913
1 540 | 1 136
37275
1 026 | 757
1.75-5
1.899
59819
1 775 | 1 309
39879
1 182 | 872
1.75-8
2.082
65583
1 946 | 1 435
43722
1 296 | 956
1.875-8
2.414
76041
2 416 | 1 782
50964
1 611 | 1 188
2-4.5
2.498
78687
2 667 | 1 967
52458
1 777 | 1 311
2-8
2.771
87287
2 958 | 2 182
58191
1 973 | 1 455
2.125-8
3.152
99288
3 575 | 2 637
66192
2 384 | 1 758
2,25 - 4,5
3.248
102312
3 902 | 2 878
68208
2 600 | 1 918
2.25-8
3.557
112046
4 272 | 3 151
74697
2 849 | 2 101
2.375-8
3.987
125591
5 054 | 3 728
83727
3 371 | 2 486
2.5-4
3.999
125969
5 338 | 3 937
83979
3 558 | 2 624
2.5-8
4.442
139923
5 929 | 4 373
93282
3 952 | 2 915
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
113
6.6 Remontage
2226, 2228 : 303, 304SS, SAE F593
Groupe 1 2229 : 316SS, SAE F593
Groupe 2 Limite d'élasticité :
Surface de conDia. du boulon
trainte de ten(D) (in.– filetasion (Ab), (sq.–
ges/inch)
in.)
65 000 psi pour 0,25 <=dia<=0,625
45 000 psi pour 0,75<=dia<=1,5
A193 B8, B8M Cl 1, A276 Tp 304,
A582 Tp 303
Limite d'élasticité = 30 000 psi
Résistance à la traction ultime = 75 000 psi
Précharge max.
(lbs)
Couple N-m | ft-lb
Antigrippant Nic- Précharge
kel ou Moly K=0,15 max. (lbs)
Couple N-m | ft-lb
Antigrippant Nickel ou Moly
K=0,15
2.625-8
4.921
155012
6 896 | 5 086
103341
4 598 | 3 391
2.75-4
4.934
155421
7 244 | 5 343
103614
4 829 | 3 562
2.75-8
5.425
170888
7 964 | 5 874
113925
5 309 | 3 916
2.875-8
5.953
187520
9 137 | 6 739
125013
6 092 | 4 493
3-4
5.967
187961
9 557 | 7 049
125307
6 371 | 4 699
3-8
6.506
204939
10 419 | 7 685
136626
6 946 | 5 123
6.6.14.3 Valeurs de couple de serrage maximales des fixations
À propos de ce tableau
Les valeurs de serrage indiquées dans ce tableau sont pour les filetages lubrifiés. Ces valeurs doivent être augmentées pour les fils secs uniquement. Les matériaux énumérés sur ce tableau correspondent aux classes de matériau pour la norme 610 API, 10e édition. Dans certains cas, des matériaux supérieurs sont substitués.
No de tableau 13: Fixations en acier au carbone - Goulds 2210, 2294, ASTM A307 Gr B, SAE
Gr2
114
Dia. du boulon (D) (in.–
filetages/inch)
Surface de contrainte de tension (Ab)
Max. Précharge (lbs)
(sq-in)
Couple N-m | ft-lbs Antigrippant Nickel ou Moly
K=0,15
1/4-20
0.0318
801
4|3
5/16-18
0.0524
1320
7|5
3/8–16
0.0775
1953
12 (9)
7/16–14
0.1063
2679
20 | 15
1/2–13
0.1419
3576
30 | 22
9/16–12
0.1819
4584
43 | 32
5/8–11
0.226
5695
60 | 44
3/4–10
0.3345
8429
107 | 79
7/8–9
0.4617
11635
168 | 124
1–8
0.6058
15266
259 | 191
1.125-7
0.7633
19235
366 | 270
1.125-8
0.7904
19918
380 | 280
1.25-7
0.9691
24421
518 | 382
1.25-8
1.000
25200
534 | 394
1.375-6
1.155
29106
678 | 500
1.375-8
1.234
31097
724 | 534
1.5-6
1.405
35406
900 | 664
1.5-8
1.492
37598
956 | 705
1.5-12
1.581
39841
1 013 | 747
1.625-8
1.775
44730
1 232 | 909
1.75-5
1.899
47855
1 420 | 1047
1.75-8
2.082
52466
1 556 | 1148
1.875-8
2.414
60833
1 933 | 1426
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.6 Remontage
Dia. du boulon (D) (in.–
filetages/inch)
Surface de contrainte de tension (Ab)
Max. Précharge (lbs)
(sq-in)
Couple N-m | ft-lbs Antigrippant Nickel ou Moly
K=0,15
2-4.5
2.498
62950
2 134 | 1574
2-8
2.771
69829
2 367 | 1746
2.125-8
3.152
79430
2 861 | 2110
2,25 - 4,5
3.248
81850
3 121 | 2 302
2.25-8
3.557
89636
3 418 | 2 521
2.375-8
3.987
100472
4 044 | 2 983
2.5-4
3.999
100775
4 269 | 3 149
2.5-8
4.442
111938
4 743 | 3 498
2.625-8
4.921
124009
5 517 | 4 069
2.75-4
4.934
124337
5 795 | 4 274
2.75-8
5.425
136710
6 371 | 4 699
2.875-8
5.953
150016
7 309 | 5 391
3-4
5.967
150368
7 645 | 5 639
3-8
6.506
163951
8 336 | 6 148
6.6.14.4 Pièces de rechange
Importantes pièces de rechange pour l'entretien
Il serait judicieux de commande les pièces importantes suivantes afin de les avoir à disposition pour
le service :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encart Venturi (100 W) (Applicable pour 3700 LFI)
Turbine (101) avec bagues de turbine (202 et 203) (Applicable à 3700/3710)
Turbine (101) (Applicable pour 3703/3700LF/3700LFI)
Couvercle du roulement de poussée (109A)
Couvercle du roulement radial (119A)
Arbre (122)
Joint d'étanchéité radial INPRO (123)
Poussée INPRO (123A)
Déflecteur de chaleur radial (123B)
Ventilateur de poussée (123E)
Clé de turbine (178)
Une autre approche consiste à garder en stock un jeu complet de poussée. Ceci est un groupe de
pièces qui inclut tout sauf le corps et les raccords.
Pièces de rechange recommandées
Lors d'une commande de pièces de rechange, toujours préciser le numéro de série et indiquer le
nom de la pièce ainsi que le numéro d'article inscrit au schéma. Pour assurer la fiabilité du service, il
est impératif de toujours disposer d'un stock suffisant de pièces de rechange.
Il est recommandé d'avoir les pièces de rechange suivantes en stock :
•
•
•
•
•
•
•
•
Écrou freiné (136) de roulement
Rondelle-frein (382) de roulement
Joint mécanique à cartouche (383)
Joint d'étanchéité (351) du corps de la pompe
Bague d'usure de corps (164) (Applicable à 3700/3710)
Ensemble de tube de refroidissement à ailettes (494)
Écrou de turbine (304) (Applicable à 3700/3710/3703)
Vis de serrage de la turbine (198) (Applicable à 3700LF/3700LFI)
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
115
6.6 Remontage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
116
Bague d'usure de turbine - côté corps (202) (Applicable à 3700/3710)
Bague d'usure de turbine - côté couvercle (203) (Applicable à 3700/3710)
Bagues d'huile (114)
Graisseur avec protection de câble (251)
Roulement radial (168)
Joint d'étanchéité du couvercle du roulement radial (360)
Bague d'usure du couvercle du boîtier d'étanchéité (230)
Vis de fixation (222E et 320)
Grain de fond - couvercle boîtier d'étanchéité (125)
Roulement de poussée (paire double) (112)
Joints d'étanchéité du couvercle du roulement de poussée (360A)
Joint torique du couvercle du roulement de poussée (412)
Jeu de cale du couvercle du roulement de butée (390C)
Joints toriques du couvercle de la chemise d'eau (412S et 497T)
Entretoise de roue (443A) (Non applicable pour le modèle 3703/3700LF/3700LFI)
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
7 dépannage
7 dépannage
7.1 Problèmes de fonctionnement
Anomalie
Cause probable
Correctifs recommandés
Débit de liquide nul.
Pompe pas amorcée
Amorcer la pompe de nouveau et vérifier si
la pompe et les conduites d'aspiration sont
remplies de liquide.
Conduite d'aspiration engorgée.
Dégorger la conduite d'aspiration.
Roue engorgée.
Faire circuler le liquide en sens inverse
dans la pompe afin de dégorger la roue.
L'arbre ne tourne pas dans le bon sens. Modifier le sens de rotation. Le sens de rotation doit être le même que la flèche sur le
logement du roulement ou le boîtier de la
pompe.
Hauteur d'immersion insuffisante du cla- Consulter un représentant ITT pour la propet de pied ou de l'orifice d'aspiration.
fondeur de submersion appropriée. Employer un déflecteur pour éliminer tout vortex.
La hauteur de charge et
le débit de refoulement
de la pompe sont en deçà des valeurs nominales.
Hauteur d'aspiration excessive.
Raccourcir la tuyauterie d'aspiration.
Fuite d'air par un joint d'étanchéité ou
joint torique.
Remplacer le joint d'étanchéité ou joint torique.
Fuite d'air par le presse-garniture.
Reposer ou réajuster la joint mécanique.
Roue partiellement engorgée.
Faire circuler le liquide en sens inverse
dans la pompe afin de dégorger la roue.
Dégagement excessif entre la roue et le Régler le dégagement de la roue.
corps de pompe.
La hauteur d'aspiration n'est pas suffisante.
Vérifier que le robinet de sectionnement de
la tuyauterie d'aspiration est complètement
ouvert et que la tuyauterie n'est pas engorgée.
Roue usée ou brisée.
Inspecter la roue et la remplacer au besoin.
Écoulement de la pom- Pompe pas amorcée
pe intermittent.
Amorcer la pompe de nouveau et vérifier si
la pompe et les conduites d'aspiration sont
remplies de liquide.
Poches d'air ou de vapeur dans la conduite d'aspiration.
Fuite d'air par la conduite d'aspiration.
Température des roule- Mauvais alignement de la pompe et du
ments excessive.
moteur.
La lubrification est insuffisante.
Modifier la tuyauterie pour empêcher la formation de poches d'air.
Réparer la fuite.
Refaire l'alignement de la pompe et du moteur.
Vérifier s'il y a suffisamment de lubrifiant et
s'il convient.
La lubrification n'a pas été correctement Vérifier le système de refroidissement.
refroidie.
Bruits ou vibrations.
Mauvais alignement de la pompe et du
moteur.
Refaire l'alignement de la pompe et du moteur.
Roue partiellement engorgée.
Faire circuler le liquide en sens inverse
dans la pompe afin de dégorger la roue.
Bris ou déformation de la roue ou de l'ar- Remplacer la roue ou l'arbre au besoin.
bre.
Fondation insuffisamment rigide.
Serrer les vis de maintien de la pompe et
du moteur. Vérifier que la semelle est bien
cimentée sans vide ou poches d'air.
Roulements usés.
Remplacer les roulements.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
117
7.2 Problème d'alignement
Anomalie
Le joint mécanique a
une fuite excessive.
Cause probable
Correctifs recommandés
Tuyauterie d'aspiration ou de refoulement mal fixée ou supportée.
Assujettir la tuyauterie d'aspiration ou de refoulement au besoin conformément aux
normes du manuel de la Hydraulic Institute.
Cavitation au niveau de la pompe.
En repérer la cause et y apporter les correctifs nécessaires.
Le fouloir est mal ajusté..
Serrer les écrous de presse-garniture.
Le presse-étoupe n'est pas bien posé.
Vérifier la garniture et la poser de nouveau.
Pièces de la garniture mécanique usées. Remplacer les pièces usées.
Le moteur requiert trop
d'énergie.
Surchauffe de la garniture mécanique.
Vérifier les conduites de lubrification et de
refroidissement.
L'arbre ou l'arbre manchons est rayé..
Usiner ou remplacer le manchon d'arbre au
besoin.
Hauteur de charge inférieure à sa valeur Poser un robinet d'étranglement. Si cela
nominale et débit de pompage trop éle- persiste, puis corriger le diamètre de la
roue. Si le problème persiste, puis consulter
vé.
un représentant ITT.
Liquide plus lourd que prévu.
Vérifier la densité et la viscosité du liquide.
Garniture d'étanchéité trop serrée.
Poser la garniture à nouveau. La remplacer
si elle est usée.
Pièces tournantes grippées.
Vérifier si le jeu de leurs parties frottantes
est approprié.
Dégagement de la roue trop serré.
Régler le dégagement de la roue.
7.2 Problème d'alignement
Anomalie
Cause probable
Correctifs recommandés
Alignement horizontal (d'un
côté à côté ) impossible (angulaire ou parallèle)
Les pattes du moteur
sont boulonnées.
Desserrer les boulons de fixation de la pompe et déplacer celle-ci et le moteur jusqu'à ce que leur alignement
horizontal soit possible.
La plaque de base
n'est pas correctement
nivelée et est probablement tordue.
1.
Déterminez quels coins de la plaque de base
sont hauts ou bas.
2.
Retirez ou ajoutez des cales aux coins appropriés.
3.
Refaire l'alignement de la pompe et du moteur.
7.3 Dépannage lors du montage
No de tableau 14: Procédure de dépannage
Anomalie
Cause probable
Correctifs recommandés
Il y a trop de jeu à l'extrémité de l'arbre
Trop grand jeu intérieur des roulements.
Remplacer les roulements par
d'autres du type approprié.
Le couvercle du roulement de poussée est desserré.
Serrer les vis.
Il y a trop de cales sous le couvercle
du roulement de poussée.
Retirer les cales individuelles
pour obtenir une bonne épaisseur.
Il y a trop de faux rond pour l'arbre.
L'arbre est courbé
remplacer l'arbre
Il y a trop de faux rond pour la bride
du cadre de roulement.
L'arbre est courbé
remplacer l'arbre
Bride du corps de palier est déformé. Remplacer la bride.
Il y a trop de faux rond pour le couver- Le couvercle du boîtier d'étanchéité
Replacer ou réusiner le couvercle du boîtier d'étanchéité.
ne repose pas correctement sur le ca- cle du boîtier d'étanchéité.
dre.
118
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
7.3 Dépannage lors du montage
Anomalie
Cause probable
Correctifs recommandés
Il y a de la corrosion ou de l'usure sur Replacer le couvercle du boîtier
le couvercle du boîtier d'étanchéité.
d'étanchéité.
Il y a trop de faux rond pour la bague
d'usure de la roue. (non applicable à
la 3700LF et 3700LFI)
L'arbre est courbé
remplacer l'arbre
La bague d'usure est mal usinée.
Replacer ou réusiner la roue.
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
119
8 Listes des pièces et coupes transversales
8 Listes des pièces et coupes
transversales
8.1 Liste des pièces
No de tableau 15: La nomenclature avec les matériaux de construction standard
3700/3703/3710/3700LF/3700LFI
Les matériaux sur ce tableau sont typiques. Veuillez vous reporter aux documents de commande pour
connaître les matériaux actuellement utilisés.
Article
Nom de la pièce
Construction - appellation API
Nombre par
pompe
S-4*1
120
S-6
S-8
100
Carter (3700, 3710, 3703,
3700LF)
1
100
Boîtier (3700LFI uniquement)
1
s/o
100 W
Venturi (3700LFI uniquement)
1
s/o
101
Roue
1
1212
109A
Couvercle du roulement de
poussée
1
112
Roulement à billes, poussée 1 paire
Acier
113A
Purge châssis (3700 LFI uni- 1
quement)
2210
113B
Bouchon de canalisation,
remplissage d’huile
114
Rondelle d'huile (Cadres SA 1
et MA)
1618
114
Rondelle d'huile (cadres SX, 2
MX, LA, LX, XLA, XLX et
XXL)
1618
119A
Couvercle du roulement radial (3700LFI uniquement)
1
1212
122
Arbre
1
1
1212
C-6
A-8
1234
1296
1208
1234
2244
1222
1265
1296
2256
1222
1265
1212
s/o
2210
2238
2256
123
INPRO, radial
1
1618
123A
INPRO, butée
1
1618
123B
Ventilateur de déflecteur, ra- 1
dial
1425
123C
Ventilateur de déflecteur,
poussée
1425
125
Grain de fond, boîtier d'étan- 1
chéité
136
Écrou freiné, roulement
164
Bague d'usure, corps
1
(3700/3710/3703 seulement)
168
Roulement à billes, radial
1
178
Clé, roue
1
184
Couvercle du boîtier d'étan- 1
chéité (3700, 3710, 3703,
3700LF)
1
1001
2244
1
2256
2244
2256
2244
2256
1232
6983
2224
2229
1234
1296
Acier
1001
1232
2213
2244*2
6983
Acier
1212
2229
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.1 Liste des pièces
Article
Nom de la pièce
184
Couvercle du boîtier d'étan- 1
chéité
Construction - appellation API
Nombre par
pompe
s/o
1208
1234
1296
(3700LFI uniquement)
2229
198
Vis de serrage turbine
(3700LF/3700LFI uniquement)
198A
Vis de fixation, écrou de
roue
1
202
Bague d'usure, roue
(3700/3710 seulement)
1
1001
1299
6983
1299
6983
203
Bague d'usure, roue
(3700/3710 seulement)
1
1001
1299
6983
1299
6983
222E
Vis de fixation, bagues
d'usure fixes
6
228
Corps de palier
1
230
Bague d'usure, couvercle du 1
boîtier d'étanchéité
(3700/3710/3703 seulement)
1232
6983
234
Protection du ventilateur du
déflecteur
1
3201
234D
Support, protection du venti- 1
lateur de déflecteur
3201
251
Huileur visuel
304
Écrou de roue
1
(3700/3710/3703 seulement)
319
Fenêtre de visée
1
-
319A
Fenêtre de visée
1
2210
320
Vis de fixation, bague d'usu- 6
re de roue
2229
2229
2229
1212
1001
1
1232
6983
2238
1071
351
Joint d'étanchéité, corps
1
351O
Connexion au joint venturi
(3700 LFI uniquement)
1
Enroulement spiral acier inoxydable 316
353
Goujon, presse-étoupe
4
5426
355
Écrou, goujon presse-étoupe
4
5427
356A
Goujon, corps
Varie
2239
360
Joint d'étanchéité, couvercle 1
du roulement radial
Vellumoid
360A
Joint d'étanchéité, couvercle 3
du roulement poussée
Vellumoid
362A
Goujon de l'encart Venturi
(3700 LFI uniquement)
Par dimension
s/o
2292
362B
Écrou hexagonal de l'encart Par dimenVenturi (3700 LFI uniquement)
sion
s/o
2285
362C
Vis de calage de l'encart
Venturi (3700 LFI uniquement)
2
s/o
2292
370H
Vis, cadre de roulement et
couvercle du boîtier d'étanchéité
4
2210
370N
Vis, couvercle du roulement 5
poussée
2210
s/o
Enroulement spiral acier inoxydable 316
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
121
8.1 Liste des pièces
*1
*2
Construction - appellation API
Article
Nom de la pièce
Nombre par
pompe
370P
Vis, couvercle du roulement 5
radial
2210
370W
4
Vis de bouchon de l'évidement conique (3700 LFI uniquement)
2210
382
Rondelle-frein, roulement
1
Acier
390C
Jeu de cale, couvercle du
roulement poussée
1
Inox 304
408A
Bouchon, vidange d'huile
1
Acier avec insertion magnétique
412
Joint torique, couvercle du
roulement poussée
1
Buna N
418
Boulon, appui
4
2210
425
Écrou, goujon corps
Varie
443A
Entretoise turbine
1
469P
Retenue, rondelle d'huile
2
494
Ensemble de tube de refroi- 1
dissement à ailettes
520
Écrou de couplage
2285
2229
2229
2229
2244
2229
2210
Acier inoxydable avec ailettes en cuivre
1
2210
3700LFI n'est pas disponible dans la désignation API S-4
2213 pour 3700LFI
No de tableau 16: Tableau de comparaison des matériaux
122
Matériau
Code de matériau Désignation ASTM du matériau Autres méthodes
pompes Goulds
Fonte
1000
A48 Classe 25
—
Fonte
1001
A48 Classe 20
—
Nitronic 60
1071
A743 Gr. CF10SMnN
—
Acier en alliage ferrique – 2 1/4 % Cr 1208
A217 Grade WC9
—
Acier au carbone
1212
A216 WCB
—
12 % acier chromé
1222
A743 Gr. CA6NM
—
12 % acier chromé
1232
A743 Gr. CA15
—
12 % acier chromé
1234
A487 Gr. CA6MN Classe A
—
Acier inoxydable 316L
1265
A743 Gr. CF3M
—
Acier inoxydable 316L
1296
A351 Gr. CF3M
—
12 % acier chromé
1299
A743 Gr. CA15
—
Aluminium
1425
SC64D
UNS A03190
Bronze bismuth
1618
B505 CDA 89320
—
Acier
2210
A108 Gr. 1211
UNS G12110
Acier inoxydable 316
2229
A276, type 316
—
Acier inox 4140
2238
A434 Gr. 4140 Classe BC
—
Acier inox 4140
2239
A193 Gr. B7
—
Acier inoxydable 410
2244
A276, type 410
UNS S41000
Acier inoxydable 316L
2256
A276 Type 316L
UNS S31603
Acier inox 4140
2285
A194 Gr. 2H
—
Acier
3201
A283 qualité D
—
Acier inoxydable 316L
3223
A240 Type 316L
—
Colmonoy® #6 avec 316L Base
6983
A743 CF-3M
—
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.1 Liste des pièces
No de tableau 17: Fixations et bouchons
Matériau
Code de matériau pom- ASTM
pes Goulds
Acier au carbone
2210
A307 qualité B
Monel
6162
F468 Alliage 500
INOX 316
2229
F593 Alliage groupe 2
Acier inox 4140
2239
A193 qualité B7
316LSS
2256
A193 qualité B8MLN
Acier inox 4140
2285
A194 qualité 2 H
Acier allié
2292
A354 Grade BD
Revêtement Ni-P sans courant des boulons en acier AISI4140
5426
A193 qualité B7
Nickelage chimique de la norme AISI 4140
5427
B733
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
123
9 Personnes-ressources locales ITT
9 Personnes-ressources locales ITT
9.1 Bureaux régionaux
Région
Adresse
Téléphone
Télécopieur
Amérique du Nord (siège
social)
ITT - Goulds Pumps
+1 315-568-2811
+1 315-568-2418
+1 281-504-6300
+1 281-504-6399
+1 562-949-2113
+1 562-695-8523
+65 627-63693
+65 627-63685
+44 1297-639100
+44 1297-630476
+562 544-7000
+562 544-7001
+30 210-677-0770
+30 210-677-5642
240 Fall Street
Seneca Falls, NY 13148
USA
Bureau de Houton
12510 Sugar Ridge Boulevard
Stafford, TX 77477
USA
Los Angeles
Exploitation de produits verticaux
3951 Capitol Avenue
City of Industry, CA 90601-1734
USA
Asie-Pacifique
ITT Fluid Technology Asia Pte
Ltd
1 Jalan Kilang Timor
#04-06 Singapore 159303
Europe
ITT - Goulds Pumps
Millwey Rise Industrial Estate
Axminster, Devon, England
EX13 5HU
Amérique Latine
ITT - Goulds Pumps
Camino La Colina # 1448
Condominio Industrial El Rosal
Huechuraba Santiago
8580000
Chile
Moyen Orient et Afrique
ITT - Goulds Pumps
Achileos Kyrou 4
Neo Psychiko 115 25 Athens
Greece
124
Model 3700, 3703, 3710, 3700LF, 3700LFI API Type OH2 / ISO 13709 1st and 2nd Ed. / API 610 8/9/10/11th Ed.
Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Visitez notre site Web pour la plus récente version de ce document et pour
de plus amples informations :
www.gouldspumps.com
Goulds Pumps
240 Fall Street
Seneca Falls, NY 13148
USA
Formulaire IOM.3700.fr-CA.2020-09
©2020 ITT Inc.
La directive originale est en anglais. Les directives en d’autres langues sont des traductions de la directive originale.

Manuels associés